All language subtitles for [SubtitleTools.com] Hochey girls cap 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,720 I hate seeing them together. 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,840 My father will drop her, like he does with everyone and me, too. 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,120 -Is she staying at your place? -Only a few days. 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,720 You're getting into trouble. 5 00:00:10,040 --> 00:00:13,280 I like you, and I thought I felt like it, but... 6 00:00:13,360 --> 00:00:14,920 -I'm not comfortable. -Easy... 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 -Are you alright? -I'm here because of Raquel, not Toni. 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,600 We're together. 9 00:00:19,680 --> 00:00:22,720 We've a contract with Player Fest and we need the money, Santi. 10 00:00:22,800 --> 00:00:25,520 We want to cut off Toni Alcober's sponsorship. 11 00:00:25,600 --> 00:00:28,920 I wish I could go back in time, do things differently. 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 You'll never forget Germán, will you? 13 00:00:31,080 --> 00:00:33,640 -He's done you a lot of harm, Anna. -Is this a therapy session? 14 00:00:33,720 --> 00:00:35,920 No. I like you, Anna. I like you a lot. 15 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 I ran over Flor Vilamayor. 16 00:00:38,080 --> 00:00:41,840 -Sílvia, why don't you stay home for a few days? -Are you kicking me out? 17 00:00:41,920 --> 00:00:44,000 Such shithouse family you've got! I can't understand! 18 00:00:44,080 --> 00:00:46,200 Flor, don't mix me with them, I am different. 19 00:00:46,280 --> 00:00:47,480 Out. 20 00:00:47,560 --> 00:00:49,560 Don't go flat searching. I'll leave. 21 00:00:49,640 --> 00:00:51,480 I can't stand being cross with you. 22 00:00:51,560 --> 00:00:53,560 I don't want you to leave. 23 00:00:53,640 --> 00:00:56,320 -Haven't you been banned from the team? -No. No news. 24 00:00:56,400 --> 00:00:59,280 So Janina has messed us all and you don't care. 25 00:00:59,360 --> 00:01:02,080 I just want to tell you I'm leaving. Minerva doesn't represent me anymore. 26 00:01:02,160 --> 00:01:04,240 What we built last season is all gone. 27 00:01:04,320 --> 00:01:07,040 What happened to those values of yours, Anna? 28 00:01:21,680 --> 00:01:25,600 Are you coming over? In that case I'll go upstairs. 29 00:01:25,680 --> 00:01:27,880 No. I just wanted to get this, see if he settles down. 30 00:01:27,960 --> 00:01:30,760 At what time is your training? 31 00:01:30,840 --> 00:01:33,440 -I don't have any, auntie. -Excuse me? 32 00:01:33,520 --> 00:01:36,000 Don't pretend... You know I've left Minerva. 33 00:01:36,080 --> 00:01:39,720 Berta..., cut the comedy off, please. 34 00:01:41,040 --> 00:01:44,680 We all know you're really cross, but come back and play. 35 00:01:44,760 --> 00:01:47,720 We're near the end of the league and the team needs you. 36 00:01:47,800 --> 00:01:49,800 But I don't need the team, I've dropped Minerva. 37 00:01:49,880 --> 00:01:52,520 So you won't do it for the team nor for your mates? 38 00:01:53,560 --> 00:01:56,400 I'm sorry but this club no longer represents me. 39 00:02:08,440 --> 00:02:12,120 ALWAYS FORWARD 40 00:02:14,080 --> 00:02:16,400 Let's go forward, never backwards 41 00:02:16,480 --> 00:02:20,840 Always forward Like wild beasts, they won't stop us 42 00:02:21,560 --> 00:02:23,880 Let's go forward, never backwards 43 00:02:25,680 --> 00:02:28,280 There're no barriers When we're together 44 00:02:29,120 --> 00:02:31,520 I know the stuff we're made of 45 00:02:31,760 --> 00:02:33,200 Yeah, yeah 46 00:02:33,280 --> 00:02:36,280 We're bound to win And dream, and dream 47 00:02:37,280 --> 00:02:41,040 THE HOCKEY LASSIES 48 00:03:07,600 --> 00:03:10,040 Not hoping, not hoping 49 00:03:10,600 --> 00:03:12,400 No tears for you 50 00:03:15,760 --> 00:03:18,440 Come on, you! Let's go, we're here. 51 00:03:18,520 --> 00:03:20,520 Have you ever experienced ghosting? 52 00:03:20,800 --> 00:03:22,400 What's that? 53 00:03:22,480 --> 00:03:25,040 When a guy stops answering your messages all of a sudden. 54 00:03:25,120 --> 00:03:26,920 -Like a ghost. -Yes. 55 00:03:27,400 --> 00:03:29,240 Of course I have! It's a classic. 56 00:03:29,320 --> 00:03:31,400 A classic when they want to disappear. 57 00:03:31,480 --> 00:03:34,200 Well, I've done it occasionally myself but must admit... 58 00:03:36,280 --> 00:03:38,280 So is Toni playing ghost now? 59 00:03:38,360 --> 00:03:41,800 Yes, and I don't get it. I honestly don't. 60 00:03:41,880 --> 00:03:44,280 Emma, you know it wasn't an easy relationship. 61 00:03:44,360 --> 00:03:47,640 -You should have seen it coming. -Should I have...? It still is! 62 00:03:48,720 --> 00:03:53,400 -You know, guys this age... -Can you please stop blaming him? 63 00:03:53,480 --> 00:03:56,560 You haven't got a clue! It's me, not him who's blundering. 64 00:03:56,640 --> 00:03:58,960 Are you really? What have you done? 65 00:03:59,040 --> 00:04:01,520 -Never mind. -Hold on, Emma. 66 00:04:02,440 --> 00:04:04,440 Tell me about it. I won't judge you, promised. 67 00:04:05,000 --> 00:04:07,640 -And promise you won't tell anyone? -Promised. 68 00:04:07,720 --> 00:04:09,320 -Anyone? -Never. 69 00:04:12,280 --> 00:04:15,040 So... well, the other day... 70 00:04:16,240 --> 00:04:18,960 we ended up going to bed together. 71 00:04:19,040 --> 00:04:22,240 Things got heated 72 00:04:22,320 --> 00:04:24,920 but in the end... I pushed him away. 73 00:04:25,160 --> 00:04:27,320 And I don't know why... 74 00:04:27,800 --> 00:04:31,800 I just couldn't bring myself to it and I... said no. 75 00:04:32,680 --> 00:04:34,240 Fair enough. 76 00:04:34,600 --> 00:04:37,080 Of course, and besides you... 77 00:04:37,800 --> 00:04:39,800 you've never done it before. 78 00:04:41,320 --> 00:04:43,760 But he respected me. 79 00:04:43,840 --> 00:04:46,040 I mean right then he noticed my uneasiness... 80 00:04:46,120 --> 00:04:48,560 and said it was alright, and to take it easy... 81 00:04:48,640 --> 00:04:50,920 and so things were alright. 82 00:04:51,000 --> 00:04:53,200 -As it should be. -Come on, Anna. 83 00:04:53,600 --> 00:04:56,520 I mean, well... fair enough, Emma... 84 00:04:56,600 --> 00:04:59,760 but you shouldn't be grateful to him. 85 00:04:59,840 --> 00:05:02,880 Any man ought to do that when faced with this situation. 86 00:05:02,960 --> 00:05:06,560 Yes, but from then on not a word. 87 00:05:06,640 --> 00:05:10,520 No messages, nothing, he's vanished. I'm confused! 88 00:05:12,840 --> 00:05:14,880 Do you think he might be cross with me? 89 00:05:14,960 --> 00:05:16,760 I have no idea. 90 00:05:16,840 --> 00:05:19,520 I've no way to tell, darling, but... 91 00:05:19,840 --> 00:05:23,600 maybe he's realized... there's no future in it. 92 00:05:25,040 --> 00:05:28,000 So, you also think that? Oh, shit! 93 00:05:28,080 --> 00:05:30,560 -Emma, listen... -I don't know why I'm telling you anything! 94 00:05:30,640 --> 00:05:32,760 -Leave me alone. -I have no interest in... 95 00:05:32,840 --> 00:05:34,840 Shh! Oh, shit! 96 00:05:39,040 --> 00:05:40,760 Lore? 97 00:05:42,040 --> 00:05:44,600 -I've been looking for you. -I'm looking for something. 98 00:05:48,960 --> 00:05:50,760 Look, Lore. 99 00:05:51,040 --> 00:05:53,280 -Did you buy this? -Don't you like it? 100 00:05:53,840 --> 00:05:56,160 Yes, yes... Sure... It's... 101 00:05:57,160 --> 00:05:58,960 It's quite nice. 102 00:05:59,040 --> 00:06:01,080 Don't you like it? I spent a lot of money. 103 00:06:01,160 --> 00:06:03,320 Sure, sure, I like it. It's lovely. 104 00:06:03,400 --> 00:06:05,200 It's... kind of different. 105 00:06:05,280 --> 00:06:07,760 I'm kidding you, silly! It's not mine, it's Rache's. 106 00:06:07,840 --> 00:06:09,440 You bitch! 107 00:06:09,520 --> 00:06:11,520 I found it under her bed. 108 00:06:11,840 --> 00:06:14,440 Pretty shocking, don't you think? 109 00:06:15,000 --> 00:06:17,520 The tits... Do you think she wears it... in bed? 110 00:06:17,600 --> 00:06:20,280 I imagine so... Can't think she uses it for cooking. 111 00:06:20,360 --> 00:06:22,360 Not very practical, honey. 112 00:06:22,440 --> 00:06:24,640 If you want to feel anything you have to remove it completely. 113 00:06:24,720 --> 00:06:26,160 Ha, ha. 114 00:06:28,760 --> 00:06:30,760 What are your plans for her bedroom? 115 00:06:32,640 --> 00:06:35,640 We should do nothing. 116 00:06:36,560 --> 00:06:38,360 What do you mean? 117 00:06:38,720 --> 00:06:41,880 We'd just stay together, the two of us. 118 00:06:43,160 --> 00:06:44,960 As a couple? 119 00:06:45,080 --> 00:06:47,000 Do you fancy the idea? 120 00:06:48,480 --> 00:06:51,040 Mum's about to arrive, at last. 121 00:06:51,120 --> 00:06:53,480 Oh, okay. 122 00:06:54,000 --> 00:06:56,760 But I very much fancy the idea of living with you. 123 00:06:56,920 --> 00:06:59,760 Well... we'll find the system. 124 00:07:00,320 --> 00:07:02,320 OK, sure. 125 00:07:11,760 --> 00:07:13,560 Hold it, hold it. 126 00:07:25,280 --> 00:07:27,080 Look! 127 00:07:35,400 --> 00:07:37,400 It's been a year since. 128 00:07:37,640 --> 00:07:40,800 A year since he went. 129 00:07:50,480 --> 00:07:52,880 Hey, you're waking up... 130 00:07:53,320 --> 00:07:55,320 Time for a feed. 131 00:07:55,640 --> 00:07:57,440 Good morning. 132 00:08:04,520 --> 00:08:07,760 It's incredible, Santi! I can't believe it. 133 00:08:07,840 --> 00:08:10,080 How do you think we can round off the season 134 00:08:10,160 --> 00:08:12,160 without the only sponsor we had? 135 00:08:12,240 --> 00:08:14,240 Santi, this is the end of the club. 136 00:08:14,320 --> 00:08:16,320 Come off it! I've got it all under control. 137 00:08:16,400 --> 00:08:19,520 How are you going to pay the debts, the referees... What money have you got? 138 00:08:19,600 --> 00:08:22,440 -We have the 3,000 euros of the tournament. -That does it, then! 139 00:08:23,120 --> 00:08:25,160 No need for a sponsor then, let's go out and celebrate! 140 00:08:25,240 --> 00:08:27,240 We've also got the members' fees. 141 00:08:28,400 --> 00:08:31,200 I'm glad you didn't study economics, Santi... 142 00:08:31,280 --> 00:08:33,080 you wouldn't survive! 143 00:08:33,160 --> 00:08:36,360 I've spoken with the Federation. We can half defer the debt till the next season. 144 00:08:36,600 --> 00:08:39,320 What makes you think we'll have any money by then? 145 00:08:39,720 --> 00:08:42,680 Santi, you've kicked out our only sponsor 146 00:08:42,760 --> 00:08:44,360 out of personal reasons! 147 00:08:44,440 --> 00:08:46,440 -Unbelievable! -Get stuffed. 148 00:08:46,520 --> 00:08:48,560 We certainly are stuffed! You did it. 149 00:08:48,640 --> 00:08:50,640 When Alcober came to offer the sponsorship 150 00:08:50,720 --> 00:08:52,720 the condition was her daughter would play. 151 00:08:52,800 --> 00:08:55,320 -We'd have turned him down then. -But we agreed! 152 00:08:57,080 --> 00:08:59,640 -I'm giving up. -Pardon? 153 00:08:59,720 --> 00:09:02,120 I'm giving up, Júlia, I've had enough of you. 154 00:09:02,200 --> 00:09:04,320 You're the only one to decide how things are to be run, 155 00:09:04,400 --> 00:09:06,320 only your ideas are worth it. 156 00:09:06,400 --> 00:09:08,760 But we, the others, aren't as useless as you think. 157 00:09:08,840 --> 00:09:12,640 Above all, I'm quitting because you make us all feel like a bunch of shit! 158 00:09:17,920 --> 00:09:19,920 So, how are you? 159 00:09:21,080 --> 00:09:24,040 I've had a terrible day but feeling better now. 160 00:09:24,880 --> 00:09:26,960 Has Alcober answered your messages? 161 00:09:27,040 --> 00:09:29,040 Yeah, but very cold. 162 00:09:29,120 --> 00:09:32,840 He asked me to call at his place and have a look at some clothes. 163 00:09:32,920 --> 00:09:34,920 You? His place? What about Raquel? 164 00:09:35,000 --> 00:09:38,200 I guess she won't be there. I don't want to... 165 00:09:38,280 --> 00:09:42,320 I'm sure it's an excuse and he wants to talk to you. 166 00:09:42,400 --> 00:09:45,600 I don't know..., my messages were sweet and affectionate 167 00:09:45,680 --> 00:09:47,680 but he was quite irresponsive. 168 00:09:47,760 --> 00:09:49,760 -He must be busy. -Busy? 169 00:09:49,840 --> 00:09:51,840 With the sound tests and all that. 170 00:09:52,880 --> 00:09:54,880 -Hello. -Hello. 171 00:09:54,960 --> 00:09:56,480 Hello. 172 00:09:56,760 --> 00:10:00,520 I've spoken with Berta... no way she'll come back. 173 00:10:00,600 --> 00:10:03,560 -But we need her. -Lorena can make a good captain. 174 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 That's not what I mean. The team needs Berta. 175 00:10:06,320 --> 00:10:08,120 Sure, but I understand her motives. 176 00:10:08,200 --> 00:10:11,480 Playing hockey is cool, but this isn't what it used to be. 177 00:10:11,560 --> 00:10:14,920 What we used to enjoy has nothing to do with this. 178 00:10:15,560 --> 00:10:19,400 -Janina messed up everything. -I wish it were only because of Janina... 179 00:10:46,480 --> 00:10:49,160 Loving's so nice! 180 00:10:49,880 --> 00:10:52,080 -Did you blush? -Ricard, shut up! 181 00:10:52,160 --> 00:10:53,960 I've got something for you. 182 00:10:55,200 --> 00:10:57,400 Here you are! 183 00:10:57,720 --> 00:10:59,880 Wow, you fixed it! Looks as new to me. 184 00:10:59,960 --> 00:11:02,720 The RAM was a bit battered but I've managed to fix it. 185 00:11:02,800 --> 00:11:04,960 -The hard disk is fine. -Great, thanks. 186 00:11:05,040 --> 00:11:07,600 -Is it alright if I pay you tomorrow? -Sure, no hurry. 187 00:11:07,680 --> 00:11:09,120 Thanks. 188 00:11:09,440 --> 00:11:11,760 -Did you fix it? -Yes, and nothing's gone amiss. 189 00:11:11,840 --> 00:11:14,320 -Gee, you're such a handyman! -I do my best. 190 00:11:14,400 --> 00:11:17,840 If I brought you my cell phone, could you have a look at it? 191 00:11:17,920 --> 00:11:19,440 Sure, I can try. 192 00:11:19,560 --> 00:11:22,040 It's really great to have a mate who's a technology expert. 193 00:11:22,120 --> 00:11:24,120 -Better be good friends with him. -No. 194 00:11:24,280 --> 00:11:26,480 You're moved by your own interests, damn it! 195 00:11:27,080 --> 00:11:29,960 -Thanks, Ricard. Bye. -See you later, pal. 196 00:11:30,040 --> 00:11:32,040 -Keep moving, they'll scold you. -Alright, alright. 197 00:11:32,120 --> 00:11:33,840 Come on. 198 00:11:49,560 --> 00:11:52,600 -Where do you want them? -Just here, thanks. 199 00:11:56,160 --> 00:11:57,960 Shall we have dinner? 200 00:11:58,720 --> 00:12:00,560 What? 201 00:12:02,560 --> 00:12:04,560 Do you want us to have dinner together? 202 00:12:06,760 --> 00:12:08,760 What's the intention behind it? 203 00:12:09,680 --> 00:12:11,680 Do we have to plan it? 204 00:12:12,360 --> 00:12:14,840 -Well, Anna... -There's no intention other than 205 00:12:14,920 --> 00:12:17,880 simply enjoying dinner together. 206 00:12:17,960 --> 00:12:21,240 Want to go the best Japanese in Barcelona? 207 00:12:22,000 --> 00:12:23,800 -The best? -The best. 208 00:12:23,880 --> 00:12:25,880 Remember I had a Japanese girlfriend. 209 00:12:25,960 --> 00:12:29,880 Do you really want to take me where you used to go with her? 210 00:12:29,960 --> 00:12:31,800 When you try their food you'll understand. 211 00:12:34,080 --> 00:12:35,240 OK, then. 212 00:12:48,880 --> 00:12:50,880 -Come in, come in. -And Toni? 213 00:12:50,960 --> 00:12:52,960 Toni had to rush out. 214 00:12:53,040 --> 00:12:56,480 They put forward a meeting in Barcelona, with Bad Gyal. 215 00:12:56,560 --> 00:12:58,720 No worries, I’ve been briefed already. 216 00:12:58,800 --> 00:13:01,440 The choice of clothes for the concert won't take long. 217 00:13:02,560 --> 00:13:04,360 Take a seat. 218 00:13:09,720 --> 00:13:13,080 We've got some way out ideas to design your clothes... 219 00:13:22,760 --> 00:13:24,560 I don't know. 220 00:13:33,720 --> 00:13:37,200 Stop it, Lluc, I don't want anyone to see us. 221 00:13:40,240 --> 00:13:43,680 I'm enjoying myself but I'd go home and study. 222 00:13:43,760 --> 00:13:46,920 Alright, yes, go. I want my girlfriend to become a doctor... 223 00:13:47,000 --> 00:13:48,800 and cure all my ailments. 224 00:13:48,880 --> 00:13:50,320 Go. 225 00:13:56,240 --> 00:13:58,880 Listen... I don't know what to do with the skates. 226 00:13:58,960 --> 00:14:01,760 Shall I sell them, or keep them? 227 00:14:02,800 --> 00:14:06,480 Right now I have a nasty feeling about them... 228 00:14:06,560 --> 00:14:09,360 But eventually I might like keeping them. 229 00:14:09,440 --> 00:14:12,000 -I don't know... -Are you sure you want to do it? 230 00:14:12,720 --> 00:14:15,600 -Sell them or keep them? -Nope... giving up hockey. 231 00:14:16,080 --> 00:14:18,320 Sure! I won't go back. 232 00:14:18,400 --> 00:14:21,040 My aunt insists but I'm not going to comply. 233 00:14:21,120 --> 00:14:23,920 -So... -So what? 234 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 You just want to piss off Terrats. 235 00:14:27,080 --> 00:14:30,120 But you're worse off for it because you'll miss playing. 236 00:15:29,640 --> 00:15:32,080 Everything happens inside 237 00:15:36,360 --> 00:15:39,120 Torn by knives 238 00:15:43,080 --> 00:15:45,760 Soul is cracked 239 00:15:46,640 --> 00:15:48,720 Bodys consumed 240 00:15:48,800 --> 00:15:53,880 Yet your glances prevail 241 00:15:54,280 --> 00:16:00,000 The way you are, the way I am 242 00:16:27,600 --> 00:16:30,520 Summer always comes back 243 00:16:34,240 --> 00:16:37,440 But some people don't 244 00:16:41,440 --> 00:16:44,320 Some stay, remain 245 00:16:44,920 --> 00:16:47,520 Live, die by your side 246 00:16:48,040 --> 00:16:50,920 Only a flower survives thus 247 00:16:52,680 --> 00:16:54,840 And some like me 248 00:16:55,360 --> 00:16:57,360 And some like me 249 00:16:58,640 --> 00:17:01,120 Everything happens inside 250 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Mom, I can do it myself. 251 00:17:16,640 --> 00:17:18,640 Go and have a rest if you feel like it. 252 00:17:18,720 --> 00:17:21,680 Go to bed, you've been up and around for a long time. 253 00:17:21,760 --> 00:17:23,760 I don't have any pain. 254 00:17:27,440 --> 00:17:30,280 Glad you've come over! I've missed you... 255 00:17:31,360 --> 00:17:33,160 Me too, honey. 256 00:17:37,320 --> 00:17:39,400 Amazing the rate you're improving! 257 00:17:39,480 --> 00:17:42,320 There's only one last step left: play again. 258 00:17:42,400 --> 00:17:45,800 Slowly. It'll come. 259 00:17:54,240 --> 00:17:56,760 I prefer you not to live here, you now? 260 00:17:58,200 --> 00:18:00,000 What did you say, mom? 261 00:18:00,160 --> 00:18:04,120 After what happened, you cannot keep on living here, Flor. 262 00:18:05,080 --> 00:18:07,080 Lore can't be blamed for anything. 263 00:18:08,120 --> 00:18:11,280 Lore didn't tell the truth for a long time. 264 00:18:11,800 --> 00:18:13,800 Because she had a lot on her plate. 265 00:18:13,880 --> 00:18:15,880 Óscar's her brother and Silvia her mother. 266 00:18:15,960 --> 00:18:18,200 Silvia... Such a let down! 267 00:18:19,320 --> 00:18:22,160 Yes... I used to consider them part of the family. 268 00:18:27,440 --> 00:18:29,240 Wouldn't you rather... 269 00:18:29,520 --> 00:18:34,480 look for a flat for the two of us since I'm back again? 270 00:18:37,680 --> 00:18:41,080 I love Lore and want to live with her. 271 00:18:41,760 --> 00:18:43,760 Oh, dear... 272 00:18:43,840 --> 00:18:47,120 You're a great girl but sometimes you baffle me. 273 00:19:54,960 --> 00:19:59,240 Walking down the road 274 00:20:02,200 --> 00:20:06,040 Places where you have grown 275 00:20:11,600 --> 00:20:16,720 And I went through the door And I was expecting the fire 276 00:20:18,320 --> 00:20:23,680 It was me coming home But you just changed your desire 277 00:20:24,120 --> 00:20:26,600 I'm begging you, I'm begging you Please, leave me alone 278 00:20:26,680 --> 00:20:29,360 -Hey, you're skating! -Yes, I'm skating! 279 00:20:31,160 --> 00:20:33,480 And you won't let me go 280 00:20:34,080 --> 00:20:36,080 You're doing fine, Flor. 281 00:20:36,160 --> 00:20:38,560 Oh, oh, oh, oh 282 00:20:38,640 --> 00:20:41,000 And you won't let me know 283 00:20:41,080 --> 00:20:42,280 Great! 284 00:20:42,360 --> 00:20:44,360 Oh, oh, oh, oh 285 00:20:44,440 --> 00:20:46,440 -Are you OK? -Yeah... 286 00:20:47,920 --> 00:20:50,120 -I'm happy! -Of course. 287 00:20:50,200 --> 00:20:52,960 I told you, these grounds are great when they're empty. 288 00:20:53,040 --> 00:20:56,680 You're right. Now I know what you meant about coming here to skate alone. 289 00:20:56,760 --> 00:20:58,560 Make the most of it. 290 00:20:59,640 --> 00:21:02,840 I'm begging you, I'm begging you Please, leave me alone 291 00:21:03,240 --> 00:21:05,960 Leave alone, 'cause I'm tired 292 00:21:06,640 --> 00:21:09,080 And you won't let me go 293 00:21:09,600 --> 00:21:12,600 Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 294 00:21:13,920 --> 00:21:16,200 And you won't let me know 295 00:21:16,280 --> 00:21:19,720 If I should stay or not 296 00:21:26,600 --> 00:21:28,600 Shit... 297 00:21:40,160 --> 00:21:42,160 Hey, Anna, how are you? 298 00:21:42,800 --> 00:21:45,320 Just want to say that I'm back from Pisa 299 00:21:45,400 --> 00:21:47,400 and I'm in town today. 300 00:21:47,480 --> 00:21:50,400 And I thought perhaps... 301 00:21:50,480 --> 00:21:53,040 we'd meet for a while today... 302 00:21:53,400 --> 00:21:56,280 Just let me know, OK? Kisses. 303 00:22:05,160 --> 00:22:07,400 Hey, Germán, how's things? Er... 304 00:22:07,480 --> 00:22:09,760 I know we're meant to have a talk 305 00:22:09,840 --> 00:22:12,760 but tonight I've got a dinner commitment. 306 00:22:27,480 --> 00:22:30,520 How about a beer before dinner then? 307 00:22:30,600 --> 00:22:32,640 These days I'm so flat out 308 00:22:32,720 --> 00:22:34,720 I'm not sure when I'll be back again, 309 00:22:34,800 --> 00:22:36,840 right now I'm staying at my parents'... 310 00:22:36,920 --> 00:22:38,920 And I'd love to speak with you. 311 00:22:39,000 --> 00:22:42,560 We don't have to stay long. Perhaps one hour. 312 00:22:42,640 --> 00:22:44,440 What do you think? 313 00:22:50,920 --> 00:22:53,280 OK. Just one hour. 314 00:22:54,840 --> 00:22:56,280 Thanks. 315 00:23:00,800 --> 00:23:02,800 We'll have a more stable day today, 316 00:23:02,880 --> 00:23:04,920 less clouds and sunnier. 317 00:23:08,160 --> 00:23:10,160 Thick fog's anticipated 318 00:23:10,240 --> 00:23:12,920 in some parts of Lleida, central Catalonia and the Pyrenees. 319 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 -Hello. -Hello. 320 00:23:16,600 --> 00:23:18,600 -Not working... -No. 321 00:23:18,680 --> 00:23:21,920 Santi suggested I stayed home for a few days, didn't you know? 322 00:23:22,000 --> 00:23:24,360 In fact I wasn't asking, it was a statement. 323 00:23:25,760 --> 00:23:27,760 I'm not sure if I can go back to the bar. 324 00:23:27,840 --> 00:23:31,520 Santi told me you could whenever you like. It's up to you. 325 00:23:31,600 --> 00:23:36,160 Yes, well... but people will stare at me and quite rightly so... 326 00:23:44,840 --> 00:23:47,880 Okay, you blundered, but in the end you did the right thing. 327 00:23:47,960 --> 00:23:52,000 I know what you're really like and so do the others, 328 00:23:52,080 --> 00:23:54,080 and they'll talk to you again, for sure. 329 00:23:55,440 --> 00:23:57,560 But I'm not sure if I'll be able to... 330 00:23:59,320 --> 00:24:01,120 I'll help you. 331 00:24:01,640 --> 00:24:03,360 Really? 332 00:24:07,680 --> 00:24:09,480 Thanks! 333 00:24:16,200 --> 00:24:20,360 -Are you allergic or something? -It gives me an itch, like pineapple. 334 00:24:20,440 --> 00:24:22,680 -Doesn't it happen to you? I don't know... -Is it Flor? 335 00:24:23,440 --> 00:24:25,440 Bu... but what....? 336 00:24:25,520 --> 00:24:27,960 What's this? 337 00:24:29,440 --> 00:24:31,240 Oh! 338 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 -So, girls... fancy a game? -Just a moment... 339 00:24:34,080 --> 00:24:36,800 You've made my day! Does it hurt? 340 00:24:36,880 --> 00:24:40,560 No, no, it doesn't. In fact I'm so excited that I don't feel any pain! 341 00:24:40,640 --> 00:24:43,120 -Come on, skates on. -Sure! 342 00:24:48,960 --> 00:24:50,960 You're kidding me! 343 00:24:51,640 --> 00:24:53,640 -Rache! -What! 344 00:24:56,600 --> 00:24:58,000 Oh! Ready? 345 00:24:58,080 --> 00:25:00,120 Let's go forward, never backwards 346 00:25:00,400 --> 00:25:04,480 Always forward Like wild beasts, they won't stop us 347 00:25:05,640 --> 00:25:07,960 Let's go forward, Never backwards 348 00:25:09,760 --> 00:25:12,160 If we stay together We're invincible 349 00:25:12,240 --> 00:25:14,560 What's up, girls? What are you doing out here? 350 00:25:14,640 --> 00:25:17,520 -Each one of us, right? -Flor! 351 00:25:17,600 --> 00:25:20,000 We're bound to win And dream, and dream 352 00:25:20,080 --> 00:25:22,080 You're skating, Flor! 353 00:25:24,200 --> 00:25:26,000 Really? 354 00:25:27,120 --> 00:25:28,800 Stop, stop, stop! 355 00:25:28,880 --> 00:25:31,120 I won't kiss you unless you wear the skates. 356 00:25:38,720 --> 00:25:41,040 Let's go forward, never backwards 357 00:25:41,120 --> 00:25:42,920 Come on, girls! Start! 358 00:25:43,000 --> 00:25:45,880 Always forward Like wild beasts, they won't stop us 359 00:25:45,960 --> 00:25:47,360 Oh, yeah! 360 00:25:47,440 --> 00:25:50,320 We're ready to fight Because we know who we are 361 00:25:50,400 --> 00:25:52,640 Great, girls! Come on... 362 00:25:52,720 --> 00:25:55,560 And though we will fight With no matter 363 00:25:57,760 --> 00:26:01,520 We will play, we will try We'll shine, we'll shine 364 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 We'll try and go, and go 365 00:26:04,000 --> 00:26:07,040 Flow, girls! All at once, at once! 366 00:26:09,600 --> 00:26:11,600 Good shot! 367 00:26:12,720 --> 00:26:14,720 -Go on, go on! -Good shot! 368 00:26:16,640 --> 00:26:20,320 And if we are together And hold our hands 369 00:26:21,560 --> 00:26:23,760 Nothing will stop us 370 00:26:25,360 --> 00:26:28,200 Hold our hands Hold our hands 371 00:26:30,520 --> 00:26:32,360 Together, together 372 00:26:34,600 --> 00:26:36,320 Together 373 00:26:39,240 --> 00:26:42,000 Go on girls, go! Great, great, great! 374 00:26:42,760 --> 00:26:44,200 Yes! 375 00:26:44,760 --> 00:26:47,480 Good on you! Amazing! 376 00:26:50,440 --> 00:26:52,440 Now, you get in! 377 00:27:20,000 --> 00:27:22,520 -You look great. -I've got a dinner after. 378 00:27:24,000 --> 00:27:27,000 -Great we've been able to meet. -Yes, sure. 379 00:27:28,440 --> 00:27:30,440 It's good now that... 380 00:27:31,200 --> 00:27:34,560 I mean now things are more settled and we are able to talk... 381 00:27:35,320 --> 00:27:37,320 -Don't you reckon? -Yes, sure. 382 00:27:38,560 --> 00:27:40,760 I've seen you're selling the house. 383 00:27:41,000 --> 00:27:43,480 Yes. I don't want it, nor does Montse. 384 00:27:44,120 --> 00:27:47,360 In that way things are easier for the separation. 385 00:27:48,080 --> 00:27:50,320 -One less worry, right? -Yes. 386 00:27:51,920 --> 00:27:55,120 -I wanted to apologize for... -No need, no need. 387 00:27:55,200 --> 00:27:59,440 I mean, I'm alright... and everything's been forgotten. 388 00:27:59,960 --> 00:28:02,200 But you've said "forgotten". 389 00:28:02,280 --> 00:28:05,120 -You didn't say "forgiven". -No... I didn't. 390 00:28:06,040 --> 00:28:07,840 Everything is... 391 00:28:08,000 --> 00:28:10,560 forgotten... and forgiven. 392 00:28:11,040 --> 00:28:12,840 -Sure? -Yes. 393 00:28:19,320 --> 00:28:22,480 So shall we ask for our beers or what? 394 00:28:22,560 --> 00:28:24,600 -I'd like to go back. -Not me. 395 00:28:25,440 --> 00:28:27,440 The day we kissed... 396 00:28:28,040 --> 00:28:30,040 I should have left Montse. 397 00:28:34,720 --> 00:28:36,720 You have always been the one... 398 00:28:36,800 --> 00:28:39,320 and I don't know how I couldn't realize it. 399 00:28:39,960 --> 00:28:44,400 Germán, don't do this to me, please. 400 00:28:46,040 --> 00:28:48,240 -You're free to go. -Sure. 401 00:28:49,680 --> 00:28:52,240 -Otherwise I won't be able to help it. -What exactly? 402 00:29:13,320 --> 00:29:16,360 I think he's waiting for someone who's late. 403 00:29:16,440 --> 00:29:18,240 Of course not! Don't make it up. 404 00:29:18,320 --> 00:29:20,360 Who, me? He's checking the phone all the time. 405 00:29:20,440 --> 00:29:22,480 Just having a quiet drink, that's all. 406 00:29:22,560 --> 00:29:24,560 I'll get some fries and find out. 407 00:29:32,560 --> 00:29:34,280 -Hi! -Waiting for someone? 408 00:29:34,400 --> 00:29:35,440 No. 409 00:29:37,040 --> 00:29:39,920 -Well, yes, a friend. -A date. 410 00:29:40,600 --> 00:29:42,760 No, just a friend. Don't be nosey! 411 00:29:42,840 --> 00:29:44,920 -Hey, Jordi, how are you? -Hi, what's up? 412 00:29:45,000 --> 00:29:47,520 -Listen, Ricard..., that stuff's really great. -Glad to hear it. 413 00:29:47,600 --> 00:29:49,680 I've got it here. Let's see... 414 00:29:50,360 --> 00:29:52,320 -Here. -Easy! That's too much. 415 00:29:52,400 --> 00:29:54,400 -Sure? -Yes, this is OK. 416 00:29:54,480 --> 00:29:57,040 As you like. Can you get me a beer? I'm going with them. 417 00:29:57,120 --> 00:29:58,920 -Yes, I'll come too. -Thanks. 418 00:30:03,000 --> 00:30:05,080 -So? -It's me who wants to know. 419 00:30:05,160 --> 00:30:08,360 -I don't know... -I saw him giving you money. 420 00:30:08,880 --> 00:30:11,400 -Well, it's not what you think. -I'm not thinking anything. 421 00:30:11,480 --> 00:30:14,320 So now not only you think I'm a consumer but also a peddler. 422 00:30:14,400 --> 00:30:17,000 -Quite wrong, it's nothing illegal. -And why do you hide? 423 00:30:17,080 --> 00:30:19,080 We don't hide but I don't want anyone... 424 00:30:19,160 --> 00:30:21,560 to know I've got so much cash on me. 425 00:30:21,640 --> 00:30:24,680 -Jordi, you saw us, come on! -And what do you actually sell? 426 00:30:24,760 --> 00:30:27,080 I mend things, for my mates. 427 00:30:27,160 --> 00:30:29,680 I fixed Lluc's cell phone, and Berta's computer. 428 00:30:29,760 --> 00:30:32,480 I do it well and I enjoy it. 429 00:30:33,880 --> 00:30:35,880 That's a relief! 430 00:30:36,200 --> 00:30:38,720 But you psychologists, correct me if I'm wrong, 431 00:30:38,800 --> 00:30:40,880 aren't you into analysing non-verbal behaviour 432 00:30:40,960 --> 00:30:42,760 and all that stuff? 433 00:30:42,960 --> 00:30:45,600 -Am I being evaluated? -No, no, not at all. 434 00:30:45,680 --> 00:30:48,160 You know I respect you as a professional and as a person. 435 00:30:48,240 --> 00:30:50,240 And are you in a mood to start training again? 436 00:30:51,040 --> 00:30:53,040 I've always been, actually. 437 00:30:53,600 --> 00:30:56,520 I'll talk to Anna in that case, I think you are ripe for it. 438 00:30:57,800 --> 00:30:59,520 -What? -Yes, you are! 439 00:30:59,600 --> 00:31:02,800 As things stand you are only focusing on hockey and that's good. 440 00:31:03,400 --> 00:31:05,600 It's really great. 441 00:31:06,240 --> 00:31:08,800 Can I have some fries and a beer, please? 442 00:31:09,360 --> 00:31:11,640 Well, I'd better be going. 443 00:31:11,720 --> 00:31:13,880 I'm going to join the table. Keep in touch. 444 00:31:14,000 --> 00:31:16,240 -I'll talk to Anna right away. -Good. 445 00:31:16,760 --> 00:31:18,800 -Good luck with your friend. -Piss off. 446 00:31:18,880 --> 00:31:20,880 Piss off. Piss off right now. 447 00:31:22,600 --> 00:31:24,680 Hey, what's up? 448 00:31:28,440 --> 00:31:33,680 Sorry. Have to cancel. Family matters. I'll explain later. 449 00:31:40,720 --> 00:31:42,720 You sure no one's coming? 450 00:31:42,800 --> 00:31:44,800 No, my mother's in Barcelona and my sister's away. 451 00:32:20,920 --> 00:32:23,640 Now, it's now 452 00:32:25,120 --> 00:32:29,080 That I can say it, Now, that I can scream it so loud 453 00:32:30,120 --> 00:32:31,920 You're here 454 00:32:36,760 --> 00:32:38,880 I tell you 455 00:32:39,160 --> 00:32:40,960 To feel like 456 00:32:41,240 --> 00:32:45,240 When you see a mouse screaming But you cannot hear the scream 457 00:32:47,120 --> 00:32:48,920 You know 458 00:32:49,320 --> 00:32:52,960 I used to believe On those bridges of love, too 459 00:32:55,000 --> 00:32:59,080 But all I see is they wait For a bright light 460 00:33:00,520 --> 00:33:02,560 That never comes 461 00:33:03,760 --> 00:33:07,120 And I..., I'm sorry 462 00:33:07,600 --> 00:33:09,600 But I hate you 463 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 Marc, two beers, please. 464 00:33:23,000 --> 00:33:27,680 We are at Pipa, in case you want to show up. 465 00:33:30,520 --> 00:33:32,240 Thanks, pal. 466 00:33:33,840 --> 00:33:35,480 Are you coming? 467 00:33:40,240 --> 00:33:42,520 But you are really good! I must admit it's great. 468 00:33:42,600 --> 00:33:44,400 Can't keep still. 469 00:33:44,960 --> 00:33:46,960 Oops, sorry, sorry. 470 00:33:51,240 --> 00:33:54,240 Hey, did you hear the news? 471 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 -Go and get another beer. -OK. 472 00:33:59,080 --> 00:34:01,560 -So... how are you? -Good. Little by little... 473 00:34:01,640 --> 00:34:03,040 Thanks, mate. 474 00:34:03,440 --> 00:34:07,160 It's been great, really. And watching Flor skate was fantastic! 475 00:34:07,240 --> 00:34:10,240 -It was. She's a fighter. -She sure is. 476 00:34:11,040 --> 00:34:13,560 I hadn't heard you laugh for along time. 477 00:34:13,640 --> 00:34:15,880 -Yes, well, I've relaxed a bit, right? -Mm-hm. 478 00:34:16,480 --> 00:34:19,080 -But it's been sort of... -Temporary. 479 00:34:19,160 --> 00:34:20,960 Temporary. 480 00:34:21,520 --> 00:34:24,000 Because I'm starting to feel tense again, Laila. 481 00:34:24,080 --> 00:34:26,320 Yes, I can see it... just as you were before the game. 482 00:34:26,400 --> 00:34:29,120 I don't feel free and that gives me the shits. 483 00:34:29,200 --> 00:34:31,440 What do you mean by that? 484 00:34:31,520 --> 00:34:33,920 This business about romantic love, as Berta put it. 485 00:34:34,000 --> 00:34:37,120 It's true, my happiness depends entirely on Toni. 486 00:34:37,200 --> 00:34:40,240 That's exactly what it means to be hooked on someone. 487 00:34:40,320 --> 00:34:43,080 When I saw your drawings today I felt quite envious. 488 00:34:43,160 --> 00:34:45,800 Laila, you sure have got a clear idea of how the world should be 489 00:34:45,880 --> 00:34:47,880 and you fight to make it be. 490 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 You say Flor is a fighter, but you certainly are one too. 491 00:34:50,040 --> 00:34:52,040 And lately you've coped a lot of flack 492 00:34:52,120 --> 00:34:54,520 but have kept on being true to yourself and with clear ideas. 493 00:34:54,600 --> 00:34:57,960 No, Emma. That's what it may seem but I've also got my own doubts. 494 00:34:58,040 --> 00:35:00,720 Tell me the secret, then... you look confident to me. 495 00:35:00,800 --> 00:35:03,680 Perhaps but lately I've been too tough on people... 496 00:35:03,760 --> 00:35:05,560 who don't agree with me. 497 00:35:05,640 --> 00:35:07,440 Shit! I don't like it, Emma! 498 00:35:07,520 --> 00:35:09,600 It's understandable though. You dislike their comments. 499 00:35:09,680 --> 00:35:12,880 Sure... but I don't know, I've been too harsh with Nil. 500 00:35:12,960 --> 00:35:14,960 Why don't you call him and apologize? 501 00:35:15,040 --> 00:35:18,000 I mean, talking can clear the air. 502 00:35:18,400 --> 00:35:22,120 Why don't you speak with Alcober if you're feeling so bad? 503 00:35:22,520 --> 00:35:24,680 Because I don't think he wants to talk to me. 504 00:35:24,760 --> 00:35:27,520 -But you do, right? -Yes... 505 00:35:29,480 --> 00:35:31,720 Good job, Laila, you're so reliable! 506 00:35:34,520 --> 00:35:36,520 Sorry but it's getting a bit late. 507 00:35:47,640 --> 00:35:49,640 It's been great. 508 00:35:52,280 --> 00:35:53,880 Yes, it has. 509 00:35:58,400 --> 00:36:00,400 Are you worried? 510 00:36:00,640 --> 00:36:02,440 No, no, not at all. 511 00:36:02,520 --> 00:36:06,360 But my mother, you know... might turn up any minute. 512 00:36:06,440 --> 00:36:08,440 So you'd better go. 513 00:36:09,480 --> 00:36:11,280 I'm ready. 514 00:36:19,360 --> 00:36:21,360 See you tomorrow? 515 00:36:21,440 --> 00:36:24,000 If you like, at night I can go to the village. 516 00:36:24,080 --> 00:36:26,080 Yes, see you. 517 00:36:26,160 --> 00:36:29,640 I've got a lot of exams ahead, but see you, anyway. 518 00:36:37,480 --> 00:36:39,280 Sure. 519 00:36:55,360 --> 00:36:57,440 Heeey! 520 00:36:57,520 --> 00:36:59,760 -That's my waitress! -Come here! 521 00:37:01,120 --> 00:37:03,160 This round's my shout. 522 00:37:03,240 --> 00:37:05,240 Take advantage of her good mood! 523 00:37:05,320 --> 00:37:07,840 Cheers then, cheers. 524 00:37:07,920 --> 00:37:11,000 -You too, Lore. -I don't like beer. 525 00:37:11,680 --> 00:37:14,200 Look! That's how you're meant to toast together. 526 00:37:14,600 --> 00:37:16,840 Hold on! I haven't said anything yet! 527 00:37:17,320 --> 00:37:20,760 Cheers to my legs, they are on a mission! 528 00:37:20,840 --> 00:37:22,880 -Cheers! -Yeah! 529 00:37:24,600 --> 00:37:25,840 Ew! 530 00:37:27,560 --> 00:37:30,200 -Mmm! -Delicious! 531 00:37:30,280 --> 00:37:32,280 But you aren't drinking. 532 00:37:32,880 --> 00:37:35,800 You have to drink. Brings bad luck if you don't. 533 00:37:36,160 --> 00:37:38,640 Please, don't pester me, I'm working and you are partying. 534 00:37:38,720 --> 00:37:40,920 -"Partying, partying"... -Yes, partying! 535 00:37:41,000 --> 00:37:44,240 -Have you seen Putxi's video? -That's what I wanted. 536 00:37:44,320 --> 00:37:46,320 -Let's have a look. -You must see it. 537 00:37:46,400 --> 00:37:48,440 We're gong to mess it up. 538 00:37:49,560 --> 00:37:51,840 -The choreography is amazing. -You'll see. 539 00:37:51,920 --> 00:37:55,240 -Oh, it's holding up! Look! -Look at this! 540 00:37:58,040 --> 00:37:59,840 Óscar! 541 00:38:03,520 --> 00:38:06,040 -Grab the beer. -Why? 542 00:38:07,200 --> 00:38:10,280 -To share the toast. -I have nothing to celebrate. 543 00:38:11,360 --> 00:38:13,160 Óscar, go on... 544 00:38:14,960 --> 00:38:16,760 Come on! 545 00:38:21,160 --> 00:38:23,160 For you, dad. 546 00:38:24,280 --> 00:38:27,760 Wherever you are, we're here together, 547 00:38:27,840 --> 00:38:29,840 and this is on you. 548 00:38:30,840 --> 00:38:34,400 -I thought you didn't remember. -How couldn't I? 549 00:38:34,480 --> 00:38:38,080 Have a drink, otherwise might bring bad luck. 550 00:38:49,320 --> 00:38:51,120 Ew... 551 00:38:51,200 --> 00:38:53,640 Do you always pull faces when you drink beer? 552 00:38:53,720 --> 00:38:55,720 I wanted to make you laugh. 553 00:38:59,600 --> 00:39:02,720 Everything's so shitty... 554 00:39:38,600 --> 00:39:40,840 Emma! What are you up to? 555 00:39:41,480 --> 00:39:45,320 I thought you'd come... that we'd choose the clothes together. 556 00:39:46,040 --> 00:39:49,000 I had a meeting in Barcelona, with some producers. 557 00:39:49,080 --> 00:39:52,120 With Bad Gyal, according to Kike. Were you trying to avoid me...? 558 00:39:52,200 --> 00:39:56,120 No, I had two meetings..., really busy these days. 559 00:39:56,200 --> 00:39:58,840 -You don't answer the phone either. -I'm really flat out. 560 00:40:00,160 --> 00:40:02,160 I think you got cross because I said no to you. 561 00:40:02,240 --> 00:40:04,480 That's not true. 562 00:40:04,960 --> 00:40:07,000 In that case, what's wrong, Toni? 563 00:40:10,400 --> 00:40:13,320 Emma, no..., this thing has no future. 564 00:40:16,400 --> 00:40:19,480 Who cares about the future? We might be dead tomorrow. 565 00:40:19,560 --> 00:40:22,040 That's true but not very likely. 566 00:40:22,120 --> 00:40:23,920 Do you love me? 567 00:40:27,560 --> 00:40:29,720 I like you a lot, yes... 568 00:40:30,400 --> 00:40:32,720 But "love" is a very big word. 569 00:40:34,600 --> 00:40:38,360 I love you a lot, Toni. Would do anything for you. 570 00:40:38,440 --> 00:40:40,440 That's the issue, you see... 571 00:40:40,520 --> 00:40:44,680 I may think I can bring myself to it, but I know I won't in the end. 572 00:40:46,400 --> 00:40:48,880 Emma, you are on denial of reality. 573 00:40:48,960 --> 00:40:51,360 We've met at a time when... 574 00:40:51,440 --> 00:40:53,720 well... everything's good and we're well together 575 00:40:53,800 --> 00:40:55,880 and we've had some fun... 576 00:40:55,960 --> 00:40:57,640 but it's senseless. 577 00:40:57,720 --> 00:41:01,760 You are 18 and I'm twice your age. I don't want to hurt you. 578 00:41:02,240 --> 00:41:05,600 But you are hurting me right now! Can't we just go ahead with it, 579 00:41:05,680 --> 00:41:07,680 and when the crash comes, we'll see... 580 00:41:07,760 --> 00:41:10,800 And there's also Raquel. You know this isn't any good for her. 581 00:41:13,880 --> 00:41:16,320 Alright, in that case I'm quitting. 582 00:41:19,400 --> 00:41:22,680 You can deal with Kike for the artistic stuff, 583 00:41:25,280 --> 00:41:27,080 it'll be good for you. 584 00:41:27,160 --> 00:41:29,880 You certainly have an amazing future in that sense. 585 00:41:30,720 --> 00:41:32,320 Sure. 586 00:41:35,080 --> 00:41:36,880 I'm leaving, Toni. 587 00:41:37,200 --> 00:41:39,280 -Hold it! I'll call a taxi. -Don't. 588 00:42:12,720 --> 00:42:16,000 Wherever the blindfold falls 589 00:42:16,800 --> 00:42:20,880 Wherever it's worth going all the way 590 00:42:23,400 --> 00:42:25,200 Spare your neck 591 00:42:25,280 --> 00:42:28,280 Where phantoms die forever 592 00:42:29,400 --> 00:42:32,440 Where desires are reborn 593 00:42:32,520 --> 00:42:37,360 Where my own niche is possible 594 00:42:38,280 --> 00:42:40,520 -Good morning. -Hi, good morning. 595 00:42:41,400 --> 00:42:44,520 Er... can you make me one of those veggie sandwiches of yours? 596 00:42:44,600 --> 00:42:46,680 -Sorry, bread hasn't been delivered yet. -I see. 597 00:42:46,760 --> 00:42:48,960 -Are you going to train now? -Yes. 598 00:42:49,040 --> 00:42:51,320 I'll have it ready when you finish. 599 00:42:51,400 --> 00:42:52,880 OK, thanks. 600 00:42:52,960 --> 00:42:55,200 I'd like a white coffee to take away, please. 601 00:42:55,280 --> 00:42:58,000 -Right away. -I'm going ahead. 602 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 -Good luck. Bye. -Bye. 603 00:43:03,240 --> 00:43:07,040 Where compromise is not needed 604 00:43:07,120 --> 00:43:09,200 -Here. Want some sugar? -Yes, always. 605 00:43:10,120 --> 00:43:11,560 -Here. -Thanks. 606 00:43:11,640 --> 00:43:13,240 You're welcome. 607 00:43:13,320 --> 00:43:18,560 Where you find the strength To swim upstream 608 00:43:20,240 --> 00:43:22,240 Are you training? 609 00:43:22,840 --> 00:43:25,560 I left my drawing books behind. 610 00:43:25,640 --> 00:43:27,640 Once again. 611 00:43:28,120 --> 00:43:30,120 Some things don't change... 612 00:43:30,200 --> 00:43:33,120 -I'm a disaster. -Don't say that! 613 00:43:33,760 --> 00:43:35,760 -I bought your magazine. -Did you? 614 00:43:36,520 --> 00:43:38,520 -I love it. -Really? 615 00:43:40,040 --> 00:43:42,480 I'm very proud of what you do, Laila. 616 00:43:44,320 --> 00:43:46,120 Yes, well... 617 00:43:46,200 --> 00:43:50,120 A pity that to fulfil my dream I've treated badly people like you. 618 00:43:50,920 --> 00:43:53,640 -Do you really think so? -Yes, well... 619 00:43:53,720 --> 00:43:55,720 I was overwhelmed those days, 620 00:43:56,640 --> 00:43:58,640 and I treated you badly. 621 00:44:00,440 --> 00:44:02,440 I don't know what you mean... 622 00:44:06,200 --> 00:44:08,200 You're a good friend, Nil. 623 00:44:11,600 --> 00:44:14,640 -But I have to go now. -Yes, sure. 624 00:44:14,720 --> 00:44:16,720 -See you around. -Bye. 625 00:44:18,440 --> 00:44:21,160 It's great to see you've opened again! 626 00:44:21,240 --> 00:44:23,480 It was so gloomy without the bar! 627 00:44:23,560 --> 00:44:25,560 -Laila! -What can I get you? 628 00:44:25,640 --> 00:44:27,640 -A juice. -A juice? 629 00:44:27,720 --> 00:44:29,720 -Perfect! -So we won't have to make coffee. 630 00:44:29,800 --> 00:44:31,400 Come on, Lore. 631 00:44:35,200 --> 00:44:37,000 -Hello. -Hi! 632 00:44:38,120 --> 00:44:40,960 -Such a coincidence! What brings you here? -No, it's not a coincidence. 633 00:44:41,040 --> 00:44:44,600 -I was looking for you. -Ah. I'm so sorry about yesterday and... 634 00:44:44,680 --> 00:44:47,920 I got tied up with the family at the last minute and... 635 00:44:48,000 --> 00:44:49,400 With Germán you mean. 636 00:44:50,960 --> 00:44:53,200 I know you had a meeting with him, Anna. 637 00:44:53,280 --> 00:44:56,120 I met him at the pavilion and told me. 638 00:44:58,200 --> 00:44:59,840 True. 639 00:45:00,160 --> 00:45:03,680 I can imagine... the beer took a bit too long. 640 00:45:05,800 --> 00:45:07,600 You'd say that. 641 00:45:09,920 --> 00:45:12,280 Why did you ask me for dinner then? 642 00:45:12,360 --> 00:45:14,360 Because I really wanted to go, honest. 643 00:45:15,000 --> 00:45:18,880 I've tried my best to do things well. 644 00:45:20,320 --> 00:45:22,880 And I've been very honest. But not you. 645 00:45:24,880 --> 00:45:26,680 You're right. 646 00:45:28,120 --> 00:45:29,920 I'm sorry. 647 00:45:30,000 --> 00:45:34,320 I mean I... have no excuse to offer... 648 00:45:34,400 --> 00:45:36,760 And this is a personal comment. 649 00:45:37,080 --> 00:45:39,120 As a psychologist I'd say... 650 00:45:39,200 --> 00:45:42,160 that no matter much how you insist and persistently repeat 651 00:45:42,240 --> 00:45:44,240 that your relationship with Germán is over... 652 00:45:44,520 --> 00:45:46,520 quite obviously it is not. 653 00:45:47,320 --> 00:45:49,840 And I don't think you want it over. 654 00:45:50,760 --> 00:45:53,000 In which case... see you around. 655 00:46:01,280 --> 00:46:03,600 Can I have a beer, please, Marc? 656 00:46:09,440 --> 00:46:12,640 I'm celebrating I've found a buyer for the house. 657 00:46:15,160 --> 00:46:18,120 I'm celebrating it alone. You can keep your Germán. 658 00:46:19,920 --> 00:46:23,760 Thanks, but he's not mine and I don't want him. 659 00:46:24,480 --> 00:46:27,480 If that's true, why such a big fuss? 660 00:46:59,040 --> 00:47:01,760 Hey, you've got to eat something. 661 00:47:17,200 --> 00:47:19,200 I want to ask you something. 662 00:47:19,280 --> 00:47:21,640 You don't need to answer, but... 663 00:47:21,920 --> 00:47:24,040 We haven't fucked, mom. Don't worry. 664 00:47:25,880 --> 00:47:29,000 And it won't happen because he's made it very clear that it's all over. 665 00:47:29,080 --> 00:47:30,680 Oh, dear... 666 00:47:32,000 --> 00:47:35,200 Don't pretend you're sorry, you didn't like us being together. 667 00:47:35,280 --> 00:47:37,280 -Well... -You didn't, mother. 668 00:47:37,360 --> 00:47:39,160 -I didn't, darling. -I... 669 00:47:39,240 --> 00:47:42,360 I like to see you happy, Emma, but... 670 00:47:42,440 --> 00:47:46,520 I can easily tell this relationship would have ended up really badly. 671 00:47:46,800 --> 00:47:48,360 It had no future. 672 00:47:48,600 --> 00:47:51,520 God, mum! You talk just like him. 673 00:47:51,600 --> 00:47:53,600 Why is it you oldies speak in clichés? 674 00:47:53,680 --> 00:47:55,680 Doesn't it suggest something to you 675 00:47:55,760 --> 00:47:59,080 the fact that he uses the same reasoning as your mother? 676 00:47:59,760 --> 00:48:02,440 It makes me think you don't understand anything. 677 00:48:02,520 --> 00:48:06,280 I need to be with him! I need him to be in my life! 678 00:48:06,520 --> 00:48:08,520 -I know. -What would you know! 679 00:48:08,600 --> 00:48:12,440 I know, darling, more so than you imagine. 680 00:48:13,840 --> 00:48:18,400 It's... painful, it's one of the hardest times in life. 681 00:48:21,200 --> 00:48:24,840 -What is? -To love and not to be loved. 682 00:48:27,600 --> 00:48:30,400 But I think he does love me. 683 00:48:30,840 --> 00:48:34,000 Perhaps... but not in the same way. 684 00:48:37,640 --> 00:48:41,440 I mean... he must have some motives to put an end to the relationship, right? 685 00:48:46,680 --> 00:48:50,720 Look, right now I know it's impossible for you to think it'll pass. 686 00:48:51,840 --> 00:48:53,640 But I swear... 687 00:48:53,960 --> 00:48:57,600 that this deep sadness you feel it'll fade away. 688 00:48:59,760 --> 00:49:03,280 I'm not sure, mum. I have the feeling it'll last forever. 689 00:49:03,360 --> 00:49:06,560 It'll go away faster than you think, honest. 690 00:49:07,120 --> 00:49:10,680 I know this won't be any consolation, but... 691 00:49:12,280 --> 00:49:15,600 if you are so sad now, doesn't it mean it's because you've been very happy? 692 00:49:16,080 --> 00:49:18,760 -No, no consolation at all. -Sure... 693 00:49:19,880 --> 00:49:22,280 What if I tell you that as you get older you'll miss 694 00:49:22,360 --> 00:49:24,400 these emotional ups and downs? 695 00:49:25,600 --> 00:49:28,160 What you're experiencing, feeling so alive... 696 00:49:29,640 --> 00:49:33,640 Make the most of it, darling, you'll learn a thing or two. 697 00:49:35,640 --> 00:49:38,000 A few days ago you weren't saying that. 698 00:49:39,240 --> 00:49:41,240 It's because I'm your mother 699 00:49:42,040 --> 00:49:44,520 and I suffer a lot. 700 00:49:48,080 --> 00:49:49,880 I love you. 701 00:49:51,320 --> 00:49:53,320 Me too, mum. 702 00:49:54,840 --> 00:49:56,280 Oh, dear... 703 00:49:56,880 --> 00:49:58,880 I'll never fall in love again, mum. 704 00:49:58,960 --> 00:50:01,200 -I won't! -Mm? 705 00:50:01,640 --> 00:50:03,640 Of course you will. It's a matter of time. 706 00:50:10,320 --> 00:50:11,960 -Hello. -Hello. 707 00:50:12,040 --> 00:50:14,760 -Hey. -Raquel, let's finish this and eat lunch, right? 708 00:50:14,840 --> 00:50:17,680 OK, I'm not in a hurry. What are you doing? 709 00:50:18,040 --> 00:50:22,080 -The festival poster. -Hadn't you finished it already? 710 00:50:22,160 --> 00:50:26,600 We're always looking for backups, in case one of the singers lets us down at the last minute. 711 00:50:26,680 --> 00:50:28,920 -Like Emma for instance? -O Bad Gyal. 712 00:50:29,000 --> 00:50:31,640 We always call other agents to find out if... 713 00:50:31,720 --> 00:50:34,400 their artists have any date available. 714 00:50:34,480 --> 00:50:37,720 Mm-hm. I think you're doing a very good job. 715 00:50:37,800 --> 00:50:40,080 This girl's very similar to Emma, her style's... 716 00:50:40,160 --> 00:50:42,600 But don't tell her, this is just in case. 717 00:50:42,680 --> 00:50:45,440 I wouldn't like her to think... 718 00:50:45,520 --> 00:50:48,560 You don't want to mess her up more than you've done, right? 719 00:50:48,640 --> 00:50:50,480 Easy... I understand. 720 00:50:51,120 --> 00:50:52,920 I'm off to make lunch. 721 00:50:59,800 --> 00:51:02,120 I've just read a great article. 722 00:51:02,200 --> 00:51:04,600 Do you know what free bleeding is? 723 00:51:04,680 --> 00:51:06,120 No. 724 00:51:06,200 --> 00:51:08,920 Some girls can control their period bleeding without letting go, 725 00:51:09,000 --> 00:51:11,080 like... holding it inside, you know? 726 00:51:11,160 --> 00:51:13,160 And then go to the loo and let it all out. 727 00:51:13,240 --> 00:51:15,520 As if they have their vagina totally under control. 728 00:51:15,600 --> 00:51:17,720 -Right. -Why don't we try it? 729 00:51:17,800 --> 00:51:20,880 When I have my period next month I'll give it a go. 730 00:51:20,960 --> 00:51:23,600 It must be like doing... abs with your cunt. 731 00:51:27,480 --> 00:51:29,480 I'll help you with the knickers. 732 00:51:31,040 --> 00:51:32,840 How curious... 733 00:51:34,720 --> 00:51:37,960 The first thing I did when you came back from the trip was... 734 00:51:38,040 --> 00:51:40,040 fold a pair of your knickers. 735 00:51:41,480 --> 00:51:43,440 Why did you say "curious"? 736 00:51:46,800 --> 00:51:48,920 I wish you'd got involved with someone. 737 00:51:49,880 --> 00:51:51,680 What's wrong, Flor? 738 00:51:53,680 --> 00:51:56,400 I'd have forgiven you if you had been unfaithful. 739 00:51:58,440 --> 00:51:59,880 No... 740 00:52:02,200 --> 00:52:04,640 I saw you hugging Óscar. 741 00:52:07,600 --> 00:52:11,480 And it hurt. It hurt a lot. 742 00:52:14,320 --> 00:52:17,680 Flor, my dad died a year ago yesterday. 743 00:52:17,760 --> 00:52:20,080 They're my family. I need them. 744 00:52:20,160 --> 00:52:22,160 I know they have blundered but... 745 00:52:22,360 --> 00:52:25,040 I know, Lore, you don't need to explain. I understand. 746 00:52:25,120 --> 00:52:28,960 No, you don't. You don't understand me. 747 00:52:30,480 --> 00:52:32,480 But of course I do, my love. 748 00:52:35,760 --> 00:52:37,560 It's about me. 749 00:52:38,200 --> 00:52:41,320 My bone's healed, I can walk, I can skate... 750 00:52:42,400 --> 00:52:44,440 soon I'll play hockey, but... 751 00:52:46,560 --> 00:52:48,560 my wound's still festering. 752 00:53:00,920 --> 00:53:02,920 I'll go live with my mum. 753 00:53:05,160 --> 00:53:10,560 You've things to sort out here... but I can't cope with it all. 754 00:53:36,200 --> 00:53:38,720 -Did your mother come back? -Yes, last night. 755 00:53:38,800 --> 00:53:41,520 And you know the way to pull out. I want half the shares. 756 00:53:42,840 --> 00:53:44,840 It might do you good to visit a psychologist. 757 00:53:45,320 --> 00:53:47,400 Ricard, shall we meet tonight? 758 00:53:47,480 --> 00:53:50,320 Looks like a good guy and if you mention him must be because you're more than friends. 759 00:53:50,400 --> 00:53:52,000 I'm scared about things going too far. 760 00:53:52,400 --> 00:53:54,000 Can I come in? 761 00:53:54,080 --> 00:53:56,080 Was it hard for you to join the Olympic? 762 00:53:56,160 --> 00:53:59,040 -Do you have another club in mind? -No, I'm just asking. 763 00:53:59,600 --> 00:54:02,680 From memory you told me you were looking for trainers, right? 764 00:54:02,760 --> 00:54:06,040 I'm so sorry this has done away with Flor's relationship. 765 00:54:06,120 --> 00:54:07,560 So am I. 766 00:54:07,840 --> 00:54:09,840 Look, she's out in the field with her mother. 767 00:54:09,920 --> 00:54:11,920 That will do, darling, forget Lorena! 768 00:54:12,280 --> 00:54:13,720 Lore... 769 00:54:15,360 --> 00:54:17,920 Someone outside told me you're here. 770 00:54:19,720 --> 00:54:21,120 -Lore! -Óscar... 771 00:54:21,200 --> 00:54:23,200 Let's go out! Out! Fast, fast, fast! 58311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.