Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,241 --> 00:00:12,114
[instrumental music]
2
00:00:13,767 --> 00:00:15,682
["Confess Jehovah Thankfully"]
3
00:00:15,769 --> 00:00:18,511
♪ Confess Jehovah thankfully ♪
4
00:00:18,598 --> 00:00:24,169
♪ For He is good, for His mercie
continueth forever ♪
5
00:00:28,217 --> 00:00:30,393
♪ To God of gods
Confesse do ye ♪
6
00:00:30,480 --> 00:00:33,004
♪ Because His bountiful mercie ♪
7
00:00:33,091 --> 00:00:36,834
♪ Continueth forever ♪
8
00:00:39,663 --> 00:00:42,405
♪ Unto the Lord
of lords confesse ♪
9
00:00:42,492 --> 00:00:45,234
♪ Because His
merciful kindnesse ♪
10
00:00:45,321 --> 00:00:48,193
♪ Continueth forever ♪
11
00:00:52,066 --> 00:00:54,721
♪ To Him that doth
Himself only ♪
12
00:00:54,808 --> 00:00:57,507
♪ Things wondrous
great for His mercie ♪
13
00:00:57,594 --> 00:01:01,641
♪ Continueth forever ♪
14
00:01:04,775 --> 00:01:11,651
♪ Continueth forever ♪
15
00:01:48,471 --> 00:01:51,343
[instrumental music]
16
00:01:55,391 --> 00:01:58,263
[music continues]
17
00:02:21,417 --> 00:02:24,376
Here you, come here.
You with the Mayflower?
18
00:02:24,463 --> 00:02:26,422
Master's mate,
Coppin's my name.
19
00:02:26,509 --> 00:02:28,206
These passengers
for the Mayflower?
20
00:02:28,293 --> 00:02:29,293
Aye.
21
00:02:29,338 --> 00:02:31,818
- Any on board?
- None aboard.
22
00:02:31,905 --> 00:02:32,906
Hmm.
23
00:02:32,993 --> 00:02:35,039
[speaking in foreign language]
24
00:02:35,126 --> 00:02:37,694
They want to pray this way
instead of this way.
25
00:02:37,781 --> 00:02:40,044
And they don't kneel.
They pray standing up.
26
00:02:40,131 --> 00:02:42,046
They calls it religious freedom.
27
00:02:42,133 --> 00:02:44,570
For that they're sailing into
the black sea of darkness.
28
00:02:44,657 --> 00:02:46,224
Have you searched that cargo?
29
00:02:46,311 --> 00:02:48,792
Or been spending time watching
the ways of the dissenters.
30
00:02:48,879 --> 00:02:50,968
- We have searched the cargo.
- Ah.
31
00:02:52,752 --> 00:02:55,059
Here you.
What's your name?
32
00:02:55,146 --> 00:02:58,105
Samuel Fuller.
William Button.
33
00:03:02,414 --> 00:03:04,851
John Carver. My wife.
34
00:03:11,597 --> 00:03:14,992
Stephen Hopkins.
My wife. My children.
35
00:03:15,819 --> 00:03:17,734
My bondsmen.
36
00:03:21,738 --> 00:03:24,218
William Bradford.
My wife.
37
00:03:29,093 --> 00:03:30,486
And you?
38
00:03:30,573 --> 00:03:32,488
- Mary Brewster.
- Love Brewster
39
00:03:32,575 --> 00:03:34,446
Rafa Brewster.
40
00:03:36,013 --> 00:03:39,103
- Wife of William Brewster?
- Yes.
41
00:03:39,190 --> 00:03:41,148
Where's your husband?
42
00:03:41,235 --> 00:03:44,282
I came from Holland with the
others on the Speedwell there.
43
00:03:44,369 --> 00:03:46,719
- And we've had no word.
- Speak up!
44
00:03:46,806 --> 00:03:49,026
Did your husband come
with you on the Speedwell?
45
00:03:49,113 --> 00:03:50,897
I've not seen him
these many months.
46
00:03:50,984 --> 00:03:53,639
Brewster's not been among us.
He fled from Holland months ago.
47
00:03:53,726 --> 00:03:55,511
He's believed to be dead.
48
00:03:55,598 --> 00:03:58,470
A voyage into
the New World alone?
49
00:03:58,557 --> 00:04:02,169
By the goodness of my neighbor,
Mr. Bradford, my sons and I--
50
00:04:02,256 --> 00:04:05,564
Why're we being questioned?
We're all cleared for departure.
51
00:04:05,651 --> 00:04:08,088
Except William Brewster.
We want your leader.
52
00:04:08,175 --> 00:04:10,961
The rest of you may go
and good riddance to you.
53
00:04:15,618 --> 00:04:17,968
Passenger for the Mayflower?
54
00:04:18,055 --> 00:04:21,319
Gilbert Winslow.
I'm just down from London.
55
00:04:21,406 --> 00:04:23,626
May I give you a word of advice?
56
00:04:23,713 --> 00:04:26,411
This Brewster, this leader
of the dissenters
57
00:04:26,498 --> 00:04:28,979
if you're wise, you'll
force him to go with us.
58
00:04:29,066 --> 00:04:32,286
It'll be easier to let him sink
there than keep him locked up
59
00:04:32,374 --> 00:04:34,288
in prison until
he starves to death.
60
00:04:34,376 --> 00:04:37,117
This man won't starve
to death, he'll hang.
61
00:04:37,204 --> 00:04:40,469
And there's five crowns reward
for the fellow who turns him in.
62
00:04:40,556 --> 00:04:43,123
- Five crown, eh?
- Hmm.
63
00:04:43,210 --> 00:04:45,125
What's he look like?
64
00:04:45,212 --> 00:04:47,345
Old man, white hair.
65
00:04:50,304 --> 00:04:52,698
Well, I must do
something about this.
66
00:04:52,785 --> 00:04:54,744
These are the years
of wonder on earth
67
00:04:54,831 --> 00:04:57,050
when a man may go
beyond the world's rim
68
00:04:57,137 --> 00:04:58,748
and live to see marvels
69
00:04:58,835 --> 00:05:01,794
if he can keep his feet dry
and the ship from sinking.
70
00:05:01,881 --> 00:05:03,317
Why are you going?
71
00:05:03,405 --> 00:05:05,363
I'm going because I've
nothing better to do.
72
00:05:05,450 --> 00:05:07,887
I wanna see for myself
whether it's a new world
73
00:05:07,974 --> 00:05:09,976
or only the backside
of the old one.
74
00:05:10,063 --> 00:05:13,327
- Does it take money to go?
- If it did, I wouldn't be here.
75
00:05:13,415 --> 00:05:14,981
I'm an impoverished tutor.
76
00:05:15,068 --> 00:05:17,854
Not quite a gentleman,
but no worse than the others.
77
00:05:17,941 --> 00:05:20,639
Uh, there's not a drop
of blue blood among us all.
78
00:05:20,726 --> 00:05:22,685
Scarcely a shilling.
79
00:05:22,772 --> 00:05:24,687
Who pays for the ship
and the provisions?
80
00:05:24,774 --> 00:05:26,123
The investors.
81
00:05:26,210 --> 00:05:28,691
A Mr. Weston representing
the Virginia Company.
82
00:05:28,778 --> 00:05:30,954
It passes me how Mr. Weston
and his investors
83
00:05:31,041 --> 00:05:32,956
expect to get their money back.
84
00:05:33,043 --> 00:05:35,132
They do and a profit.
85
00:05:35,219 --> 00:05:37,134
We're drawing up a Compact.
86
00:05:37,221 --> 00:05:39,441
In exchange for the money
we'll give our labor
87
00:05:39,528 --> 00:05:42,748
for five days of every week for
seven years in the New World.
88
00:05:42,835 --> 00:05:46,360
We'll harvest crops,
trap furs, dry fish
89
00:05:46,448 --> 00:05:48,493
and the profits will be theirs.
90
00:05:48,580 --> 00:05:50,887
And for the other
two days of each week
91
00:05:50,974 --> 00:05:53,542
we shall be permitted
to work for ourselves.
92
00:05:53,629 --> 00:05:55,892
- 'Mayflower passengers.'
- It's a rich country.
93
00:05:55,979 --> 00:05:57,894
Two days a week is enough
94
00:05:57,981 --> 00:06:00,200
if you expect to find
gold in your dooryard.
95
00:06:00,287 --> 00:06:01,941
Seems to be going aboard.
96
00:06:02,028 --> 00:06:03,682
We sail tomorrow.
97
00:06:03,769 --> 00:06:06,424
They're waiting only to hire
two more sailors and a, uh..
98
00:06:06,511 --> 00:06:08,426
...a carpenter.
99
00:06:10,515 --> 00:06:13,300
- Good day to you... carpenter.
- Good luck.
100
00:06:25,878 --> 00:06:27,750
Back water.
101
00:06:29,534 --> 00:06:32,232
In oars.
102
00:06:40,850 --> 00:06:42,808
Cargo loading is smooth,
Mr. Coppin?
103
00:06:42,895 --> 00:06:44,810
Aye, Captain. But we'd
be loaded deep.
104
00:06:44,897 --> 00:06:46,856
Fools taking their wives
and children with them.
105
00:06:46,943 --> 00:06:49,467
Keep them out of
my way. Get aboard!
106
00:07:06,789 --> 00:07:09,661
[indistinct chattering]
107
00:07:14,710 --> 00:07:17,582
[chattering continues]
108
00:07:32,771 --> 00:07:35,644
[soft music]
109
00:07:40,997 --> 00:07:43,869
[music continues]
110
00:07:48,700 --> 00:07:50,876
There's a gentleman from
London been asking for you.
111
00:07:50,963 --> 00:07:52,312
- Where?
- Yonder.
112
00:07:52,399 --> 00:07:54,314
The one in the brown velvet.
113
00:07:54,401 --> 00:07:56,142
Sailing in the morning?
114
00:07:56,229 --> 00:07:58,710
- You came to say me goodbye?
- Later.
115
00:08:02,322 --> 00:08:03,672
Mr. Weston.
116
00:08:03,759 --> 00:08:05,282
Captain Jones.
117
00:08:05,369 --> 00:08:07,240
Won't you sit down?
118
00:08:09,678 --> 00:08:12,724
So, we meet at last,
Captain Jones.
119
00:08:12,811 --> 00:08:14,857
Our correspondence has
been most satisfactory
120
00:08:14,944 --> 00:08:17,860
but as I wrote to you
I have a small matter
121
00:08:17,947 --> 00:08:20,079
I wish to discuss
with you in person.
122
00:08:20,166 --> 00:08:22,734
Not too small to bring you
from London to Southampton.
123
00:08:22,821 --> 00:08:24,127
[laughing]
124
00:08:35,834 --> 00:08:37,749
In confidence, Captain.
125
00:08:41,797 --> 00:08:43,755
What is your opinion
of your passengers?
126
00:08:43,842 --> 00:08:46,149
You're paying me
to transport them, Mr. Weston.
127
00:08:48,542 --> 00:08:50,283
They're a rabble.
128
00:08:50,370 --> 00:08:52,764
A rabble of poppers
129
00:08:52,851 --> 00:08:54,766
running to some notions
of wealth and adventure
130
00:08:54,853 --> 00:08:56,768
because they believe
the tall tales
131
00:08:56,855 --> 00:08:59,031
they've heard of the New World.
132
00:08:59,118 --> 00:09:01,338
And others running from
the Church of England.
133
00:09:01,425 --> 00:09:04,515
Because they've got new notions
as to how to say their prayers.
134
00:09:04,602 --> 00:09:06,778
But there's one thing
to be said for them.
135
00:09:06,865 --> 00:09:08,345
They'll make good settlers
136
00:09:08,432 --> 00:09:10,173
because they've nothing
to come back to.
137
00:09:10,260 --> 00:09:12,220
They've sold their homes,
spent their last shilling
138
00:09:12,262 --> 00:09:13,829
on equipage for the New World.
139
00:09:13,916 --> 00:09:16,135
As for the religious dissenters
140
00:09:16,222 --> 00:09:20,226
they're very earnest and
determined to see it through.
141
00:09:20,313 --> 00:09:23,186
Now when you have even a small
group like that, Captain
142
00:09:23,273 --> 00:09:25,492
they're likely to infect
the rest with their zeal.
143
00:09:25,579 --> 00:09:28,017
So, they can say their prayers
standing on their heads
144
00:09:28,104 --> 00:09:30,062
if they have a mind to.
145
00:09:30,149 --> 00:09:32,369
[Weston]
'If they but build
me a settlement here.'
146
00:09:32,456 --> 00:09:34,893
[Jones]
'I don't understand,
you must be mistaken.'
147
00:09:34,980 --> 00:09:37,330
'The Virginia Company owns
a tract in this region.'
148
00:09:37,417 --> 00:09:41,378
That's... south
of the 41st parallel.
149
00:09:41,465 --> 00:09:43,510
That's where the sackers
are to be landed.
150
00:09:43,597 --> 00:09:47,123
Uh, do you know this other
tract? The Cape Cod region?
151
00:09:47,210 --> 00:09:50,343
That's owned by another company.
The New England Company.
152
00:09:50,430 --> 00:09:53,564
Captain Jones, you are to take
your passengers to New England.
153
00:09:55,131 --> 00:09:57,046
But that's hundreds of miles
154
00:09:57,133 --> 00:10:00,702
north of the region
agreed upon by all parties.
155
00:10:04,227 --> 00:10:05,750
A 100 pounds.
156
00:10:05,837 --> 00:10:07,796
And another 100 when you return.
157
00:10:07,883 --> 00:10:09,623
The passengers are not to know
158
00:10:09,711 --> 00:10:11,451
their destination
has been changed.
159
00:10:11,538 --> 00:10:13,671
Naturally, there'll be nothing
in writing between us.
160
00:10:13,758 --> 00:10:16,195
And if ever in the future
you speak of it
161
00:10:16,282 --> 00:10:19,416
I'll call you a liar
to your face.
162
00:10:19,503 --> 00:10:22,549
Let us by all means have
a gentlemen's agreement.
163
00:10:24,813 --> 00:10:26,553
What troubles you, Captain?
164
00:10:26,640 --> 00:10:28,381
Do you care where
these people land?
165
00:10:28,468 --> 00:10:31,471
I don't care if they land
in hell. No, that isn't it.
166
00:10:31,558 --> 00:10:33,996
But there's another man
who'll have to know about this.
167
00:10:34,083 --> 00:10:37,477
My mate, Coppin.
He's a good navigator.
168
00:10:37,564 --> 00:10:41,220
If we sail above the 41st
parallel, he's bound to know it.
169
00:10:41,307 --> 00:10:43,266
Coppin, will have to be told.
170
00:10:43,353 --> 00:10:46,660
I see. Yes, he'll
have to be paid.
171
00:10:46,748 --> 00:10:48,706
- I'll see he's--
- 'Is Captain Jones here?'
172
00:10:57,193 --> 00:11:00,065
You're Captain Jones
of the Mayflower, sir?
173
00:11:00,152 --> 00:11:02,024
I'm a carpenter.
174
00:11:03,373 --> 00:11:05,331
I'm a good carpenter, sir.
175
00:11:05,418 --> 00:11:08,378
I've worked on the building of
ships and I have built houses.
176
00:11:08,465 --> 00:11:10,423
And I'm a Barallete too.
A trained cooper.
177
00:11:10,510 --> 00:11:12,382
I can read and write a letter
178
00:11:12,469 --> 00:11:14,384
and I'm an orphan
and not married.
179
00:11:14,471 --> 00:11:16,168
Oh, how interesting.
180
00:11:16,255 --> 00:11:18,954
I've never been to sea, sir,
but I-I am a carpenter.
181
00:11:19,041 --> 00:11:21,565
You're a carpenter. You've
also had a drink too many.
182
00:11:21,652 --> 00:11:23,219
Oh, not today, sir.
183
00:11:23,306 --> 00:11:25,264
Then what in the name
of blathering bills
184
00:11:25,351 --> 00:11:26,788
are you talking about?
185
00:11:26,875 --> 00:11:28,615
I'm told you're
hiring a carpenter.
186
00:11:28,702 --> 00:11:30,400
Not I. I have a full crew.
187
00:11:30,487 --> 00:11:32,706
I've had the same ship's
carpenter for five years.
188
00:11:32,794 --> 00:11:35,709
- Oh.
- It's not a ship's carpenter.
189
00:11:35,797 --> 00:11:37,797
It's the passengers.
They're still short three men.
190
00:11:37,842 --> 00:11:39,626
They're putting 'em on today.
191
00:11:39,713 --> 00:11:42,412
They'll pay someone to tend
to their barrels on the voyage
192
00:11:42,499 --> 00:11:44,718
and help them build houses
in the New World.
193
00:11:44,806 --> 00:11:47,809
Sign on for one year, then
return or stay as you will.
194
00:11:47,896 --> 00:11:51,116
See Mr. Martin at the Old Inn.
He'll give you papers to sign.
195
00:11:51,203 --> 00:11:53,075
Thank you, sir.
Thank you, sir, Captain.
196
00:11:53,162 --> 00:11:54,903
- Get on with you.
- Yes, sir.
197
00:11:54,990 --> 00:11:57,209
I'll put in a word
for you with Martin.
198
00:11:57,296 --> 00:11:59,603
- What's your name?
- John, sir. John Alden.
199
00:12:14,879 --> 00:12:16,968
We're lucky we shipping
on the Mayflower.
200
00:12:17,055 --> 00:12:20,754
This Speedwell is a tub of bones
and she's rigged all wrong.
201
00:12:20,842 --> 00:12:23,061
But she's our consort vessel.
She's sailing with us.
202
00:12:23,148 --> 00:12:24,933
Aye, and she's oversparred.
203
00:12:25,020 --> 00:12:27,239
Her ballast won't take it,
she'll be giving trouble.
204
00:12:27,326 --> 00:12:30,547
But the settlers are keeping
her for a year in the New World.
205
00:12:30,634 --> 00:12:32,941
- How many person she carrying?
- About 30 I think.
206
00:12:33,028 --> 00:12:35,944
Captain of the Mayflower never
carried no passengers before.
207
00:12:36,031 --> 00:12:37,859
Ha ha. He hates 'em.
208
00:12:37,946 --> 00:12:40,992
- He's a blister, that man.
- Aye, he's a hard master.
209
00:12:41,079 --> 00:12:44,082
But a good sailor.
You'll ride easy on this ship.
210
00:12:44,169 --> 00:12:47,042
[instrumental music]
211
00:12:57,791 --> 00:13:00,707
[music continues]
212
00:13:29,998 --> 00:13:31,913
You there.
213
00:13:36,091 --> 00:13:37,527
You.
214
00:13:37,614 --> 00:13:40,008
Passengers were told
to stay in the waist deck.
215
00:13:40,095 --> 00:13:42,053
I'm not a passenger.
I'm not a sailor.
216
00:13:42,140 --> 00:13:44,142
I'm a carpenter
and I was hired by--
217
00:13:44,229 --> 00:13:47,450
You were hired by that company
of ragpickers not by the ship.
218
00:13:47,537 --> 00:13:50,540
Now, lift yourself off the
Captain's deck or I'll lift you.
219
00:13:52,977 --> 00:13:53,978
What?
220
00:13:54,065 --> 00:13:56,938
[clattering]
221
00:13:59,418 --> 00:14:00,942
[thud]
222
00:14:01,029 --> 00:14:02,682
[thud]
223
00:14:03,857 --> 00:14:05,772
Belay!
224
00:14:07,165 --> 00:14:09,472
Next time I'll heave
it over the side.
225
00:14:09,559 --> 00:14:11,822
Get below.
226
00:14:11,909 --> 00:14:13,867
Where am I supposed
to put my gear?
227
00:14:13,955 --> 00:14:17,349
Passengers see me as crew and
the crew thinks I'm a passenger.
228
00:14:17,436 --> 00:14:20,091
Poor laddy. That makes thee
wee orphan child now, don't it?
229
00:14:20,178 --> 00:14:21,658
Get below!
230
00:14:21,745 --> 00:14:23,703
You were hired to look
after the supplies.
231
00:14:23,790 --> 00:14:25,749
See the rats and passengers
keep outta them.
232
00:14:25,836 --> 00:14:27,881
- Now get below.
- Yes, sir.
233
00:14:48,685 --> 00:14:51,427
It's human cargo this trip.
234
00:14:51,514 --> 00:14:54,778
Most of them come from homes
where they slept in soft beds.
235
00:14:54,865 --> 00:14:56,736
In their own clean rooms.
236
00:14:56,823 --> 00:15:00,044
What is that drives such men
to adventures of this sort.
237
00:15:00,131 --> 00:15:02,916
The police.
238
00:15:03,004 --> 00:15:04,788
No.
239
00:15:04,875 --> 00:15:07,312
Not a lone bat.
240
00:15:07,399 --> 00:15:09,532
Not that alone.
241
00:15:09,619 --> 00:15:10,620
Here.
242
00:15:10,707 --> 00:15:12,491
Here's mine, captain.
243
00:15:12,578 --> 00:15:15,277
It's not very luxurious, but
you're welcome to half of it.
244
00:15:15,364 --> 00:15:17,583
I'll see what comfort
there is below.
245
00:15:17,670 --> 00:15:20,369
John, this is my
elegant brother, Edward Winslow.
246
00:15:20,456 --> 00:15:22,197
This is John Al..
247
00:15:22,284 --> 00:15:23,459
John.
248
00:15:23,546 --> 00:15:25,504
We're off to a meeting
on the deck.
249
00:15:25,591 --> 00:15:28,072
Store your gear with mine,
till you find a corner.
250
00:15:28,159 --> 00:15:29,684
- Who is she?
- William Mullins' daughter.
251
00:15:29,726 --> 00:15:31,032
Priscilla Mullins.
252
00:15:33,034 --> 00:15:35,471
The only female aboard
unmarried, over the age of ten
253
00:15:35,558 --> 00:15:37,429
fit to look at.
254
00:15:38,648 --> 00:15:41,520
[slow-paced music]
255
00:15:43,783 --> 00:15:46,656
[music continues]
256
00:15:57,058 --> 00:15:58,363
[tapping]
257
00:16:06,458 --> 00:16:09,331
[music continues]
258
00:16:47,412 --> 00:16:50,285
[dramatic music]
259
00:17:03,907 --> 00:17:06,823
[music continues]
260
00:17:08,216 --> 00:17:09,608
Ah.
261
00:17:09,695 --> 00:17:14,091
Oh... creeping crows,
I thought it was rats.
262
00:17:14,178 --> 00:17:17,442
I've been sleeping, I believe.
Good day to you, young man.
263
00:17:17,529 --> 00:17:20,228
Your pardon, sir. I thought
to make me my bed here.
264
00:17:20,315 --> 00:17:22,491
- But if you're--
- Take no notice of me, lad.
265
00:17:22,578 --> 00:17:24,667
I shan't stay here long.
266
00:17:24,754 --> 00:17:26,669
I've been having a nap
267
00:17:26,756 --> 00:17:29,367
away from noisy children
and the like.
268
00:17:29,454 --> 00:17:32,892
Children are a blessing,
but they run and yammer so.
269
00:17:34,938 --> 00:17:36,461
Who're you, young man?
270
00:17:36,548 --> 00:17:38,724
I'm the settlers carpenter.
271
00:17:38,811 --> 00:17:41,814
I came down here for a quite
hour with the Good Book.
272
00:17:41,901 --> 00:17:43,816
Great comfort in Scripture.
273
00:17:43,903 --> 00:17:46,297
Well, that's not Scripture.
274
00:17:46,384 --> 00:17:49,474
"The People's Plea
For A Free Church."
275
00:17:51,041 --> 00:17:53,870
How now?
A carpenter and can read.
276
00:17:53,957 --> 00:17:56,873
It's a forbidden book, isn't it?
277
00:17:56,960 --> 00:18:00,050
You're a well-informed
carpenter.
278
00:18:00,137 --> 00:18:02,618
I never saw the book
before this minute.
279
00:18:02,705 --> 00:18:06,099
- But I'm better informed now.
- I see.
280
00:18:06,187 --> 00:18:08,885
I'm a loyal subject of the King
and a God-fearing member
281
00:18:08,972 --> 00:18:12,541
of the Church of England,
Mr. Brewster.
282
00:18:12,628 --> 00:18:15,283
I'm going above now,
for the rest of my gear.
283
00:18:19,852 --> 00:18:23,073
How'd you know, I'm not gonna
turn you in for the five crowns?
284
00:18:23,160 --> 00:18:25,206
Because we're on
the same pilgrimage.
285
00:18:25,293 --> 00:18:27,077
'I'm on no pilgrimage.'
286
00:18:27,164 --> 00:18:29,384
Every man on this ship
is on a pilgrimage.
287
00:18:29,471 --> 00:18:32,474
To a spacious land, where
a man can set up a trade
288
00:18:32,561 --> 00:18:34,650
without pulling down
two of his neighbors
289
00:18:34,737 --> 00:18:38,088
and need not pluck his means
from another's throat.
290
00:18:38,175 --> 00:18:41,483
Such a man cannot
be tempted by five crowns
291
00:18:41,570 --> 00:18:43,659
'to betray a fellow pilgrim.'
292
00:18:49,360 --> 00:18:51,319
The settlers are all
above at a meeting.
293
00:18:51,406 --> 00:18:53,321
I'm not a settler.
I'm a hired man.
294
00:18:53,408 --> 00:18:54,887
So am I.
295
00:18:54,974 --> 00:18:57,673
Hired as a soldier to teach
them the use of firearms.
296
00:18:57,760 --> 00:19:00,241
- John Alden.
- Miles Standish.
297
00:19:00,328 --> 00:19:02,025
That don't last, it'll do.
298
00:19:02,112 --> 00:19:03,983
- My wife, Rose.
- How do you do?
299
00:19:04,070 --> 00:19:05,985
Her last work seems
to be tacking me
300
00:19:06,072 --> 00:19:07,857
dosing me, mending me.
301
00:19:07,944 --> 00:19:10,120
- Let's look at the meeting.
- Aye.
302
00:19:11,687 --> 00:19:13,558
[Weston]
'...during which time'
303
00:19:13,645 --> 00:19:16,344
'all profits and benefits that
are got for the trade, traffic'
304
00:19:16,431 --> 00:19:18,346
'trucking, working, fishing
or any other means'
305
00:19:18,433 --> 00:19:20,348
'of any personal pursuant
shall remain'
306
00:19:20,435 --> 00:19:22,611
'still in the common stocks
until a division.'
307
00:19:22,698 --> 00:19:26,397
Furthermore, in agreement,
we do by these presence solemnly
308
00:19:26,484 --> 00:19:30,140
and mutually affix our seals
and so forth and so forth.
309
00:19:30,227 --> 00:19:32,011
'Each man must sign.'
310
00:19:32,098 --> 00:19:35,624
These are not the terms we
agreed upon in our discussions.
311
00:19:35,711 --> 00:19:38,844
Agreed or not agreed.
This is what you're to sign.
312
00:19:38,931 --> 00:19:41,456
I, for one, won't sign.
313
00:19:41,543 --> 00:19:43,588
And before you sign, friends
314
00:19:43,675 --> 00:19:45,895
reflect carefully
on what you're signing.
315
00:19:45,982 --> 00:19:48,027
Mr. Weston has waited
until the eleventh hour
316
00:19:48,114 --> 00:19:50,421
to present this agreement
in writing.
317
00:19:50,508 --> 00:19:53,206
Now, it does not contain
the terms that he promised us.
318
00:19:53,294 --> 00:19:56,297
He promised us that the homes we
built and the vegetables plots
319
00:19:56,384 --> 00:19:58,211
were to be ours
from the beginning.
320
00:19:58,299 --> 00:20:01,519
Only the profits from our labor
would be divided by his company.
321
00:20:01,606 --> 00:20:03,782
But this paper says,
we're to work not five
322
00:20:03,869 --> 00:20:05,654
but seven days a week.
323
00:20:05,741 --> 00:20:08,221
Everything produced, bartered,
grown or made in the New World
324
00:20:08,309 --> 00:20:11,007
our homes and the tables
and chairs we make for them
325
00:20:11,094 --> 00:20:12,748
are to belong to the company.
326
00:20:12,835 --> 00:20:15,011
This means that after seven
years, Mr. Weston's company
327
00:20:15,098 --> 00:20:16,795
can lawfully seize
every stick and stone
328
00:20:16,882 --> 00:20:18,536
we've labored to produce.
329
00:20:18,623 --> 00:20:22,932
You'll sign it, or I wash my
hands off the whole affair.
330
00:20:23,019 --> 00:20:26,762
We can't sign our lives away.
You're making bondslaves of us.
331
00:20:26,849 --> 00:20:29,286
Do as you please.
You'll get no more from me.
332
00:20:29,373 --> 00:20:31,332
This is my last word.
333
00:20:31,419 --> 00:20:33,856
'You'll stand on your
own feet now. Without me!'
334
00:20:33,943 --> 00:20:36,815
[indistinct chattering]
335
00:20:45,041 --> 00:20:48,044
And now, you may sail,
Captain Jones.
336
00:20:55,268 --> 00:20:58,184
[chattering continues]
337
00:21:06,367 --> 00:21:08,281
Close the door.
338
00:21:08,369 --> 00:21:09,674
[door closes]
339
00:21:14,636 --> 00:21:17,334
He's left them in our hands.
340
00:21:17,421 --> 00:21:19,684
I think I begin
to see what he's doing.
341
00:21:19,771 --> 00:21:21,817
He's going clean
outta his head. That's what.
342
00:21:21,904 --> 00:21:24,104
The money's already been spent
for charter and supplies.
343
00:21:24,167 --> 00:21:26,387
His company's money.
Now he tosses it all away.
344
00:21:26,474 --> 00:21:28,606
Mr. Weston suddenly makes
the terms too difficult
345
00:21:28,693 --> 00:21:30,652
for the settlers to accept.
346
00:21:30,739 --> 00:21:33,959
In the name of the company,
he forces a quarrel on them
347
00:21:34,046 --> 00:21:36,048
and he tears up
the tie between 'em.
348
00:21:36,135 --> 00:21:39,835
There is no contract and no
obligation on either side.
349
00:21:39,922 --> 00:21:42,490
But why?
350
00:21:42,577 --> 00:21:45,884
So it'll be easier for me
to land them in the wrong place.
351
00:21:45,971 --> 00:21:48,017
These are honest fools.
352
00:21:48,104 --> 00:21:51,107
With a contract,
they might insist upon..
353
00:21:51,194 --> 00:21:53,414
...being taken where
they agreed to land.
354
00:21:53,501 --> 00:21:55,416
But now, they have no contract.
355
00:21:55,503 --> 00:21:58,157
But he works for the Virginia
Company. They pay his wages.
356
00:21:58,244 --> 00:22:00,203
Yes. It's a neat gamble.
357
00:22:00,290 --> 00:22:02,597
And it's likely
to make him rich.
358
00:22:03,815 --> 00:22:05,730
I don't understand it.
359
00:22:06,992 --> 00:22:08,472
They're..
360
00:22:10,735 --> 00:22:12,868
Another cup, Mr. Coppin.
361
00:22:16,219 --> 00:22:19,396
The New England Company.
362
00:22:19,483 --> 00:22:22,094
The New England Company
has never been able to gather
363
00:22:22,181 --> 00:22:26,142
enough settlers together to make
a permanent colony on Cape Cod.
364
00:22:26,229 --> 00:22:29,362
Therefore, The New England
Company is bankrupt.
365
00:22:29,450 --> 00:22:33,497
Now... without notifying
his employers
366
00:22:33,584 --> 00:22:35,717
as to his activities
367
00:22:35,804 --> 00:22:39,764
Mr. Weston will privately
and secretly
368
00:22:39,851 --> 00:22:42,680
buy up the bankrupt
New England Company
369
00:22:42,767 --> 00:22:45,727
for a small penny just before
the word gets back to London
370
00:22:45,814 --> 00:22:49,644
that, uh, either through
accident or error
371
00:22:49,731 --> 00:22:52,473
the settlers have landed
on their land.
372
00:22:54,213 --> 00:22:57,434
Now, with good settlers,
the New England Company..
373
00:22:57,521 --> 00:22:58,870
[liquid sloshing]
374
00:22:58,957 --> 00:23:00,916
...will prosper.
375
00:23:01,003 --> 00:23:03,309
And Mr. Weston
will become rich.
376
00:23:03,396 --> 00:23:05,703
All at the expense..
377
00:23:05,790 --> 00:23:08,097
...of his former employers,
the Virginia Company.
378
00:23:08,184 --> 00:23:09,185
[liquid dripping]
379
00:23:09,272 --> 00:23:12,928
Well, dip me in bilge.
Ha ha ha.
380
00:23:13,015 --> 00:23:15,104
Hey, he hasn't paid us enough.
381
00:23:15,191 --> 00:23:18,760
Now... we'll see to that
when we return.
382
00:23:18,847 --> 00:23:20,892
[ship creaking]
383
00:23:26,245 --> 00:23:28,204
- Mr. Coppin!
- Aye aye, sir.
384
00:23:29,858 --> 00:23:32,991
I beg you.
Gentlemen, gentlemen.
385
00:23:33,078 --> 00:23:36,255
We have no further time
to argue back and forth.
386
00:23:36,342 --> 00:23:38,301
I move, we sail
387
00:23:38,388 --> 00:23:40,782
without Mr. Weston's blessings.
388
00:23:40,869 --> 00:23:42,958
But is the Captain
willing to sail?
389
00:23:43,045 --> 00:23:45,047
I have no orders
to the contrary.
390
00:23:45,134 --> 00:23:47,049
I sail on the morning tide.
391
00:23:47,136 --> 00:23:49,704
[crowd cheering]
392
00:23:50,618 --> 00:23:53,098
Fools, dimwits.
393
00:23:53,185 --> 00:23:55,579
Make ready to sail in
the morning. I'm going ashore.
394
00:23:55,666 --> 00:23:56,972
Aye, sir.
395
00:23:58,974 --> 00:24:01,846
[bell ringing]
396
00:24:07,896 --> 00:24:09,201
[sighs]
397
00:24:13,118 --> 00:24:15,381
[distant laughing]
398
00:24:17,732 --> 00:24:20,604
[singing]
399
00:24:25,478 --> 00:24:28,394
[singing continues]
400
00:24:29,482 --> 00:24:30,614
[man laughing]
401
00:24:30,701 --> 00:24:33,617
[singing continues]
402
00:24:33,704 --> 00:24:36,489
That's it, Meggie.
That's it, Meggie.
403
00:24:36,577 --> 00:24:38,317
'That's it.'
404
00:24:38,404 --> 00:24:39,928
[Meggie singing]
405
00:24:40,015 --> 00:24:41,320
[man laughing]
406
00:24:41,407 --> 00:24:44,323
[singing continues]
407
00:24:45,150 --> 00:24:48,066
[laughing]
408
00:24:50,503 --> 00:24:53,419
[laughing continues]
409
00:24:56,292 --> 00:24:57,815
Be careful, sailor.
410
00:24:57,902 --> 00:24:59,774
Here we go, Meggie.
411
00:25:00,644 --> 00:25:02,515
Uh!
412
00:25:03,647 --> 00:25:05,388
[laughing]
413
00:25:05,475 --> 00:25:07,042
Hey, you.
414
00:25:07,129 --> 00:25:10,001
[laughing continues]
415
00:25:13,526 --> 00:25:15,398
Give me a hand there, lad.
416
00:25:17,879 --> 00:25:20,751
[slurring]
417
00:25:21,839 --> 00:25:23,754
Fare thee well, Meggie.
418
00:25:23,841 --> 00:25:26,191
Good luck, sailor.
419
00:25:26,278 --> 00:25:28,629
Oh, Meggie.
420
00:25:29,804 --> 00:25:32,241
I'm a might unsteady?
421
00:25:32,328 --> 00:25:34,199
I'm full to the scuppers.
422
00:25:34,286 --> 00:25:35,505
[laughing]
423
00:25:37,899 --> 00:25:40,292
[slurring]
424
00:25:41,206 --> 00:25:43,165
[stomping]
425
00:25:43,252 --> 00:25:46,124
[slurring continues]
426
00:25:48,736 --> 00:25:51,303
Well now,
there's a pretty girl.
427
00:25:51,390 --> 00:25:52,696
[squeals]
428
00:25:54,829 --> 00:25:57,440
Well, it's the very same.
429
00:25:57,527 --> 00:25:59,485
The very same.
430
00:25:59,572 --> 00:26:01,879
The one with the sad
beautiful eyes.
431
00:26:01,966 --> 00:26:03,402
[whispering]
Let me go.
432
00:26:03,489 --> 00:26:06,057
Why, there's nothing
to fear, lass.
433
00:26:06,144 --> 00:26:08,364
Let me go.
I beg you, let me go.
434
00:26:08,451 --> 00:26:11,976
Why, she's all aflutter.
All aquiver.
435
00:26:12,063 --> 00:26:13,935
Flushed and kindled.
436
00:26:15,588 --> 00:26:18,156
Hey, help me to my cabin
437
00:26:18,243 --> 00:26:20,202
and we'll have
a nice cup of brandy
438
00:26:20,289 --> 00:26:22,857
you and I, and we'll
quench a few fires.
439
00:26:26,469 --> 00:26:28,993
Oh, a skittish mare, huh?
440
00:26:29,080 --> 00:26:32,170
As pretty a bit
as ever strolled the lane.
441
00:26:32,257 --> 00:26:35,260
Married to that dull-faced
psalm singer who doesn't know
442
00:26:35,347 --> 00:26:37,262
the right kind of hymns
to sing--
443
00:26:37,349 --> 00:26:39,090
Hey, Captain Jones, let me go.
444
00:26:39,177 --> 00:26:41,353
Oh, you have to pretend you
don't like it.
445
00:26:41,440 --> 00:26:43,225
I know that. I know.
446
00:26:43,312 --> 00:26:46,010
Hymns and prayers,
that's all you've ever known.
447
00:26:46,097 --> 00:26:49,057
- That's all--
- I beg you, sir, let me go.
448
00:26:49,144 --> 00:26:50,536
Let me go.
449
00:26:50,623 --> 00:26:52,669
'I beg you, sir, let me go.'
450
00:26:55,498 --> 00:26:56,804
[clattering]
451
00:27:36,408 --> 00:27:38,541
- Mr. Clarke!
- Aye!
452
00:27:41,457 --> 00:27:43,633
- Mr. Coppin!
- Aye!
453
00:27:54,252 --> 00:27:56,646
- Mr. Duff!
- Aye!
454
00:27:56,733 --> 00:27:58,779
Make ready to sail.
455
00:27:58,866 --> 00:28:00,868
Starboard one, sail off.
456
00:28:00,955 --> 00:28:03,044
'Starboard one..'
457
00:28:04,088 --> 00:28:05,960
Passengers below.
458
00:28:08,919 --> 00:28:11,966
Clear the decks, get below, you
fiddle blocks, we're sailing.
459
00:28:12,053 --> 00:28:13,924
[indistinct shouting]
460
00:28:18,973 --> 00:28:21,845
[indistinct shouting]
461
00:28:25,631 --> 00:28:27,590
[indistinct shouting]
462
00:28:27,677 --> 00:28:29,679
[Coppin]
'Loose everything.'
463
00:28:29,766 --> 00:28:32,682
[fast-paced music]
464
00:28:37,905 --> 00:28:39,820
Lively aloft!
465
00:28:42,126 --> 00:28:48,132
[music continues]
466
00:28:48,219 --> 00:28:51,092
[indistinct shouting]
467
00:29:02,146 --> 00:29:04,105
[male #1]
'Anchors away.'
468
00:29:09,197 --> 00:29:11,068
Take topsails!
469
00:29:18,423 --> 00:29:20,295
Take forward bay.
470
00:29:24,255 --> 00:29:25,604
Heave it!
471
00:29:25,691 --> 00:29:27,911
[Coppin]
'Overhaul that..'
472
00:29:32,307 --> 00:29:34,178
[Coppin]
'Man that rein!'
473
00:29:37,573 --> 00:29:40,576
- Up the starboard.
- Up the starboard, sir.
474
00:29:43,100 --> 00:29:44,972
That's good..
475
00:29:47,148 --> 00:29:50,499
- Ease your helm.
- Easing the helm, sir.
476
00:29:54,807 --> 00:29:57,680
[instrumental "Confess
Jehovah Thankfully"]
477
00:30:08,473 --> 00:30:11,389
[music continues]
478
00:30:11,476 --> 00:30:13,087
Steady as she goes.
479
00:30:13,174 --> 00:30:15,176
Steady it is, sir.
480
00:30:18,005 --> 00:30:20,921
[music continues]
481
00:30:52,909 --> 00:30:55,825
[water sloshing]
482
00:30:58,654 --> 00:31:00,569
[bell ringing]
483
00:31:13,843 --> 00:31:15,758
[Gilbert Winslow]
August the sixth.
484
00:31:15,845 --> 00:31:18,369
This is our first night at sea.
485
00:31:18,456 --> 00:31:21,546
I'm growing acquainted
with my fellow passengers.
486
00:31:21,633 --> 00:31:24,158
It is possible to distinguish
the religious dissenters
487
00:31:24,245 --> 00:31:27,074
from the ones who are going
for trade or adventure.
488
00:31:27,161 --> 00:31:30,120
Perhaps it is the cleanliness
and neatness of the dissenters
489
00:31:30,207 --> 00:31:32,514
which they have made
part of their religion.
490
00:31:32,601 --> 00:31:34,516
They have invented a saying
491
00:31:34,603 --> 00:31:36,518
"Cleanliness is
next to godliness"
492
00:31:36,605 --> 00:31:38,824
and they're somewhat
tiresome about it.
493
00:31:38,911 --> 00:31:40,826
The others are a varied lot.
494
00:31:40,913 --> 00:31:43,264
Farmers, weavers,
tailors, cobblers.
495
00:31:43,351 --> 00:31:45,701
Some are tradesmen with
the wisdom to see ahead
496
00:31:45,788 --> 00:31:48,051
the opportunities
of a new world.
497
00:31:48,138 --> 00:31:50,271
In addition to the children
of the settlers
498
00:31:50,358 --> 00:31:52,490
there are the street waifs,
homeless orphans
499
00:31:52,577 --> 00:31:56,886
cast aboard by the Lord Mayor
of over-populated London.
500
00:31:56,973 --> 00:31:58,888
The master of the Mayflower,
Captain Jones
501
00:31:58,975 --> 00:32:00,890
has shown in many small matters
502
00:32:00,977 --> 00:32:03,458
an attitude of unfriendliness
toward the passengers.
503
00:32:03,545 --> 00:32:05,547
He sees insults in every glance
504
00:32:05,634 --> 00:32:08,115
and accusations
in every innocent word.
505
00:32:12,989 --> 00:32:14,947
Well, Master William Button
506
00:32:15,035 --> 00:32:17,602
you should be below... asleep.
507
00:32:17,689 --> 00:32:20,170
I'm going to be
the first to see land.
508
00:32:20,257 --> 00:32:23,608
Keep me eye peeled I will.
Then I'll be the first.
509
00:32:23,695 --> 00:32:25,828
It'll be like
the Garden of Eden.
510
00:32:25,915 --> 00:32:28,961
'And I am going to be
the first to see it.'
511
00:32:29,049 --> 00:32:31,790
As for me, from the way
the wind's blowing
512
00:32:31,877 --> 00:32:34,880
'I shall probably be the first
to be bitten by the snake'
513
00:32:34,967 --> 00:32:36,839
that lurks in every Eden.
514
00:32:42,149 --> 00:32:45,021
[instrumental "Confess
Jehovah Thankfully"]
515
00:32:49,112 --> 00:32:52,028
[instrumental music]
516
00:33:16,183 --> 00:33:18,141
Are you well?
517
00:33:18,228 --> 00:33:20,448
Had to see daylight.
518
00:33:20,535 --> 00:33:22,667
Mary has been warned.
519
00:33:22,754 --> 00:33:25,583
'Your name is
John Williamson of Surrey.'
520
00:33:28,456 --> 00:33:31,285
- She's been told to--
- Good morning!
521
00:33:31,372 --> 00:33:33,158
- Good morning, Mr. Williamson.
- Good morning.
522
00:33:33,200 --> 00:33:35,811
Fine weather, eh?
I hope it holds.
523
00:33:35,898 --> 00:33:37,943
Mistress Brewster..
524
00:33:38,030 --> 00:33:40,990
...this is John Williamson
of whom you may have heard.
525
00:33:41,077 --> 00:33:42,600
Mr. Williamson?
526
00:33:50,086 --> 00:33:52,044
- How much did he hear?
- I don't know.
527
00:33:52,132 --> 00:33:54,003
He's no fool, that Captain.
528
00:33:55,483 --> 00:33:57,572
August the fifteenth.
529
00:33:57,659 --> 00:33:59,661
We have been at sea
for ten days.
530
00:33:59,748 --> 00:34:02,533
Our consort, the Speedwell,
has caused several delays
531
00:34:02,620 --> 00:34:05,014
putting back,
trimming and mending.
532
00:34:05,101 --> 00:34:07,886
She is now once more
beginning to lag behind.
533
00:34:09,540 --> 00:34:10,933
[blast]
534
00:34:12,761 --> 00:34:15,459
- She's signaling, sir.
- Answer and heave too.
535
00:34:16,417 --> 00:34:19,289
[indistinct chattering]
536
00:34:20,595 --> 00:34:22,379
Confounded slop bucket.
537
00:34:22,466 --> 00:34:24,903
She's given us nothing
but trouble since we started.
538
00:34:31,649 --> 00:34:34,174
Ahoy, Speedwell!
539
00:34:34,261 --> 00:34:36,306
[man on Speedwell]
'Ahoy!'
540
00:34:36,393 --> 00:34:38,656
Captain Reynolds, report!
541
00:34:38,743 --> 00:34:40,702
[man on Speedwell]
'We're leaking fore and aft!'
542
00:34:40,789 --> 00:34:42,660
Can you be mended?
543
00:34:42,747 --> 00:34:44,619
[man on Speedwell]
'Not at sea!'
544
00:34:44,706 --> 00:34:46,795
Can you stay afloat
with pumping?
545
00:34:46,882 --> 00:34:50,015
[man on Speedwell]
'Aye, but I don't know how long!'
546
00:34:50,102 --> 00:34:52,061
- Mr. Coppin.
- Aye, sir.
547
00:34:52,148 --> 00:34:54,194
'Break out the longboat.'
548
00:34:57,893 --> 00:35:00,112
Between the horns
they don't know fore from aft.
549
00:35:00,200 --> 00:35:02,158
I am going over.
550
00:35:02,245 --> 00:35:05,030
Will you tell me the nature
of the trouble, Captain Jones?
551
00:35:05,117 --> 00:35:07,772
I'll report it to the passengers
so that they may decide.
552
00:35:09,339 --> 00:35:11,298
I tell you the nature
of the trouble
553
00:35:11,385 --> 00:35:14,039
you report it to the passengers
and they decide?
554
00:35:15,911 --> 00:35:18,914
In the first place, I don't know
the nature of the trouble.
555
00:35:19,001 --> 00:35:21,438
And in the second place,
when I do know it
556
00:35:21,525 --> 00:35:24,006
I'll tell the passengers
and I'll decide!
557
00:35:44,461 --> 00:35:47,029
I've inspected the damage
and she's leaking like a sieve.
558
00:35:47,116 --> 00:35:49,074
There's only one
thing for her to do
559
00:35:49,161 --> 00:35:51,076
and that's turn back
once more for England.
560
00:35:51,163 --> 00:35:52,904
[indistinct chattering]
561
00:35:52,991 --> 00:35:54,515
Hold!
562
00:35:54,602 --> 00:35:56,821
We're a hundred leagues
from Land's End.
563
00:35:56,908 --> 00:35:58,867
The Speedwell should
flounder on the way home
564
00:35:58,954 --> 00:36:01,478
all her passengers
will have to go down with her.
565
00:36:01,565 --> 00:36:05,003
There happens to be room only
for her crew in her longboat.
566
00:36:05,090 --> 00:36:08,398
Now I care no more what
happens to those passengers
567
00:36:08,485 --> 00:36:11,401
than I care about
what happens to you.
568
00:36:11,488 --> 00:36:14,491
But if she sinks, I'll never
be able to show my face
569
00:36:14,578 --> 00:36:16,493
in an English port.
There you have it.
570
00:36:16,580 --> 00:36:19,322
We're going back with her.
571
00:36:19,409 --> 00:36:21,803
That's the nature
of the trouble, Mr. Bradford
572
00:36:21,890 --> 00:36:23,805
and that is my decision.
573
00:36:23,892 --> 00:36:25,589
[indistinct chattering]
574
00:36:28,897 --> 00:36:31,769
[instrumental music]
575
00:36:34,990 --> 00:36:37,384
We are once more in England.
Anchored off Plymouth.
576
00:36:37,471 --> 00:36:40,909
Having lost many weeks since
the Mayflower left London.
577
00:36:40,996 --> 00:36:44,216
If we ever sail again,
and there is now some doubt of that
578
00:36:44,304 --> 00:36:47,219
this delay will bring us
into the season of storms.
579
00:36:49,134 --> 00:36:52,050
[slow-paced music]
580
00:37:03,627 --> 00:37:06,151
You asked to see us,
Captain Jones?
581
00:37:06,238 --> 00:37:08,240
I asked to see the leaders.
582
00:37:10,417 --> 00:37:12,419
I take it you heard the news.
583
00:37:12,506 --> 00:37:14,421
We've heard that the Speedwell
can't sail again
584
00:37:14,508 --> 00:37:16,466
not for several weeks.
585
00:37:16,553 --> 00:37:18,599
We don't understand
these nautical matters.
586
00:37:18,686 --> 00:37:20,122
Nautical?
587
00:37:20,209 --> 00:37:21,253
[scoffs]
588
00:37:22,298 --> 00:37:24,256
Captain Reynolds received
589
00:37:24,344 --> 00:37:26,302
the best part of his money
in advance.
590
00:37:26,389 --> 00:37:28,086
He was to remain
with the Speedwell
591
00:37:28,173 --> 00:37:30,959
and stay with you
in the New World for a year.
592
00:37:31,046 --> 00:37:33,004
I never made such a bargain.
593
00:37:33,091 --> 00:37:36,051
Perhaps if I had, I would've
done the same thing he did.
594
00:37:36,138 --> 00:37:37,705
And what did he do?
595
00:37:37,792 --> 00:37:40,360
'He broke the Speedwell's hull,
Mr. Bradford.'
596
00:37:40,447 --> 00:37:42,623
The Speedwell was oversparred.
He knew that.
597
00:37:42,710 --> 00:37:44,886
And yet he sailed it
with too much canvas
598
00:37:44,973 --> 00:37:47,671
and with a rigging too slack.
And now her..
599
00:37:47,758 --> 00:37:50,544
[creaking]
600
00:37:50,631 --> 00:37:53,808
It's a matter of stresses
on the hull, Mr. Bradford.
601
00:37:53,895 --> 00:37:56,071
'Her bilges are warped,
her seams are open'
602
00:37:56,158 --> 00:37:59,466
- 'You've lost the Speedwell.'
- That much we'd heard.
603
00:37:59,553 --> 00:38:01,816
We've discussed it, all of us.
604
00:38:01,903 --> 00:38:03,905
And we made our decision.
605
00:38:03,992 --> 00:38:06,255
Oh, you've considered it
and you've made the decision?
606
00:38:06,342 --> 00:38:08,257
This is our
rightful area of authority.
607
00:38:08,344 --> 00:38:11,521
Area of authority!
On my ship, I am the authority!
608
00:38:11,608 --> 00:38:14,002
- But, Captain Jones, we have--
- Mr. Bradford..
609
00:38:14,089 --> 00:38:16,526
Captain Jones, I think you'll
agree we have no choice
610
00:38:16,613 --> 00:38:18,572
but to sail again, and at once.
611
00:38:18,659 --> 00:38:20,574
Will you permit us
to transfer the passengers
612
00:38:20,661 --> 00:38:22,271
from the Speedwell to this ship?
613
00:38:22,358 --> 00:38:24,362
Eighteen passengers have chosen
to remain in England
614
00:38:24,404 --> 00:38:26,101
out of discouragement
and illness.
615
00:38:26,188 --> 00:38:28,930
The rest are willing to share
their food and their space.
616
00:38:29,017 --> 00:38:31,672
You want the Mayflower to sail
on alone without a consort?
617
00:38:31,759 --> 00:38:33,848
You understand
the dangers of this?
618
00:38:33,935 --> 00:38:36,067
Afraid, Captain Jones?
619
00:38:41,246 --> 00:38:43,945
Now let us have one
or two matters understood
620
00:38:44,032 --> 00:38:45,947
before we sail.
621
00:38:46,034 --> 00:38:47,949
Sit down.
622
00:38:49,907 --> 00:38:52,388
I can give you no more
space aboard this ship
623
00:38:52,475 --> 00:38:54,216
than you're already
provided with.
624
00:38:54,303 --> 00:38:57,001
As far as food is concerned,
if you choose to starve
625
00:38:57,088 --> 00:38:58,742
there's nothing I can do.
626
00:38:58,829 --> 00:39:01,266
Starving at sea is no worse
than starving in England.
627
00:39:01,353 --> 00:39:03,007
You'll have no ship of your own.
628
00:39:03,094 --> 00:39:05,009
You'll have no Speedwell
standing by
629
00:39:05,096 --> 00:39:08,186
during those long months,
housing your women and children
630
00:39:08,273 --> 00:39:10,275
while you build
shelters for them.
631
00:39:10,362 --> 00:39:12,626
And no Speedwell
to carry you back
632
00:39:12,713 --> 00:39:17,282
when you grow discouraged
and give up this adventure.
633
00:39:17,369 --> 00:39:19,720
I intend to land you
and leave you there.
634
00:39:19,807 --> 00:39:21,112
[knocking]
635
00:39:26,683 --> 00:39:28,642
And as for you,
the masquerade is over.
636
00:39:28,729 --> 00:39:31,122
I know who you are,
Mr. Brewster.
637
00:39:31,209 --> 00:39:34,169
You know, that as Captain
of this ship I have the right
638
00:39:34,256 --> 00:39:37,215
to turn him over
to the constables of the King.
639
00:39:37,302 --> 00:39:39,740
'But I'm not going to
turn him over.'
640
00:39:39,827 --> 00:39:41,526
- Thank you, Captain.
- Thank you, Captain Jones.
641
00:39:41,568 --> 00:39:44,135
Keep your thanks to yourselves.
642
00:39:44,222 --> 00:39:46,398
There's so much mealy-mouthed
kindness aboard this ship
643
00:39:46,486 --> 00:39:48,270
it sickens me to hear it.
644
00:39:48,357 --> 00:39:50,925
I'll guard my words in future.
645
00:39:51,012 --> 00:39:52,927
You've nevertheless,
done me a kindness.
646
00:39:53,014 --> 00:39:55,407
I've done myself a kindness.
647
00:39:55,495 --> 00:39:57,366
I'm taking you along
as a hostage.
648
00:39:57,453 --> 00:39:59,281
Hostage?
649
00:39:59,368 --> 00:40:01,413
- Against what?
- Against trouble.
650
00:40:01,501 --> 00:40:03,459
So be forewarned gentleman.
651
00:40:03,546 --> 00:40:05,461
If there is ever
the slightest question
652
00:40:05,548 --> 00:40:07,855
raised about any decision
I might make
653
00:40:07,942 --> 00:40:09,900
I'll put this old
gentleman of yours
654
00:40:09,987 --> 00:40:13,817
in irons, take him back
to England and watch him hang.
655
00:40:13,904 --> 00:40:15,776
That is all.
656
00:40:22,304 --> 00:40:25,046
Why do you hate us,
Captain Jones?
657
00:40:25,133 --> 00:40:27,527
'Why are you so
full of contempt for us?'
658
00:40:27,614 --> 00:40:29,877
Because you are hypocrites.
659
00:40:29,964 --> 00:40:32,793
You talk fine
of a new clean world.
660
00:40:32,880 --> 00:40:35,622
What you're really dreaming
of is getting rich
661
00:40:35,709 --> 00:40:38,363
from the gold you'll
steal from the savages.
662
00:40:38,450 --> 00:40:40,670
I grant you we may be
commonplace men
663
00:40:40,757 --> 00:40:43,020
and no better than any others
664
00:40:43,107 --> 00:40:45,066
but heaven has chosen
to create around us
665
00:40:45,153 --> 00:40:47,503
a situation to which
we must rise.
666
00:40:47,590 --> 00:40:49,505
Or die in our souls.
667
00:40:51,115 --> 00:40:54,336
That's when men perform
miracles, Captain Jones.
668
00:40:57,513 --> 00:41:00,255
Be a miracle if any of them
is alive after this.
669
00:41:02,649 --> 00:41:05,434
Good evening, Captain Jones.
670
00:41:05,521 --> 00:41:07,958
I gather we're sailing
on the morning tide.
671
00:41:08,045 --> 00:41:09,569
We are if this fog lifts.
672
00:41:09,656 --> 00:41:11,614
The people from the Speedwell
will board now.
673
00:41:11,701 --> 00:41:13,747
I don't know where
we'll stow them
674
00:41:13,834 --> 00:41:16,619
but we've put together
a new list of passengers.
675
00:41:16,706 --> 00:41:19,056
- How many in all?
- A hundred and two.
676
00:41:19,143 --> 00:41:22,756
Fifty men, 20 women
and 32 children.
677
00:41:22,843 --> 00:41:25,672
More women and children
than men.
678
00:41:25,759 --> 00:41:28,152
Sailing across an ocean
into a winter wilderness
679
00:41:28,239 --> 00:41:30,154
with their women and children.
680
00:41:30,241 --> 00:41:32,330
I am carrying a cargo of madmen.
681
00:41:32,417 --> 00:41:34,463
You can't make a world
only with men.
682
00:41:34,550 --> 00:41:37,771
We're settlers, Captain Jones,
not explorers or conquerors.
683
00:41:37,858 --> 00:41:39,816
You're fools,
that's what you are.
684
00:41:39,903 --> 00:41:41,949
And liars.
685
00:41:42,036 --> 00:41:45,082
I can see through
this clean New World talk.
686
00:41:45,169 --> 00:41:47,432
It's possible, Captain Jones,
that you see no further
687
00:41:47,519 --> 00:41:50,566
than the end of your nose.
These are honest men.
688
00:41:50,653 --> 00:41:52,829
There are no honest men.
689
00:41:52,916 --> 00:41:55,049
There are those who try to be.
690
00:41:55,136 --> 00:41:57,355
I've lived long enough
in the world to know
691
00:41:57,442 --> 00:41:59,357
what men are made of.
692
00:42:01,272 --> 00:42:03,448
There's the good of the world,
Mr. Winslow.
693
00:42:03,535 --> 00:42:05,494
The good clean sea.
694
00:42:05,581 --> 00:42:08,845
And my ship.
My good ship.
695
00:42:08,932 --> 00:42:11,587
I put faith in my ship
and she's never failed me.
696
00:42:11,674 --> 00:42:13,633
Don't put your faith in men
697
00:42:13,720 --> 00:42:15,591
and you'll never
know disappointment.
698
00:42:15,678 --> 00:42:17,462
Perhaps.
699
00:42:17,549 --> 00:42:19,943
But then I could never know
friendship or love either.
700
00:42:21,205 --> 00:42:22,990
Friendship!
701
00:42:23,077 --> 00:42:24,818
Love!
702
00:42:24,905 --> 00:42:26,123
[scoffs]
703
00:42:29,736 --> 00:42:32,608
[instrumental "Confess
Jehovah Thankfully"]
704
00:42:48,580 --> 00:42:50,147
Heave-ho, Dick!
705
00:42:50,234 --> 00:42:52,323
She's a tuned vessel, Dick.
She'll handle easy.
706
00:42:59,635 --> 00:43:01,289
Fishing, ma'am?
707
00:43:01,376 --> 00:43:03,291
Lord loving!
She's caught a whale.
708
00:43:03,378 --> 00:43:06,424
- Let me give you a hand there.
- Leave. I'm helping the lady.
709
00:43:06,511 --> 00:43:08,688
- Will you please go away!
- Belay there.
710
00:43:08,775 --> 00:43:10,777
You belay.
She told you to go away.
711
00:43:10,864 --> 00:43:13,562
- I was helping the lady.
- I'll help you over the side.
712
00:43:13,649 --> 00:43:15,825
- I'm sorry, ma'am.
- Leave me alone both of you!
713
00:43:15,912 --> 00:43:17,784
I saw her first!
714
00:43:20,482 --> 00:43:22,005
[both grunting]
715
00:43:22,092 --> 00:43:23,615
[Jones]
'Belay!'
716
00:43:23,703 --> 00:43:25,617
Belay there!
717
00:43:32,842 --> 00:43:35,889
- Your father's seasick again?
- It's to wash me.
718
00:43:35,976 --> 00:43:38,805
[laughing]
Oh, Mistress Mullins,
you can't wash with sea water!
719
00:43:38,892 --> 00:43:40,894
- Superstition.
- Sea water won't take soap.
720
00:43:40,981 --> 00:43:43,984
It'll crack your skin open
and the winds will do the rest.
721
00:43:44,071 --> 00:43:47,074
Can't be helped. We're not given
enough water to wash our hands.
722
00:43:47,161 --> 00:43:50,599
You wait till it rains again.
I'll catch you nice soft water.
723
00:43:50,686 --> 00:43:52,644
Never going to rain again.
724
00:43:52,732 --> 00:43:56,474
We been eight days without it
and you all smell like pigs.
725
00:43:56,561 --> 00:44:00,827
Oh, I must remember to stand
downwind from you then.
726
00:44:00,914 --> 00:44:03,351
You're not too bad.
Not like the sailors.
727
00:44:03,438 --> 00:44:05,396
Now would you fill
that bucket again?
728
00:44:05,483 --> 00:44:07,137
No.
729
00:44:07,224 --> 00:44:09,618
But if you must wash,
I'll catch you some water.
730
00:44:09,705 --> 00:44:11,620
Come along.
731
00:44:13,753 --> 00:44:16,538
Until we land, I must see
to every tub and barrel.
732
00:44:16,625 --> 00:44:18,540
They mustn't leak or go bad.
733
00:44:18,627 --> 00:44:21,195
- That's beer.
- It's important work.
734
00:44:21,282 --> 00:44:23,545
Trading goods for the savages.
Knives and bracelets.
735
00:44:23,632 --> 00:44:25,547
Here's water.
736
00:44:26,548 --> 00:44:28,332
That's oats.
737
00:44:28,419 --> 00:44:30,900
And that's smoked beef
over there.
738
00:44:30,987 --> 00:44:33,729
And this is a printing press.
739
00:44:33,816 --> 00:44:36,819
I may not know about your beer
and your beef, Mr. Alden
740
00:44:36,906 --> 00:44:38,821
but I do know about
this printing press.
741
00:44:38,908 --> 00:44:40,605
It was brought from Holland.
742
00:44:40,692 --> 00:44:43,173
It's the reason in a way
for this whole voyage.
743
00:44:43,260 --> 00:44:46,220
It was on this very press that
Mr. Brewster and the others
744
00:44:46,307 --> 00:44:48,744
printed those books
that made us exiles.
745
00:44:51,486 --> 00:44:53,575
Come. I'll show you
where I live.
746
00:44:56,099 --> 00:44:57,971
I found me a snug place.
747
00:45:00,451 --> 00:45:01,975
Go on.
748
00:45:03,280 --> 00:45:05,239
'It's the rope locker'
749
00:45:14,944 --> 00:45:16,859
It's so quiet here.
750
00:45:18,643 --> 00:45:20,907
Aren't you ever afraid
so far from the others?
751
00:45:20,994 --> 00:45:22,865
This is nothing to be afraid of.
752
00:45:24,693 --> 00:45:27,174
I've seen the sailors
looking at you
753
00:45:27,261 --> 00:45:29,176
and I don't like it.
754
00:45:29,263 --> 00:45:31,134
I don't like it either.
755
00:45:32,919 --> 00:45:34,790
You're no different
from the others.
756
00:45:34,877 --> 00:45:37,749
Oh, but I am.
I am.
757
00:45:37,837 --> 00:45:39,751
How're you different?
758
00:45:39,839 --> 00:45:41,797
Because you like me.
759
00:45:41,884 --> 00:45:43,930
That's the important difference.
760
00:45:51,807 --> 00:45:53,765
Let me carry it for you.
761
00:45:53,853 --> 00:45:56,029
Oh, oh, no need. No.
Stay where you are.
762
00:45:56,116 --> 00:45:57,987
I'd rather go alone.
763
00:45:59,684 --> 00:46:01,425
[fast-paced music]
764
00:46:01,512 --> 00:46:02,687
[liquid sloshing]
765
00:46:02,774 --> 00:46:05,690
[music continues]
766
00:46:06,691 --> 00:46:07,997
[liquid sloshing]
767
00:46:09,564 --> 00:46:12,436
[music continues]
768
00:46:21,924 --> 00:46:23,230
[water sloshing]
769
00:46:25,275 --> 00:46:27,016
Slut.
770
00:46:27,103 --> 00:46:29,018
Hey..
771
00:46:29,105 --> 00:46:30,802
That's not salt water.
772
00:46:30,890 --> 00:46:33,066
Water from the sea
don't make lather like that.
773
00:46:33,153 --> 00:46:34,981
You've been
washing clothes, huh?
774
00:46:35,068 --> 00:46:37,766
- Take your hands off me.
- Too good for a sailor, ah?
775
00:46:37,853 --> 00:46:40,987
But not too good to use up
his drinking water.
776
00:46:41,074 --> 00:46:42,945
Now you come with me.
777
00:46:51,693 --> 00:46:54,391
It's the lady which had a bath
in our drinking water.
778
00:46:54,478 --> 00:46:57,220
Now I know how some of them
have kept their faces--
779
00:46:57,307 --> 00:46:59,701
You forgot to knock
when you came in, Mr. Coppin.
780
00:46:59,788 --> 00:47:01,137
Get back to your watch.
781
00:47:01,224 --> 00:47:02,530
Aye, sir.
782
00:47:07,187 --> 00:47:09,189
I could punish you for this.
783
00:47:09,276 --> 00:47:13,410
I did but wash my face, my hands
and a little of my neck
784
00:47:13,497 --> 00:47:16,544
and then I washed
a cap and a collar.
785
00:47:16,631 --> 00:47:19,677
All this cleaning and scrubbing
was learned in Holland, I wager.
786
00:47:19,764 --> 00:47:21,679
A good Englishman
doesn't mind a little dirt.
787
00:47:21,766 --> 00:47:23,681
Sit down, Mrs. Bradford.
788
00:47:27,207 --> 00:47:30,123
See, the passengers and crews
have separate storage for food
789
00:47:30,210 --> 00:47:32,299
but water is common to the ship
790
00:47:32,386 --> 00:47:35,345
and if it runs dry,
we'll all go thirsty.
791
00:47:35,432 --> 00:47:37,957
I promise not to use
the drinking water again
792
00:47:38,044 --> 00:47:39,959
Captain Jones.
793
00:47:49,490 --> 00:47:51,971
Of course, there's always
a little water to be found
794
00:47:52,058 --> 00:47:54,886
for friends of the Captain.
795
00:47:54,974 --> 00:47:57,759
- May I go now?
- No, not yet.
796
00:47:57,846 --> 00:48:00,675
The laws of the sea require
I punish you for this.
797
00:48:00,762 --> 00:48:02,633
I haven't quite decided
what the price
798
00:48:02,720 --> 00:48:04,505
of the water shall be.
799
00:48:04,592 --> 00:48:06,550
If you're gonna
toss me over the side
800
00:48:06,637 --> 00:48:08,857
and feed me to the fishes,
do it now
801
00:48:08,944 --> 00:48:11,468
and spare me
this cat and mouse game.
802
00:48:11,555 --> 00:48:13,775
When I start feeding
the fishes, Mrs. Bradford
803
00:48:13,862 --> 00:48:16,560
there are one or two others
who will go first.
804
00:48:16,647 --> 00:48:18,562
What is wrong with you people?
805
00:48:18,649 --> 00:48:20,869
Why can't you be
civil and agreeable?
806
00:48:20,956 --> 00:48:22,871
What's wrong with your sailors?
807
00:48:22,958 --> 00:48:25,265
They give the women no peace.
808
00:48:25,352 --> 00:48:27,310
My sailors are not
used to seeing women
809
00:48:27,397 --> 00:48:29,138
strolling the deck.
810
00:48:29,225 --> 00:48:30,835
You mustn't be annoyed with them
811
00:48:30,922 --> 00:48:34,187
if they get out of hand at
times. Remember, they're men!
812
00:48:34,274 --> 00:48:36,276
Although I'm not too sure
that you'd know
813
00:48:36,363 --> 00:48:39,061
a man if you saw one,
married as you are to--
814
00:48:39,148 --> 00:48:41,063
I'm not obliged
to listen to this.
815
00:48:41,150 --> 00:48:45,459
You're obliged to live
on a 90-foot vessel with me.
816
00:48:45,546 --> 00:48:48,679
And there are some things
which are inevitable, lady.
817
00:48:48,766 --> 00:48:50,029
Inevitable?
818
00:48:50,116 --> 00:48:53,554
I can see it all,
just like a soothsayer.
819
00:48:53,641 --> 00:48:56,731
You've never been
on a long voyage.
820
00:48:56,818 --> 00:48:58,733
Weeks and weeks
in close quarters
821
00:48:58,820 --> 00:49:01,301
with nothing to do
and very little to think about.
822
00:49:01,388 --> 00:49:05,000
All was the liquid sea moving
beneath you, setting you astern
823
00:49:05,087 --> 00:49:07,133
telling you that you're alive!
824
00:49:07,220 --> 00:49:10,484
I don't need the beating of my
blood to tell me I'm alive.
825
00:49:10,571 --> 00:49:13,095
By the time this voyage ends,
this ship will contain
826
00:49:13,182 --> 00:49:16,533
not the 102 passengers
and 30 crewmen.
827
00:49:16,620 --> 00:49:19,232
It'll contain 132 cats and dogs
828
00:49:19,319 --> 00:49:22,452
a 132 rotting beasts!
829
00:49:22,539 --> 00:49:24,498
'It's the sea that does it'
830
00:49:24,585 --> 00:49:28,067
'the closeness of all to the
others. You'll see it.'
831
00:49:30,808 --> 00:49:34,421
So, uh, you and I may just
as well make our choice early
832
00:49:34,508 --> 00:49:36,945
the best choosing the best.
833
00:49:37,032 --> 00:49:40,079
And assure ourselves
of a very pleasant voyage.
834
00:49:43,647 --> 00:49:45,649
What a foul man you are!
835
00:49:59,359 --> 00:50:02,710
Tom Tinker's boy is ill,
you should visit them.
836
00:50:02,797 --> 00:50:06,583
- Oh, yes, William.
- Not now, tomorrow will do.
837
00:50:06,670 --> 00:50:08,716
I understand there
was some unpleasantness
838
00:50:08,803 --> 00:50:12,415
in the matter of water.
Where's the... ah, yes.
839
00:50:12,502 --> 00:50:15,897
We must try to understand the
problems of the ship, Dorothy.
840
00:50:15,984 --> 00:50:18,378
- The rules must be obeyed.
- I know, dear, I--
841
00:50:18,465 --> 00:50:21,685
And I should try to keep out
of the way of the sailors.
842
00:50:21,772 --> 00:50:23,818
There was probably some
justice in whatever occurred
843
00:50:23,905 --> 00:50:26,081
but it may have been
an embarrassment to you.
844
00:50:26,168 --> 00:50:28,170
Don't wait for me.
I may be late.
845
00:50:28,257 --> 00:50:30,912
I'm meeting with the others
on the subject of rations..
846
00:50:32,305 --> 00:50:35,177
[slow-paced music]
847
00:50:37,832 --> 00:50:40,530
[instrumental "Confess
Jehovah Thankfully"]
848
00:50:40,617 --> 00:50:42,967
September the 15th.
849
00:50:43,054 --> 00:50:44,969
Today, Captain Miles Standish
850
00:50:45,056 --> 00:50:47,624
is making a most earnest
effort to teach us
851
00:50:47,711 --> 00:50:49,670
the use of firearms.
852
00:50:49,757 --> 00:50:52,151
But I suspect that we
shall never be soldiers
853
00:50:52,238 --> 00:50:56,459
for we grow clumsier and more
baffled with each new command.
854
00:50:56,546 --> 00:51:00,159
Now, again. And this time
all of you do as I do.
855
00:51:00,246 --> 00:51:02,161
Shoulder your musket!
856
00:51:06,600 --> 00:51:08,471
Poise your musket!
857
00:51:12,301 --> 00:51:14,173
Mount your musket!
858
00:51:18,089 --> 00:51:20,004
Recover your musket!
859
00:51:21,963 --> 00:51:23,878
Trade your musket!
860
00:51:25,793 --> 00:51:28,448
Draw forth your scouring stick.
861
00:51:30,798 --> 00:51:33,714
[clattering]
862
00:51:33,801 --> 00:51:35,977
Recover your scouring stick.
863
00:51:37,892 --> 00:51:39,807
Return your scouring stick.
864
00:51:39,894 --> 00:51:42,766
[settlers laughing]
865
00:51:44,681 --> 00:51:46,292
Hold! Hold!
866
00:51:48,294 --> 00:51:52,428
Ah, laugh, ya ballarags..
867
00:51:52,515 --> 00:51:55,518
But if you don't attend
to me now, you'll wish you had
868
00:51:55,605 --> 00:51:58,391
when savages and wild beasts
fall on you in the wilderness.
869
00:52:01,350 --> 00:52:04,832
I shall now load
the musket with gunpowder.
870
00:52:04,919 --> 00:52:06,790
Observe me first
and do nothing.
871
00:52:08,662 --> 00:52:10,533
This... is gunpowder.
872
00:52:12,405 --> 00:52:14,624
Open your charge.
873
00:52:14,711 --> 00:52:16,583
Charge your musket.
874
00:52:18,324 --> 00:52:20,369
Put in your ball.
875
00:52:21,718 --> 00:52:23,503
[clinks]
876
00:52:23,590 --> 00:52:26,114
Draw forth your scouring stick..
877
00:52:26,201 --> 00:52:28,508
...and ram your ball home.
878
00:52:29,770 --> 00:52:31,119
[clangs]
879
00:52:31,206 --> 00:52:33,121
Return your scouring stick.
880
00:52:35,645 --> 00:52:38,909
Poise your musket,
mount your musket.
881
00:52:41,390 --> 00:52:44,915
When you go armed, you will
carry your fuse lighter.
882
00:52:49,224 --> 00:52:52,271
It is applied to
this cocking piece.
883
00:52:52,358 --> 00:52:54,316
When you pull the trigger
884
00:52:54,403 --> 00:52:56,884
it is released down
into the flash pan.
885
00:52:56,971 --> 00:53:00,453
The powder ignites, burns
through the touch hole
886
00:53:00,540 --> 00:53:02,977
explodes the powder
in the barrel
887
00:53:03,064 --> 00:53:05,632
and the ball flies forth
888
00:53:05,719 --> 00:53:07,982
carrying destruction!
889
00:53:09,375 --> 00:53:11,290
Now attend me carefully.
890
00:53:13,901 --> 00:53:16,904
Prime your pan and touch hole.
891
00:53:18,427 --> 00:53:19,689
Guard..
892
00:53:19,776 --> 00:53:20,777
[puffs]
893
00:53:20,864 --> 00:53:24,303
...blow and open the pan.
894
00:53:24,390 --> 00:53:26,305
Draw forth your wick..
895
00:53:26,392 --> 00:53:27,392
[puffs]
896
00:53:27,436 --> 00:53:29,656
...and blow on the coal.
897
00:53:29,743 --> 00:53:31,614
Cock your match.
898
00:53:34,051 --> 00:53:35,966
Present.
899
00:53:37,316 --> 00:53:39,143
Give... fire!
900
00:53:39,230 --> 00:53:40,580
[misfire]
901
00:53:44,366 --> 00:53:45,498
[gunshot]
902
00:53:45,585 --> 00:53:48,457
[settlers laughing]
903
00:53:52,069 --> 00:53:54,463
...mate when Captain John Davis
904
00:53:54,550 --> 00:53:57,248
God bless him, for a nobleman
were lost in straits.
905
00:53:57,336 --> 00:53:59,294
And you've been
to the New World too?
906
00:53:59,381 --> 00:54:00,904
Not to Virginia
where we're heading
907
00:54:00,991 --> 00:54:02,776
but fishing banks off Cape Cod.
908
00:54:02,863 --> 00:54:05,518
- 'And did you see savages?'
- 'That I did.'
909
00:54:05,605 --> 00:54:07,781
[male #2]
'We brought three home with us'
910
00:54:07,868 --> 00:54:12,220
'all smeared with grease they
were, naked to make you blush.'
911
00:54:12,307 --> 00:54:14,962
We tried to put
decent clothes on them
912
00:54:15,049 --> 00:54:17,138
but they had a leaning
toward chicken feathers.
913
00:54:17,225 --> 00:54:19,662
I'm going be a king
in the New World
914
00:54:19,749 --> 00:54:22,230
and I'm gonna be
the first one to see land.
915
00:54:22,317 --> 00:54:26,060
I swore I'd never make this
voyage again, but here I'm.
916
00:54:26,147 --> 00:54:30,064
The last time, weeks on weeks
we ploughed south by west
917
00:54:30,151 --> 00:54:32,806
'and was drove back
by ugly seas and headwinds.'
918
00:54:32,893 --> 00:54:37,027
'All our spars were carried
away, them was dark nights'
919
00:54:37,114 --> 00:54:39,334
'and dying men's dinners
without end.'
920
00:54:39,421 --> 00:54:41,989
[William Bradford]
'Spin us a more
cheerful yarn, sailor.'
921
00:54:42,076 --> 00:54:46,776
Tell us of the mighty rivers
and warm sands, palm trees.
922
00:54:46,863 --> 00:54:49,997
You think you'll be seeing
palm trees and warm sands
923
00:54:50,084 --> 00:54:53,130
and living the life of ease,
let me disabuse you right now.
924
00:54:53,217 --> 00:54:57,221
It'll be a cold winter world
where fine words will be useless
925
00:54:57,308 --> 00:54:59,789
and your saints
will be a burden.
926
00:54:59,876 --> 00:55:04,751
'A world in which only men of
brawn and blood will survive.'
927
00:55:04,838 --> 00:55:08,363
A world in which men will have
to be strong enough to care
928
00:55:08,450 --> 00:55:12,367
for the women they have dragged
like cattle into the wilderness.
929
00:55:21,289 --> 00:55:24,031
[wind howling]
930
00:55:26,337 --> 00:55:28,775
At last, the autumn voice
of the Atlantic has come
931
00:55:28,862 --> 00:55:30,907
bellowing out of the horizon.
932
00:55:30,994 --> 00:55:33,606
The passengers remained huddled
in the crowded tweendeck
933
00:55:33,693 --> 00:55:35,825
and all the hatches are closed.
934
00:55:35,912 --> 00:55:38,437
With the wind and the assault
of the black water
935
00:55:38,524 --> 00:55:41,614
the weather has grown
suddenly cold.
936
00:55:41,701 --> 00:55:45,922
As for the Eden I dreamed of,
it seems it is not to be.
937
00:55:46,009 --> 00:55:48,185
But they have found theirs.
938
00:55:48,272 --> 00:55:52,189
He has appointed himself
her watch dog and guardian.
939
00:55:52,276 --> 00:55:56,106
I know of no surer
sign of love in a man.
940
00:55:56,193 --> 00:55:59,414
Young William Button, who plans
to be a king in the New World
941
00:55:59,501 --> 00:56:01,460
has been taken with lung fever.
942
00:56:03,287 --> 00:56:05,072
[wind howling]
943
00:56:05,159 --> 00:56:07,640
Batten down, Mr. Coppin.
944
00:56:09,032 --> 00:56:11,905
[wind howling]
945
00:56:18,912 --> 00:56:21,697
Watch your helm,
hold her steady, you dolt.
946
00:56:21,784 --> 00:56:23,003
Steady, sir. Steady.
947
00:56:23,090 --> 00:56:25,962
[children crying]
948
00:56:28,835 --> 00:56:32,708
- Shorten sail, Mr. Coppin!
- Aye, shorten sail!
949
00:56:32,795 --> 00:56:34,884
[Coppin]
'Pull up. Hold her at bay.'
950
00:56:34,971 --> 00:56:38,148
[sailor #1]
'Aye. Pull up. Hold her at bay!'
951
00:56:39,976 --> 00:56:42,849
- Pull up the main topsail.
- 'Aye.'
952
00:56:44,111 --> 00:56:46,983
[wind howling]
953
00:56:52,380 --> 00:56:56,253
- Take in the spritsail!
- Aye. Take in the spritsail.
954
00:56:59,735 --> 00:57:01,084
[Coppin]
'Lively, aloft.'
955
00:57:05,088 --> 00:57:07,961
[waves crashing]
956
00:57:09,919 --> 00:57:12,792
- Slack away, there.
- Slack away.
957
00:57:14,228 --> 00:57:17,144
[people crying]
958
00:57:23,324 --> 00:57:26,109
[wind howling]
959
00:57:27,502 --> 00:57:30,070
Fair below. Hold fast.
960
00:57:30,157 --> 00:57:32,899
- Hold fast!
- Holding fast, sir.
961
00:57:34,291 --> 00:57:37,207
[waves crashing]
962
00:57:39,558 --> 00:57:41,037
[thud]
963
00:57:41,124 --> 00:57:43,083
[woman screaming]
964
00:57:43,170 --> 00:57:45,302
Gaspard, here!
965
00:57:51,744 --> 00:57:54,050
Clear away that broken spar.
966
00:57:54,137 --> 00:57:57,010
[wind howling]
967
00:58:07,586 --> 00:58:10,719
You up there, rig a sea anchor.
968
00:58:12,982 --> 00:58:14,593
Charles!
969
00:58:15,637 --> 00:58:17,596
Charles!
970
00:58:17,683 --> 00:58:20,642
Charles! My son!
971
00:58:20,729 --> 00:58:23,384
Charles, Charles!
972
00:58:23,471 --> 00:58:25,299
Charles!
973
00:58:25,386 --> 00:58:27,867
My son, he's gone on deck again.
974
00:58:27,954 --> 00:58:30,434
Alright, I'll get him for you.
975
00:58:30,521 --> 00:58:33,524
Charles! Charles!
976
00:58:33,612 --> 00:58:35,526
Charles!
977
00:58:40,575 --> 00:58:43,230
Mother, mother, here I am.
978
00:58:43,317 --> 00:58:45,711
Bradford! Bradford!
979
00:58:45,798 --> 00:58:48,670
[wind howling]
980
00:58:49,540 --> 00:58:50,759
Charles!
981
00:58:54,720 --> 00:58:56,069
Charles!
982
00:58:56,156 --> 00:58:57,679
[waves crashing]
983
00:58:57,766 --> 00:59:00,769
Get below, you blubberhead!
Get below.
984
00:59:02,031 --> 00:59:04,381
[waves lashing]
985
00:59:04,468 --> 00:59:07,167
[wind howling]
986
00:59:07,254 --> 00:59:10,126
[waves lashing]
987
00:59:15,088 --> 00:59:17,960
[wind howling]
988
00:59:33,802 --> 00:59:35,935
Lend a hand.
989
00:59:40,113 --> 00:59:42,985
[sea roaring]
990
01:00:09,751 --> 01:00:11,666
You blubberhead!
991
01:00:11,753 --> 01:00:13,668
Now, get below!
992
01:00:22,764 --> 01:00:25,680
[people screaming]
993
01:00:27,900 --> 01:00:30,772
[woman screaming]
994
01:00:37,866 --> 01:00:40,739
[waves crashing]
995
01:00:44,525 --> 01:00:47,441
[wind howling]
996
01:00:52,838 --> 01:00:55,666
[clattering]
997
01:00:58,191 --> 01:01:00,671
[people screaming]
998
01:01:03,239 --> 01:01:05,894
[screaming continues]
999
01:01:14,120 --> 01:01:16,992
[clattering]
1000
01:01:19,647 --> 01:01:21,562
[shrieking]
1001
01:01:31,180 --> 01:01:34,053
[wind howling]
1002
01:01:35,619 --> 01:01:37,534
Make some way!
1003
01:01:42,365 --> 01:01:45,238
[waves lashing]
1004
01:01:47,457 --> 01:01:51,113
...to starboard!
Hold fast!
1005
01:01:52,506 --> 01:01:55,422
[waves crashing]
1006
01:01:56,771 --> 01:01:58,817
[waves crashing]
1007
01:02:00,122 --> 01:02:02,603
[ship cracking]
1008
01:02:02,690 --> 01:02:04,997
[people screaming]
1009
01:02:05,084 --> 01:02:06,084
[water gushing]
1010
01:02:08,435 --> 01:02:10,306
[screaming continues]
1011
01:02:13,135 --> 01:02:16,051
[wind howling]
1012
01:02:16,138 --> 01:02:17,879
[female screaming]
1013
01:02:26,018 --> 01:02:28,237
[screaming]
1014
01:02:28,324 --> 01:02:29,369
[creaking]
1015
01:02:29,456 --> 01:02:31,545
[water gushing]
1016
01:02:33,025 --> 01:02:35,897
[wind howling]
1017
01:02:39,248 --> 01:02:42,121
[screaming]
1018
01:02:46,821 --> 01:02:49,737
[indistinct shouting]
1019
01:03:01,096 --> 01:03:03,098
[water gushing]
1020
01:03:03,185 --> 01:03:05,579
[screaming continues]
1021
01:03:07,059 --> 01:03:09,017
- Come on.
- Go, go!
1022
01:03:09,104 --> 01:03:12,629
- Underneath, right in here!
- I can mend it, sir.
1023
01:03:12,716 --> 01:03:15,197
There's something down
in the cargo hold that'll do it.
1024
01:03:15,284 --> 01:03:17,896
- What've you got there?
- A printing press.
1025
01:03:17,983 --> 01:03:20,072
A printing press?
1026
01:03:22,030 --> 01:03:23,902
[wind howling]
1027
01:03:24,685 --> 01:03:27,601
[waves crashing]
1028
01:03:32,736 --> 01:03:35,304
[thwacking]
1029
01:03:35,391 --> 01:03:37,089
[Jones]
Heave!
1030
01:03:44,487 --> 01:03:46,185
[Jones]
Now!
1031
01:03:46,272 --> 01:03:48,143
[thwacking]
1032
01:03:49,057 --> 01:03:51,930
[creaking]
1033
01:03:52,017 --> 01:03:54,584
[Jones]
'Harder on the..'
1034
01:03:54,671 --> 01:03:56,586
[screw tightened]
1035
01:03:57,413 --> 01:03:58,849
Ease!
1036
01:04:09,251 --> 01:04:10,600
Now!
1037
01:04:10,687 --> 01:04:12,602
[creaking]
1038
01:04:18,521 --> 01:04:20,697
[Jones]
'Go harder!'
1039
01:04:20,784 --> 01:04:23,700
[thwacking continues]
1040
01:04:25,876 --> 01:04:27,791
[children crying]
1041
01:04:42,589 --> 01:04:44,460
[water gushing]
1042
01:04:51,206 --> 01:04:54,079
[slow-paced music]
1043
01:04:59,258 --> 01:05:02,522
With God's mercy, we have
weathered the great storm.
1044
01:05:02,609 --> 01:05:04,959
Below deck, our quarters
are cold, airless
1045
01:05:05,046 --> 01:05:07,135
and moldy with moisture.
1046
01:05:07,222 --> 01:05:09,224
Many passengers
are bedded with the fever
1047
01:05:09,311 --> 01:05:11,226
and the injuries of the storm.
1048
01:05:13,533 --> 01:05:16,405
[music continues]
1049
01:05:23,891 --> 01:05:26,111
Captain Jones.
1050
01:05:26,198 --> 01:05:28,461
There's something I
should like to say to you.
1051
01:05:31,638 --> 01:05:33,509
Thank you, for saving
my husband's life.
1052
01:05:35,685 --> 01:05:39,428
You know if I'd had my wits
about me I'd have let him drown.
1053
01:05:39,515 --> 01:05:41,691
None the wiser and at least
one the merrier.
1054
01:05:43,867 --> 01:05:46,566
I know that. And so,
I must thank you.
1055
01:05:48,698 --> 01:05:51,136
Well, you've done it.
1056
01:05:51,223 --> 01:05:54,095
[slow-paced music]
1057
01:06:07,152 --> 01:06:09,023
October the second.
1058
01:06:09,110 --> 01:06:12,200
The days go by each like the
other and it grows difficult
1059
01:06:12,287 --> 01:06:14,507
to believe we shall
ever see land again.
1060
01:06:14,594 --> 01:06:17,988
At times, it seems that for weeks
we have not moved at all
1061
01:06:18,076 --> 01:06:19,903
for there is always
the same horizon
1062
01:06:19,990 --> 01:06:22,602
the same cold, pitiless circle.
1063
01:06:23,559 --> 01:06:26,432
[music continues]
1064
01:06:37,878 --> 01:06:41,142
A son was born today to
the wife of Stephen Hopkins.
1065
01:06:41,229 --> 01:06:44,189
He was named Oceanus Hopkins.
1066
01:06:44,276 --> 01:06:47,148
[all exclaiming]
1067
01:06:52,545 --> 01:06:55,025
Oceanus! Hello!
1068
01:06:55,113 --> 01:06:57,071
October the seventh.
1069
01:06:57,158 --> 01:06:59,073
Firewood is growing very short.
1070
01:06:59,160 --> 01:07:02,381
We have a fire every third day
and cook enough for three days
1071
01:07:02,468 --> 01:07:04,209
and eat it cold thereafter.
1072
01:07:04,296 --> 01:07:05,340
[coughing]
1073
01:07:05,427 --> 01:07:07,342
October the tenth.
1074
01:07:07,429 --> 01:07:09,475
The scanty food,
the airless quarters
1075
01:07:09,562 --> 01:07:13,305
and the endless damped cold
are taking their toll.
1076
01:07:13,392 --> 01:07:15,655
October the 14th.
1077
01:07:15,742 --> 01:07:17,961
We've almost forgotten
what it is like to be
1078
01:07:18,048 --> 01:07:20,312
without the pangs of hunger.
1079
01:07:20,399 --> 01:07:22,270
It is not difficult
to understand
1080
01:07:22,357 --> 01:07:24,316
why the children remain sturdy
1081
01:07:24,403 --> 01:07:26,753
while their mothers
grow weak and thin.
1082
01:07:28,015 --> 01:07:30,931
[slow-paced music]
1083
01:07:33,455 --> 01:07:36,328
[dramatic music]
1084
01:07:54,259 --> 01:07:56,174
[Alden]
'Who's there?'
1085
01:08:16,237 --> 01:08:19,153
[dramatic music]
1086
01:08:25,115 --> 01:08:26,987
Mr. Coppin's stealing food!
1087
01:08:29,076 --> 01:08:31,992
[music continues]
1088
01:08:35,038 --> 01:08:37,954
[thwacking]
1089
01:08:39,042 --> 01:08:41,915
[thwacking continues]
1090
01:08:50,271 --> 01:08:53,187
[panting]
1091
01:08:57,626 --> 01:08:59,585
[panting continues]
1092
01:08:59,672 --> 01:09:01,978
- 'I've been spoilin' for this.'
- We'll teach him.
1093
01:09:02,065 --> 01:09:03,415
'Dirty scum.'
1094
01:09:03,502 --> 01:09:05,373
Hit a poor sailor lad,
would you?
1095
01:09:05,460 --> 01:09:07,114
[Jones]
Coppin!
1096
01:09:15,470 --> 01:09:16,819
Get below!
1097
01:09:16,906 --> 01:09:17,820
[indistinct grumbling]
1098
01:09:17,907 --> 01:09:19,257
Get below!
1099
01:09:20,780 --> 01:09:23,043
Back to your quarters.
1100
01:09:30,616 --> 01:09:33,488
[dramatic music]
1101
01:09:35,316 --> 01:09:37,710
October the 29th.
1102
01:09:37,797 --> 01:09:40,278
We sail on and on,
South West by West
1103
01:09:40,365 --> 01:09:43,672
moving slowly under short sail,
for Captain Jones has been
1104
01:09:43,759 --> 01:09:45,674
easing his ship cautiously along
1105
01:09:45,761 --> 01:09:47,676
since the breaking of the beam.
1106
01:09:47,763 --> 01:09:49,678
He does not dare to move faster.
1107
01:09:49,765 --> 01:09:51,898
Yet, there is desperate
need for haste.
1108
01:09:51,985 --> 01:09:54,901
For our drinking water is
very low, and there is firewood
1109
01:09:54,988 --> 01:09:57,425
enough for only four more days.
1110
01:09:57,512 --> 01:09:59,949
The sailors blamed the settlers
for the delays that have
1111
01:10:00,036 --> 01:10:02,430
brought us into winter
and short rations.
1112
01:10:03,953 --> 01:10:06,826
[slow-paced music]
1113
01:10:09,176 --> 01:10:11,309
November the fourth.
1114
01:10:11,396 --> 01:10:14,137
Scurvy has begun to show
its hideous symptoms
1115
01:10:14,224 --> 01:10:16,531
among passengers
and crew alike.
1116
01:10:16,618 --> 01:10:19,273
The seeds of death
have been planted.
1117
01:10:19,360 --> 01:10:21,536
In some, hope is dying.
1118
01:10:21,623 --> 01:10:23,843
Our firewood is gone
and the water will last
1119
01:10:23,930 --> 01:10:26,541
only a few days.
1120
01:10:26,628 --> 01:10:28,587
November the sixth.
1121
01:10:28,674 --> 01:10:31,851
The lamps in the Captain's
cabin burn late.
1122
01:10:34,810 --> 01:10:37,378
He sleeps at odd hours
and holds himself
1123
01:10:37,465 --> 01:10:40,207
more and more apart,
a lonely man.
1124
01:10:41,077 --> 01:10:43,993
[slow-paced music]
1125
01:10:59,792 --> 01:11:02,664
[music continues]
1126
01:11:23,772 --> 01:11:26,645
[music continues]
1127
01:11:58,024 --> 01:12:00,026
You've come to thank me
again, Mrs. Bradford?
1128
01:12:00,113 --> 01:12:01,854
[whispers]
No, I..
1129
01:12:01,941 --> 01:12:05,684
Time for lies is over. I know
how it is with you. I know.
1130
01:12:07,599 --> 01:12:10,297
You came here half-hoping
to meet me only to pass me
1131
01:12:10,384 --> 01:12:13,518
on the deck and see
the need in my face.
1132
01:12:13,605 --> 01:12:16,521
'That's what good women
like you feed on.'
1133
01:12:16,608 --> 01:12:19,045
But the time
for that is over too.
1134
01:12:19,132 --> 01:12:21,874
We've missed
the time for taking.
1135
01:12:21,961 --> 01:12:25,617
I have a feeling we're
all doomed, Mrs. Bradford.
1136
01:12:25,704 --> 01:12:27,662
Your adventures and your saints
1137
01:12:27,749 --> 01:12:30,622
and Bradford with his
frenzy of religion and you
1138
01:12:30,709 --> 01:12:33,799
with your sense of duty that
has you bleeding at the soul.
1139
01:12:35,496 --> 01:12:39,152
My scurvy-ridden crew
and the empty water casks and..
1140
01:12:39,239 --> 01:12:41,459
...last crumbs of food.
1141
01:12:43,286 --> 01:12:45,506
And my broken ship.
1142
01:12:49,075 --> 01:12:51,077
And my nights alone
1143
01:12:51,164 --> 01:12:53,819
with this hunger for you
that will not leave me.
1144
01:13:00,173 --> 01:13:03,002
Perhaps, it'll end soon
in the dark sea.
1145
01:13:03,089 --> 01:13:05,657
And good riddance to us all.
1146
01:13:07,397 --> 01:13:09,356
You're not alone in this.
1147
01:13:09,443 --> 01:13:11,663
What makes you think
only you can feel?
1148
01:13:11,750 --> 01:13:13,708
Others have known
the hunger you speak of
1149
01:13:13,795 --> 01:13:16,015
and have lived to tell of it.
1150
01:13:16,102 --> 01:13:18,321
Yes, and never to tell of it.
1151
01:13:21,281 --> 01:13:24,676
And one thing more.
I've guessed your secret.
1152
01:13:24,763 --> 01:13:26,286
What secret?
1153
01:13:26,373 --> 01:13:28,810
That you have a heart.
That there's goodness in you.
1154
01:13:28,897 --> 01:13:32,118
And that you'd die
rather than admit it.
1155
01:13:32,205 --> 01:13:35,077
You say you know
how it is with me.
1156
01:13:35,164 --> 01:13:37,384
Well, my Captain
1157
01:13:37,471 --> 01:13:40,561
I know how it is with you.
1158
01:13:40,648 --> 01:13:44,391
What you feel
isn't anger and loathing.
1159
01:13:44,478 --> 01:13:46,959
It's despair.
1160
01:13:47,046 --> 01:13:49,439
Despair because a dream
is about to perish
1161
01:13:49,527 --> 01:13:52,442
short of fulfillment.
1162
01:13:52,530 --> 01:13:55,228
Because this beauty
is about to be lost.
1163
01:13:59,145 --> 01:14:02,017
[slow-paced music]
1164
01:14:16,945 --> 01:14:19,121
Wednesday, November the eighth.
1165
01:14:19,208 --> 01:14:22,081
We've been at sea for 64 days
since leaving Plymouth
1166
01:14:22,168 --> 01:14:24,649
and for 96 since Southampton.
1167
01:14:24,736 --> 01:14:27,216
The weather has grown
warmer and the sea gentler
1168
01:14:27,303 --> 01:14:29,697
during the past two days.
1169
01:14:29,784 --> 01:14:31,481
For these two days
1170
01:14:31,569 --> 01:14:33,527
the Captain has scarcely left
his upper deck.
1171
01:14:33,614 --> 01:14:36,748
The fog has been heavy
and there has been no wind.
1172
01:14:36,835 --> 01:14:39,489
Encouraged by the warmer
weather, a few passengers
1173
01:14:39,577 --> 01:14:41,448
have ventured above deck.
1174
01:14:43,058 --> 01:14:45,931
[upbeat music]
1175
01:14:50,457 --> 01:14:52,372
What have you there, Sydney?
1176
01:14:57,943 --> 01:15:00,510
Look! Sydney found a bird!
A dead bird!
1177
01:15:01,424 --> 01:15:03,862
A thrush it is, I think.
1178
01:15:03,949 --> 01:15:05,820
A land bird!
1179
01:15:08,388 --> 01:15:11,130
[slow-paced music]
1180
01:15:11,913 --> 01:15:13,785
King Button.
1181
01:15:16,439 --> 01:15:18,441
See what we've brought you.
1182
01:15:18,528 --> 01:15:21,270
It's a land bird.
1183
01:15:21,357 --> 01:15:24,926
It means we'll soon be seeing
the shores of Virginia.
1184
01:15:26,493 --> 01:15:29,409
[music continues]
1185
01:15:33,282 --> 01:15:35,154
Poor land bird.
1186
01:15:37,199 --> 01:15:40,986
It flew... too far from home.
1187
01:15:46,382 --> 01:15:49,255
[instrumental music]
1188
01:16:01,963 --> 01:16:04,836
[music continues]
1189
01:16:24,551 --> 01:16:27,119
"We therefore commit the body
of our deceased brother
1190
01:16:27,206 --> 01:16:29,338
"William Button, to the deep.
1191
01:16:29,425 --> 01:16:32,080
"To be turned into corruption,
looking for the resurrection
1192
01:16:32,167 --> 01:16:35,214
of the body when the sea
shall give up her dead."
1193
01:16:38,957 --> 01:16:40,262
[thud]
1194
01:16:49,881 --> 01:16:53,754
Ho! Land ho!
1195
01:16:53,841 --> 01:16:56,322
Land!
1196
01:16:56,409 --> 01:16:58,411
Land ho!
1197
01:16:58,498 --> 01:16:59,847
Sail away.
1198
01:16:59,934 --> 01:17:02,589
To port to the weather bow.
1199
01:17:03,938 --> 01:17:06,811
[fast-paced music]
1200
01:17:22,391 --> 01:17:25,264
[music continues]
1201
01:17:39,800 --> 01:17:42,107
Starboard tack, Mr. Coppin.
1202
01:17:42,194 --> 01:17:43,673
[Coppin shouting]
1203
01:17:45,763 --> 01:17:48,678
[indistinct shouting]
1204
01:18:02,649 --> 01:18:05,565
[instrumental music]
1205
01:18:10,135 --> 01:18:13,007
[instrumental music]
1206
01:18:16,315 --> 01:18:19,187
[passengers singing]
1207
01:18:32,244 --> 01:18:35,116
[singing continues]
1208
01:18:39,381 --> 01:18:42,254
[singing continues]
1209
01:18:48,608 --> 01:18:50,610
It looks most barren.
1210
01:18:50,697 --> 01:18:53,308
Miles of sand.
1211
01:18:53,395 --> 01:18:55,397
That spit of sand
is only Cape Cod.
1212
01:18:55,484 --> 01:18:58,487
There's a good snug harbor
on the other shore of the bay.
1213
01:18:58,574 --> 01:19:01,055
- Is Virginia within the bay?
- We're nowhere near Virginia.
1214
01:19:01,142 --> 01:19:03,188
'I've been here before
with the fishing fleets.'
1215
01:19:03,275 --> 01:19:05,886
'This is New England, Cape Cod.'
1216
01:19:05,973 --> 01:19:08,976
'The Captain will likely put
in here for water and firewood'
1217
01:19:09,063 --> 01:19:11,936
'and then sail south
to the Virginia shore.'
1218
01:19:12,023 --> 01:19:13,938
I've read the works
of Captain John Smith.
1219
01:19:14,025 --> 01:19:16,418
He wrote much of New England.
1220
01:19:16,505 --> 01:19:18,420
If this is it
1221
01:19:18,507 --> 01:19:21,597
we're still hundreds of miles
north of our destination.
1222
01:19:39,485 --> 01:19:41,008
They're coming.
1223
01:19:41,095 --> 01:19:43,010
Mr. Clark, have you
locked away their muskets?
1224
01:19:43,097 --> 01:19:44,272
Aye, sir.
1225
01:19:44,359 --> 01:19:46,187
[door opens]
1226
01:19:58,286 --> 01:20:01,333
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, Captain Jones.
1227
01:20:01,420 --> 01:20:02,943
Sit down.
1228
01:20:03,030 --> 01:20:06,207
Ah, Mr. Clark, pull up
a chair for our visitors.
1229
01:20:09,471 --> 01:20:11,734
You asked to see me?
1230
01:20:11,821 --> 01:20:14,433
We noticed the longboat is being
unshipped, Captain Jones.
1231
01:20:14,520 --> 01:20:17,479
Does that mean you're sending a
party ashore for water and fuel?
1232
01:20:17,566 --> 01:20:19,307
Aye, that it does.
1233
01:20:19,394 --> 01:20:22,745
Is it possible that we maybe
off New England, Captain Jones?
1234
01:20:24,312 --> 01:20:26,314
This country's every bit
as good as Virginia.
1235
01:20:26,401 --> 01:20:28,577
That strip of land conceals
a very good harbor.
1236
01:20:28,664 --> 01:20:30,579
The sooner you
get your shelters built
1237
01:20:30,666 --> 01:20:32,886
the better chance
you'll have for survival.
1238
01:20:32,973 --> 01:20:34,888
Besides, I can't
risk another hour
1239
01:20:34,975 --> 01:20:37,021
of sailing with my ship
in this condition.
1240
01:20:37,108 --> 01:20:39,028
[male #3]
'You're suggesting
that we settle here?'
1241
01:20:39,110 --> 01:20:40,850
No, I'm not suggesting anything.
1242
01:20:40,938 --> 01:20:43,157
I'm telling you this is
where you're gonna settle.
1243
01:20:43,244 --> 01:20:45,681
But what of your contract
with the Virginia Company?
1244
01:20:45,768 --> 01:20:49,685
This is not the territory of
the merchants who paid our way.
1245
01:20:49,772 --> 01:20:53,863
Now, that may well be.
That may well be.
1246
01:20:53,951 --> 01:20:55,865
But you would
do well to remember
1247
01:20:55,953 --> 01:20:58,346
your leave-taking
of Mr. Weston in Southampton.
1248
01:20:58,433 --> 01:21:01,088
He swore he was
cutting you adrift.
1249
01:21:01,175 --> 01:21:03,656
You're under no obligation
to him, nor I to you.
1250
01:21:03,743 --> 01:21:05,310
I've done my duty.
1251
01:21:05,397 --> 01:21:07,660
I have delivered this cargo
of psalm singers
1252
01:21:07,747 --> 01:21:09,705
and babies and there's
an end to it.
1253
01:21:09,792 --> 01:21:12,752
Explore the other harbor!
I'll stand by while you do it.
1254
01:21:12,839 --> 01:21:15,015
In the meantime, I'll
provision and mend my ship.
1255
01:21:15,102 --> 01:21:17,278
Then I'll go.
1256
01:21:17,365 --> 01:21:19,889
And as for you, Mr. Brewster,
I haven't quite decided
1257
01:21:19,977 --> 01:21:24,459
what to do about you. Remember
the constables still want you.
1258
01:21:24,546 --> 01:21:27,549
So, if there's any trouble about
this matter of where you'll land
1259
01:21:27,636 --> 01:21:30,291
I'll leave here with you
and maybe one or two others
1260
01:21:30,378 --> 01:21:32,206
hanging from the yardarm.
1261
01:21:32,293 --> 01:21:35,253
I don't know why you brought us
to New England, Captain Jones
1262
01:21:35,340 --> 01:21:37,385
when you knew we were
bound for Virginia?
1263
01:21:37,472 --> 01:21:39,083
Accident?
1264
01:21:39,170 --> 01:21:41,607
You're too good
a navigator for that.
1265
01:21:41,694 --> 01:21:44,479
But here we are.
1266
01:21:44,566 --> 01:21:47,352
And here we intend to stay.
1267
01:21:47,439 --> 01:21:50,007
We decided that before
we entered this cabin.
1268
01:21:50,094 --> 01:21:52,654
We're staying not because you're
threatening and bullying us here
1269
01:21:52,705 --> 01:21:57,275
for some reason of your own,
but because we want it that way.
1270
01:22:00,147 --> 01:22:03,150
This region is better
for us than Virginia.
1271
01:22:03,237 --> 01:22:05,152
Because it's not so closely
under the domination
1272
01:22:05,239 --> 01:22:07,285
of the King and the Church.
1273
01:22:07,372 --> 01:22:09,635
Here, we would have
even more freedom.
1274
01:22:09,722 --> 01:22:13,334
Our good reasons don't concern
you, Captain Jones. I know that.
1275
01:22:13,421 --> 01:22:17,425
And what your reasons were,
we may never learn.
1276
01:22:17,512 --> 01:22:21,081
But let me tell you that if
we had decided to land elsewhere
1277
01:22:21,168 --> 01:22:24,780
not all your guns and cutlasses
would have stopped us.
1278
01:22:24,867 --> 01:22:28,088
And if you think you can take
Mr. Brewster to England with you
1279
01:22:28,175 --> 01:22:30,003
you're mistaken.
1280
01:22:30,090 --> 01:22:32,788
We are men well-accustomed
of fighting for our lives.
1281
01:22:32,875 --> 01:22:34,964
This you don't know about us.
1282
01:22:35,052 --> 01:22:39,404
But what we know of you...
makes us pity you now
1283
01:22:39,491 --> 01:22:43,930
for the contemptible weakness
that greets us here with guns.
1284
01:22:52,069 --> 01:22:53,983
Call off your dogs.
1285
01:23:07,649 --> 01:23:10,522
[laughing]
1286
01:23:15,396 --> 01:23:18,095
You laugh too much, Mr. Coppin.
1287
01:23:20,097 --> 01:23:21,968
The company
we were pledged to serve
1288
01:23:22,055 --> 01:23:24,013
has no rights
in this territory then, none.
1289
01:23:24,101 --> 01:23:26,538
Every man can take
as much land as he pleases.
1290
01:23:26,625 --> 01:23:28,366
'We'll divide the food
and the gunpowder--'
1291
01:23:28,453 --> 01:23:30,411
[male #4]
'We'll take our chances on that.'
1292
01:23:30,498 --> 01:23:33,501
We starved and froze for weeks
on end, but we're free now.
1293
01:23:33,588 --> 01:23:36,548
I'll trust my own back
to get me my share of livin'.
1294
01:23:36,635 --> 01:23:38,463
Give each man his right--
1295
01:23:38,550 --> 01:23:41,509
Hopkins, Billington, I beg of
you, hear me. This will not do.
1296
01:23:41,596 --> 01:23:43,511
Some form of government
is needed here.
1297
01:23:43,598 --> 01:23:45,818
What sort of government?
And into whose pocket?
1298
01:23:45,905 --> 01:23:48,995
Wait, Billington.
1299
01:23:49,082 --> 01:23:51,693
What is the deadliest danger
we now face?
1300
01:23:51,780 --> 01:23:54,043
Hunger, wild beasts, savages?
1301
01:23:54,131 --> 01:23:55,567
No.
1302
01:23:55,654 --> 01:23:58,135
The deadliest danger
we face is that we may disagree.
1303
01:23:58,222 --> 01:24:00,572
That we may each go
grubbing in the wilderness
1304
01:24:00,659 --> 01:24:03,923
for himself alone.
And so face quick destruction.
1305
01:24:05,490 --> 01:24:08,710
Gentlemen, this is a new world.
1306
01:24:08,797 --> 01:24:12,279
It is possible here
to revise old institutions
1307
01:24:12,366 --> 01:24:15,804
and to start a new system
of a perfection and excellence
1308
01:24:15,891 --> 01:24:19,460
hitherto unknown and to fit
our infant society.
1309
01:24:19,547 --> 01:24:22,333
'But until such government
can be devised'
1310
01:24:22,420 --> 01:24:25,031
'we must agree
to stand together.'
1311
01:24:26,685 --> 01:24:29,253
Let us therefore,
sign this Mayflower Compact
1312
01:24:29,340 --> 01:24:31,342
by which we all agree
1313
01:24:31,429 --> 01:24:35,128
irrespective of religion
or former condition
1314
01:24:35,215 --> 01:24:38,479
to unite in one body politic
1315
01:24:38,566 --> 01:24:40,742
and to obey all laws
1316
01:24:40,829 --> 01:24:44,137
which would be necessary
for all of us to make.
1317
01:24:44,224 --> 01:24:46,574
What say you?
1318
01:24:50,230 --> 01:24:52,145
It is this or anarchy.
1319
01:24:53,320 --> 01:24:55,670
And anarchy means disaster.
1320
01:24:58,325 --> 01:25:00,806
We are not alone in this room.
1321
01:25:00,893 --> 01:25:02,895
God is in this room.
1322
01:25:02,982 --> 01:25:06,855
For whenever a man goes upward,
he takes another step
1323
01:25:06,942 --> 01:25:10,772
towards the fulfillment of the
Godhead that lies within him.
1324
01:25:10,859 --> 01:25:12,948
What say, you gentlemen?
1325
01:25:13,035 --> 01:25:14,341
[male #5]
'I say, aye.'
1326
01:25:14,428 --> 01:25:17,083
[all]
Aye. Aye.
1327
01:25:20,217 --> 01:25:22,131
Governor John Carver.
1328
01:25:27,049 --> 01:25:29,400
William Bradford.
1329
01:25:30,879 --> 01:25:32,794
Whether they know it or not
1330
01:25:32,881 --> 01:25:34,840
they have laid hold
of great principles
1331
01:25:34,927 --> 01:25:37,234
hitherto unrevealed
to the nations of the earth.
1332
01:25:39,975 --> 01:25:42,674
They are about to establish
just and equal laws
1333
01:25:42,761 --> 01:25:45,372
adopted and administered
by the people.
1334
01:25:45,459 --> 01:25:49,028
A government based upon
the will of the governed.
1335
01:25:49,115 --> 01:25:51,073
John Alden, a hired man
1336
01:25:51,160 --> 01:25:53,859
grateful for the privilege
of signing.
1337
01:25:53,946 --> 01:25:56,078
Isaac Allerton.
1338
01:25:56,165 --> 01:25:58,733
William Brewster.
1339
01:25:58,820 --> 01:26:01,388
Miles Standish.
1340
01:26:01,475 --> 01:26:03,956
Samuel Fuller.
1341
01:26:04,043 --> 01:26:06,524
Richard Warren.
1342
01:26:06,611 --> 01:26:09,396
Stephen Hopkins.
1343
01:26:09,483 --> 01:26:11,964
Francis Cooke.
1344
01:26:12,051 --> 01:26:14,575
Thomas Rogers.
1345
01:26:14,662 --> 01:26:17,143
Edward Fuller.
1346
01:26:17,230 --> 01:26:19,928
Francis Eaton.
1347
01:26:20,015 --> 01:26:22,540
John Billington.
1348
01:26:22,627 --> 01:26:25,194
Christopher Martin.
1349
01:26:25,282 --> 01:26:27,849
William Mullins.
1350
01:26:27,936 --> 01:26:30,722
William White.
1351
01:26:30,809 --> 01:26:33,551
Some are bondslaves,
some cannot write.
1352
01:26:33,638 --> 01:26:36,423
But they make their mark
with earnest pride.
1353
01:26:36,510 --> 01:26:39,383
James Chilton.
1354
01:26:39,470 --> 01:26:42,037
Degory Priest.
1355
01:26:42,124 --> 01:26:43,865
Peter Browne.
1356
01:26:45,127 --> 01:26:48,043
[orchestral music]
1357
01:26:51,090 --> 01:26:53,005
The Mayflower has been moved
1358
01:26:53,092 --> 01:26:55,007
into the harbor of New Plymouth.
1359
01:26:55,094 --> 01:26:57,009
Today some of them
are setting out
1360
01:26:57,096 --> 01:26:58,837
on a long and hazardous
exploration
1361
01:26:58,924 --> 01:27:00,839
to find a place
for a settlement.
1362
01:27:00,926 --> 01:27:03,972
They plan to be gone
for several days.
1363
01:27:04,059 --> 01:27:05,931
They carry bundles
of beads and mirrors
1364
01:27:06,018 --> 01:27:09,587
against the chance
of encountering savages.
1365
01:27:09,674 --> 01:27:11,632
In the hearts of those
who remain behind
1366
01:27:11,719 --> 01:27:14,156
lies the fear that these
husbands and fathers
1367
01:27:14,243 --> 01:27:16,115
may never be seen again.
1368
01:27:23,252 --> 01:27:26,386
- Dorothy.
- Yes, William.
1369
01:27:26,473 --> 01:27:29,171
Many things have happened
on this voyage
1370
01:27:29,258 --> 01:27:31,173
but if this exploration succeeds
1371
01:27:31,260 --> 01:27:34,176
there'll be a new world
and a new beginning.
1372
01:27:34,263 --> 01:27:37,310
And what happened aboard ship
will be forgotten..
1373
01:27:37,397 --> 01:27:40,444
...and forgiven.
1374
01:27:40,531 --> 01:27:42,663
I wanted you to know that
before I go.
1375
01:27:46,363 --> 01:27:48,321
And I wanted you to know that
1376
01:27:48,408 --> 01:27:51,019
you have filled my life
with sweetness.
1377
01:27:51,106 --> 01:27:53,195
[male #6]
'Bradford! William Bradford!'
1378
01:27:54,980 --> 01:27:56,982
God keep you, William.
1379
01:27:57,069 --> 01:27:59,941
[slow-paced music]
1380
01:28:04,424 --> 01:28:07,340
[music continues]
1381
01:28:18,003 --> 01:28:20,875
[music continues]
1382
01:28:28,230 --> 01:28:30,537
Here, at last,
is the beginning.
1383
01:28:30,624 --> 01:28:35,020
This lonely boat being beached
on a cold and empty shore.
1384
01:28:35,107 --> 01:28:37,326
I do not know if anyone
will ever learn
1385
01:28:37,414 --> 01:28:39,328
what was done here today.
1386
01:28:39,416 --> 01:28:41,374
But if any of us survives
1387
01:28:41,461 --> 01:28:43,376
this day must be remembered
for the courage
1388
01:28:43,463 --> 01:28:45,247
of these weavers and hatters
1389
01:28:45,334 --> 01:28:47,946
these carpenters,
tailors and tradesmen
1390
01:28:48,033 --> 01:28:50,514
shivering in their city
clothes, frightened.
1391
01:28:50,601 --> 01:28:52,820
Setting forth
into they know not what.
1392
01:28:52,907 --> 01:28:55,997
Holding guns, they scarcely
know how to shoot.
1393
01:28:56,084 --> 01:28:59,392
Ragged, foolish-looking
and weak as they are
1394
01:28:59,479 --> 01:29:02,308
they have the true
splendor of man.
1395
01:29:04,615 --> 01:29:07,487
[instrumental music]
1396
01:29:12,840 --> 01:29:15,060
They'll be safe. They'll return.
1397
01:29:15,147 --> 01:29:17,192
Now go to bed.
1398
01:29:17,279 --> 01:29:20,500
I heard Captain Jones is gonna
take the Mayflower to England
1399
01:29:20,587 --> 01:29:22,807
as soon as the men return
in the longboat.
1400
01:29:22,894 --> 01:29:25,331
It can't be true, he can't
leave us without shelter.
1401
01:29:25,418 --> 01:29:27,333
That's what he plans to do.
1402
01:29:27,420 --> 01:29:29,857
Is there no way
to that man's heart?
1403
01:29:29,944 --> 01:29:31,816
I doubt he has one.
1404
01:29:54,447 --> 01:29:56,449
You can't take this ship
back to England.
1405
01:29:58,451 --> 01:30:01,454
Before we sailed, I made it
clear, that's what I must do.
1406
01:30:01,541 --> 01:30:03,500
If you remain
until our shelters are built
1407
01:30:03,587 --> 01:30:05,371
some may live out this winter.
1408
01:30:05,458 --> 01:30:07,895
If you go, they'll die,
every last one of them.
1409
01:30:07,982 --> 01:30:09,854
They chose to die.
I warned them.
1410
01:30:11,246 --> 01:30:13,118
I ask you to stay.
1411
01:30:19,777 --> 01:30:22,431
And I ask you to come back
to England with me.
1412
01:30:22,519 --> 01:30:24,477
This is no place for you.
1413
01:30:24,564 --> 01:30:26,566
What do you know
of building new worlds?
1414
01:30:26,653 --> 01:30:29,874
I had no dream of a new world,
make no mistake.
1415
01:30:30,831 --> 01:30:32,746
But here or there
1416
01:30:32,833 --> 01:30:34,966
my place is beside
William Bradford.
1417
01:30:36,228 --> 01:30:38,143
No.
1418
01:30:39,623 --> 01:30:41,842
This is where you belong.
1419
01:30:41,929 --> 01:30:43,801
Here.
1420
01:30:45,106 --> 01:30:47,979
[instrumental music]
1421
01:30:52,940 --> 01:30:54,942
Dear heaven, forgive me.
1422
01:30:55,029 --> 01:30:56,901
- No.
- We'll sail away together.
1423
01:30:56,988 --> 01:30:58,511
No.
1424
01:30:58,598 --> 01:31:00,557
What else is there?
To be in love--
1425
01:31:00,644 --> 01:31:03,342
- There is more. William.
- I'll tell him, I'll tell him.
1426
01:31:03,429 --> 01:31:04,909
No.
1427
01:31:04,996 --> 01:31:06,737
There's nothing between you two.
1428
01:31:06,824 --> 01:31:09,653
There's much between us two.
1429
01:31:09,740 --> 01:31:12,743
The years, the understanding.
1430
01:31:12,830 --> 01:31:15,833
He feels more
than he ever shows.
1431
01:31:15,920 --> 01:31:18,662
My feeling for him
runs deeper than you know.
1432
01:31:20,098 --> 01:31:22,970
This is wrong.
1433
01:31:23,057 --> 01:31:26,017
It's just as wrong living
beside him thinking of me.
1434
01:31:27,932 --> 01:31:29,977
I know.
1435
01:31:30,064 --> 01:31:31,979
And yet I could never be happy
1436
01:31:32,066 --> 01:31:34,025
in a runaway life with you,
remembering him.
1437
01:31:34,112 --> 01:31:36,027
You can't go back to him.
1438
01:31:36,114 --> 01:31:39,160
You'll never
belong to him again.
1439
01:31:39,247 --> 01:31:41,162
That I know too.
1440
01:31:42,381 --> 01:31:45,210
And so I'm lost
1441
01:31:45,297 --> 01:31:47,342
somewhere between you.
1442
01:31:50,389 --> 01:31:53,174
Let me go now.
1443
01:31:53,261 --> 01:31:55,350
Let me think upon it.
1444
01:31:55,437 --> 01:31:57,352
Let me go.
1445
01:31:57,439 --> 01:32:00,355
[slow-paced music]
1446
01:32:09,277 --> 01:32:12,150
[music continues]
1447
01:32:19,636 --> 01:32:22,551
[music continues]
1448
01:32:35,347 --> 01:32:38,263
[dramatic music]
1449
01:33:16,736 --> 01:33:20,000
We found it. A perfect harbor.
Sheltered and warm.
1450
01:33:20,087 --> 01:33:24,091
The ground is still soft even in
December. And a good rich soil.
1451
01:33:24,178 --> 01:33:27,181
It's a sheltered harbor with a
huge rock rising from the water.
1452
01:33:27,268 --> 01:33:29,749
It's the very place that
John Smith called New Plymouth.
1453
01:33:29,836 --> 01:33:33,405
There's a hill which rises thus
and there's a good stream here.
1454
01:33:33,492 --> 01:33:36,234
We can build our fort
on the hill and our settlement
1455
01:33:36,321 --> 01:33:38,497
along the stream. There's
a plentiful supply of lumber.
1456
01:33:38,584 --> 01:33:41,848
There's signs of wild game,
there's e..
1457
01:33:46,897 --> 01:33:48,768
William..
1458
01:33:55,166 --> 01:33:58,038
[indistinct chattering]
1459
01:34:02,826 --> 01:34:05,654
Three nights ago,
the night you left.
1460
01:34:06,873 --> 01:34:08,832
Not of her own free will.
1461
01:34:08,919 --> 01:34:11,443
She would not have broken
God's command.
1462
01:34:11,530 --> 01:34:14,838
We can only believe she fell
overboard when no one was about.
1463
01:34:18,102 --> 01:34:20,974
[slow-paced music]
1464
01:34:27,372 --> 01:34:30,244
[music continues]
1465
01:34:55,835 --> 01:34:58,751
[music continues]
1466
01:35:29,695 --> 01:35:32,611
[slow-paced music]
1467
01:35:40,271 --> 01:35:42,186
Captain Jones
1468
01:35:42,273 --> 01:35:44,188
the men wanted me to ask again
1469
01:35:44,275 --> 01:35:47,060
how much longer do we stay here?
1470
01:35:47,147 --> 01:35:49,367
The ships ready to sail,
there's no gold here.
1471
01:35:49,454 --> 01:35:52,761
Nothing but beavers, clams and
sickness. The crew's had enough.
1472
01:35:52,849 --> 01:35:54,609
They've taken the sickness
from the settlers.
1473
01:35:54,676 --> 01:35:56,548
Lung fever is beginning
to spread.
1474
01:35:58,332 --> 01:36:00,726
They'll get out of hand, sir.
When do we sail?
1475
01:36:02,859 --> 01:36:04,208
Let 'em die.
1476
01:36:04,295 --> 01:36:05,905
The whole unlawful blasphemin'
1477
01:36:05,992 --> 01:36:08,299
look-down-their-nose lot of 'em.
1478
01:36:08,386 --> 01:36:11,345
You wasn't worried when you took
Weston's money to drop 'em here.
1479
01:36:11,432 --> 01:36:13,870
What makes you
side with 'em now?
1480
01:36:18,526 --> 01:36:21,703
Looking into your face
and looking into theirs.
1481
01:36:23,357 --> 01:36:25,272
Stay then. Stay behind
with your friends.
1482
01:36:25,359 --> 01:36:27,361
Look into their melee faces.
We're going home.
1483
01:36:27,448 --> 01:36:31,148
We've had enough! We're taking
the Mayflower out of here.
1484
01:36:31,235 --> 01:36:32,540
[grunts]
1485
01:36:32,627 --> 01:36:33,977
[thud]
1486
01:36:44,248 --> 01:36:45,684
[thud]
1487
01:36:47,642 --> 01:36:49,731
Now, who else threatens mutiny?
1488
01:36:56,782 --> 01:36:59,132
Clear the decks,
get back to your posts.
1489
01:36:59,219 --> 01:37:01,091
[dramatic music]
1490
01:37:20,066 --> 01:37:21,807
April the fourth.
1491
01:37:21,894 --> 01:37:24,549
The winter is over,
the land is abloom
1492
01:37:24,636 --> 01:37:28,031
and nature's bleak face
has begun to smile again.
1493
01:37:28,118 --> 01:37:31,121
Of the 102 who landed here,
56 remained.
1494
01:37:31,208 --> 01:37:32,992
Six died in December
1495
01:37:33,079 --> 01:37:36,822
eight in January, seventeen
in February, thirteen in March
1496
01:37:36,909 --> 01:37:38,824
all taken by the sickness.
1497
01:37:38,911 --> 01:37:41,566
A combination of scurvy
and lung fever.
1498
01:37:41,653 --> 01:37:43,568
But now this plague is over
1499
01:37:43,655 --> 01:37:45,962
and our hopes are high
for the future.
1500
01:37:46,049 --> 01:37:48,790
The Indians have proved
gentle, poor, friendly
1501
01:37:48,877 --> 01:37:50,792
and often hungry like us.
1502
01:37:50,879 --> 01:37:52,533
If only in this, we're fortunate
1503
01:37:52,620 --> 01:37:54,535
in having settled
here in New England
1504
01:37:54,622 --> 01:37:56,537
for in Virginia,
the Indians are murderous
1505
01:37:56,624 --> 01:37:58,539
with hate for the white man.
1506
01:37:58,626 --> 01:38:00,411
And all these months
1507
01:38:00,498 --> 01:38:03,892
Captain Jones has kept
his Mayflower standing by
1508
01:38:03,980 --> 01:38:05,938
providing us with shelter
1509
01:38:06,025 --> 01:38:08,636
and comfort
during the long winter
1510
01:38:08,723 --> 01:38:11,335
until our homes were built.
1511
01:38:11,422 --> 01:38:14,991
Without her, we'd have
perished. All of us.
1512
01:38:38,492 --> 01:38:41,800
We, who through God's mercy,
have survived the sickness
1513
01:38:41,887 --> 01:38:44,890
have gathered to say farewell
to Captain Christopher Jones
1514
01:38:44,977 --> 01:38:47,023
who sails tomorrow for England.
1515
01:38:51,549 --> 01:38:55,205
We wish this token could
be a thing of greater value.
1516
01:38:55,292 --> 01:38:58,599
But there is nothing
of much value on this shore
1517
01:38:58,686 --> 01:39:02,168
save, perhaps, what we hold
in our hearts for this man.
1518
01:39:05,563 --> 01:39:09,219
To Christopher Jones,
master of the Mayflower
1519
01:39:09,306 --> 01:39:12,004
whose fidelities sustained us
and kept us alive
1520
01:39:12,091 --> 01:39:15,442
during our first winter
on the shores of America.
1521
01:39:15,529 --> 01:39:18,837
We give our thanks
and our friendship
1522
01:39:18,924 --> 01:39:20,882
unto eternity.
1523
01:39:24,582 --> 01:39:28,281
This scroll is inscribed
with the names of all.
1524
01:39:28,368 --> 01:39:30,283
Even our latest settler
1525
01:39:30,370 --> 01:39:32,242
'Master Peregrine White.'
1526
01:39:36,594 --> 01:39:37,594
[Jones clears throat]
1527
01:39:40,337 --> 01:39:42,600
I-I have spoken
with your leaders
1528
01:39:42,687 --> 01:39:46,038
and... and we have
an offer to make to you.
1529
01:39:47,735 --> 01:39:52,044
Uh, any of you who wishes
to return to England
1530
01:39:52,131 --> 01:39:54,307
I shall carry you back.
1531
01:39:54,394 --> 01:39:56,831
My ship will be travelling
on short rations.
1532
01:39:56,918 --> 01:39:58,703
The food will be scarce
1533
01:39:58,790 --> 01:40:00,966
but probably no scarcer
than it will be here
1534
01:40:01,053 --> 01:40:05,013
until your crops are harvested.
1535
01:40:05,101 --> 01:40:09,496
So... if any who wish to go
will appear at dawn
1536
01:40:09,583 --> 01:40:12,325
on Plymouth Rock
1537
01:40:12,412 --> 01:40:14,284
you will be taken aboard.
1538
01:40:16,677 --> 01:40:18,549
I wish you all good fortune.
1539
01:40:20,377 --> 01:40:23,075
And I wanna thank you
for what you have taught me.
1540
01:40:26,078 --> 01:40:27,993
The growth of the human spirit
1541
01:40:28,080 --> 01:40:30,735
brings it closer
to all living beings.
1542
01:40:33,868 --> 01:40:35,827
I was alone.
1543
01:40:38,308 --> 01:40:40,658
Now, I am with my fellows.
1544
01:40:47,969 --> 01:40:50,885
[hens clucking]
1545
01:41:01,244 --> 01:41:03,898
There's something I must tell
you. I'll be brief about it.
1546
01:41:05,857 --> 01:41:09,556
- I loved her.
- I knew that.
1547
01:41:09,643 --> 01:41:12,472
There's something
you may not know.
1548
01:41:12,559 --> 01:41:16,302
She loved you in a way
she never loved me.
1549
01:41:16,389 --> 01:41:18,522
A way which I didn't
understand then.
1550
01:41:20,785 --> 01:41:22,917
And she never betrayed you.
1551
01:41:25,703 --> 01:41:28,401
Thank you.
1552
01:41:28,488 --> 01:41:30,360
Thank you.
1553
01:41:31,491 --> 01:41:34,364
[slow-paced music]
1554
01:41:43,024 --> 01:41:45,940
[music continues]
1555
01:41:57,735 --> 01:42:01,086
Do you realize the wonder of it?
1556
01:42:01,173 --> 01:42:04,132
That a handful of sick and dying
men have built that settlement
1557
01:42:04,220 --> 01:42:06,178
and now not one has appeared
1558
01:42:06,265 --> 01:42:08,180
asking for passage
back to England.
1559
01:42:08,267 --> 01:42:11,792
I'm glad we didn't
disappoint you.
1560
01:42:11,879 --> 01:42:14,273
'I suspected you too
were on a pilgrimage'
1561
01:42:14,360 --> 01:42:16,406
'whether you knew it or not.'
1562
01:42:16,493 --> 01:42:18,930
'Searching for what?'
1563
01:42:19,017 --> 01:42:23,064
'A glimmer of hope...
for your discouraged heart.'
1564
01:42:24,936 --> 01:42:27,808
[slow-paced music]
1565
01:42:30,158 --> 01:42:32,117
I can see the sails.
1566
01:42:32,204 --> 01:42:36,513
Two, then five, then fleets
of them, come here to join you.
1567
01:42:39,472 --> 01:42:41,344
I'll be among them.
1568
01:42:43,128 --> 01:42:45,043
I must go.
1569
01:42:46,044 --> 01:42:47,959
God be with you.
1570
01:42:52,050 --> 01:42:54,922
[instrumental "Confess
Jehovah Thankfully"]
1571
01:42:57,316 --> 01:43:00,232
[music continues]
1572
01:43:01,799 --> 01:43:04,671
Fire a salute...
for the living and the dead.
1573
01:43:04,758 --> 01:43:06,194
Aye, sir.
1574
01:43:16,727 --> 01:43:17,945
[bang]
1575
01:43:18,032 --> 01:43:20,948
[music continues]
1576
01:43:49,542 --> 01:43:52,415
[music continues]
110042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.