All language subtitles for tmg-thalapathi-xvid-si
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,329 --> 00:01:13,958
කවුරුහරි දොරට තට්ටු කරයි.
2
00:01:30,849 --> 00:01:32,646
අහකට යන්න.
3
00:01:33,352 --> 00:01:34,319
කාරණය කුමක් ද?
4
00:01:35,354 --> 00:01:38,323
එයා වයස අවුරුදු 13 යි 1 යි 4 යි
ඇය වැඩ කරන්නේ.
5
00:01:38,690 --> 00:01:40,317
ඇයට ඇයට උදව් අවශ්ය කුමක් වුවත්.
6
00:01:40,692 --> 00:01:43,320
ඇය විවාහ නොවී.
මම ඇය වෙතට නොයමි.
7
00:02:55,300 --> 00:03:02,263
මට එය උදව් කරන්න බැහැ.
මට වෙන විකල්පයක් නැහැ.
8
00:03:03,308 --> 00:03:08,268
කවුරුහරි ඔබ ගැන බලාගන්නම්.
ඔබට හොඳ ජීවිතයක් ලැබෙනු ඇත.
9
00:03:13,318 --> 00:03:20,281
හැමදාම මම ඔයාට අඬන්නම්.
10
00:07:27,305 --> 00:07:29,273
බෑගය අල්ලන්න.
11
00:07:29,474 --> 00:07:31,271
ඉක්මන්! ඉක්මන්!
12
00:07:49,260 --> 00:07:51,228
ළමයෙක්!
13
00:07:53,598 --> 00:08:00,231
-එ කව්ද?
- රතු! දුවන්න!
14
00:08:03,274 --> 00:08:07,233
එහි නවතින්න!
15
00:08:12,283 --> 00:08:15,252
- බලන්න!
-එය කුමක් ද?
16
00:08:16,287 --> 00:08:24,251
මොකක් හරි පාවී යනවා.
17
00:08:31,302 --> 00:08:37,263
හේයි, පිරිමි ළමයි!
මොනවද මේ වෙන්නේ?
18
00:08:37,475 --> 00:08:43,277
ඔයා මොනවද කරන්නේ?
අහකට යන්න.
19
00:08:46,317 --> 00:08:51,277
එය භාණ්ඩ දුම්රියට පැමිණියේය.
අපි එය එතැනින් ඉවත් කළා.
20
00:09:29,360 --> 00:09:32,329
සුර්යා!
21
00:09:36,367 --> 00:09:37,334
සුර්යා!
22
00:09:38,369 --> 00:09:40,837
ඇයි මගේ අම්මා මාව බැහැර කළේ?
23
00:09:41,372 --> 00:09:52,271
සාමාන්යයෙන් මිනිස්සු කුණු බඩු කඩා දමති.
ඒත් මගේ අම්මා මාව බදාගත්තා.
24
00:11:44,362 --> 00:11:50,392
ඔබ අතින් වරදක් සිදු කළා
එකකින් නතර වෙනවා.
25
00:11:51,636 --> 00:11:55,265
ඔබ තව තවත් උපත ලබා ඇත්නම්
පුතා, තවත් ගම්මාන 10 ක් තිබුණා i>
26
00:11:55,640 --> 00:11:56,265
සමෘද්ධිමත් විය.
27
00:12:08,319 --> 00:12:11,618
ඒක ඔයාගේ වරදක් නෙවෙයි.
28
00:12:11,823 --> 00:12:16,123
මම කොහොමද දන්නේ?
කොහෙද ඒ පිරිමි ළමයා?
29
00:13:17,255 --> 00:13:29,292
සුරේ, එපා.
30
00:16:12,630 --> 00:16:17,590
- ඔහු රාමනාට පහර දුන්නා.
ඇත්තටම පහර දෙන්න.
31
00:16:18,302 --> 00:16:20,270
මකබෑවිලා පලයන්.
32
00:16:21,305 --> 00:16:25,264
ඔබ දන්නවාද රාමනා කවුද කියලා?
33
00:16:25,643 --> 00:16:28,271
මම කවුද කියලා හිතන්නේ නැහැ.
ඔයා දන්නවද ඔහු මොකක්ද කළේ?
34
00:16:28,646 --> 00:16:32,104
මෙහෙ එන්න.
ඔවුන්ට කියන්න.
35
00:16:32,316 --> 00:16:38,482
ඔහු රාමානෙන් මුදල් ලබාගත්තා.
මේ මාසයේ ඔහුට ගෙවීමට ඔහුට නොහැකි විය.
36
00:16:38,856 --> 00:16:40,483
ඔබට ගෙවීමට නොහැකි වීමට හේතුව කියන්න.
37
00:16:40,858 --> 00:16:47,696
මගේ දරුවා චිකන් පොල්ලක් තිබුණා. මම වියදම් කළා
මගේ ප්රතිකාර සඳහා මගේ මුළු මුදලම.
38
00:16:47,965 --> 00:16:50,832
රාමනාන් ඔබට පැවසුවේ කුමක්ද?
කියන්න!
39
00:16:51,068 --> 00:16:55,198
ඔහු කිව්වා, '' නැහැ, ඔයා එහෙම කරන්නේ නැත්නම්
ගෙවන්න. ඔබේ දරුවා හොඳින් රැකබලා ගන්න. ''
40
00:16:55,273 --> 00:16:56,900
'' ඒක හරිම වැදගත්. ''
41
00:16:57,108 --> 00:17:04,742
'' එහෙත් ඔබ මට මුදල් ආපසු ලබා දෙන තුරු,
ඔයාගේ බිරිඳ මාත් එක්ක ඉන්න දෙන්න. ''
42
00:17:04,949 --> 00:17:05,381
ඔහු මට කිව්වේ මේකයි.
43
00:17:05,583 --> 00:17:10,611
ඉන්පසු ඔහු කෙස් ගසින් ඇයව තබා ගත්තේය
මගේ දෑස් ඉදිරියේ ඇයව ඇදගෙන ගියා.
44
00:17:10,821 --> 00:17:11,913
අඬන්න එපා.
45
00:17:12,123 --> 00:17:16,321
සෑම කෙනෙකුම නැගිට බලා බලා සිටියහ.
46
00:17:16,527 --> 00:17:19,018
මන්ද? මොකද ඔහු ඩිවරාජයාගේ මනුස්සයෙක්.
47
00:17:19,230 --> 00:17:22,097
හැමෝම බය වෙලා
දේවරාජ්.
48
00:17:22,300 --> 00:17:24,860
දේවරාජා කරන්නේ කුමක්ද?
49
00:17:25,069 --> 00:17:27,867
දේවරාජා කරන්නේ කුමක්ද?
50
00:17:43,821 --> 00:17:47,655
මෙය පැය ගණනාවක් නොවේ.
51
00:17:52,596 --> 00:17:55,064
ඩෙවරාජ්, ඇයි ඔබ කරදර කරන්නේ?
52
00:17:58,569 --> 00:18:03,802
රාමනා
.. i> රාමනා ...
53
00:18:05,176 --> 00:18:13,242
ආචාර්ය සර් .. ..- රාමනා ජීවත් වේවිද?
54
00:18:14,285 --> 00:18:17,584
- ඔහු ජීවත් වන්නේ නැද්ද?
මට කියන්න බැහැ.
55
00:18:21,025 --> 00:18:25,894
-මෙය සිදුවූයේ කෙසේ?
-ඔයා, සන්සුන් වෙන්න කරුණාකරලා
56
00:18:26,097 --> 00:18:28,861
මුලින්ම ඔහු දෙස බලන්න
එහෙනම් මට කතා කරන්න.
57
00:18:29,066 --> 00:18:33,298
ඔවුන්ගෙන් කී දෙනෙක් එකට එකතු වී ඇත
මේක කළේ?
58
00:18:33,504 --> 00:18:33,936
එක මිනිසෙක්
59
00:18:35,039 --> 00:18:37,269
කවුද?
60
00:18:37,475 --> 00:18:38,601
බෙන්තරළු!
61
00:18:38,809 --> 00:18:40,777
සුර්යා ...... i>
62
00:18:43,314 --> 00:18:46,283
යන්න.
63
00:26:03,287 --> 00:26:07,417
දේවරාජ් ඔබ දැකීමට කැමතියි.
ඔහු ඔබව අපට ගෙන එනු ඇත
64
00:26:18,468 --> 00:26:19,765
- ඔයාගේ අත ඉවත්වන්න.
- මම මොනවද කරන්නේ?
65
00:26:25,475 --> 00:26:30,435
ඔයා කුමක් කරනු ඇත් ද?
66
00:27:00,744 --> 00:27:09,413
ඔබගේ දේවරාජා එන්න එන්න
ඔහු මාව දැකීමට අවශ්ය නම්.
67
00:27:14,224 --> 00:27:20,788
මගේ අම්මා මේ වන විට රෝහලට ඇතුළත් කර තිබෙනවා
රෝහල. තාත්තාට සල්ලි නැහැ.
68
00:27:21,899 --> 00:27:25,801
ඔබට කොපමණ මුදලක් තිබේද?
ඔබට කොහොමද?
69
00:27:25,969 --> 00:27:29,564
එච්චරයි?
මෙය ප්රමාණවත් නොවේ.
70
00:27:38,382 --> 00:27:41,374
ඔබට සල්ලි තිබේද?
71
00:27:42,219 --> 00:27:44,380
- බොරු කියන්න එපා.
ඇත්තටම මට කිසිම දෙයක් නැහැ.
72
00:27:45,188 --> 00:27:48,055
- මට ඒක කරන්න.
මේ මගේ අම්මා
73
00:27:48,225 --> 00:27:50,557
මෙහෙ එන්න!
74
00:27:50,761 --> 00:27:55,357
මේ දැරියගේ මව රෝහලේ.
ඇගේ ජීවිතය අනතුරේ. මට දෙන්න.
75
00:27:55,565 --> 00:27:58,830
ඔයාගෙ බල්බය ආපහු ගන්නම්.
මට දෙන්න.
76
00:28:22,192 --> 00:28:31,066
ඇයි ඔබ අඬන්නේ?
මෙය මුදල් පමණක් වේ.
77
00:29:13,744 --> 00:29:16,941
රාමනා රෝහලේ.
78
00:29:17,080 --> 00:29:21,483
මොකක්ද එයාට මොකද වෙන්නේ?
ඔබ ජීවත්වෙන්නේ නැත.
79
00:29:25,255 --> 00:29:27,815
දේවරාජන්!
80
00:29:28,525 --> 00:29:34,828
ඔයා කුමක් කරනු ඇත් ද? ඔයා
ඔයාගේ මිනිස්සු මාව මරන්නද?
81
00:29:35,032 --> 00:29:38,900
එන්න එන්න කියලා. මම මැරෙන්න කලින්
ඔවුන්ගෙන් 10 දෙනෙකු මියයනු ඇත
82
00:29:39,669 --> 00:29:44,299
යුක්තිය තිබිය යුතුය.
ඔබගේ රාමනා කළ දේ සොයා බලන්න.
83
00:29:44,508 --> 00:29:46,237
ඔහු කුමක්ද කළේ?
84
00:29:46,376 --> 00:29:48,344
- බන්තාල!
- මම ..... i>
85
00:29:48,879 --> 00:29:50,676
දුප්පතුන්ට තර්ජනය නොකරන්න.
86
00:30:05,829 --> 00:30:13,395
මම රාමනා කරන්නෙ මොකක්ද කියලා මම දන්නේ නැහැ. එහෙත්
ඔහු මා සමඟ අවුරුදු දහයක් සිට ඇත.
87
00:30:13,837 --> 00:30:17,739
ඔහු නැවත එන්නේ නැත
රෝහලේ, ඔයා ජීවතුන් නෑ.
88
00:31:49,533 --> 00:31:55,165
මට මේක අවශ්ය නැහැ.
මට එය ගෙදර ගෙනියන්න බැහැ.
89
00:31:55,305 --> 00:31:57,899
මම මගේ තාත්තාට බොරු කිව්වා
මම ඒක නැති වුණා.
90
00:31:58,108 --> 00:31:59,905
ඇයි ඔයා එය නොදෙන්නේ ඇයි?
ඒ කෙල්ලගේ අම්මා?
91
00:32:02,012 --> 00:32:05,914
-ඔයාගේ නම කුමක් ද?
සුබු.
92
00:32:06,049 --> 00:32:07,243
සුබහල්ෂි.
93
00:32:07,450 --> 00:32:11,910
ඔබට යහපත් ක්රියාවක් කිරීමට අවශ්ය නම්,
ඒක කරන්න.
94
00:32:12,022 --> 00:32:14,081
තේරුම්ගන්න?
95
00:33:47,117 --> 00:33:58,619
රමණී මිය යයි.
පොලීසිය ඔබ වෙනුවෙන් පැමිණ තිබේ.
96
00:34:07,070 --> 00:34:09,834
-ඔයාගේ නම කුමක් ද?
- සූරිය.
97
00:34:10,073 --> 00:34:13,406
ඔබේ පියාගේ නම කුමක්ද?
98
00:34:15,078 --> 00:34:23,053
ඔබට ඇසෙන්නේ නැද්ද?
ඔබේ පියාගේ නම කුමක්ද?
99
00:34:23,053 --> 00:34:26,614
- නෑ.
100
00:34:27,157 --> 00:34:29,216
ඔබේ මවගේ නම කුමක්ද?
101
00:34:29,426 --> 00:34:33,021
දන්නේ නැහැ.
102
00:34:33,430 --> 00:34:36,695
ඔයාගේ තාත්තව දන්නෙ නෑ
නම හෝ මවගේ නම.
103
00:34:45,842 --> 00:34:50,302
මම දන්නේ නැහැ.
104
00:36:04,287 --> 00:36:10,157
අර්ජුන් ඇවිත්?
105
00:36:10,326 --> 00:36:13,853
ඔහු ගැටුම විසඳීමට ගොස් ඇත
ගම් දෙක අතර
106
00:36:14,464 --> 00:36:19,163
මගේ පුතා හොඳද?
107
00:36:50,366 --> 00:37:06,476
මේ සඳහා පුරනය වන්න.
ඔබේ දේපළ පරීක්ෂා කරන්න.
108
00:37:06,583 --> 00:37:10,019
ඔයාට යන්න පුළුවන්.
109
00:37:10,119 --> 00:37:19,687
රාමතුරෙයි ප්රකාශයක් ලබා දී ඇත
ඔහු මැරුණේ ඔහුයි
110
00:37:32,642 --> 00:37:35,805
-මන්ද?
- දුව.
111
00:38:02,605 --> 00:38:06,609
මන්ද?
ඇයි මාව එළියට අරන් ගියේ?
112
00:38:06,609 --> 00:38:13,071
දේවරාජන් ගුණධර්ම මිනිසෙක් නොවේ.
ඒත් මම දන්නවා යුක්තිය මොකක්ද කියලා.
113
00:38:13,182 --> 00:38:17,414
රාමනා වැරැද්ද මොකක්ද කියලා.
ඔබ කළ දේ හරි ය.
114
00:38:17,620 --> 00:38:23,490
ඔයා ගොඩක් දුක් වින්දා
මම නිසා. මට කණගාටුයි.
115
00:38:23,626 --> 00:38:29,462
මම අනාථයෙක්. මම මගේ වියදම් කළා
හිරගෙදර මුළු ජීවිත කාලයම මිය ගියා.
116
00:38:29,599 --> 00:38:32,568
ඔයා ඔයාගේ මනුස්සයා එව්වා
මාව එළියට ගන්න.
117
00:38:32,635 --> 00:38:36,036
මම ඔබට ස්තුති කරන්නේ කෙසේදැයි නොදන්නේ.
118
00:38:36,139 --> 00:38:40,166
මට ඔබට කුමක් කළ හැකිද?
119
00:38:42,312 --> 00:38:44,746
මට ඕනේ නැහැ.
එක දෙයක් විතරයි.
120
00:38:44,981 --> 00:38:48,610
ඒක මගේ ජීවිතේ.
121
00:39:10,440 --> 00:39:15,207
මේක සර්යා.
-Vanakkam!
122
00:39:15,278 --> 00:39:17,143
මගේ මිතුරා.
123
00:39:17,280 --> 00:39:22,149
මගේ සහෝදරයා.
මගේ තාලපති. (මාණ්ඩලික ප්රධානී)
124
00:40:03,726 --> 00:40:07,924
මම බන්ග් එකට දුන්නා.
125
00:40:11,100 --> 00:40:13,728
මේ කුමක් ද?
126
00:40:13,870 --> 00:40:15,633
මගේ පවුල හොඳින් ජීවත් වෙනවා
ඔබ නිසා.
127
00:40:15,772 --> 00:40:17,330
ඒක කිසිම දෙයක් නැහැ!
128
00:40:17,507 --> 00:40:21,967
නැහැ, එය ඔබ නිසාය
ඔබට දෙවි පිහිට ලැබේවා!
129
00:40:22,178 --> 00:40:24,544
හරි. ඔයාගේ ආච්චිට ආපහු ගන්න.
130
00:40:24,647 --> 00:40:26,945
ඔබට දෙවි පිහිට ලැබේවා!
131
00:40:28,584 --> 00:40:33,089
විනාඩියක්!
ඔයාගේ නම කුමක් ද?
132
00:40:33,089 --> 00:40:35,250
තාලපති.
133
00:41:24,073 --> 00:41:28,806
-සුරියා, මේක අවශ්යද?
-හරි. එතකොට ඒකට ඉඩ දෙන්න.
134
00:41:28,945 --> 00:41:30,207
ඒක එහෙම නෙවෙයි.
135
00:41:30,346 --> 00:41:34,646
මම අදහස් කරන්නේ, මිනිසෙකුට බැඳීමයි
දේවරාජ් ...... i> වැනි
136
00:41:35,017 --> 00:41:40,649
-ඔබ විශ්වාස කරනවද?
-මට තියෙනවා.
137
00:41:40,857 --> 00:41:42,484
දේවරාජ් ගැන මම විශ්වාස කරනවා.
138
00:41:42,658 --> 00:41:48,119
ඔයාගේ අම්මා එක් කෙනෙක්
මේ දින ...
139
00:41:48,297 --> 00:41:52,927
මේ වගේ පුතෙකු ගෙනෙන්න,
මම ඇයට කියන්නේ මොනවාද?
140
00:41:53,035 --> 00:41:54,900
කුමන?
141
00:41:55,037 --> 00:41:57,028
ඔයා ඒක කියන්න හදන්නේ?
ආදරණීය අම්මා සෙවීම ...
142
00:41:57,240 --> 00:42:01,609
ලොව පුරා, ඔබ හා ඔබ සොයා
ඔබේ පුතා ගෙන ඒම ගැන ඔබෙන් විමසනු ඇත
143
00:42:01,811 --> 00:42:05,269
මෙවැනි?
144
00:42:05,481 --> 00:42:08,109
ඔව්, ඔව්. ඇය අසයි.
145
00:42:08,317 --> 00:42:14,847
ඔබට අවශ්ය නම්, ඇය දැන් මට කතා කරන්නද?
ටිකක් ඉන්න.
146
00:42:14,991 --> 00:42:19,428
ඔහ්, මගේ අම්මා!
147
00:42:19,629 --> 00:42:23,360
ඔයා කොහෙද?
148
00:42:23,666 --> 00:42:27,397
එන්න!
149
00:42:32,742 --> 00:42:35,176
- ළමයාගේ නම මොකක්ද?
මිනිචායි.
150
00:42:49,759 --> 00:42:55,561
මාස හයකින් පසු නැවත එන්න.
නැත්නම් අපි ඔයාගේ තැනට යමු.
151
00:42:55,698 --> 00:42:58,633
අපි ඔබේ ආදරය ඇත්තෙන්ම අගය කරනවා
දරුවන්ගේ අවධානය.
152
00:42:58,801 --> 00:43:01,904
මම විශ්වාස කරනවා, මම බලා ගන්නවා නම්
අනිත් ළමයි, කවුරුහරි ...
153
00:43:01,904 --> 00:43:05,567
මගේ පස්සෙන් බලන්න.
154
00:43:05,808 --> 00:43:09,835
ඔබේ පුතා ගැන කරදර වෙන්නේ ඇයි?
ඔහු විශිෂ්ටයි.
155
00:43:09,979 --> 00:43:12,971
-නැවත හමුවෙන්නම්.
-හරි.
156
00:43:15,651 --> 00:43:17,141
හරි.
157
00:43:17,653 --> 00:43:22,590
කෙල්ලෙක්? මම සතුටුයි.
158
00:43:28,631 --> 00:43:33,694
ඇයගේ තාත්තා හෝ අම්මාට සමානද?
159
00:43:59,095 --> 00:44:01,154
සුර්යා!
160
00:44:01,297 --> 00:44:07,327
කොහොමද බබා?
161
00:44:10,306 --> 00:44:12,536
අපි ඇයව නමක් දිය යුතුද?
162
00:44:13,476 --> 00:44:16,912
ආෂායි! දෙමළ අෂාහි!
163
00:44:20,783 --> 00:44:24,981
මෙය සුර්යා. ඔහු ඔයාට දෙන්නම්
ඔබ ඔහුගෙන් ඉල්ලන ඕනෑම දෙයක්.
164
00:45:23,646 --> 00:45:28,481
ඔබ සුර්යා?
ඔයා දන්නවාද මම කවුද කියලා?
165
00:45:28,617 --> 00:45:33,884
ඔව්. ඔබ Kalivardhan, Ex-MLA.
166
00:45:34,623 --> 00:45:39,117
මම ඔයා ගැන අහලා
මගේ පිරිමි ළමයින් මට කිව්වා.
167
00:45:39,628 --> 00:45:44,031
මට කියනවා ඔබ ඩෙවරාජ් සමග. මන්ද?
168
00:45:44,166 --> 00:45:49,502
- මගේ මිතුරා දේවරාජ්.
- ඔහු කොල්ලෙක්. ඔහු ලොකර්.
169
00:45:54,610 --> 00:45:57,306
මම ඔහුව ඇතුලට දාන්නම්
ටැක්සි රියදුරු සංගමයේ.
170
00:45:57,446 --> 00:46:04,784
මම අවුරුදු දහයක් තිස්සේ ඔහුට සහයෝගය දුන්නා
ඔහු මට විරුද්ධව ගියේය.
171
00:46:04,920 --> 00:46:06,649
ඔහු කෘතඥ
172
00:46:06,789 --> 00:46:10,316
මේ දේවල් හොඳයි.
173
00:46:10,459 --> 00:46:14,259
මට වැඩිමහල් පුතා හිටියා.
174
00:46:14,463 --> 00:46:22,268
ඔහු කෲර ලෙස ඝාතනය කළේය.
175
00:46:22,405 --> 00:46:26,466
මම දන්නවා. මමත් ඔයා දන්නවා
පුතා දේවරාජ්ව මරන්න හැදුවා.
176
00:46:26,609 --> 00:46:30,943
දේවරාජ් කිසිම දෙයක් කරන්නේ නැහැ
හේතුවක් නැතිව.
177
00:46:31,147 --> 00:46:34,605
නැහැ සර්යා. ඔබ එසේ නොවේ
දන්නවා දේවා.
178
00:46:34,817 --> 00:46:36,307
ඔයා මා ළඟට ආවේ.
179
00:46:36,485 --> 00:46:40,683
මම ඔයාට විශාලයි
දේවරාජ්ට වඩා.
180
00:46:40,823 --> 00:46:45,760
මට පස්සේ, ඔයා තමයි
මේ නගරයේ ශක්තිමත් මිනිසෙක්.
181
00:46:45,895 --> 00:46:52,232
මුදල් පමණක් නොවේ. ඔබට ලැබෙනු ඇත
බලය, තත්වය සහ තත්වය.
182
00:46:52,368 --> 00:46:55,201
-ඔයා පවසන්නේ කුමක් ද?
- මගේ මිතුරා දේවරාජ්.
183
00:46:57,273 --> 00:47:03,439
දේවරාජ් ඔහු ඔබ සමග තබා නොගනී
මිත්රත්වය හෝ ආදරය ...
184
00:47:03,579 --> 00:47:09,518
ඔබ නිර්භීතයි. ඔයා
කිසිවෙකුටත් එරෙහිව නැගී සිටීම.
185
00:47:09,618 --> 00:47:13,554
ඔබ ඔහු සමඟ සිටී නම්
ඔහු ආරක්ෂා වනු ඇත.
186
00:47:13,689 --> 00:47:17,090
ඒක තමයි. එය නොවේ
සෙනෙහස හෝ මිත්රත්වය
187
00:47:19,929 --> 00:47:23,865
මා සමග එන්න.
188
00:47:24,133 --> 00:47:30,561
ඔබ ඔහු සමඟ රැඳී සිටියොත් ඔබ විනාශ වනු ඇත.
189
00:47:30,806 --> 00:47:35,573
මම එයා එක්ක මැරෙන්නයි යන්නේ
ඔබ සමඟ ජීවත් වීමට වඩා.
190
00:47:40,149 --> 00:47:44,745
ආශීර්වාද.
191
00:48:23,626 --> 00:48:25,719
දේවා ...
192
00:48:30,232 --> 00:48:33,827
මම මොනවද කරන්න හදන්නේ?
ඔයා වගේ මිත්රයෙක්ද?
193
00:48:38,674 --> 00:48:42,508
කවුරුහරි එවැනි දෙයක් මට ඉදිරිපත් කළා නම්
194
00:48:42,611 --> 00:48:45,774
-මම පිටවෙන්න පුළුවන්.
ඒත් ඔබ ..... i>
195
00:48:45,981 --> 00:48:48,415
ඔබ එය අතිශයෝක්තියට නංවනවා.
196
00:48:48,551 --> 00:48:53,318
නැහැ සර්යා. ඔබ වෙනස් වී ඇත
දේවරාජ්. ඔයා මාව මිනිස්සු කරගත්තා.
197
00:48:53,455 --> 00:48:56,686
මිනිස්සු මට භය වුණා.
ඔවුන් මාගෙන් ඈත් විය.
198
00:48:56,825 --> 00:49:01,353
නමුත් ඔබ මට එකතු වූ පසු, වෙන්ව
බිය නිසා ඔවුන් මට ගරු කරනවා.
199
00:49:01,497 --> 00:49:04,694
ඔවුන්ගේ ගෞරවය පෙන්වයි
ආදරණීයයි.
200
00:49:04,833 --> 00:49:06,926
ඔවුන් මට මුළු හදවතින්ම ප්රාර්ථනා කරනවා.
201
00:49:09,638 --> 00:49:13,130
එන්න. ඔබ නොකළ යුතුයි
මෙතන ඉන්න.
202
00:49:13,275 --> 00:49:15,641
ඔයා එක්ක ඉන්න ඕන
මගේ ගෙදර.
203
00:49:15,811 --> 00:49:21,807
නැහැ, දේවා.
මට ගොඩක් සම්බන්ධකම් තියෙනවා.
204
00:49:24,653 --> 00:49:28,851
මම බඩගින්නේ ඉන්නකොට මාව පෝෂණය කළා
මාව රැකබලා ගත්තේය.
205
00:49:29,024 --> 00:49:33,290
- මම කොහොමද ඒවා අත්හැරියද?
-මම ඔයාට කතා කරන්නෙ?
206
00:49:33,429 --> 00:49:38,298
මෙතන ගොඩක් මිනිස්සු ඉන්නවා.
207
00:49:38,434 --> 00:49:40,959
ඔයාට ගොඩක් දේවල් තියෙනවා.
ඒත් මම ඔයාට විතරයි.
208
00:51:33,115 --> 00:51:34,878
දේවා!
209
00:51:37,086 --> 00:51:46,688
දේවා!
මගේ දුව දෙස බලන්න!
210
00:51:46,795 --> 00:51:48,786
ඇය ඉපදුණ විට,
ඔබ ඇයව නම් කළා.
211
00:51:48,964 --> 00:51:51,956
ඔයා ඔයාගේම වගේ
දියණිය සහ ඇගේ .. i>
212
00:51:52,134 --> 00:51:55,035
කණ විදින උත්සවය.
213
00:51:55,137 --> 00:52:01,201
ඔබ ඇයව පාසලට යැව්වා
ගැහැනු ළමයින් පාඩම් කළ යුතුයි කියලා.
214
00:52:01,377 --> 00:52:06,041
ඇය වැඩිවිය පැමිණෙන විට ඔබ
හැමෝටම ආරාධනා කළා.
215
00:52:06,181 --> 00:52:09,673
දැන් මගේ දුව මැරිලා.
216
00:52:09,818 --> 00:52:11,911
ඇයව එල්ලලා.
217
00:52:12,054 --> 00:52:17,082
එන්න. එන්න
අන්තිම චාරිත්රය.
218
00:52:17,292 --> 00:52:23,060
-මෙය සිදුවූයේ කෙසේ?
පබ්ලිසිපියක පලවනිවෙල.
219
00:53:28,764 --> 00:53:35,431
මම බස් එකේ ඉඳගෙන ඉන්නේ. l
ඔබ මේ සියල්ල කැමති නැහැ කියලා දන්නවා.
220
00:53:35,571 --> 00:53:39,098
ඔබ බ්රාහ්මණ කෙල්ලෙක්.
ඔබ ගීතිකා ගයන්න.
221
00:53:39,241 --> 00:53:44,178
ඔබ ප්රචණ්ඩත්වයට කැමති නැත.
නමුත් මේ සූරිය මේ වගේ.
222
00:53:44,313 --> 00:53:47,976
ඒ කෙල්ලට අවුරුදු දෙකයි
ඔබ වඩා බාලයි.
223
00:53:48,150 --> 00:53:50,141
එයාලා ඇඩුවා
මුළු රැය
224
00:53:50,686 --> 00:53:53,280
එක් උප පරීක්ෂක සහ
කොස්තාපල්වරු හතර දෙනෙක්.
225
00:53:53,455 --> 00:53:57,255
ඔවුන් ඇයව නිදහස් කළා
ඊළඟ දවසේ විතරයි.
226
00:53:57,392 --> 00:54:00,987
ඇය ගෙදර ගියාම
ඇයට එල්ලා මරණවා.
227
00:54:01,263 --> 00:54:05,825
ඇගේ පියා ඇයව රැගෙන ගියා
ඔහුගේ ආයුධ අප වෙත පැමිණියේය.
228
00:54:06,001 --> 00:54:08,526
පහළොස් හැවිරිදි දැරියක්!
ඔබ අපෙන් බලාපොරොත්තු වන්නේ කුමක්ද?
229
00:54:13,041 --> 00:54:16,272
මේ සියල්ලට ඔබ කැමති නැහැ.
සුර්යා වගේ.
230
00:54:25,787 --> 00:54:30,656
සිදුවුයේ කුමක් ද?
ඇයි ඔබ අඬන්නේ?
231
00:54:32,027 --> 00:54:34,791
මම ඔබගෙන් අහනවා.
ඇයි ඔබ අඬන්නේ?
232
00:54:35,030 --> 00:54:40,559
ඔයා මට කැමති නැහැ? ඔබ එසේ නොවේ
මම වගේ ප්රචණ්ඩකාරයෙක් වගේ?
233
00:54:40,802 --> 00:54:48,174
එහෙනම් මොකක්ද?
මම ඔයාට කැමතියි.
234
00:54:48,343 --> 00:54:55,875
එහෙනම් ඇයි ඔයා අඬන්නේ?
මම දන්නේ නැහැ.
235
01:02:15,156 --> 01:02:16,680
නැවත හමුවෙන්නම්.
236
01:02:19,861 --> 01:02:23,820
ඔයාව බලන්න, සර්.
237
01:02:40,815 --> 01:02:44,182
ඔබ එකතුකරන්නෙකු ලෙස මාරු කරනු ලැබේ.
අපි ගොඩක් ආඩම්බරයි.
238
01:03:21,456 --> 01:03:27,088
දේවරාජ් අපි වසර ගණනාවක් තිස්සේ හමු වී නැත.
239
01:03:27,228 --> 01:03:29,059
ඔබට කෙසේද?
240
01:03:29,230 --> 01:03:34,099
දෙවියන් වහන්සේ ඇත. හොඳ මිනිසුන් ඉන්නවා
මා වටා. මම හොඳින්.
241
01:03:34,235 --> 01:03:34,860
ඔබට කොහොමද?
242
01:03:35,003 --> 01:03:43,069
ටයිම්ස් පෙර මෙන් නොවේ. මම දන්නවා
සෑම දෙයක් සඳහා ඉවසිලිවන්තව බලා සිටින්න.
243
01:03:43,244 --> 01:03:46,543
මම පරණ වෙනවා.
මම මරණය බලාගෙන ඉන්නවා.
244
01:03:48,349 --> 01:03:52,843
ඩෙවරාජ්, ඔබ වෙනස් වී නැත.
245
01:03:52,954 --> 01:03:58,358
ඔයාට මතකද? මම හිතනවා ඔයාට
අතීතය අමතක වී නැත.
246
01:03:58,526 --> 01:04:02,690
මට කිසිවක් අමතක නොවේ.
247
01:04:02,797 --> 01:04:05,288
ආශීර්වාද!
248
01:04:05,467 --> 01:04:08,265
ඔයා අවුරුදු සියයක් ජීවත් වෙන්න පුළුවන්ද?
ඔයාගේ ආශිර්වාදය ඇතිව.
249
01:04:47,242 --> 01:04:48,903
දේවා!
250
01:05:46,701 --> 01:05:50,762
කරුණාකර ප්රසාද් ගන්න.
251
01:07:02,010 --> 01:07:06,071
දේවා, මැරෙන්න එපා!
252
01:07:08,783 --> 01:07:12,810
දේවරාජ්, ඔබේ ඇස් විවෘත කරන්න!
253
01:07:13,121 --> 01:07:16,181
ඩ්රාරාජ් හුස්ම ගන්න, හුස්ම ගන්න!
254
01:07:16,357 --> 01:07:24,196
හුස්ම, දේවරාජ්! මම අවට.
මම ඔයත් එක්ක.
255
01:07:24,365 --> 01:07:26,731
ඔබට කිසිවක් වැරදියි.
ඔයා හොදින්.
256
01:07:26,968 --> 01:07:29,129
ඒක අල්ලගන්න.
257
01:07:30,805 --> 01:07:33,433
ඔබට ..... i> නොහැක
258
01:07:34,909 --> 01:07:39,437
රාජකාරි වෛද්යවරයා අමතන්න.
259
01:08:05,606 --> 01:08:07,733
දේවරාජ් ජීවත් වෙයිද?
260
01:08:07,909 --> 01:08:12,903
දුෂ්කර. ඔහුට පහර 4 ක තුවාල ඇත.
ගොඩක් අමාරුයි.
261
01:08:15,116 --> 01:08:20,383
ඔහු ජීවත් විය යුතුයි.
262
01:08:41,442 --> 01:08:48,006
දේවරාජ් ජීවත් වෙයි.
ඔහු මැරෙන්නේ නැහැ.
263
01:08:48,216 --> 01:08:53,586
දොස්තර කිව්වෙද?
- දේවරාජ් මට කිව්වා.
264
01:08:53,788 --> 01:08:57,315
ඔහු තීරණය කර ඇත.
ඔහු මැරෙන්නේ නැහැ.
265
01:08:57,492 --> 01:08:59,517
ඇත්තටම?
266
01:09:10,271 --> 01:09:13,172
සර් ඩෙරාරායි මැරුණේ නැහැ.
ඔහු බේරී තිබෙනවා.
267
01:09:14,942 --> 01:09:16,739
දැන් අපි මොනවද කරන්නේ?
268
01:09:24,252 --> 01:09:28,552
ෂන්මුගම් අවට.
- ඔවුන්, ඔවුන් ..... i>
269
01:09:28,689 --> 01:09:34,252
බිය නොවන්න.
මම බලාගන්නම්.
270
01:09:38,966 --> 01:09:44,700
- එයාගේ නම මොකක්ද කියලා?
-මානුරන්.
271
01:09:46,174 --> 01:09:51,840
මනෝරන් ගැන සැලකිලිමත් වන්න
මේ සියල්ල අවසන් වන තුරු.
272
01:09:52,146 --> 01:09:56,742
ටික කාලෙකට ඔහු පිට පළාත යවන්න.
273
01:10:02,623 --> 01:10:07,253
ෂන්මුගම්?
ඔහු ගැන අමතක කරන්න.
274
01:10:07,895 --> 01:10:09,453
ඔවුන්ගේ ජීවිත බේරාගනු ඇත.
275
01:10:09,664 --> 01:10:13,532
ඒක ඔහුගේ ඉරණමයි.
276
01:11:02,717 --> 01:11:06,084
මම දන්නවා.
277
01:11:06,420 --> 01:11:12,359
හැමෝම දැනගත යුත්තේ කුමක් ද යන්නයි
ඔවුන් දෙව්වා මත අත් තැබුවොත්.
278
01:11:12,560 --> 01:11:14,494
මම ඔවුන්ට පෙන්වන්නම්.
279
01:13:32,967 --> 01:13:35,527
-ඔහුගේ නම?
ෂන්මුගම්.
280
01:13:37,738 --> 01:13:40,605
-ඔහුගේ පවුලට ඔබ දැනුම් දුන්නේ?
-ඔව්.
281
01:13:40,775 --> 01:13:44,802
- විමර්ශනය ආරම්භ කළේ?
- නෑ, සර්.
282
01:13:44,945 --> 01:13:46,970
-මන්ද?
- සාක්ෂි නෑ.
283
01:13:47,114 --> 01:13:51,813
කොහොමද ඒක? එය සිදු විය
මහජනතාව තුළ පුළුල් ආලෝකයකින්.
284
01:13:51,952 --> 01:13:53,749
එය දුටු කිසිවෙක් වත් නැත.
285
01:13:53,888 --> 01:13:57,289
-ඔවුන් දැක්කා. නමුත් ඔවුන් එය නොකියයි.
-මන්ද?
286
01:13:57,391 --> 01:13:58,983
බිය.
287
01:13:59,126 --> 01:14:02,357
- කාටද?
- දේවරාජ්, සුර්යා.
288
01:14:02,463 --> 01:14:08,766
මෙය බොහෝ අවස්ථාවල සිදුවී ඇත.
එය නැවත නැවතත් සිදු වේ.
289
01:14:08,969 --> 01:14:14,498
දහසක් දෙනා එය දකිනු ඇත. එහෙත්
එක් කෙනෙක්වත් සාක්ෂි ඉදිරිපත් කරන්නේ නැත.
290
01:14:14,642 --> 01:14:19,602
ටික කාලයකට පෙර ඔහු ජීවතුන් අතර සිටියා.
දැන් ඔහු තවත් නැත.
291
01:14:19,814 --> 01:14:23,215
ඔවුන් පණපිටින් පුළුස්සා ඇත.
292
01:14:23,350 --> 01:14:25,545
අපි යන්නේ නැහැ
ඒ ගැන කිසිවක් කරන්න?
293
01:14:25,653 --> 01:14:30,590
අපි දන්නවා කවුද ඒක කළේ කියලා. එහෙත්
අපි ඔවුන්ට වැරදිකරු කිරීමට සාක්ෂි නොමැත.
294
01:14:30,725 --> 01:14:32,420
කිසිවෙකු ඉදිරිපත් නොවනු ඇත?
295
01:14:32,593 --> 01:14:34,754
මට ඕනෑ එකම සාක්ෂිකරුවෙක්.
ඒක කරන්නම්.
296
01:14:34,862 --> 01:14:40,494
මෙතන ප්රචණ්ඩත්වය දැක්කා. මට පුළුවන්
එය කළ පුද්ගලයා හඳුනා ගන්න.
297
01:14:40,634 --> 01:14:42,693
මට අධිකරණයට සාක්ෂි දෙන්න පුළුවන්.
298
01:14:42,837 --> 01:14:45,601
- අවිනිශ්චිතව?
-ඔව්.
299
01:14:45,740 --> 01:14:48,903
ඔබට අවශ්ය සාක්ෂිය මෙන්න.
ඇති?
300
01:14:49,009 --> 01:14:50,601
-ඔබගේ නම?
-කුමාර්.
301
01:14:50,745 --> 01:14:52,542
-වයස?
-36
302
01:14:52,646 --> 01:14:53,704
දෙමාපියන්?
303
01:14:53,814 --> 01:14:56,647
පියාගේ නම මනික්කම් සහ
අම්මාගේ කාරණාව.
304
01:14:56,751 --> 01:14:59,117
-ඔබගේ නම?
-ලොගනාදන්.
305
01:14:59,220 --> 01:15:02,485
වයස 42 යි. පියා වන්නේ සෙල්ලත්තරේ සහ
අම්මා ගන්දිමතී.
306
01:15:03,657 --> 01:15:07,821
- නම: එලාන්ගෝ.
වයස: 27.
307
01:15:07,928 --> 01:15:11,159
-දෙමාපියන්?
-කාර්කරන් සහ තන්ග්මම්.
308
01:15:11,265 --> 01:15:20,105
නම: සුර්යා.
වයස: 32.
309
01:15:20,207 --> 01:15:25,144
ඔබේ පියාගේ නම කුමක්ද?
310
01:15:25,246 --> 01:15:26,406
මව?
311
01:15:26,514 --> 01:15:29,108
- ඔයාගේ අම්මාගේ නම මොකක්ද?
මම දන්නේ නැහැ.
312
01:15:29,250 --> 01:15:33,687
මම ඔබට සියගණනක් වුනේ නැද්ද?
මම දන්නේ නැහැ, මම දන්නේ නැහැ.
313
01:15:33,788 --> 01:15:39,522
ඇය මාව බිම දැමුවා. ඇය ඉවතට
මම ඉපදුණේ ඉක්මනින්ම.
314
01:15:39,627 --> 01:15:43,222
හැමෝම සැමරුවේ
බොගි උත්සවය.
315
01:15:43,330 --> 01:15:47,733
මිනිස්සු පරණ දේවල් ඉවතලා.
මගේ අම්මා මාව ඉවතලා.
316
01:15:47,835 --> 01:15:51,828
ඇය මාව දුම්රියෙන් බිම දමා ගියා.
මම ඇය කවුදැයි දන්නේ නැහැ.
317
01:16:05,886 --> 01:16:10,880
දැන් ඔබට ඒවා හඳුනාගත හැකිය.
318
01:16:15,896 --> 01:16:18,763
ඔහු එය කළේ කවුරුන්ද?
319
01:16:18,899 --> 01:16:22,699
මට කියන්න, සර්.
320
01:16:22,903 --> 01:16:26,270
දන්නේ නැහැ.
321
01:16:32,079 --> 01:16:34,513
ඔහු දෙස බලා අපට කියන්න.
322
01:16:34,615 --> 01:16:38,881
මම හොඳින් මතක නෑ.
323
01:16:38,986 --> 01:16:44,618
- සිරි!
මට නිසැකවම කියන්න බැහැ.
324
01:17:03,944 --> 01:17:10,611
කිසිම බියක්, භයක් නැත.
බය වගේ දෙයක් නෑ.
325
01:17:10,784 --> 01:17:15,551
මුළු ලෝකයම හැරුණත්
මට බය වෙන්න එපා.
326
01:17:15,789 --> 01:17:20,453
ඔවුන් අපව හෙළා දකිමින් සිටියත්,
අපි පහළට බියෙන් ඉන්නවා.
327
01:17:25,633 --> 01:17:30,696
ඔබ මට මේ කාව්යය උගන්නම්.
328
01:17:31,639 --> 01:17:33,038
දැන් මොකද උනේ?
329
01:17:34,241 --> 01:17:40,703
දේවරාජ් සහ
සුර්යා මට සහ මගේ අම්මාට හානි කරයිද?
330
01:17:47,755 --> 01:17:50,781
මගේ පියා බයද?
331
01:17:50,925 --> 01:17:56,864
සමහර අය බැලීමට පැමිණ තිබේ
ඔබට පෙත්සමක් සමඟින්.
332
01:18:04,138 --> 01:18:09,303
ඔයා කොච්චර වයසද?
333
01:18:13,447 --> 01:18:19,249
එතකොට වයස අවුරුදු 13 ක් හෝ එකසිය හතරක්.
334
01:18:19,453 --> 01:18:22,581
ඒ දවසේ උත්සවයක් තිබුණාද?
335
01:18:31,632 --> 01:18:35,432
බොගි.
336
01:18:35,602 --> 01:18:42,804
හැමෝම මහලුයි
හා අනවශ්ය භාණ්ඩ.
337
01:18:42,943 --> 01:18:56,584
මගේ අලුත උපන් දරුවා ඉවතට
භාණ්ඩ ප්රවාහන දුම්රියක්.
338
01:19:08,502 --> 01:19:12,939
ඇයි ඔයා මට මේකගෙන් අහන්නේ?
339
01:19:13,073 --> 01:19:17,237
මුකුත් නෑ. මුකුත් නෑ.
340
01:19:24,151 --> 01:19:31,489
ඔයා කවදාවත් කවදාවත් ප්රතික්ෂේප කරන්නේ නෑ කියලා
යමෙකු ඔබට යමක් ඉල්ලා සිටී.
341
01:19:32,960 --> 01:19:35,861
කෙසේ වෙතත් එය සැබෑවකි
කවුද කියලා? -මන්ද?
342
01:19:35,963 --> 01:19:38,295
මම ඔයාගෙන් අහන්නේ?
-ඔයාට ඕන කුමක් ද?
343
01:19:42,202 --> 01:19:46,002
-ඔයාට ඕන කුමක් ද?
- එන්න, මාත් එක්ක එන්න.
344
01:19:46,206 --> 01:19:48,003
මම බාරයක් බවට පත් කරමි
ඔබ දේවමාළිගාවට ගෙන එනු ඇත.
345
01:19:48,108 --> 01:19:51,874
එන්න. අපේ විවාහය වෙනුවෙන්.
346
01:21:19,623 --> 01:21:23,753
දේවරාජ් කවුද?
347
01:21:36,706 --> 01:21:42,167
-සිදුවුයේ කුමක් ද?
- සූරිය.
348
01:22:34,531 --> 01:22:39,662
ඇයි මේ නගරය කොච්චර නරකද?
ඇයි මෙච්චර අපරාධ?
349
01:22:39,803 --> 01:22:43,106
- දෙදෙනෙක්.
දෙයක් කරන්න, අර්ජුන්.
350
01:22:43,106 --> 01:22:45,006
දෙයක් කරන්න.
351
01:22:49,079 --> 01:22:52,947
සුර්යා, කවුද සුබහරක්මි?
352
01:22:53,049 --> 01:22:56,712
-එ කව්ද?
- ඔව්, කවුද ඒ?
353
01:22:56,853 --> 01:22:59,151
නෑ, මට දෙයක් ඇහුණා.
ඒ නිසා මම ඇහුවා.
354
01:22:59,356 --> 01:23:00,823
ඔබ ඇසූ දේ කුමක්ද?
355
01:23:01,024 --> 01:23:08,157
ඔහ්, ඔයා කිව්වේ සුබුබක්කම් කියලා?
එයා පැන්ඩිගේ ආච්චි.
356
01:23:10,467 --> 01:23:13,994
ඇය ලස්සනයි.
- ඇය හොඳටම ගායනා කරනවා.
357
01:23:14,104 --> 01:23:17,039
ඇය සර්ජාට ආදරෙයි.
358
01:23:17,173 --> 01:23:20,734
-ඔබ ඇයට කැමතිද?
-මම කන්න.
359
01:23:20,844 --> 01:23:26,146
ඔයා ඇයට කැමතිද නැත්නම්?
-ඔහුගේ මුහුණෙන් දකින්නද?
360
01:23:26,283 --> 01:23:32,916
ඇයගේ පියා එකතුකරන්නාගේ වැඩ
කාර්යාල. ඇය බ්රාහ්මණයෙක්.
361
01:23:33,056 --> 01:23:36,423
ඒ ගැන කරදර වෙන්න ඕනේ ඇයි?
මම ඒ ගැන බලාගන්නම්.
362
01:23:45,001 --> 01:23:52,032
ශ්රීනිවාසන් මහතා, මේ දේවරාජ්.
363
01:23:52,142 --> 01:23:58,638
-මම දන්නවා. මොකක්ද ඒක?
අපි විවාහය ගැන කතා කරන්න ආවා.
364
01:23:58,848 --> 01:24:01,408
අපි ඔබේ චාරිත්රය ගැන දන්නේ නැහැ.
365
01:24:01,551 --> 01:24:05,317
අපි වලල්ලක් ගෙනාවා
අනුවයි.
366
01:24:05,422 --> 01:24:10,826
අපි සියලු කටයුතු සූදානම් කරමු
විවාහ ගාස්තු ගැන සැලකිලිමත් වෙන්න.
367
01:24:10,961 --> 01:24:14,829
ඔබ සුභ අසමත්
විවාහ සඳහා දිනයක්.
368
01:24:15,031 --> 01:24:17,829
කාවද?
- සූරිය.
369
01:24:17,968 --> 01:24:19,629
එයා මට සහෝදරයෙක් වගේ.
370
01:24:19,769 --> 01:24:21,862
මනාලිය කවුද?
371
01:24:22,038 --> 01:24:27,305
ඔබ විහිළුවක් කළ යුතුය. අපි ආවා
යෝජනාවක් එක්ක ඔබේ ගෙදරට යන්න ...
372
01:24:27,444 --> 01:24:29,776
ඔබේ දුව වෙනුවෙන්.
373
01:24:34,651 --> 01:24:41,614
ඔබ සුජාට කැමතිද?
374
01:24:41,725 --> 01:24:44,387
-කියන්න.
-ඔව්.
375
01:24:44,527 --> 01:24:47,052
ඔබ ඔහුව විවාහ කරගැනීමට කැමතිද?
376
01:24:47,163 --> 01:24:53,363
- අපි විවාහ උත්සවය පවත්වන්නේ කවදාද?
මගේ මරණයෙන් පස්සේ.
377
01:24:53,470 --> 01:24:56,735
සූර්යයාට අඩු කුමක්ද?
378
01:24:56,840 --> 01:25:00,503
සුර්යා කියන්නේ කවුද?
ඔහුගේ දෙමාපියන් කවුද?
379
01:25:00,644 --> 01:25:03,078
ඔහුගේ කුලය කුමක්ද?
380
01:25:05,181 --> 01:25:11,450
සර්යා ඔයාගේ කුලය නොවේ. ඔහු
පරිශුද්ධ නූල් ඇඳිය නොහැකි ය.
381
01:25:14,891 --> 01:25:18,327
-ඔයාට වෙන මොනවද ඕන කරන්නේ.
-මගී විය යුතුය.
382
01:25:18,461 --> 01:25:19,485
ඔබ කථා කරන්නේ කුමකටද?
පිළිබඳව? ඔබ සුදුස්සෙක්ද?
383
01:25:19,663 --> 01:25:25,898
අවශ්ය අයට උපකාර කරන්න ඔබට පුළුවන්ද?
ඔහු කැමැත්තෙමි. ඔහු තමාට ලබා දෙන ඕනෑම දෙයක් ලබා දෙයි.
384
01:25:26,670 --> 01:25:29,935
ඔබේ දුව කවදාවත්
ඔහු වගේ මිනිසෙක් ගන්න.
385
01:25:30,040 --> 01:25:32,508
මට අවශ්ය නැහැ
මගේ පවුලේ අය.
386
01:25:32,609 --> 01:25:34,236
ඔබ තවමත් තේරෙන්නේ නැද්ද?
387
01:25:34,344 --> 01:25:39,611
ඇය ඔහුට ආදරෙයි. ඇයි ඇයට ඉඩ දෙන්න එපා
ඔහුව විවාහ කර සතුටෙන් සිටීම?
388
01:25:39,783 --> 01:25:45,551
මම වඩා මගේ දුවව මරන්න
ඇය මෙන් උමතුවට බඳින්න.
389
01:25:45,689 --> 01:25:51,457
ඔහුට යන්න දෙන්න.
කරුණාකරලා යන්න දෙන්න.
390
01:25:51,561 --> 01:25:59,127
ඔහු මගේ පියා, මව, ගුරු සහ
දෙවි. ඔහු මට හැමදේම.
391
01:25:59,335 --> 01:26:04,602
මම ඔයාගෙන් ඉල්ලනවා.
කරුණාකරලා යන්න.
392
01:26:25,361 --> 01:26:28,524
ඔයා එතනට ගියා
විවාහය ගැන සාකච්ඡා කරන්න.
393
01:26:28,665 --> 01:26:31,691
-ඔව්.
-ඔහු එතනට යන්න කියලා කාටද?
394
01:26:31,868 --> 01:26:34,735
මම එය ඔහුට යෝජනා කළා.
395
01:26:34,871 --> 01:26:39,968
මන්ද? මම ඔබගෙන් ඉල්ලා සිටියාද?
මගේ විවාහය සූදානම් කරන්න.
396
01:26:40,110 --> 01:26:41,907
ඇයි අපි යන්න ඕනේ?
මිනිසුන් විසින් කපා හැර තිබේද?
397
01:26:42,011 --> 01:26:46,380
ඇයට ඇයට ඇහුම්කන් දෙන්නැයි ඔබ ඇයට ඇසුනාය.
එයා ආකාශ වස්තූන් එකක්ද?
398
01:26:46,483 --> 01:26:50,476
වෙනත් ගැහැනු ළමයි ඉන්නවද?
කවුද ඇයව යන්න කියලා ඔයාගෙන් ඇහුවා?
399
01:26:50,587 --> 01:26:58,221
මම කිව්වේ ඇයි අපි යන්න ඕනේ කියලා
එහි අපහාසයට ලක්ව ඇත.
400
01:27:05,235 --> 01:27:09,797
කවුද? ඔවුන් සියල්ලටම පසුව
අපි ගැන බය කරන අය.
401
01:27:09,939 --> 01:27:11,372
අපි ඔවුන් වෙතට යන්නේ ඇයි?
402
01:27:11,474 --> 01:27:13,601
මම වැරැද්දක් කර තිබේද?
403
01:27:13,810 --> 01:27:16,176
මම යන්න ඕන නෑ
එවැන්නක් එතරම් ඉක්මන් නොවන්න.
404
01:27:16,279 --> 01:27:19,544
නැහැ, දේවා. ඇය කිසිවක් නැත.
405
01:27:19,649 --> 01:27:24,643
මම එතනට ගිහින් නැත්නම්,
දේවල් හොඳින් සැලසුම් කර ඇත.
406
01:27:24,754 --> 01:27:27,120
ඉතින් කුමක් ද? ඇය ගැන අමතක කරන්න.
407
01:27:34,864 --> 01:27:41,770
නැහැ, දේවා. එයාට වැදගත් නෑ
මට. ඔයා වැදගත් කෙනෙක්.
408
01:27:41,871 --> 01:27:44,066
දේවා වඩාත් වැදගත්.
409
01:28:44,801 --> 01:28:52,139
තාත්තා මගේ විවාහය නියම කළා. l
ඔහුට විරුද්ධව කිසිම දෙයක් කියන්න බැහැ.
410
01:28:52,308 --> 01:28:55,277
ලබන බදාදා.
411
01:28:55,478 --> 01:28:58,709
ඔබ කිසිවක් නොකියනවාද?
412
01:28:58,815 --> 01:29:02,114
ඔබ පවා අසන්නේ නැද්ද?
මම විවාහ වෙලාද?
413
01:29:02,318 --> 01:29:06,778
-කවුද?
එකතුකරන්නිය.
414
01:29:06,990 --> 01:29:13,020
යන්න. යන්න, ඔහු විවාහ කර ගන්න.
415
01:29:13,162 --> 01:29:17,622
කවුද එය නවත්වන්නේ?
ඉදිරියට යන්න. විවාහ කරගන්න.
416
01:29:21,170 --> 01:29:25,266
ඔයාට ඕන කුමක් ද? සාධාරණ පෙනුමක්
සහ ඉංග්රීසි කතා කිරීමට හැකියාව.
417
01:29:26,609 --> 01:29:27,940
යන්න.
418
01:29:28,111 --> 01:29:36,143
ඔබ පසුපස ගිය මම කවුද?
මම කවුද කියලා ඔයාට ආදරෙයිද?
419
01:29:36,286 --> 01:29:40,017
ඔයාගේ ඔක්කොම ඇඬුවා
උරහිස් මකබෑවිලා පලයන්.
420
01:29:40,123 --> 01:29:43,388
කතා කරන්න එපා.
ඔයා කතාකරලා තියෙනවා.
421
01:29:43,493 --> 01:29:49,193
අඬන්න එපා. විවාහ වෙන්න
ඔහුව සතුටු කරන්න.
422
01:29:49,299 --> 01:29:53,497
අහකට යන්න.
423
01:30:22,665 --> 01:30:30,197
සිද්ධීන් 64 ක්
ඔබ දෙදෙනාටම එරෙහිව.
424
01:30:30,306 --> 01:30:37,405
ඔයාගේම උසාවියක්, පොලිසියක්
සහ ආණ්ඩුවක්.
425
01:30:38,314 --> 01:30:42,546
ඔබ යමෙකු වෙනුවෙන් කැඳවනු ඇත
ඔහු ඔබ ඉදිරියේ පෙනී සිටිය යුතුය
426
01:30:43,319 --> 01:30:45,150
එහෙම නැත්නම් ඔහුට පහර දෙයි.
427
01:30:45,288 --> 01:30:47,449
ඔබ විනිශ්චය ලබා ගනී.
428
01:30:48,591 --> 01:30:50,991
උසාවියේදී කුමක් පැවසිය හැකිද?
ඔබේ වචනය මෙහි නීතියයි.
429
01:30:51,127 --> 01:30:57,464
ඔබ සෑම දෙනාටම විනිශ්චයකරුවෙකු ලෙස කටයුතු කරනවා
ඔබ ඉදිරියේ ගෙන එන ආරවුලකි.
430
01:30:57,600 --> 01:30:58,589
ඔබේ නිවස උසාවිය වේ.
431
01:30:58,701 --> 01:31:02,228
ජනයා උදෙසා අප වෙත පැමිණෙති
අපි ඔවුන්ට උදව් කරනවා.
432
01:31:02,705 --> 01:31:06,607
අපි උසාවිය, පොලිසිය සහ a
ආණ්ඩුව. ඔවුන්ට උදව් කරන්න.
433
01:31:06,876 --> 01:31:09,504
ඔවුන් අප වෙත පැමිණෙන්නේය
ඔබට නොහැකි විය.
434
01:31:09,612 --> 01:31:13,639
ඒක නිසා
නැත්නම් බිය නිසාද?
435
01:31:13,750 --> 01:31:15,775
ඔබ අප වෙත එන්නේ ඔවුන් කැමතිද?
436
01:31:15,918 --> 01:31:19,820
අපි කතා කරන්නේ හරි දේ ගැන
සහ මොකක්ද වැරදියි, මම කැමති නෑ .. i>
437
01:31:19,989 --> 01:31:26,292
ඔබ කවදා හෝ දුප්පත්ද?
ඔබ කවදා හෝ බඩගිනිද?
438
01:31:26,396 --> 01:31:29,388
ඔබ වටා කල්පනා කළාද?
ඔබේ සාක්කුවේ සතය?
439
01:31:29,565 --> 01:31:34,400
ඔබේ බඩ හිස් වූ විට
නීතිමය වියදම් දැරීමට නොහැක.
440
01:31:34,570 --> 01:31:36,765
ඔබට ඔබේ වියදම් කළ නොහැක
උසාවියේදී.
441
01:31:41,444 --> 01:31:43,105
මිනිස්සුන්ට පහර දෙමි
මහජන සාධාරණත්වය
442
01:31:43,212 --> 01:31:45,510
එතකොට පොලීසියේ කෲරත්වය සාධාරණය?
443
01:31:45,648 --> 01:31:51,314
කුමක්ද යන්න තීරණය කිරීමට නීති ඇත
යුක්තිය සහ අප අවට සිටින්නෙමු ...
444
01:31:51,487 --> 01:31:53,614
එය ක්රියාත්මක කරන්න.
445
01:31:53,723 --> 01:31:57,386
ඔයාලා ඔයාලට වැරදියි
උසාවිය හා ආන්ඩුව .. i>
446
01:31:57,493 --> 01:31:59,484
ඔබ යටතේ හෙන්චයින් 100 දෙනා සමඟ.
මෙය විකාරයකි.
447
01:31:59,595 --> 01:32:04,726
කවුරුහරි කෙනෙක් ඔයා එක්ක එන්නම්
පෙත්සම, ඔබ එය කියවා, සහ ...
448
01:32:04,834 --> 01:32:09,703
උපදෙස් ලබා දෙන්න
කළ යුතු දේ.
449
01:32:09,839 --> 01:32:11,932
නමුත් අපි ඒක කරනකොට ඒක වැරදියි.
450
01:32:12,041 --> 01:32:15,807
එකතුකරන්නෙකු පමණි
එය කරන්නට බලය ඇත. අනිත් අයට බැහැ.
451
01:32:15,912 --> 01:32:22,408
ඔබ මිනිසුන්ට බලයක් තිබේ
පොලිස් අධිකාරී සහ පොලිස් අධිකාරී.
452
01:32:22,552 --> 01:32:27,512
ඒත් අපිට විශ්වාසයක් තියෙනවා
ජනතාව.
453
01:32:27,623 --> 01:32:31,525
ඔවුන් විශ්වාස කරන්නේ අපට කළ හැකි බවයි
ඔබට කළ නොහැකි දේ සඳහා.
454
01:32:31,627 --> 01:32:35,927
ඔයා ඉවරද?
කෑගහනවා අවසන්?
455
01:32:36,032 --> 01:32:40,492
මෙතන මිනිස්සු භය වෙන්න පුළුවන්
ඔයා කෑගහනකොට. මම නැහැ.
456
01:32:48,044 --> 01:32:53,141
ඔයා අපිව කැමති නැහැ.
457
01:32:53,249 --> 01:32:57,686
ඔබ උගත්කමක් සහ ඔබයි
පවුලක් සඳහා ළිඳකින්.
458
01:32:57,787 --> 01:33:00,950
සාමාන්ය ජනතාව කැමති නැහැ
අපි යහපත කරනවා නම් අපි.
459
01:33:01,124 --> 01:33:06,255
ඔව්, මම කැමති නැහැ. විශේෂයෙන්ම එල්
ඔබ වැනි මැරයන් කැමති නැහැ.
460
01:33:06,362 --> 01:33:11,095
මේ සර්යා, සර්.
මා සමග ගැටෙන්න එපා.
461
01:33:11,167 --> 01:33:13,931
- මම ඔයාව බේරා ගන්නම්.
-ඉද්දා මාව අල්ලන්න.
462
01:33:14,003 --> 01:33:23,002
දැන් ඔබට අවශ්ය කුමක්ද?
අපි කුමක් කළ යුතුද?
463
01:33:23,079 --> 01:33:26,845
හැමදේම නවත්වන්න ඕන
ඔබ කරනවා.
464
01:33:26,983 --> 01:33:29,417
අපිට බැහැ.
465
01:34:26,075 --> 01:34:29,408
හෙලෝ! ඔබ කව්ද?
ඔබට දැකීමට අවශ්ය වන්නේ කාටද?
466
01:34:34,717 --> 01:34:38,278
-මෙහෙ එන්න.
- ගෝ.
467
01:34:40,556 --> 01:34:44,822
හෙල්, පොඩ්මා!
ඔබට කෙසේද?
468
01:34:44,961 --> 01:34:47,555
Tamazhgi!
469
01:34:47,630 --> 01:34:51,999
සෑම මාසයකම ඔබ අපට මුදල් එවනවා.
මට එය තවදුරටත් අවශ්ය නැත.
470
01:34:52,068 --> 01:34:52,625
මන්ද?
471
01:34:52,702 --> 01:34:55,728
මට එය අවශ්ය නැහැ.
අපි මේ නගරයේ ඉන්නේ.
472
01:34:55,805 --> 01:34:57,830
මොකක්ද ප්රශ්නේ?
473
01:34:57,940 --> 01:35:01,842
ඇය පාසලේ අධ්යාපනය ලබමින් සිටී. අපිත් එහෙමයි
අවට. ඇයි ඔයා යන්න ඕනේ?
474
01:35:01,944 --> 01:35:08,907
දැන් ඇයගේ පියාට නැත. මට අවශ්ය නැහැ
ඇයගේ අම්මාද අහිමි වේ.
475
01:35:08,985 --> 01:35:10,384
සිදුවුයේ කුමක් ද?
476
01:35:10,453 --> 01:35:20,988
ස්ත්රියක් තනියම ජීවත් වෙනවා
හැමෝම මෙහි අදහස් ලබා ගනී.
477
01:35:23,065 --> 01:35:24,396
ඔබ සමඟ වැරදියට කතා කළේ කවුද?
478
01:35:24,467 --> 01:35:29,530
ඔවුන් කියනවා මගේ මහත්තයා පසුව ගිහින්
අනිත් භාර්යාවන් එහෙනම් මොකක්ද වැරදි?
479
01:35:29,639 --> 01:35:34,133
මගේ සැමියා නරක මිනිසෙක් විය හැකිය.
ඔහු බොහෝ වැරදි කර ඇත.
480
01:35:34,210 --> 01:35:39,341
නමුත් ඔහු මාව රැකබලා ගත්තේය
-කවුද? කවුද ඒ?
481
01:35:39,415 --> 01:35:44,148
ඔයාගේ මිනිස්සු ඇතුළු ගොඩක් මිනිස්සු.
482
01:35:44,220 --> 01:35:49,180
ඔබ විසින් එවන ලද මුදල් ඔවුන් ගෙන එයි.
ඔවුන් මගේ අත අල්ලාගෙන එය දෙන්න.
483
01:35:49,258 --> 01:35:54,958
ඔවුන් දින හතරකට පසුව ආපසු පැමිණේ.
ඔවුන් කථාබස් හා සිනහවෙන්.
484
01:35:55,031 --> 01:35:59,434
ඊට පස්සේ ඔවුන් මගේ දෑත් මතට තල්ලු කළා.
485
01:35:59,502 --> 01:36:01,902
මම වැරැද්ද මොකක්ද?
486
01:36:01,971 --> 01:36:05,998
කවුද ඒ? කවුද ඒ?
487
01:36:06,075 --> 01:36:12,139
කවුද ඔයාගේ අත් ඔසවන්නෙ කවුද? මට කියන්න
මම එයාගේ අත අරින්නම්.
488
01:36:12,214 --> 01:36:16,947
නැහැ, මට කවුරුවත් ඕනේ නැහැ.
489
01:36:17,019 --> 01:36:21,957
මේ නගරයේ ඉන්න මිනිස්සු ගොඩක් ඉන්නවා.
490
01:36:21,957 --> 01:36:23,686
අපි ඉවත්වෙමු
491
01:36:23,893 --> 01:36:27,329
පාමා!
492
01:36:28,230 --> 01:36:29,162
ටිකක් ඉන්න.
493
01:36:30,232 --> 01:36:37,104
- ඔයා මගේ යාළුවා?
මොකක්ද මේ දේවා?
494
01:36:37,173 --> 01:36:41,109
-මට පිළිතුරු දෙන්න. ඔබ මාගේ මිතුරාද?
- මම ජීවතුන් අතර ඉන්නවා වගේ.
495
01:36:41,177 --> 01:36:42,974
ඔයා වෙනුවෙන් මට මොනවහරි කරන්නද?
-ඔව්.
496
01:36:43,045 --> 01:36:44,171
එන්න.
497
01:36:44,980 --> 01:36:47,073
සෙල්වි, මෙහාට එන්න.
498
01:36:52,154 --> 01:36:56,750
ඔබ පම්මා සහ විවාහ කර ගත යුතුය
අවසානය තෙක් ඇයට උපකාර කරන්න.
499
01:37:00,696 --> 01:37:02,061
අද නැකැත් දවසක්
500
01:37:05,701 --> 01:37:08,465
හැම දෙයක්ම හොඳයි.
මම ඔයාට කියන්නම්.
501
01:37:13,342 --> 01:37:18,473
ඔයා මගේ පවුලේ කෙනෙක්.
මට ඔයාව දුක් විඳින්න බෑ.
502
01:37:19,115 --> 01:37:20,480
ඔහු ඔබව රැකබලා ගනීවි
අවසානය දක්වා.
503
01:37:21,117 --> 01:37:24,314
ඔහු බලාගන්නම්
ඔබේ දරුවාත්.
504
01:37:24,453 --> 01:37:26,717
ඔහු මගේ සහෝදරයාය.
505
01:37:27,456 --> 01:37:29,390
පොටූට් දාන්න.
506
01:39:05,154 --> 01:39:08,214
ඔයා මට කැමති නැහැ.
මම දන්නවා.
507
01:39:08,324 --> 01:39:15,093
ඔයාගේ දුව ඇයට අහිමි වුණා
මගේ පියා නිසා.
508
01:39:15,831 --> 01:39:20,291
මම ඔහුව මරා දැම්මා.
මම ඔහුව මරණයට පත් කළා.
509
01:39:20,369 --> 01:39:26,001
මම එයාගේ අතේ මරලා දැම්මා.
ඔහු වැරදියි, මම ඔහුට පහර දුන්නා.
510
01:39:26,075 --> 01:39:27,940
ඔහු මිය ගියේය.
511
01:39:28,077 --> 01:39:32,980
මට ඒක තේරුණේ නැහැ
එයාට පවුලක් තියෙනවා ...
512
01:39:33,082 --> 01:39:36,347
නැත්නම් ඔහුට දේවදූතයෙක් වගේ දරුවෙක් ඉන්නවා.
513
01:39:36,418 --> 01:39:38,682
මෙම පව්කාරයා දැන සිටියේ නැත.
514
01:39:38,754 --> 01:39:43,691
ඇය ඉපදුන විට, දේවා
ඇයව රැගෙන යාමට මට දුන්නාය.
515
01:39:43,959 --> 01:39:45,950
ඔයා දන්නවාද මට දැනුණේ?
516
01:39:46,028 --> 01:39:51,762
ඔයා දන්නවාද මට දැනුණේ කොහොමද කියලා
ඇය මට සිනාසෙන විට?
517
01:39:51,867 --> 01:39:58,898
මම දන්නවනේ ඔයා දන්නවනේ මම දන්නෙ කොහොමද කියලා
ඔබේ නළලේ පෝටූ අද?
518
01:39:58,974 --> 01:40:02,205
මම පව්කාරයෙක්මි.
519
01:40:02,278 --> 01:40:07,944
මම පව් කර ඇත. එහි නැත
මට සමාව දීම.
520
01:40:10,286 --> 01:40:12,948
කරදර නොවන්න.
521
01:40:13,022 --> 01:40:17,015
මම මේ ගෙදර ආරක්ෂකයෙක්.
522
01:40:17,092 --> 01:40:22,086
මම ඔයාගේ සහ දුවව ආරක්ෂා කරන්නම්.
එච්චරයි.
523
01:40:33,609 --> 01:40:39,639
මොකක්ද ඩේවා?
- කොහෙද?
524
01:40:41,617 --> 01:40:44,814
මා දිහා බලන්න.
ඔයාට මොනවහරි හොයා ගන්න?
525
01:40:44,887 --> 01:40:49,256
ප්රවේශමෙන් බලන්න.
සෙල්වි, මෙහාට එන්න.
526
01:40:49,325 --> 01:40:53,785
-මට දැන් කියන්න.
-ළමා?
527
01:40:53,862 --> 01:40:57,093
-ගැහැණු ළමයෙක් හෝ පිරිමි ළමයෙක්?
- බොයි.
528
01:41:00,636 --> 01:41:05,596
හෙට බොගා.
529
01:41:05,708 --> 01:41:10,441
දැන් අවුරුදු 32 යි.
530
01:41:11,146 --> 01:41:14,445
මට ..... i> නොහැක
531
01:41:15,150 --> 01:41:19,143
-Kalyani, මම කොහොමද ..... i>
මට අමතක කරන්න බැහැ.
532
01:46:52,287 --> 01:46:55,882
ඔයා දන්නවද මම තාත්තා?
533
01:46:57,926 --> 01:47:02,488
ඉපදෙන්නට පෙර ඔහු මිය ගියේය.
534
01:47:02,664 --> 01:47:06,498
ඔයාගේ තාත්තා කොහෙද?
535
01:47:07,936 --> 01:47:11,030
දන්නේ නැහැ.
536
01:47:11,239 --> 01:47:13,605
මව?
537
01:47:13,709 --> 01:47:16,177
දන්නේ නැහැ.
538
01:47:17,279 --> 01:47:19,372
-කෙසේද?
-අජහී!
539
01:47:20,916 --> 01:47:22,577
කෙසේද?
540
01:47:24,953 --> 01:47:37,423
මම ඉපදුණේ මගේ අම්මා
මාව ගෙන ගියා.
541
01:47:37,499 --> 01:47:44,029
මට අඳුරු විය. ඉතින් මගේ අම්මා
මට කැමති නැහැ.
542
01:47:44,139 --> 01:47:51,341
එහි කහ පැහැති රෙදි බලන්න.
543
01:47:51,413 --> 01:47:56,077
ඇය එම රෙදිපිළි තුලට මාව ගෙන ගියා
බඩු දුම්රියෙන් මාව බිම දැමුවා.
544
01:47:56,151 --> 01:48:01,111
එතැන් සිට මම ගොඩට වැටුණා
කුණු කසලයක් තුළ.
545
01:48:01,189 --> 01:48:08,425
එතකොට මම එතැනට ආවා
ඒ ඇලෙහි පාවෙන.
546
01:48:08,497 --> 01:48:12,957
- ඒ ඇල මාර්ගය?
-ඔව්.
547
01:48:13,068 --> 01:48:19,871
එක ආශීර්වාද ලත් කාන්තාවක් මාව ගෙන ගියා
එතැනින් මාව ගෙනාවා.
548
01:48:19,941 --> 01:48:21,932
මම හැදී වැඩුණේ.
549
01:48:22,044 --> 01:48:25,912
දැන් මම කතා කරනවා
මෙම ආශීර්වාද ලත්
550
01:49:03,952 --> 01:49:06,785
ඔවුන්ව පරාජය කර ඔවුන් ඇදගෙන යන්න.
ඔවුන් සියල්ලන් අල්ලාගෙන සිටින්න.
551
01:49:08,790 --> 01:49:11,782
ඇයි මේ දේවමාළිගාවේ?
552
01:49:37,319 --> 01:49:39,116
සෙල්වි!
553
01:49:56,071 --> 01:49:59,131
සෙල්වි!
554
01:51:47,182 --> 01:51:51,619
එකතුකරන්නා සමඟ සසදන්න
555
01:51:51,686 --> 01:51:53,916
මල්ලර්!
556
01:51:55,023 --> 01:51:57,321
මල්ලර්!
557
01:51:57,459 --> 01:52:01,691
එලියට එන්න.
558
01:52:11,473 --> 01:52:17,708
එයා නගරේ නෙවෙයි.
හෙට එනවා.
559
01:52:18,647 --> 01:52:20,740
ඔයාගේ පුතාට එකතු කරන්නෙක්?
560
01:52:20,815 --> 01:52:22,942
පුතා විතරද?
561
01:52:24,486 --> 01:52:28,820
කලින් ඔහු ගැන සැලකිලිමත් වෙන්න කියලා
අපි ඔහුට යමක් කරනවා.
562
01:52:48,510 --> 01:52:52,173
මට ඔයාගෙන් දෙයක් අවශ්යයි.
563
01:52:52,280 --> 01:52:56,307
ඔබ ඔවුන්ගෙන් ඇසුවොත් ඔබ එය ලබා දෙන බව ඔවුන් පවසති
ඔබ. මට ඇසිය හැකිද?
564
01:52:56,384 --> 01:52:59,182
-ඔයාට ඕන කුමක් ද?
-ඔබ ප්රතික්ෂේප නොකරන්නේ?
565
01:52:59,254 --> 01:53:03,020
-ඔයාට ඕන කුමක් ද?
-දේවරාජ් වලින් පිටවිය යුතුයි.
566
01:53:03,091 --> 01:53:07,118
ඔයා හොඳ මනුස්සයෙක්. ඔයා කරන්නම්
අනිත් අයට උදව් කරන්න.
567
01:53:07,195 --> 01:53:11,689
නමුත් ඔබ පැත්තෙහි සිටින්නෙහිය
දේවරාජා සහ අපරාධ කරන්න.
568
01:53:11,766 --> 01:53:14,860
මෙම ප්රචණ්ඩත්වය කුමක්ද?
569
01:53:14,936 --> 01:53:18,633
ඔබ මාගෙන් ප්රශ්න කරනවාද? කළා
කොල්නෙක්ට් ඔබ මැදහත් වීමට?
570
01:53:18,707 --> 01:53:22,473
මට ඕනෑ දේවාගෙන් මාව වෙන් කරන්නද?
ඔහුට කියන්න බැහැ.
571
01:53:22,544 --> 01:53:26,241
- ඇයි ඔයා ඩේවා එක්කද?
-ඔහු මගේ යාළුවා.
572
01:53:26,314 --> 01:53:30,910
හෙට මැරෙනවද, මට තියෙනවා විතරයි
මගේ අන්තිම චාරිත්ර ඉටු කරන්න.
573
01:53:30,985 --> 01:53:35,115
ඔහු හොඳ මිනිසෙක් හෝ නරක මිනිසෙක් විය හැකිය.
ඒත් එයා මගේ යාළුවා.
574
01:53:35,190 --> 01:53:37,215
මම ඔහුව අත් නොහරිමි
කවුරුවත් වෙනුවෙන්.
575
01:53:37,292 --> 01:53:42,093
- දෙවියන් වහන්සේ එනවනම් මම එන්නේ නැහැ.
- ඔයාගේ අම්මා එනවා.
576
01:53:42,163 --> 01:53:46,429
- ඔයාගේ අම්ම එන්නේ?
-ඔයා කියන්නේ කුමක් ද?
577
01:53:46,501 --> 01:53:51,302
-මගේ අම්මා?
-ඔව්.
578
01:53:51,373 --> 01:53:54,604
මට මවක් නැහැ.
-ඔයාට තියෙනවා.
579
01:53:56,878 --> 01:54:00,109
-ඔබ දන්නේ කෙසේද?
-මම දන්නවා.
580
01:54:00,181 --> 01:54:02,240
මම එය ටිකක් දන්නවා.
581
01:54:02,317 --> 01:54:05,920
මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ.
582
01:54:05,920 --> 01:54:10,789
ඔව්. ඇත්තටම ඇය ඇතුලේ
මේ නගරයමයි.
583
01:54:14,963 --> 01:54:22,927
මේ නගරයේ? කවුද?
ඇය කව් ද?
584
01:54:23,037 --> 01:54:26,404
අර්ජුන්ගේ මව ද ඔබේ මවයි
585
01:54:27,075 --> 01:54:37,679
එකතුකරන්නන් ..... i> මගේ ..... i>
586
01:54:41,189 --> 01:54:44,886
-ඔබ දන්නේ කෙසේද?
මම දන්නවා.
587
01:54:44,959 --> 01:54:45,721
කෙසේද?
588
01:54:45,794 --> 01:54:49,628
ඔබ ඉපදී පසු ඔබ ඇයව රෝල් කළා
කහ පැහැති රෙදි කඩකින් ඔබ .. i> වලින් ඔබව අත්හැරියේය
589
01:54:49,697 --> 01:54:51,460
දුම්රියක්.
590
01:54:51,533 --> 01:54:54,661
ඇය අද පවා ඔබට කෑ ගසයි.
ඇය .... i>
591
01:55:11,085 --> 01:55:13,053
ඇය දේවමාළිගාව තුළ දුටුවා
592
01:55:16,090 --> 01:55:22,620
ඇය මට කතා කරන්නේද?
593
01:55:28,036 --> 01:55:30,266
නොමැත.
594
01:55:34,309 --> 01:55:38,609
ඔයාට පවුලක් තියෙනවා.
ඔයා අම්මා කෙනෙක් ඉන්නවා.
595
01:55:38,947 --> 01:55:41,916
ඔයාට සහෝදරයෙක් ඉන්නවා.
මම ඔයාගේ තාත්තාගේ තනතුරේ ඉන්නවා.
596
01:55:41,916 --> 01:55:44,908
නෑ ... නෑ .. i> නැහැ .. i>
597
01:55:44,986 --> 01:55:46,886
ඇය මගේ අම්මා නොවේ.
598
01:55:47,989 --> 01:55:50,321
ඇය මාව බිම දැමුවා.
599
01:55:50,992 --> 01:55:55,452
මම ඇයව ලැජ්ජාවක්.
ඉතින් ඇය මාව බිම දැමුවා.
600
01:55:58,566 --> 01:56:02,662
මම ඇයගෙන් ඇහුවා
මාව බිහි කරන්නද?
601
01:56:03,938 --> 01:56:05,633
ඇය මගේ අම්මා නොවේ.
602
01:56:05,773 --> 01:56:10,176
මා විසින් තෝරා ගත් තැනැත්තා
ඇල්ල මගේ අම්මා.
603
01:56:10,245 --> 01:56:14,579
මම බඩගින්නේ සිටියදී,
මගේ සියලු මව්වරු.
604
01:56:14,649 --> 01:56:19,416
ඇය මගේ අම්මා නොවේ.
ඇය එකතුකරුවාගේ මව.
605
01:56:19,487 --> 01:56:22,923
මම ඇය එක්ක කිසිම සම්බන්ධයක් නැහැ.
606
01:56:22,991 --> 01:56:28,657
මම ඇයව දකින්න කැමති නැහැ.
මොකද වුණේ ඇයගේ වැරැද්ද නොවේ.
607
01:56:28,730 --> 01:56:31,358
යමෙකුගේ පාපය.
608
01:56:31,432 --> 01:56:35,835
එතකොට ඇය එකොළහක් විතර හිටියා.
609
01:56:35,970 --> 01:56:38,871
ඇය කළ යුත්තේ කුමක්දැයි නොදැන සිටියාය.
610
01:56:38,973 --> 01:56:43,637
ඇයව තබා ගැනීමට නොහැකි විය
ඔබට හෝ ඔබ නැවැත්විය නොහැක.
611
01:56:43,745 --> 01:56:47,943
ඇය ඔබව දුම්රිය පිටත් කර හැරියා
කවුරුහරි ඔබ බලාගන්නම්.
612
01:56:48,049 --> 01:56:54,113
නමුත් එතැන් සිට, එය එසේ නොවේ
දවසක් ඇය අඬන්නේ නැහැ.
613
01:56:54,222 --> 01:56:58,716
ඇය ඔබව තෘප්තිමත් කරයි.
614
01:57:35,296 --> 01:57:39,926
ඇය දන්නවාද?
-නොමැත.
615
01:57:40,068 --> 01:57:40,966
ඇය නොදැන සිටිය යුතු නැත.
616
01:57:41,069 --> 01:57:46,371
ඇය ඒ ගැන දැනගත යුතු නැහැ
මේ වගේ පුතෙක් ඉන්නවා.
617
01:57:46,474 --> 01:57:53,243
මගේ දෑත් ලේ වලින්.
ඇය නොදැන සිටිය යුතු නැත.
618
01:57:54,482 --> 01:57:56,712
මට පොරොන්දු වෙන්න.
619
01:58:45,466 --> 01:58:51,598
සිදුවුයේ කුමක් ද?
ඇයි ඔබ අඬන්නේ?
620
01:58:51,706 --> 01:58:57,804
මමත් අඬනවා වගේ.
621
01:58:58,980 --> 01:59:02,313
අම්මේ, අඬන්න එපා කියලා.
622
01:59:05,286 --> 01:59:12,715
මගේ අම්මා අවට.
ඇය මේ නගරයේම ඉන්නවා.
623
01:59:13,327 --> 01:59:18,731
එකතුකරුවාගේ මව
මගේ අම්මා ද වේ.
624
01:59:18,833 --> 01:59:25,966
ඒත් මට ඇගේ අම්මාට කතා කරන්න බැහැ.
-මන්ද?
625
01:59:26,107 --> 01:59:30,908
ඇය උසස් තනතුරක සිටී.
ඇය මට කියනවා නම්?
626
01:59:31,279 --> 01:59:33,577
ඇය එසේ නොවේ.
627
02:03:00,454 --> 02:03:01,956
අපිට යමක් කරන්න ඕන.
628
02:03:01,956 --> 02:03:05,414
අපි සඳහන් කරන විට පහර දෙනවා
දේවා හෝ සුරේ යන නම.
629
02:03:06,961 --> 02:03:11,421
අපි වහාම ඒක නවත්වන්නම්.
එහෙම නැත්නම් ඔවුන් අපිව විනාශ කරනවා.
630
02:03:13,467 --> 02:03:15,435
අපි නතර කරන්නේ නැත්තේ ඇයි?
631
02:03:17,972 --> 02:03:20,440
සෑම දෙයක්ම අවසන් නොකළ යුත්තේ ඇයි?
ඒක ප්රමාණවත්.
632
02:03:21,976 --> 02:03:24,376
ඔයා හැම දෙයක්ම තියෙනවා.
ඔයාට නමක් තියෙනවා.
633
02:03:24,745 --> 02:03:28,374
ඔබ කීර්තිමත්. ඔයාට බලපෑමක් තියෙනවා.
ප්රමාණවත් නොවේ ද?
634
02:03:30,418 --> 02:03:32,386
මට එය ප්රමාණවත් නැහැ.
635
02:03:32,586 --> 02:03:37,216
යම් මිනිසෙක් තමා සතු දේ පවසන්නේ නම්
ප්රමාණවත් තරම්, එය නිර්ලජ්ජිත ය.
636
02:03:38,926 --> 02:03:43,056
අපි නැවැත්විය යුත්තේ ඇයි? අපි නතර කළ යුතුද?
සමහරක් එකතු කරන්නෙක් අපෙන් විමසන්නේ මන්ද?
637
02:03:44,432 --> 02:03:48,732
ඔවුන් පරාජය කර ඕනෑම කෙනෙකුව කපා දමනු ඇත
ඔවුන් කැමති වේ. අපි නිහඬව සිටිය යුතුද?
638
02:03:49,770 --> 02:03:51,397
එය තිබිය යුතුය
මෙතන ළමයා.
639
02:03:51,772 --> 02:03:55,731
නැහැ, මම ඒවා නිසා නතර වෙන්නේ නැහැ
අපට අවශ්යයි. ඒවා නතර කරන්න ඉඩ දෙන්න.
640
02:03:57,945 --> 02:04:00,413
අර්ජුන් මැරෙන්න ඕනේ.
641
02:04:01,115 --> 02:04:03,083
නැත්නම් දේවරාජ් සහ සුරේරා මැරෙන්න ඕන.
642
02:04:03,784 --> 02:04:05,581
එතකොට මේ යුද්ධය අවසන් වෙන්නේ නැහැ.
643
02:04:47,928 --> 02:04:50,396
- එකතුකරන්නෙක්?
-ඔව්.
644
02:04:50,765 --> 02:04:52,733
මට ඔහුව දැකීමට අවශ්යයි.
645
02:04:54,435 --> 02:04:55,732
මට ඔහුව දැකීමට අවශ්යයි.
646
02:04:58,439 --> 02:05:02,569
-ඔබට කෙසේද?
හොඳයි.
647
02:05:02,777 --> 02:05:04,244
ඔහු ඔබව හොඳින් රැකබලා ගන්නවාද?
648
02:05:07,782 --> 02:05:09,750
ඔහු ගොඩක් හොඳ මිනිසෙක්.
649
02:05:12,453 --> 02:05:18,414
මම කොහොමද දන්නේ නැහැ. ඒත් ඇතුලට
ඔහු ඔබ වැනි චරිතයක්.
650
02:05:30,404 --> 02:05:32,702
මට තනියම කතා කරන්න ඕනේ.
651
02:05:48,422 --> 02:05:51,391
ඔයා මට කැමති නැහැ.
මම හොඳින් දනිමි.
652
02:05:52,426 --> 02:05:56,385
ඒත්, මම ඉල්ලීමක් කළා.
මේ ස්ථානයෙන් මාරු කරන්න.
653
02:05:56,764 --> 02:06:00,393
ඔයා හොඳ මනුස්සයෙක්. ඔයා කරන්න
ගොඩක් මිනිස්සු හොඳයි.
654
02:06:00,768 --> 02:06:04,067
මම මේක ඔයාට කියන්නෙ නෑ
ඔයාට ඕන දෙයක් කරන්න ඕනේ.
655
02:06:05,439 --> 02:06:08,408
කරුණාකරලා මේ නගරයෙන් යන්න.
656
02:06:09,777 --> 02:06:12,905
ඔබ මහජනතාවට පහර දෙනවා.
ඒවා පණපිටින් දැල්වෙන්න.
657
02:06:13,447 --> 02:06:18,407
ඔබ විෂාදයට ලක්වෙයි. ඔබට
උසාවියේ හෝ නීතියට බිය නොවන්න.
658
02:06:18,786 --> 02:06:22,085
නමුත් මම ඔබට ගරුබිය දැක්විය යුතුයි
මෙම ස්ථානය. ඒක?
659
02:06:22,957 --> 02:06:25,687
මම යන්නම්. නමුත් ඊට පෙර
මම ඔයාව විනාශ කරන්නම්.
660
02:06:26,060 --> 02:06:27,527
ඔයා හොඳ මනුස්සයෙක්.
661
02:06:30,731 --> 02:06:34,690
ඔයා ගොඩක් හොඳ මනුස්සයෙක්.
අපි නරක මිනිස්සු.
662
02:06:35,903 --> 02:06:36,870
මම ඔයාට හොඳට කැමතියි.
663
02:06:37,738 --> 02:06:40,707
ඔයාගේ තාත්තා කෙනෙක්.
ඔයා අම්මා කෙනෙක් ඉන්නවා.
664
02:06:40,908 --> 02:06:43,536
- පවුලක් තියෙනවා.
- මට තර්ජනය කරනවාද?
665
02:06:44,745 --> 02:06:47,373
මම ඔයාගෙන් අයැදිමි.
666
02:06:47,915 --> 02:06:50,042
මම ඔයාටත් වඩා වයසින්.
667
02:06:52,753 --> 02:06:54,880
මම ඔයාගේ වැඩිමහල් සහෝදරයා වගේ.
668
02:06:55,422 --> 02:06:59,722
මම වගේ සහෝදරයෙක්, මගේ අම්මා
ඔයා ගොඩක් කාලෙක ඉඳලා තියෙනවා.
669
02:07:11,438 --> 02:07:14,407
මම ඔයාට හොඳට කැමතියි.
670
02:07:31,792 --> 02:07:33,760
මේ සර්යාගේ.
671
02:07:38,799 --> 02:07:41,427
ඔයාගේ නම කුමක් ද?
672
02:07:44,305 --> 02:07:44,771
එන්න.
673
02:07:48,809 --> 02:07:52,438
අපි මෙය ඉවත් කරන්නද?
674
02:07:52,646 --> 02:07:54,773
හොඳ කෙල්ල.
675
02:07:58,819 --> 02:08:01,117
ඔබ චොකලට් වලට කැමතිද?
676
02:08:02,823 --> 02:08:04,950
ඔබ කොතරම් කැමතිද?
ගොඩක්?
677
02:08:05,492 --> 02:08:07,619
ඔවුන් චොකලට් දෙන්නම්.
678
02:08:10,831 --> 02:08:13,129
ඔයා අඬන්න එපා.
679
02:08:15,502 --> 02:08:16,799
මෙය කිසිවක් නැත.
දැන් අඬන්න එපා.
680
02:08:17,171 --> 02:08:32,576
ඔයා මේක අමතක වුණා.
මේක සර්යාගේ.
681
02:08:42,062 --> 02:08:49,764
සුර්යා උපත ලැබූ විට,
ඔහුගේ මව ඔහු දෙස බැලුවේය.
682
02:08:50,070 --> 02:08:54,404
ඔහු ඉතා අඳුරු විය.
ඔහුගේ මව ඔහුට අකමැති විය.
683
02:08:54,508 --> 02:09:01,141
ඇය කහ පැහැයක් ගත්තාය
රෙදි කඩාවැටීමෙන් ඔහු පිටත් කළා ය.
684
02:09:04,485 --> 02:09:08,546
මට දෙන්න.
685
02:09:20,134 --> 02:09:26,095
කල්යාණි!
කාරණය කුමක් ද?
686
02:09:26,240 --> 02:09:27,264
සිදුවුයේ කුමක් ද?
687
02:09:27,408 --> 02:09:30,866
සිදුවූ දේ මට කියන්න.
688
02:09:31,045 --> 02:09:36,813
මගේ පුතා ...... i>
ඔහු පණපිටින් ඉන්නවා.
689
02:09:38,052 --> 02:09:44,287
සුර්යා!
මම දන්නවා .. .. i>
690
02:09:46,794 --> 02:09:50,491
ඔහු හොඳ මිනිසෙක්.
ඔයා ඒක දන්නේ නැහැ.
691
02:09:50,631 --> 02:09:59,232
ඔබේ පුතා ඉතා හොඳ මිනිසෙක්.
මම ඒක හොඳින් දන්නවා.
692
02:09:59,340 --> 02:10:01,240
මාව විශ්වාස කරන්න.
693
02:10:35,442 --> 02:10:40,072
ඔහුට කියන්න.
694
02:10:40,180 --> 02:10:44,514
මම මනෝහරන්. මමත් එක්ක ඉන්නවා
දේවරාජ් අවුරුදු දහයක්.
695
02:10:44,618 --> 02:10:47,314
මම ඔහු සමඟ සිටිමි
ඔහුගේ සියලු කටයුතු වලදී.
696
02:10:47,421 --> 02:10:50,948
දැන් මම අනුමත කරන්නෙමි.
697
02:11:20,921 --> 02:11:27,724
බලහත්කාරයෙන් අත්අඩංගුවට ගන්න!
698
02:11:28,095 --> 02:11:31,997
ඔවුන් ඩෙඩරායි අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත.
699
02:11:32,099 --> 02:11:35,227
ඔවුන් ඔහුව ඇදගෙන යති
මාංචු දමා මාර්ගයේ.
700
02:11:49,450 --> 02:11:51,418
එකතුකරන්නාගේ නම
එකතුකරන්නාගේ නම
701
02:11:51,518 --> 02:11:52,416
එස්.පී.
එස්.පී.
702
02:11:52,519 --> 02:11:54,419
Devaraj නිදහස් කරන්න!
Devaraj නිදහස් කරන්න!
703
02:12:19,379 --> 02:12:23,543
මට ආරංචි වූ විට ඔවුන් ඩෙවරාජ් අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත.
704
02:15:14,888 --> 02:15:19,518
මේ සුරියගේ අම්මා?
705
02:15:22,829 --> 02:15:29,257
ඇයි ඇඬන්නේ?
අපි යමු.
706
02:16:00,333 --> 02:16:03,302
අම්මේ, ඇයි ඔයා මාව බිම දාන්නේ?
707
02:16:03,503 --> 02:16:07,462
අම්මේ, ඇයි ඔයා මට මාව දැම්මා?
භාණ්ඩ දුම්රියට?
708
02:16:08,341 --> 02:16:12,141
මම කළේ මොකක්ද?
709
02:16:13,113 --> 02:16:15,308
ඇයි ඔයා මේක කළේ?
710
02:16:16,683 --> 02:16:20,551
ඔබ කොතරම් කෝපයට පත් ද?
මම ඔයත් එක්ක හිටියේ?
711
02:16:20,687 --> 02:16:24,919
මම ගොඩක් තරහ ගියා
අම්මා කවදාවත් දැකලා නැහැ.
712
02:16:25,125 --> 02:16:31,121
මට ඕනේ ඔයා දහසක් ඉල්ලන්න
මම ඔයාව හමුවෙද්දී.
713
02:16:31,498 --> 02:16:36,993
ඒත් දැන් මම ඔයාව බලන්නම්, හැම දෙයක්ම
මාගේ කෝපය අතුරුදහන් වී ඇත.
714
02:16:37,304 --> 02:16:40,899
මට ඔයාට අම්මගෙන් කතා කරන්න ඕනේ.
715
02:16:50,150 --> 02:16:57,556
මට වරක් දිහා බලන්න.
716
02:17:00,327 --> 02:17:05,287
ඔබ මේ සියලු දුක් විඳ ඇත
අවුරුදු ගණනාවකට මා සිටියේ.
717
02:17:05,665 --> 02:17:12,036
මම ඔබ ඉදිරියෙහි පවා ඔබත් බැහැර කළෙමි
ඔබේ ඇස් විවෘත කළ හැකිය.
718
02:17:12,172 --> 02:17:19,044
මම ඔයාට නමක් දුන්නේ නෑ.
මම ඔයාව කවදාවත් ගෙනාවේ නැහැ.
719
02:17:19,179 --> 02:17:23,548
මම ඔයාව පෝෂණය කළේ නැහැ.
720
02:17:26,686 --> 02:17:28,745
ඔබ එවැනි මවක් ලබා ගත්තේ ඇයි?
721
02:17:29,022 --> 02:17:33,322
ඔයා ඉපදෙන්න ඇති
දාර්ශනික කාන්තාවක්.
722
02:17:36,029 --> 02:17:42,935
නමුත් එක දවසක් මම දන්නවා
මම මගේ පුතාව ආපහු හොයාගන්නම්.
723
02:17:43,003 --> 02:17:47,997
මම දන්නවා මම
ඔහුව නැවත දැකගන්න.
724
02:17:48,208 --> 02:17:55,341
මට වැටෙන්න ඕනේ
ඔහුගේ පාද සහ අඬන්න.
725
02:17:55,448 --> 02:18:01,353
අඬන්න එපා, අම්මා.
726
02:18:02,455 --> 02:18:10,362
සර්යි එක්ක එන්න.
727
02:18:10,463 --> 02:18:16,368
අපි වෙන කොහේ හරි යමු.
728
02:18:17,404 --> 02:18:22,899
මේ සියල්ල අත්හැර දමන්න.
අපි එකට එකමුතුව ඉන්න.
729
02:18:25,679 --> 02:18:29,171
වෙන කවුරුත් නෑ,
දේවා විතරයි හිටියේ.
730
02:18:29,316 --> 02:18:32,114
මම කොහොමද දැන් එයාව දාල යන්න පුලුවන්ද?
731
02:18:32,319 --> 02:18:38,019
ඔයා අර්ජුන් එක්ක ඉන්න ඕනේ
දේවා සමඟ රැඳී සිටින්න. ඒක සාධාරණයි.
732
02:18:38,124 --> 02:18:40,854
මම ඔවුන් ගැන කතා කරනවා
වෙඩි තැබීම් නියෝග.
733
02:18:41,027 --> 02:18:44,724
මම ඔයාව හොයාගත්තා
අවුරුදු ගනනාවකට.
734
02:18:44,865 --> 02:18:54,331
ඔයාට මොනවා හරි දෙයක් වෙයිද?
හෝ අර්ජුන්ට එය දරාගත නොහැක.
735
02:18:54,541 --> 02:18:58,136
මම මැරුණා විය යුතුයි
මම ඉපදුණේ ඉක්මනින්ම.
736
02:18:58,345 --> 02:19:00,836
දැන් මට මරණ බිය නැත.
737
02:19:01,047 --> 02:19:04,380
අර්ජුන් ගැන කරදර වෙන්න එපා.
738
02:19:04,551 --> 02:19:09,682
මම අර්ජුන්ට හානි කරන්නේ නැහැ.
මම ඔයා ගැන දිවුරන්නම්.
739
02:19:09,890 --> 02:19:12,051
මම මගේ අම්මා ගැන දිවුරන්නම්.
740
02:19:58,371 --> 02:20:04,037
ඔහු ප්රධාන ලේකම්ට අවශ්යයි
වහාම ඔබට කතා කරන්න.
741
02:20:14,888 --> 02:20:17,755
සර්, මට පැහැදිලි කරන්න පුළුවන්.
742
02:20:21,328 --> 02:20:27,096
සර්, කරුණාකර ටික වෙලාවක් දෙන්න.
743
02:20:28,335 --> 02:20:31,862
Devaraj ...... i> වැනි සගයෝ
744
02:20:49,356 --> 02:20:54,089
ඔවුන් මාව මදුරාස් වෙත මාරු කර ඇත.
745
02:20:58,365 --> 02:21:02,859
මාරු නියෝග ලැබෙනු ඇත
ලබන සඳුදා පැමිණෙනු ඇත.
746
02:21:04,371 --> 02:21:07,863
අපිට පස්සෙ විතරයි.
747
02:21:30,330 --> 02:21:35,825
දේවරාජ් නිදහස්.
748
02:21:37,337 --> 02:21:43,298
එකතුකරන්නාගේ විය යුතුයි.
පොලිස් අධිකාරීවරයා මියයාම කළ යුතුය.
749
02:21:43,443 --> 02:21:45,707
ඒක ඔබේ වගකීම.
750
02:21:50,450 --> 02:21:52,315
අපි දේවල් ඉක්මන් කරන්න එපා.
751
02:21:52,452 --> 02:21:57,754
මෙතෙක් අපි පහර දීලා දඬුවම් කළා
වැරදි කරපු අය.
752
02:21:58,024 --> 02:21:59,048
මේ දෙස බලන්න!
753
02:21:59,192 --> 02:22:01,820
සෑම ටොම්, ඩික් හා හැරි ය
පොලිස් ස්ථානය මට පහර දුන්නා ...
754
02:22:01,928 --> 02:22:03,259
මට පයින් ගැසුවේය.
755
02:22:07,367 --> 02:22:10,825
අපි ඔවුන්ට පහර දෙන්නම්.
අපි ඔවුන්ව මාරු කරන්නම්.
756
02:22:16,376 --> 02:22:22,281
අපි නොකළ යුත්තේ ඇයි?
එකතුකරන්නෙකුට කිසිවක්?
757
02:22:22,482 --> 02:22:25,508
මොකද ඔයාගේ හිටපු පැටියෝ
ඔහු සමග විවාහ වී සිටීද?
758
02:22:25,652 --> 02:22:28,553
ඔයාට ඇයව ඕන නෑ
වැන්දඹුවක් වෙන්න?
759
02:22:28,655 --> 02:22:31,954
ඔයා කීවේ කුමක් ද?
මා දෙස බලන්න.
760
02:22:32,058 --> 02:22:35,824
ප්රතික්ෂේප නොකරන්න. එකතුකරුවාගේ පියා
ඔබ සොයන සේක.
761
02:22:35,929 --> 02:22:37,954
දේවල් නැතිව
මගේ දැනුම.
762
02:22:43,336 --> 02:22:48,273
ඔබ මාව සැක කරන්නේ?
763
02:22:48,508 --> 02:22:51,568
ඔබ දන්නවාද මිත්රත්වය කුමක්ද?
764
02:22:51,678 --> 02:22:54,670
ඔබ දන්නවාද මිතුරෙකු කුමක්ද?
765
02:22:55,014 --> 02:22:57,482
ඔබ දන්නවාද සර්යා කියන්නේ කවුද?
766
02:22:57,684 --> 02:23:02,587
මම ඔයාට කලින් ඒක කිව්වා
ඔබ වෙනුවෙන් මගේ ජීවිතය පවා දෙන්න.
767
02:23:02,689 --> 02:23:05,089
ඒක ගන්න! ඒක ගන්න!
768
02:23:05,191 --> 02:23:10,458
මගේ ජීවිතය ඔබ වෙනුවෙන්.
ඔබ එය තේරුම් නොගන්නේ ඇයි?
769
02:23:10,697 --> 02:23:15,657
කිසිවෙකු මට වැදගත් නැත.
මගේ අම්මවත් නැහැ.
770
02:23:15,869 --> 02:23:18,770
ඔයා මට වැදගත් කෙනෙක්.
තේරුම්ගන්න?
771
02:23:27,981 --> 02:23:30,779
එහෙනම් ඔහුව මරන්න.
772
02:23:34,654 --> 02:23:41,116
මට ඒක කරන්න බෑ.
-මන්ද?
773
02:23:41,294 --> 02:23:44,855
මට බැහැ.
-ඇයි නැත්තේ?
774
02:23:44,998 --> 02:23:48,058
මට දේවා කියන්න බැහැ.
-මන්ද?
775
02:23:48,168 --> 02:23:50,136
අර්ජුන් මගේ සහෝදරයා.
776
02:23:54,007 --> 02:23:56,976
මගේ අම්මා තමයි අර්ජුන්ගේ අම්මා.
777
02:23:57,343 --> 02:24:01,803
මම මගේ අම්මාට දිවුරුවා
අර්ජුන්ට හානි කරන්න එපා.
778
02:24:13,159 --> 02:24:19,530
දේවා සහ සුර්යා කවදා හෝ කවදා හෝ නොවේ
ඔබ මෙම ස්ථානයෙන් ඉවත්ව යනවා.
779
02:24:19,632 --> 02:24:21,600
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
780
02:24:21,801 --> 02:24:25,601
යම් සාධාරණ ක්රියාමාර්ගයක් විය නොහැක
නීත්යානුකූල මාර්ග හරහා සිදු කරනු ලැබේ.
781
02:24:25,805 --> 02:24:30,208
කැල්ඩාරාන්?
-ඔව්.
782
02:24:30,310 --> 02:24:32,039
අපි කිසිම දෙයක් කරන්න යන්නේ නැහැ.
783
02:24:32,278 --> 02:24:35,406
ඔවුන් එකිනෙකා අතර ගැටුම් ඇති වේ
එකිනෙකා මරා දමනවා.
784
02:24:35,548 --> 02:24:36,845
අපි අපේ ඇස් වසා ගන්නවා.
785
02:24:36,983 --> 02:24:39,713
ඔවුන්ට වෙනසක් නැත
ඔවුන් හා අප අතර.
786
02:24:39,819 --> 02:24:40,945
තිබෙනු ඇත.
787
02:24:41,154 --> 02:24:46,854
හෙට අපි ජීවත් වෙනවා. එහෙත්
දේවරාජ් හෝ සුර්යා ජීවතුන් අතර නැත.
788
02:24:55,335 --> 02:24:58,964
මොකක්ද මේ අර්ජුන්?
කරුණාකර එය නතර කරන්න.
789
02:24:59,172 --> 02:25:03,939
මම ඔයාගෙන් ඉල්ලනවා.
මම ඔබේ පාදවලට වැටෙනවා.
790
02:25:06,312 --> 02:25:08,177
ඒක කරන්න එපා.
791
02:25:11,351 --> 02:25:16,721
සුරිය මගේ පුතා.
792
02:25:16,856 --> 02:25:21,520
මම ඔහු බිහි කළා.
793
02:25:22,629 --> 02:25:27,123
ඔහුට හානි නොකරන්න.
කරුණාකර ඔහුව ආරක්ෂා කරන්න.
794
02:25:27,267 --> 02:25:33,900
මේ සියල්ල දැන සිටියත්,
ඔයා මාත් එක්ක ඉන්නවද?
795
02:25:33,973 --> 02:25:37,602
ඔවුන් ඔබේ දැනගැනීම දන්නවා
ඔබ ඔවුන්ගෙන් ඉවත්ව ගියාද?
796
02:25:37,777 --> 02:25:41,008
එයාලගේ ඔයා දන්නවා
මාංශ හා රුධිරයේම ...... i>
797
02:25:41,147 --> 02:25:45,083
මන්ද?
798
02:25:45,652 --> 02:25:47,313
මොකද ඔයා මගේ යාළුවා.
799
02:25:57,664 --> 02:26:01,623
ඔහු දෙස බලන්න!
මගේ සුරිය දෙස බලන්න!
800
02:26:01,834 --> 02:26:05,497
ඔහු පවා ඔහු හැර ගොස් ඇත
පවුල එක්ක ඉන්න.
801
02:26:05,838 --> 02:26:08,136
ඔබ මගේ ලුතිනන් දුටුවාද?
802
02:26:17,350 --> 02:26:19,250
ඔයාගේ පුතා Surya?
803
02:26:21,621 --> 02:26:24,590
මගේ වැඩිමහල් සහෝදරයා?
804
02:26:24,957 --> 02:26:29,690
මම මගේම සහෝදරයා එක්ක ගැටුණා.
805
02:26:29,796 --> 02:26:35,962
මම ඔයාගේ පුතාව මිදෙන්න උත්සාහ කලා.
806
02:26:41,307 --> 02:26:48,076
මට සහෝදර සහෝදරියන් නැත.
ඔයා මට විතරයි.
807
02:26:49,215 --> 02:26:54,016
අර්ජුන් ඔබේ සහෝදරයා,
ඔහු මගේ සහෝදරයාද.
808
02:26:54,287 --> 02:26:59,782
ඔබ පවුලක් ඉන්නවා නම්,
ඒක මගේයි.
809
02:26:59,926 --> 02:27:02,793
මාව වෙන් කරන්න උත්සාහ කරන්න එපා.
810
02:27:02,995 --> 02:27:05,327
මම එය ඉඩ දෙන්නේ නැහැ.
811
02:27:05,998 --> 02:27:12,369
මම කිසිවක් ඉඩ නොදෙන්නෙමි
ඔයාගේ පුතාට වෙන්නේ.
812
02:27:12,672 --> 02:27:16,164
මම කිසිවක් ඉඩ නොදෙන්නෙමි
මගේ සහෝදරයාට සිද්ධ වෙනවා.
813
02:27:24,684 --> 02:27:27,676
දේවා, කොහෙද?
814
02:27:27,854 --> 02:27:31,221
අපි එකතුකරු දකිනු ඇත.
අපි එයාට යටත් වෙනවා.
815
02:27:48,374 --> 02:27:49,602
ඔව්, සර්.
816
02:27:51,377 --> 02:27:53,675
විනාඩියක්.
817
02:27:53,780 --> 02:27:58,843
ඩඩ්, SP ඔයාට කතා කරන්න ඕනේ.
-ඒ මොකක් ගැනද?
818
02:27:59,051 --> 02:28:01,417
කිසිම දෙයක් කරන්න එපා කියලා ඔහු අපිට කියනවා
දේවා සහ සුර්යා.
819
02:28:03,890 --> 02:28:06,358
එයාට කියන්න එපා.
820
02:28:16,402 --> 02:28:22,170
මල්ලර්! මල්ලර්!
821
02:28:42,795 --> 02:28:52,067
මම යටත් වෙන්න එන්න.
822
02:28:54,807 --> 02:29:00,404
මගේ සුරියගේ පවුල මගේයි.
මම යටත් වෙන්න එන්න.
823
02:29:23,169 --> 02:29:27,936
මම හොඳින්, දේවා.
824
02:29:28,074 --> 02:29:32,602
මම හොඳින්, දේවා.
825
02:30:41,547 --> 02:30:45,608
සුරේ, යන්න එපා.
ඉන්න, සුරේ.
826
02:30:49,555 --> 02:30:52,649
කාලිදරන්!
827
02:31:14,880 --> 02:31:17,348
කාලිදරන්!
828
02:31:44,844 --> 02:31:49,838
කාලිදරන්!
829
02:32:06,866 --> 02:32:10,768
ඔයා මගේ යාළුවාව මරලා දැම්මා.
830
02:32:27,319 --> 02:32:30,254
ඔයා මගේ ඩේවා මැරුවා.
831
02:33:03,322 --> 02:33:05,085
ඔයා මගේ සහෝදරයා මැරුවා.
832
02:33:19,271 --> 02:33:25,232
ඔයා එයාව හරි මරලා දැම්මා
මගේ ඇස් ඉදිරිපිට.
833
02:34:51,964 --> 02:34:58,369
අපිට කිසිම සාක්ෂියක් නැහැ
සූර්යාට සාක්ෂියක්
834
02:34:58,504 --> 02:35:02,702
අපිට කිසිම දෙයක් කරන්න බෑ.
835
02:35:09,515 --> 02:35:13,815
සහෝදරයා!
836
02:35:27,199 --> 02:35:29,861
අම්මා, අපි යමු.
837
02:35:34,073 --> 02:35:36,871
අම්ම, එන්න. කාලයයි.
838
02:35:39,478 --> 02:35:45,178
ඔබ ඉදිරියට යනවා.
අපි සර්යා එක්ක ඉන්නවා.
105484