All language subtitles for torden.2020.norwegian.1080p.web.h264-waste[EtHD]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:01,320 --> 00:08:05,480
Se lige ham der. En skide bums.
2
00:08:44,760 --> 00:08:48,480
Hallo! Er du faret vild?
3
00:08:50,320 --> 00:08:53,080
Hallo! Hvad fanden?
4
00:08:58,200 --> 00:09:01,360
– Du skal ikke ...
– Du skal ikke røre mig!
5
00:09:02,080 --> 00:09:05,440
Engelsk? Hvad fanden?
6
00:09:06,440 --> 00:09:11,600
– Siger du, hvad jeg skal gøre?
– Ole, hold så op.
7
00:09:13,760 --> 00:09:16,840
– Hvem tror du, at du er?
– Ole!
8
00:09:19,840 --> 00:09:22,640
Jeg spurgte dig om noget.
9
00:09:25,320 --> 00:09:26,960
Ole!
10
00:09:28,160 --> 00:09:30,720
Rejs dig op.
11
00:09:34,120 --> 00:09:37,400
Hvis du rører mig, så brænder du.
12
00:09:56,160 --> 00:10:01,560
Ole, hold op med at lave sjov.
Rejs dig nu op.
13
00:10:07,000 --> 00:10:11,080
– Hvad fanden?
– Ring til politiet!
14
00:11:07,200 --> 00:11:11,720
– Hun sagde, at hun ville gøre det.
– Ingen bebrejder dig.
15
00:11:11,880 --> 00:11:15,000
Ikke forældrene. Ingen.
16
00:11:15,160 --> 00:11:19,240
Alle taler godt om dig.
Kollegerne og klienterne.
17
00:11:19,400 --> 00:11:25,760
Desværre sker den slags.
Det er ikke altid, terapi hjælper.
18
00:11:27,760 --> 00:11:32,320
Du er lige begyndt,
og så er det ekstra forfærdeligt.
19
00:11:38,440 --> 00:11:42,760
Jeg troede ikke pĂĄ hende, Margrethe.
Hun sagde alt det, jeg skulle vide.
20
00:11:42,920 --> 00:11:48,480
– Havde hun ingen andre?
– Ingen andre kunne forhindre det.
21
00:11:48,640 --> 00:11:51,720
Det er ikke din skyld,
at det er sket.
22
00:11:51,880 --> 00:11:56,760
Alt var der, så jeg kunne træffe de
rigtige valg, og det gjorde jeg ikke.
23
00:11:56,920 --> 00:12:00,640
Du havde ikke kontrol over hende.
24
00:12:02,080 --> 00:12:04,640
Der er nogen, der ringer.
25
00:12:04,800 --> 00:12:09,400
SĂĄ mĂĄ du svare. Hold lidt fri,
og sĂĄ snakker vi sammen i morgen.
26
00:12:09,560 --> 00:12:12,440
– Hej.
– Okay.
27
00:12:16,120 --> 00:12:19,560
Hallo? Det er Christine Aas.
28
00:12:45,440 --> 00:12:47,720
Christine? Henrik. Denne vej.
29
00:12:47,880 --> 00:12:50,880
Jeg har ingen erfaring
med kriminelle.
30
00:12:51,040 --> 00:12:56,040
Ingen forventer mirakler. Vi har en
time, inden kriminalpolitiet kommer.
31
00:12:56,200 --> 00:12:59,320
Vi hĂĄber bare,
vi kan fĂĄ ham til at snakke lidt.
32
00:12:59,480 --> 00:13:01,520
Hvad hedder han?
33
00:13:01,680 --> 00:13:06,240
– Eric Bergland.
– Det lyder bekendt.
34
00:13:06,400 --> 00:13:08,960
Branden i Ă…rdal for tre ĂĄr siden.
35
00:13:09,120 --> 00:13:12,080
– Fem personer brændte inde.
– Er det ham?
36
00:13:12,240 --> 00:13:15,800
Norsk–amerikaner. Han backpacker
og leder efter slægtninge.
37
00:13:15,960 --> 00:13:18,560
Har han været i skoven i al den tid?
38
00:13:18,720 --> 00:13:23,040
Der er mange ubesvarede spørgsmål
angĂĄende branden.
39
00:13:23,200 --> 00:13:26,760
Men nu har vi tre vidner,
som siger, han dræbte knægten.
40
00:13:26,920 --> 00:13:31,320
De siger, at han bare stod nær ham,
og så faldt han om og døde.
41
00:13:37,720 --> 00:13:40,920
– Hvad har han sagt?
– Ikke et ord.
42
00:13:42,960 --> 00:13:48,520
– Viser noget, hvorfor det er sket?
– Det store spørgsmål er hvordan.
43
00:14:26,840 --> 00:14:29,720
Eric, jeg hedder Christine Aas.
44
00:14:29,880 --> 00:14:32,400
Jeg er psykolog.
45
00:14:32,560 --> 00:14:37,200
Jeg arbejder ikke for politiet,
men de har bedt mig tale med dig.
46
00:14:40,280 --> 00:14:43,480
Vil du komme herhen og sidde ...
47
00:15:11,160 --> 00:15:13,600
Eric?
48
00:15:13,760 --> 00:15:17,120
Vil du komme hen
og sidde sammen med mig?
49
00:15:53,040 --> 00:15:57,640
Mit engelsk er kun nogenlunde.
Jeg beklager.
50
00:15:57,800 --> 00:16:00,800
Jeg har aldrig været i USA.
51
00:16:11,280 --> 00:16:17,560
Du nedstammer fra nordmænd
for mange generationer siden.
52
00:16:17,720 --> 00:16:22,120
Hvordan fandt du din familie her?
PĂĄ nettet?
53
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
Eric?
54
00:16:35,000 --> 00:16:37,800
Mange undrer sig over, –
55
00:16:37,960 --> 00:16:43,720
– hvad der skete i aftes
med dig og drengen.
56
00:16:45,400 --> 00:16:52,120
Jeg tror ikke,
at du har gjort noget forkert.
57
00:16:53,560 --> 00:16:59,480
Jeg tror, der skete noget,
som ingen helt forstĂĄr endnu.
58
00:16:59,640 --> 00:17:02,360
Men det gør du måske?
59
00:17:08,640 --> 00:17:14,080
Jeg tror, at nogle gange sker der
slemme ting for gode mennesker.
60
00:17:15,040 --> 00:17:17,680
Forfærdelige ting.
61
00:17:19,080 --> 00:17:21,960
Det er ikke deres skyld.
62
00:17:24,240 --> 00:17:27,720
Jeg tror,
at folk inderst inde er gode.
63
00:17:44,960 --> 00:17:47,840
Jeg prøvede.
64
00:17:48,040 --> 00:17:51,040
Jeg sagde til ham, at ...
65
00:17:52,840 --> 00:17:56,840
Men han lyttede ikke.
66
00:17:58,200 --> 00:18:00,800
Jeg lytter.
67
00:18:04,280 --> 00:18:08,440
– Fortæl mig det.
– Jeg prøvede ...
68
00:18:08,600 --> 00:18:11,720
Det er min skyld.
69
00:18:13,520 --> 00:18:17,400
Jeg sagde, at han ikke
skulle røre mig, men han ...
70
00:18:40,480 --> 00:18:44,560
Henrik? Lad os tage
hĂĄndjernene af ham.
71
00:18:48,360 --> 00:18:52,480
Henrik, Oles forældre
er i receptionen.
72
00:18:52,640 --> 00:18:56,440
Bjørn nægter at gå,
før du har talt med ham.
73
00:19:02,200 --> 00:19:06,040
Tag hĂĄndjernene af ham,
men bliv i nærheden.
74
00:19:08,320 --> 00:19:10,320
Therese.
75
00:19:26,400 --> 00:19:30,080
– Jeg kan ikke engang ...
– Hvor er han?
76
00:19:30,240 --> 00:19:34,760
Jeg må møde ham. Han dræbte min søn.
Jeg har ret til at ...
77
00:19:34,920 --> 00:19:38,320
Vi prøver stadig at forstå,
hvad der skete.
78
00:19:38,480 --> 00:19:41,880
Vi ved, hvad der skete.
De andre drenge sĂĄ det hele.
79
00:19:42,040 --> 00:19:47,600
Ja, vi har vidner,
men vi må høre, hvad han siger.
80
00:19:47,760 --> 00:19:52,080
Jeg vil bare se ham i øjnene én gang.
81
00:19:53,520 --> 00:19:56,560
Jeg beklager, Bjørn.
82
00:20:08,840 --> 00:20:14,000
Kriminalpolitiet har en amerikaner
med. De vil føre ham ud af landet.
83
00:20:16,160 --> 00:20:18,560
Jeg er lige udenfor.
84
00:20:29,080 --> 00:20:32,560
De var alle sammen
dine slægtninge, ikke?
85
00:20:36,320 --> 00:20:38,960
Dem pĂĄ gĂĄrden?
86
00:20:42,200 --> 00:20:47,680
– Døde de alle sammen?
– Undtagen dig.
87
00:20:54,800 --> 00:20:57,800
Jeg troede, du vidste det.
88
00:21:03,280 --> 00:21:06,280
Det gør mig meget ondt.
89
00:21:08,840 --> 00:21:13,800
Eric, hvad skete der
pĂĄ gĂĄrden i Ă…rdal?
90
00:21:22,480 --> 00:21:27,360
– Hej. Jeg kommer fra Nettavisen.
– Du må ikke være her.
91
00:21:29,320 --> 00:21:34,480
Du ved, at jeg dræbte dem,
og jeg dræbte også ham.
92
00:21:34,640 --> 00:21:38,280
Jeg forstĂĄr ikke,
hvordan du kunne have ...
93
00:22:19,760 --> 00:22:23,960
Det er umuligt.
Hvordan gør du det?
94
00:22:26,760 --> 00:22:29,280
Det ved jeg ikke.
95
00:22:30,280 --> 00:22:35,600
De blev fundet brændte,
men det her beviser ikke ...
96
00:23:07,400 --> 00:23:10,800
– Eric?
– Tror du nu på mig?
97
00:23:18,760 --> 00:23:20,920
Hvad laver du?
98
00:23:22,800 --> 00:23:27,400
– Eric, hold nu op.
– Det kan jeg ikke.
99
00:23:32,560 --> 00:23:35,920
Det er dine følelser.
100
00:23:47,720 --> 00:23:50,320
Sluk den, sluk den!
101
00:23:53,480 --> 00:23:55,600
– Se at komme ud.
– Nej!
102
00:23:55,760 --> 00:24:00,200
Han skal have hjælp til
at stoppe det! Sluk alarmen!
103
00:24:02,520 --> 00:24:05,560
Det er dine følelser,
der udløser det.
104
00:24:05,720 --> 00:24:09,320
Hvis du får fokus væk fra din frygt,
kan du lære at styre det!
105
00:24:09,480 --> 00:24:13,240
Det kommer indefra,
sĂĄ det er op til dig.
106
00:24:13,400 --> 00:24:17,360
Afskær dig selv fra alt omkring dig.
Du styrer det!
107
00:24:17,520 --> 00:24:21,640
Bare træk vejret!
Jeg ved, du kan stoppe det.
108
00:24:56,480 --> 00:24:58,880
Er alt i orden?
109
00:25:33,920 --> 00:25:39,680
Eric, Cora Hathaway fra ambassaden
vil hjælpe dig tilbage til USA.
110
00:25:39,840 --> 00:25:44,320
– Det har de ikke ret til.
– Det er ikke op til mig.
111
00:25:44,480 --> 00:25:50,680
– Eric, nu må du tale med dem.
– Nej, jeg vil kun tale med dig.
112
00:25:53,080 --> 00:25:55,680
Christine ...
113
00:25:55,840 --> 00:26:00,440
Han kan ikke flyve i helikopteren.
Se, hvad han har gjort her.
114
00:26:05,520 --> 00:26:08,880
Derfor må vi bedøve dig, Eric.
115
00:26:12,240 --> 00:26:15,400
Jeg gør det selv.
116
00:26:16,920 --> 00:26:18,800
Eric?
117
00:26:24,640 --> 00:26:27,040
Pas pĂĄ hovedet.
118
00:26:29,920 --> 00:26:32,920
SĂĄ er de pĂĄ vej ud med Bergland.
119
00:26:47,680 --> 00:26:51,920
Vi kommer aldrig til at forstĂĄ,
hvad der skete derinde.
120
00:26:52,080 --> 00:26:58,560
MĂĄske skal vi ikke forstĂĄ alt.
Jeg tror, Gud har en plan med Eric.
121
00:27:01,800 --> 00:27:06,200
Læg det bag dig.
Det er en andens hovedpine nu.
122
00:27:55,720 --> 00:27:59,080
Han er brandvarm.
Bedøvelsen aftager.
123
00:28:08,120 --> 00:28:12,080
Eric? Slap af.
124
00:28:12,240 --> 00:28:15,680
Vi flyver dig til Oslo
og bagefter i sikkerhed.
125
00:28:15,840 --> 00:28:21,600
Vi passer godt pĂĄ dig. Vi finder
ud af, hvad der sker med dig.
126
00:28:21,760 --> 00:28:24,320
– Eric?
– Giv ham en dosis mere.
127
00:28:24,480 --> 00:28:28,920
Jeg har givet ham fuld dosis.
Får han mere, kan han dø.
128
00:28:30,960 --> 00:28:35,440
– Eric? Slap af.
– Få mig ud herfra!
129
00:28:38,240 --> 00:28:40,400
Giv ham en dosis mere nu!
130
00:28:59,200 --> 00:29:04,640
Der er et voldsomt uvejr. Jeg ved
ikke, om vi kan flyve igennem det.
131
00:29:08,280 --> 00:29:11,320
– Gør det nu!
– Eric? Hold op!
132
00:29:11,480 --> 00:29:13,880
Hold op!
133
00:29:15,880 --> 00:29:18,480
– Hold op!
– Læg dig ned!
134
00:29:43,560 --> 00:29:47,840
Det er en nødsituation.
Alle kontakter er slĂĄet fra.
135
00:29:54,800 --> 00:29:59,640
Mayday, mayday, mayday.
Helikopter 00 styrter ned.
136
00:30:11,920 --> 00:30:16,920
Mayday, mayday, mayday!
00 styrter ned!
137
00:30:31,640 --> 00:30:36,160
Den gĂĄr i spin! 1200 fod!
Nødlanding på havet!
138
00:33:06,440 --> 00:33:10,920
Vi har fundet tre lig i vraget.
Vi er ved at fĂĄ dem ud nu.
139
00:33:11,080 --> 00:33:14,640
– Har I fundet Bergland?
– Nej, ikke endnu.
140
00:33:28,800 --> 00:33:34,680
Jeg prøver på engelsk, da vi har
nogle udlændinge blandt os.
141
00:33:34,840 --> 00:33:38,800
Da vi endnu ikke har
kontaktet ofrenes familie, –
142
00:33:38,960 --> 00:33:44,520
– kan jeg kun sige, at vi har
fundet tre lig i en helikopter.
143
00:33:44,680 --> 00:33:50,920
En amerikansk kvinde er
lettere skadet, men har det godt.
144
00:33:51,080 --> 00:33:56,680
Jeg kan ikke fortælle noget
om den anden amerikaner.
145
00:33:56,840 --> 00:33:58,920
Bjørn?
146
00:33:59,720 --> 00:34:05,080
Helikopteren var pĂĄ vej til Oslo,
hvor Bergland skulle afhøres.
147
00:34:10,200 --> 00:34:12,200
Hvor skal du hen?
148
00:34:12,360 --> 00:34:17,600
Den eftersøgte er Eric Bergland,
en amerikansk statsborger ...
149
00:34:23,920 --> 00:34:25,920
Christine!
150
00:34:30,680 --> 00:34:32,680
Eric?
151
00:34:40,240 --> 00:34:44,920
Jeg ... Helikopteren styrtede ned.
152
00:35:02,720 --> 00:35:06,160
Er du okay? Er du kommet til skade?
153
00:35:10,560 --> 00:35:16,320
Jeg kører dig hen til min vens hytte,
og sĂĄ finder vi ud af det. Okay?
154
00:35:27,880 --> 00:35:31,360
Jeg kommer straks.
155
00:36:35,080 --> 00:36:37,960
Jeg vil ikke gøre dig fortræd.
156
00:37:02,160 --> 00:37:04,320
Eric?
157
00:37:04,480 --> 00:37:07,960
Hvordan er det sket?
Hvad er det for noget?
158
00:38:19,120 --> 00:38:23,360
Jeg gør det.
Jeg vil ikke give dig stød.
159
00:38:28,600 --> 00:38:33,840
– Hvordan siger jeg tak på norsk?
– På norsk?
160
00:38:34,000 --> 00:38:37,880
– Tusind tak.
– Tusind tak, Christine.
161
00:38:48,240 --> 00:38:51,840
Er der nogen,
du gerne vil ringe til i USA?
162
00:39:00,560 --> 00:39:03,560
HvornĂĄr begyndte det?
163
00:39:06,720 --> 00:39:09,600
PĂĄ gĂĄrden.
164
00:39:09,760 --> 00:39:15,760
Da jeg kom derhen,
begyndte noget at vokse inden i mig.
165
00:39:15,920 --> 00:39:20,280
Og sĂĄ eksploderede det,
og alt brød i brand.
166
00:39:54,120 --> 00:39:57,160
Det er altafgørende, at I forstår, –
167
00:39:57,320 --> 00:40:02,600
– hvor vigtigt det er for USA,
at I fĂĄr fat i Bergland.
168
00:40:06,040 --> 00:40:09,560
Du er heldig at være i live.
169
00:40:09,720 --> 00:40:13,000
– Det var noget af et styrt.
– Tak.
170
00:40:13,160 --> 00:40:17,040
To minutter inden vi lettede.
171
00:40:19,720 --> 00:40:24,080
Mens vi var i luften,
få øjeblikke inden vi styrtede ned.
172
00:40:24,240 --> 00:40:28,120
– Havde han noget at gøre med det?
– Jeg så det selv.
173
00:40:28,280 --> 00:40:32,920
Han skabte det.
Han fik os til at styrte ned.
174
00:40:33,080 --> 00:40:36,200
Han reddede dit liv.
175
00:40:37,840 --> 00:40:42,200
Jeg siger ikke,
at han er et dĂĄrligt menneske.
176
00:40:42,360 --> 00:40:46,560
Vi mĂĄ finde ham hurtigt
og fĂĄ ham under kontrol.
177
00:41:09,840 --> 00:41:14,800
Er det slĂĄet klik for dig?
Han har dræbt en masse mennesker.
178
00:41:14,960 --> 00:41:19,640
– Det var ikke hans mening.
– Han er eftersøgt. Hallo?
179
00:41:19,800 --> 00:41:24,920
– Det ved jeg godt.
– Du hjælper en kriminel.
180
00:41:25,080 --> 00:41:30,440
Du skal ringe til politiet
og forklare, hvad der er sket.
181
00:41:30,600 --> 00:41:33,360
Det kan ødelægge hele dit liv.
182
00:41:33,520 --> 00:41:37,200
Ring til politiet, og giv besked,
nĂĄr du har gjort det.
183
00:41:37,360 --> 00:41:39,360
Jeg må lægge på.
184
00:41:39,520 --> 00:41:43,160
Giver du besked,
nĂĄr du har gjort det? Hallo?
185
00:41:43,320 --> 00:41:46,320
– Okay.
– Godt. Hej.
186
00:41:58,720 --> 00:42:02,680
Christine? Christine?
187
00:42:13,480 --> 00:42:15,680
Christine?
188
00:42:15,840 --> 00:42:20,400
– Jeg ville ikke ...
– Det gør ikke noget.
189
00:42:21,400 --> 00:42:25,840
Jeg har tænkt meget på gården,
og jeg bør ...
190
00:42:28,880 --> 00:42:31,160
Hvad er der?
191
00:42:31,320 --> 00:42:35,320
Vi mĂĄ gĂĄ til politiet.
Du mĂĄ melde dig selv.
192
00:42:35,480 --> 00:42:40,160
Jeg kan ikke gøre det her.
Jeg mĂĄ tage hjem.
193
00:42:46,280 --> 00:42:49,440
Jeg kan køre dig tilbage.
194
00:42:50,200 --> 00:42:56,520
– Vi kan gå ind sammen. Undskyld.
– Det er okay. Jeg forstår det godt.
195
00:43:32,840 --> 00:43:38,080
– Du snorker meget.
– Snorker jeg? Undskyld.
196
00:43:51,920 --> 00:43:53,920
Christine?
197
00:44:00,080 --> 00:44:02,960
Jeg ville bare sige ...
198
00:44:21,680 --> 00:44:27,080
Jeg tænkte bare, at jeg ville ønske,
det ikke regnede pĂĄ dig.
199
00:44:48,760 --> 00:44:52,200
Vi gĂĄr ikke til politiet.
200
00:44:52,360 --> 00:44:56,600
Du har gjort nok for mig.
Jeg synes, du skal tage hjem.
201
00:45:03,040 --> 00:45:05,840
Det vil jeg ikke.
202
00:45:09,560 --> 00:45:12,560
Vi mĂĄ tage hen til gĂĄrden.
203
00:45:25,400 --> 00:45:29,640
Lokalsamfundet er i chok efter
to tragiske hændelser i går, –
204
00:45:29,800 --> 00:45:35,520
– hvor landsbyen Horda er blevet
centrum for internationale nyheder.
205
00:45:35,680 --> 00:45:39,520
Hvad tror du, der vil ske pĂĄ gĂĄrden?
206
00:45:39,680 --> 00:45:43,400
Det ved jeg ikke.
Da jeg var der, –
207
00:45:43,560 --> 00:45:49,560
– føltes det,
som om noget trak mig ...
208
00:45:51,600 --> 00:45:54,680
Det trak mig mod noget.
209
00:46:16,280 --> 00:46:22,200
Velkommen om bord pĂĄ M/S Askeland.
Overfarten tager cirka 15 minutter.
210
00:46:22,360 --> 00:46:26,160
Kantinen er på nederste dæk.
211
00:46:28,520 --> 00:46:33,880
Jeg elsker færger.
Man får et øjebliks pause fra verden.
212
00:47:19,920 --> 00:47:25,120
Politiet beder alle, der har set
Eric Bergland, melde sig.
213
00:47:25,280 --> 00:47:28,560
Han mistænkes for
gårsdagens dødsfald i Odda.
214
00:47:28,720 --> 00:47:32,960
Politiet advarer mod at tage
kontakt, da han kan være farlig.
215
00:47:33,120 --> 00:47:35,920
Bergland kan være
sammen med denne kvinde ...
216
00:48:25,880 --> 00:48:27,880
Eric?
217
00:48:29,520 --> 00:48:35,000
Er du okay? De ved, jeg er
sammen med dig, så vi må væk.
218
00:48:35,160 --> 00:48:37,160
Nu!
219
00:49:00,240 --> 00:49:03,040
Du mĂĄ ikke bare gĂĄ.
220
00:49:03,200 --> 00:49:07,560
Tankstationen, husene og vejen,
det hele forsvandt.
221
00:49:09,120 --> 00:49:13,680
Det ene øjeblik er det der,
og det næste er der kun marker.
222
00:49:13,840 --> 00:49:16,680
Og himlen fĂĄr en anden farve.
223
00:49:16,840 --> 00:49:21,160
Nogle gange bliver jeg
trukket ind i nogle syner.
224
00:49:21,320 --> 00:49:25,680
Jeg ser ting. Det kan ikke forklares.
Det er sket efter det med gĂĄrden.
225
00:49:25,840 --> 00:49:29,920
Jeg kan gå rundt og røre ting.
Jeg kan mærke vinden og varmen.
226
00:49:30,080 --> 00:49:35,720
– Det føltes, som om jeg var iskold.
– Er det steder, du har været?
227
00:49:35,880 --> 00:49:40,400
Nej. Nogle steder virker umulige.
Som om det er andre verdener.
228
00:49:40,560 --> 00:49:45,160
I baggrunden er himlen altid fyldt af
et kæmpe omrids, der ligner et ...
229
00:49:46,360 --> 00:49:51,120
– Hvad?
– Det lyder sært. Det ligner et træ.
230
00:49:51,280 --> 00:49:56,160
Et kæmpestort, smukt træ,
der fylder hele horisonten.
231
00:50:07,760 --> 00:50:11,760
Da du sov i hytten,
tænkte jeg over det hele.
232
00:50:11,920 --> 00:50:18,880
Vil det blive hos dig for altid?
Hvor kommer det fra?
233
00:50:21,800 --> 00:50:26,160
– Er du den nye Jesus?
– Jesus fik ikke folk til at dø.
234
00:50:28,760 --> 00:50:33,720
Du kan påvirke atmosfæren,
luften og vandet.
235
00:50:33,880 --> 00:50:36,800
Hvem ved, hvad du mere kan.
236
00:50:36,960 --> 00:50:41,440
Eller hvad du kan opnĂĄ,
hvis du lærer at styre det.
237
00:52:11,120 --> 00:52:13,720
Lad mig tale med ham.
238
00:52:22,800 --> 00:52:27,000
– Er du sindssyg?
– Min kæreste er meget syg.
239
00:52:27,160 --> 00:52:30,000
Han skal pĂĄ hospitalet.
240
00:52:31,760 --> 00:52:34,640
Vil du ikke nok hjælpe os?
241
00:52:49,760 --> 00:52:53,040
Er du sikker pĂĄ, han er okay?
242
00:52:53,200 --> 00:52:57,760
Ja. Han har det fint.
243
00:53:12,600 --> 00:53:16,080
Hvis de kommer over broen,
taber vi sporet af dem.
244
00:53:16,240 --> 00:53:20,640
Hvis vi taber sporet af dem,
nĂĄr de hurtigt til Bergen.
245
00:53:20,800 --> 00:53:24,800
Der mĂĄ ikke ske noget i tunnelerne
før broen. Det er for farligt.
246
00:53:24,960 --> 00:53:29,200
Han mĂĄ ikke nĂĄ frem til en by.
Er du ikke enig i det?
247
00:53:30,640 --> 00:53:36,880
Vil du ikke nok bare stoppe dem,
inden de nĂĄr frem til broen?
248
00:54:15,560 --> 00:54:18,520
Hvad sker der her?
249
00:54:24,120 --> 00:54:26,760
Er det pĂĄ grund af dig?
250
00:54:45,320 --> 00:54:48,800
Stig ud af køretøjet
med hænderne oppe!
251
00:54:56,640 --> 00:54:59,920
I mĂĄ ikke skyde!
252
00:55:02,240 --> 00:55:06,120
Stig ud af køretøjet
med hænderne oppe!
253
00:55:14,480 --> 00:55:17,120
Hvorfor stĂĄr vi bare her?
254
00:55:33,440 --> 00:55:37,040
Stig ud af køretøjet
med hænderne oppe!
255
00:55:45,720 --> 00:55:49,200
Jeg ville ønske, alt var anderledes.
256
00:55:55,280 --> 00:55:57,280
Ned pĂĄ jorden!
257
00:55:59,240 --> 00:56:03,480
Ned pĂĄ jorden!
Op med hænderne!
258
00:56:05,720 --> 00:56:09,880
Ned! Op med hænderne! Ned!
259
00:56:11,800 --> 00:56:13,960
Ned pĂĄ jorden!
260
00:56:17,160 --> 00:56:20,040
Ned pĂĄ jorden!
261
00:56:20,200 --> 00:56:22,360
– Ned på jorden!
– Lad være!
262
00:56:22,520 --> 00:56:25,480
– Læg dig ned!
– I må ikke skyde ham!
263
00:56:25,640 --> 00:56:28,960
– I må ikke skyde!
– Op med hænderne!
264
00:56:29,120 --> 00:56:32,360
I må ikke skyde! Sænk våbnene!
265
00:56:33,360 --> 00:56:37,880
Ned! Ned pĂĄ jorden!
266
00:56:40,200 --> 00:56:42,840
Læg dig ned!
267
00:56:43,040 --> 00:56:45,920
– I må ikke røre hende!
– Ned!
268
00:56:46,080 --> 00:56:51,440
– Sig, at han skal slippe hende!
– Op med hænderne! Ned!
269
00:56:51,600 --> 00:56:56,080
– Ned, eller vi skyder!
– Han skal slippe hende!
270
00:57:57,520 --> 00:58:00,520
Eric? Kan du høre mig?
271
00:58:02,880 --> 00:58:05,640
Bliv nede!
272
00:58:59,520 --> 00:59:01,280
Afbryd!
273
00:59:25,760 --> 00:59:29,000
Eric, hør på mig. Du må stoppe det!
274
00:59:33,160 --> 00:59:38,400
Eric? Du skal fokusere pĂĄ, hvad du
kan, og hvordan du kan styre det.
275
00:59:38,560 --> 00:59:40,600
Ned!
276
00:59:40,760 --> 00:59:45,280
Du må gøre ligesom på politistationen
for at fĂĄ det til at holde op.
277
00:59:45,440 --> 00:59:48,880
– Luk al larmen ude.
– Bliv nede!
278
00:59:49,040 --> 00:59:51,840
Stop! Ned!
279
01:01:55,400 --> 01:01:59,600
Hjælp! Hjælp!
280
01:02:00,800 --> 01:02:04,800
Vi har brug for en læge! Hjælp mig!
281
01:02:12,800 --> 01:02:15,440
Hjælp mig!
282
01:02:28,080 --> 01:02:30,480
Er han i live?
283
01:02:31,480 --> 01:02:34,080
Jeg får jer begge to væk herfra.
284
01:02:37,400 --> 01:02:40,280
Henrik Jondal, politimester i Odda.
285
01:02:40,440 --> 01:02:43,440
Jeg skal have Bergland
til det nærmeste sygehus.
286
01:02:43,600 --> 01:02:47,120
Jeg vil have bekræftet,
at ingen vil stĂĄ i vejen.
287
01:02:47,280 --> 01:02:52,360
Hvis vi ikke slipper igennem,
er det jeres skyld, hvis han dør.
288
01:02:53,360 --> 01:02:58,640
Et øjeblik. Vi vender tilbage
med en formel udtalelse.
289
01:03:03,320 --> 01:03:08,280
Vi slipper jer igennem, hvis I
kører direkte til Ulvik Sygehus.
290
01:03:08,440 --> 01:03:12,600
Vi etablerer en sikkerhedszone
rundt om sygehuset.
291
01:03:21,280 --> 01:03:24,400
Du skulle have fortalt,
hvad du havde gang i.
292
01:03:24,560 --> 01:03:28,480
Du sagde, du ikke kunne gøre mere.
Hvorfor hjælper du os nu?
293
01:03:31,640 --> 01:03:34,160
Jeg har troet pĂĄ Gud hele livet.
294
01:03:34,320 --> 01:03:38,880
Hvis det har noget med ham at gøre,
vil jeg ikke stĂĄ pĂĄ den gale side.
295
01:03:42,440 --> 01:03:45,760
– Hvor var I på vej hen?
– Til gården.
296
01:03:45,920 --> 01:03:50,320
– Den, der brændte?
– Han tror, det hele begyndte der.
297
01:03:50,480 --> 01:03:55,560
Vi er tilbage med opdateringer
fra politistationen i Hordaland.
298
01:03:55,720 --> 01:04:00,240
Flere patruljer var pĂĄ plads
ved et drama på Hardangerbroen, –
299
01:04:00,400 --> 01:04:04,640
– da et lokalt ekstremt vejr
nĂĄede omrĂĄdet omkring broen.
300
01:04:06,600 --> 01:04:10,400
Med al respekt, sĂĄ er jeg uenig.
301
01:04:11,400 --> 01:04:15,560
Du har ikke set, hvad jeg har set.
302
01:04:17,040 --> 01:04:23,720
Forestil dig, nĂĄr folk indser,
hvad han repræsenterer.
303
01:04:23,880 --> 01:04:28,960
Forestil dig kristne, muslimer,
alle, der tror pĂĄ en gud.
304
01:04:29,120 --> 01:04:33,240
Pludselig beviser et gudelignende
menneske, at de tager fejl.
305
01:04:33,400 --> 01:04:39,200
Han repræsenterer ikke nogen af dem.
Hvad sker der sĂĄ?
306
01:04:45,800 --> 01:04:48,720
Det er det eneste, vi kan gøre.
307
01:04:54,000 --> 01:04:57,000
Jeg sørger for, at det sker.
308
01:04:57,160 --> 01:05:02,400
Vidner pĂĄstĂĄr, at Eric Bergland
sĂĄ ud til at pĂĄkalde uvejret.
309
01:05:02,560 --> 01:05:08,800
PĂĄ videoer ser det ud, som om
Bergland styrer lynnedslagene.
310
01:05:08,960 --> 01:05:11,920
De sociale medier koger over, –
311
01:05:12,080 --> 01:05:16,240
– og flere sammenligner Bergland
med den nordiske gud Thor.
312
01:05:17,200 --> 01:05:22,120
– Kalder de mig Thor?
– Det kan man ikke bebrejde dem.
313
01:05:22,280 --> 01:05:27,000
– Bergen Universitet afviser ...
– Han var menneskenes beskytter.
314
01:05:27,160 --> 01:05:31,560
– Maja Gundersen var vidne ...
– Thor overvinder alle!
315
01:05:31,720 --> 01:05:36,080
Bergland er blevet sendt
til behandling pĂĄ Ulvik Sygehus.
316
01:05:36,240 --> 01:05:41,280
Politiet har fået hjælp af
forsvaret til at afspærre området.
317
01:06:11,520 --> 01:06:14,040
Ventrikelflimmer.
318
01:06:18,760 --> 01:06:22,560
Eric? Kan du høre mig?
319
01:06:57,560 --> 01:07:01,160
– Eric?
– Christine? Hvor er jeg?
320
01:07:01,320 --> 01:07:05,440
Lægerne fik dit hjerte i gang igen.
De skal lave en MR–scanning.
321
01:07:05,600 --> 01:07:09,760
– Nej, bare få mig ud herfra.
– De skal se, hvad der sker i dig.
322
01:07:09,920 --> 01:07:14,320
Jeg er lige her, Eric.
Bare snak med mig.
323
01:07:19,040 --> 01:07:25,040
Jeg var der igen. Denne gang var
alt frossent, som om det var istid.
324
01:07:26,960 --> 01:07:29,680
Men det var det samme træ.
325
01:07:32,520 --> 01:07:35,920
Hvad for et træ?
Hvad snakker han om?
326
01:07:36,080 --> 01:07:39,720
Nogle gange fĂĄr han
nogle mærkelige syner.
327
01:07:46,240 --> 01:07:49,880
Prøv at slappe af.
Vi starter maskinen nu.
328
01:07:50,040 --> 01:07:55,400
Der kommer nogle lyde,
mens vi scanner. Bare slap af.
329
01:08:07,040 --> 01:08:11,440
Folk er samlet uden for Ulvik
Sygehus for at se Eric Bergland.
330
01:08:11,600 --> 01:08:16,440
Politiet får hjælp af USA
og hjemmeværnet –
331
01:08:16,600 --> 01:08:20,600
– for at forhindre,
at situationen eskalerer.
332
01:08:31,440 --> 01:08:34,520
NORDISK MYTOLOGI
333
01:08:56,120 --> 01:08:59,280
Det må være forkert.
Hvordan kan han være i live?
334
01:09:06,720 --> 01:09:08,800
Hvad var det?
335
01:09:10,160 --> 01:09:13,360
– Eric?
– Det gør virkelig ondt!
336
01:09:13,520 --> 01:09:16,360
– Sluk for maskinen.
– Hvad sker der?
337
01:09:16,520 --> 01:09:18,080
Vent!
338
01:09:30,520 --> 01:09:32,560
Er alle okay?
339
01:09:33,840 --> 01:09:38,360
– Eric, er du okay?
– Hjertestop på intensiv.
340
01:09:38,520 --> 01:09:42,120
– Hjertestarteren virker ikke.
– Hvad sagde hun?
341
01:09:50,920 --> 01:09:52,560
INTENSIVAFDELING
342
01:10:14,760 --> 01:10:17,560
Du er et uhyre!
343
01:10:29,680 --> 01:10:33,120
Du slog min eneste søn ihjel.
344
01:10:39,080 --> 01:10:41,400
Bjørn!
345
01:10:41,560 --> 01:10:45,080
Det er en stor fejltagelse.
346
01:10:45,240 --> 01:10:48,120
Du må ikke gøre det.
347
01:10:57,960 --> 01:11:03,400
Jeg er ked af det.
Jeg er virkelig ked af det.
348
01:11:04,840 --> 01:11:08,880
Jeg ville ikke gøre ham fortræd.
349
01:11:10,240 --> 01:11:15,480
Men en andens barn er ved at dø.
Du må lade mig hjælpe dem nu.
350
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
Bjørn!
351
01:11:41,000 --> 01:11:43,280
Tak.
352
01:12:08,360 --> 01:12:13,080
... 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26 ...
353
01:12:17,560 --> 01:12:20,560
Må jeg prøve noget?
354
01:12:23,240 --> 01:12:27,280
– Nej nej.
– Lad ham gøre det.
355
01:12:28,320 --> 01:12:30,800
MĂĄ jeg ikke nok?
356
01:13:27,760 --> 01:13:29,760
Jørgen!
357
01:13:47,040 --> 01:13:51,120
– Thor er nordmand!
– Rør ved mig!
358
01:13:51,280 --> 01:13:55,400
– Rør ved mig!
– Thor!
359
01:14:04,920 --> 01:14:06,920
Eric?
360
01:14:08,920 --> 01:14:11,560
Rør ved mig!
361
01:14:33,800 --> 01:14:35,920
Tak.
362
01:14:54,600 --> 01:15:01,280
Hæren afspærrer gården for at gøre
omrĂĄdet sikkert for Eric og os alle.
363
01:15:15,840 --> 01:15:19,240
Hvad tror du, de forventer af mig?
364
01:15:22,880 --> 01:15:25,920
Læs den side, jeg har markeret.
365
01:15:28,320 --> 01:15:31,120
THOR MED HAMMEREN
366
01:15:33,920 --> 01:15:36,640
Hvad er der?
367
01:15:36,800 --> 01:15:39,200
Er alt i orden?
368
01:15:44,520 --> 01:15:47,920
Efter Thor og de andre guder
døde i Ragnarok, –
369
01:15:48,080 --> 01:15:52,040
– byggede hans to sønner
en gård på Asgårds ruiner –
370
01:15:52,200 --> 01:15:58,320
– for at redde al gudernes viden
og forberede deres genkomst.
371
01:15:59,320 --> 01:16:04,440
Hvad hvis det er den gĂĄrd,
Thors sønner byggede?
372
01:16:06,880 --> 01:16:10,960
Hvad hvis det er derfor,
du er forbundet med den?
373
01:16:11,120 --> 01:16:14,560
Hvad hvis du er hans efterkommer?
374
01:17:24,360 --> 01:17:27,400
Må jeg lige få et øjeblik?
375
01:17:27,560 --> 01:17:31,000
Vi to går hen og kigger først.
376
01:17:52,840 --> 01:17:57,760
– Det ser ikke så gammelt ud.
– Her kan have stået mange huse.
377
01:18:56,000 --> 01:18:58,200
Kan du huske noget?
378
01:19:00,320 --> 01:19:04,480
Jeg kan ikke rejse mig op!
Jeg kan ikke flytte mig!
379
01:19:18,680 --> 01:19:21,320
Vi skal have hjælp til at grave her.
380
01:19:29,280 --> 01:19:33,560
Sierra 2 Charlie
er ankommet til omrĂĄdet.
381
01:19:33,720 --> 01:19:38,840
De spørger efter en gravko
til at grave pĂĄ brandtomten.
382
01:19:45,080 --> 01:19:47,440
De er klar.
383
01:20:08,960 --> 01:20:12,120
Sierra 2 Charlie.
Vi har mĂĄlet i syne.
384
01:20:12,280 --> 01:20:15,080
Vi afventer ordre.
385
01:20:16,160 --> 01:20:21,040
Hvis noget fĂĄr situationen til
at eskalere, sĂĄ skyder vi ham.
386
01:20:21,200 --> 01:20:24,680
– Modtaget.
– Såsom hvad?
387
01:20:25,760 --> 01:20:28,560
Det er jeg ikke sikker pĂĄ endnu.
388
01:20:31,600 --> 01:20:34,640
Det hele skete sĂĄ hurtigt.
389
01:20:36,400 --> 01:20:39,440
Huset brød bare i brand.
390
01:20:40,720 --> 01:20:44,160
Og jeg så dem bare dø.
391
01:20:46,640 --> 01:20:49,640
Det var ikke din skyld.
392
01:21:09,240 --> 01:21:12,640
Skal vi ikke vente på en arkæolog?
393
01:21:12,800 --> 01:21:16,480
Eric, vi har fundet
en krypt eller en hule.
394
01:21:16,640 --> 01:21:20,480
Vi går derned først.
Vi vil ikke risikere en ny brand.
395
01:21:20,640 --> 01:21:26,880
Bliv her. Jeg giver besked,
hvis du skal komme. Okay?
396
01:21:33,600 --> 01:21:36,040
MĂĄlet er isoleret.
397
01:21:36,200 --> 01:21:38,560
De har fundet noget.
398
01:22:16,920 --> 01:22:18,920
Runesten.
399
01:22:26,520 --> 01:22:29,360
Hvad er det for et sted?
400
01:22:55,640 --> 01:23:01,720
De døde guders viden, som Thors
sønner indsamlede efter Ragnarok.
401
01:23:02,560 --> 01:23:05,200
De blev beskrevet som runer.
402
01:23:06,320 --> 01:23:09,320
De nordiske guders egne ord.
403
01:23:40,600 --> 01:23:44,320
Yggdrasil. Verdenstræet.
404
01:23:45,280 --> 01:23:49,480
Det viser de ni verdener
i den nordiske mytologi.
405
01:24:22,400 --> 01:24:26,280
Det er tid til at fĂĄ Eric herned.
406
01:24:30,160 --> 01:24:32,560
SĂĄ er det din tur.
407
01:24:32,720 --> 01:24:37,840
Se, hvad det er, og kom ud derfra,
sĂĄ hurtigt du kan.
408
01:24:41,040 --> 01:24:43,240
De er klar til dig.
409
01:25:03,600 --> 01:25:05,800
Tak.
410
01:25:11,840 --> 01:25:15,120
Okay, Eric.
Følg gangen til bagvæggen.
411
01:25:15,280 --> 01:25:19,880
Der er et vægmaleri
med et stort træ.
412
01:25:22,560 --> 01:25:27,040
Skrinet står foran vægmaleriet,
og arbejderne kan ĂĄbne det.
413
01:25:28,160 --> 01:25:32,560
Men lad dem komme ud,
inden du gør noget.
414
01:26:24,520 --> 01:26:29,080
– Hvad er det?
– Det ved jeg ikke.
415
01:26:34,880 --> 01:26:37,960
Lad os finde ud af det.
416
01:26:57,880 --> 01:27:00,880
Jeg tror, vi skal gĂĄ.
417
01:27:08,320 --> 01:27:11,440
Arbejderne kommer ud.
418
01:27:11,600 --> 01:27:15,080
Bergland er ikke i syne.
Han er stadig dernede.
419
01:28:24,560 --> 01:28:28,280
Christine? Det er en hammer.
420
01:29:00,640 --> 01:29:03,400
Eric er alene med skrinet nu.
421
01:29:03,560 --> 01:29:07,680
– De har fundet en kiste.
– Hørte du det? En kiste.
422
01:30:00,560 --> 01:30:05,960
– Hvad sker der? Er du okay?
– Hammeren beskytter mig.
423
01:30:19,640 --> 01:30:21,120
Kom nu ud.
424
01:30:27,280 --> 01:30:29,800
Han holder en hammer.
425
01:30:29,960 --> 01:30:33,160
Han har noget i hĂĄnden.
Tilladelse til at skyde.
426
01:30:49,680 --> 01:30:51,880
Der er civile pĂĄ omrĂĄdet.
427
01:30:54,760 --> 01:30:59,200
– Skal vi skyde?
– Skyd.
428
01:31:12,040 --> 01:31:14,920
En kvinde er sĂĄret.
429
01:31:18,200 --> 01:31:22,760
Bliv hos mig! Nej, nej, nej!
430
01:31:26,240 --> 01:31:28,080
Nej, nej, nej!
431
01:33:00,480 --> 01:33:04,920
Vi ved ikke, hvor mange der er
omkommet efter tragedien i Ă…rdal.
432
01:33:05,080 --> 01:33:08,600
Det er katastrofalt!
433
01:33:08,760 --> 01:33:11,400
Norge er stadig i chok ...
434
01:33:11,560 --> 01:33:14,280
– Norge ...
– Thor–kulten ...
435
01:33:14,440 --> 01:33:19,400
– Eric Bergland er på fri fod.
– Ingen spor af Eric Bergland.
436
01:39:39,880 --> 01:39:42,880
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service
35204