Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,100 --> 00:01:16,900
Timing and Subtitles brought to you by
the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki
2
00:01:16,900 --> 00:01:24,300
The Lost Tomb
Based on the novel "The Lost Tomb" by Uncle Three Discipline
3
00:01:37,160 --> 00:01:40,620
You can read ancient scripts, can’t you? See what it’s about.
4
00:01:50,770 --> 00:01:54,470
Wu Xie, please be steady. I’ll scan the inscription.
5
00:01:58,640 --> 00:02:02,830
It should be about the life experiences of the stone coffin’s owner.
6
00:02:04,210 --> 00:02:06,610
Who was he?
7
00:02:06,610 --> 00:02:10,330
He seemed to be a vassal lord of the State of Lu.
8
00:02:11,000 --> 00:02:13,980
He was born with an afterlife seal
9
00:02:13,980 --> 00:02:19,040
with which he could borrow zombie troops from the hell. As long as he showed the afterlife seal on the battlefield,
10
00:02:19,040 --> 00:02:23,320
a lot of zombie troops would come out of the ground to take away people’s souls.
11
00:02:23,320 --> 00:02:25,170
So he always won
12
00:02:25,170 --> 00:02:28,860
and was entitled Lord Lu of Shang by Duke of Lu.
13
00:02:30,370 --> 00:02:34,000
One day he suddenly asked to see Duke of Lu.
14
00:02:34,000 --> 00:02:36,540
He said, he had been borrowing troops from the hell.
15
00:02:36,540 --> 00:02:38,880
But now some ghosts were rebelling in the hell,
16
00:02:38,880 --> 00:02:41,630
so he must go back to the hell to help.
17
00:02:41,630 --> 00:02:46,670
Duke of Lu agreed at once. Lord Lu of Shang died after he knelt before Duke of Lu.
18
00:02:46,670 --> 00:02:49,200
Duke of Lu who expected his return
19
00:02:49,200 --> 00:02:53,610
built the underground palace and had his body preserved.
20
00:02:53,610 --> 00:02:57,570
Hoping that he could come back someday and continue to work for him.
21
00:03:04,830 --> 00:03:06,930
Fortunately, he died early,
22
00:03:06,930 --> 00:03:10,230
or it would have been the State of Lu that united the six states.
23
00:03:10,230 --> 00:03:13,740
I’m not sure about that. The ancient people were good at boasting.
24
00:03:13,740 --> 00:03:15,850
Lord Lu of Shang could say he was able to borrow zombie troops,
25
00:03:15,850 --> 00:03:18,610
while someone in the State of Qi could say he was able to borrow troops from the heaven.
26
00:03:18,610 --> 00:03:20,780
I remember there was a general who could fly.
27
00:03:20,780 --> 00:03:24,400
Have you read the “Classic of Mountains and Seas”?
28
00:03:24,400 --> 00:03:29,300
Anyway, now we finally know whose tomb is being robbed.
29
00:03:30,490 --> 00:03:33,270
But there are so many coffins,
30
00:03:33,270 --> 00:03:35,370
which one is his?
31
00:03:37,090 --> 00:03:41,320
There’re a total of seven coffins here. They’re arranged according to the formation of the Big Dipper.
32
00:03:41,320 --> 00:03:46,280
Let’s split to check the inscriptions and details on the coffins, and see whether we can find anything.
33
00:04:08,050 --> 00:04:11,140
These inscriptions seem to be the same.
34
00:04:16,120 --> 00:04:20,730
Uncle Three, it’s a gun.
35
00:04:25,360 --> 00:04:28,770
It must be left behind by the foreigners. Take it.
36
00:04:52,400 --> 00:04:54,580
The stone coffin is open.
37
00:05:03,070 --> 00:05:07,470
There’re traces of prying on it left by a spade. And the traces are new.
38
00:05:07,470 --> 00:05:09,010
Pan Zi.
39
00:05:38,260 --> 00:05:40,310
Why is a foreigner here?
40
00:05:44,140 --> 00:05:47,520
Stop. The coffin’s owner is under him.
41
00:06:21,790 --> 00:06:26,720
Wu Xie, Uncle Three, Little Master, and Pan Zi. Whose shadow is that?
42
00:06:29,460 --> 00:06:31,090
Over there.
43
00:06:31,830 --> 00:06:33,900
I wouldn’t care whether you’re a human or a ghost.
44
00:06:33,900 --> 00:06:35,990
No, we can’t let him go to that coffin chamber.
45
00:06:35,990 --> 00:06:39,910
- It’ll be very bad if he touches that coffin.
- Pan Zi, don’t run after them.
46
00:06:41,530 --> 00:06:43,840
Wu Xie, what’s going on? Where did he go?
47
00:06:43,840 --> 00:06:47,010
We’re fine. He ran to the coffin chamber we were in just now.
48
00:06:47,010 --> 00:06:49,100
Poker Face went after him.
49
00:06:49,850 --> 00:06:51,970
He must be a member of the tomb robbery gang.
50
00:06:51,970 --> 00:06:55,770
If he’s caught, we must let him tell us everything he knows.
51
00:06:55,770 --> 00:06:57,830
We can’t be sure about that.
52
00:06:57,830 --> 00:07:01,800
They like to work in groups. That man is alone.
53
00:07:02,730 --> 00:07:05,290
Maybe he’s another tomb robber.
54
00:07:09,800 --> 00:07:13,100
There are two wing-chambers here. Let’s check this one first.
55
00:07:13,100 --> 00:07:14,920
Be careful!
56
00:08:56,040 --> 00:08:58,690
Mysterious Seven-Star Coffins?
57
00:08:59,430 --> 00:09:02,370
I seem to have seen it in my grandpa’s notebook.
58
00:09:05,170 --> 00:09:09,170
Uncle Three? Uncle Three?
59
00:09:10,200 --> 00:09:14,290
Uncle Three?
60
00:09:14,290 --> 00:09:15,980
Pan Zi?
61
00:09:17,270 --> 00:09:18,960
Uncle Three?
62
00:09:20,530 --> 00:09:22,060
Pan Zi?
63
00:09:23,990 --> 00:09:25,960
Uncle Three?
64
00:09:34,820 --> 00:09:37,350
Wu Xie, what happened?
65
00:09:37,350 --> 00:09:41,060
Uncle Three? Pan Zi?
66
00:09:42,330 --> 00:09:44,210
Uncle Three?
67
00:09:45,860 --> 00:09:48,510
High Jr., can you hear me?
68
00:09:48,510 --> 00:09:50,850
Yes. What happened?
69
00:09:50,850 --> 00:09:54,710
I don’t know. Uncle Three and Pan Zi suddenly vanished.
70
00:09:54,710 --> 00:09:58,620
Vanished? How could they suddenly vanish?
71
00:09:58,620 --> 00:10:00,560
I have no idea.
72
00:10:00,560 --> 00:10:05,080
I suppose they won’t leave me here alone.
73
00:10:05,080 --> 00:10:08,740
Besides, I didn’t hear a fight just now.
74
00:10:08,740 --> 00:10:10,970
They seemed to have vanished into thin air.
75
00:10:10,970 --> 00:10:12,970
Don’t worry. Take it easy.
76
00:10:12,970 --> 00:10:15,020
How can I not worry?
77
00:10:15,020 --> 00:10:20,020
There are seven coffins here and a stranger’s corpse.
78
00:10:20,650 --> 00:10:22,410
Uncle Three?
79
00:10:24,040 --> 00:10:28,000
Pan Zi? Uncle...
80
00:10:42,320 --> 00:10:44,340
Wu Xie? Wu Xie?
81
00:11:05,480 --> 00:11:06,970
High Jr.?
82
00:12:06,510 --> 00:12:07,870
What’s wrong?
83
00:12:07,870 --> 00:12:09,470
Let me see.
84
00:12:21,530 --> 00:12:23,380
Wu Xie, Wu Xie, can you hear me?
85
00:12:23,380 --> 00:12:25,330
Say something.
86
00:12:25,330 --> 00:12:26,790
Say what?
87
00:12:26,790 --> 00:12:30,090
Anything. I only want to hear some sounds.
88
00:12:32,290 --> 00:12:36,690
I’m in the tomb alone. I, I’m scared.
89
00:12:36,690 --> 00:12:38,370
Don’t be afraid. We’re here.
90
00:12:38,370 --> 00:12:41,090
Those are the Mysterious Seven-Star Coffins.
91
00:12:41,890 --> 00:12:43,940
I’ve read about it in my grandpa’s notebook.
92
00:12:43,940 --> 00:12:47,210
The Mysterious Seven-Star Coffins refer to the seven coffins in the coffin chamber.
93
00:12:47,210 --> 00:12:51,010
Only one of them is real. All the others are full of traps.
94
00:12:51,010 --> 00:12:53,730
If any of them is wrongly opened, you’ll be dead.
95
00:12:53,730 --> 00:12:57,030
You mean the foreigner was trapped by a trap.
96
00:12:57,030 --> 00:12:59,450
I suppose so.
97
00:12:59,450 --> 00:13:02,970
They thought there were treasures in every coffin.
98
00:13:02,970 --> 00:13:06,330
But he was dragged into the coffin on the contrary.
99
00:13:08,790 --> 00:13:11,570
Here’s a hole.
100
00:13:11,570 --> 00:13:13,710
Maybe I can go out.
101
00:13:25,420 --> 00:13:27,430
High Jr., can you hear me?
102
00:13:27,430 --> 00:13:29,450
Yes.
103
00:13:29,450 --> 00:13:31,930
I’ve come to a fork.
104
00:13:31,930 --> 00:13:35,210
I, I can’t see it clearly. Describe it to me.
105
00:13:36,530 --> 00:13:40,010
Forget it. I’ll just try my luck.
106
00:13:53,210 --> 00:13:56,230
A hole is over there.
107
00:14:11,500 --> 00:14:14,520
Do you feel this place familiar?
108
00:14:16,080 --> 00:14:19,150
Isn’t it the tomb passage I walked through into the tomb just now?
109
00:14:19,890 --> 00:14:22,070
How come I came back here?
110
00:14:49,560 --> 00:14:51,760
How pathetic I am!
111
00:14:52,710 --> 00:14:56,840
I came into a tomb for the first time but ran across mummies everywhere,
112
00:14:56,840 --> 00:14:59,270
and shocks keep popping up.
113
00:15:01,730 --> 00:15:04,990
Now I only hope I can find the cultural relics soon
114
00:15:04,990 --> 00:15:10,110
and Uncle Three will find me so that we can go home with the cultural relics.
115
00:15:13,160 --> 00:15:16,510
Wu Xie, don’t lose heart.
116
00:15:18,730 --> 00:15:20,650
I know.
117
00:15:27,410 --> 00:15:31,170
There’re perhaps some clues on that drawing.
118
00:15:38,540 --> 00:15:43,000
Don’t move. Let me see what characters are written on it.
119
00:15:43,000 --> 00:15:46,930
They’re not characters, but bizarre symbols.
120
00:15:53,760 --> 00:15:56,170
Here is a map.
121
00:15:57,940 --> 00:16:01,430
Is it the blueprint of the tomb?
122
00:16:02,370 --> 00:16:04,360
This is the tomb passage.
123
00:16:04,360 --> 00:16:10,370
They’re the Mysterious Seven-Star Coffins. Beside them should be...
124
00:16:15,270 --> 00:16:18,630
The coffin chamber I came down from isn’t drawn on it.
125
00:16:18,630 --> 00:16:21,270
Perhaps they haven’t been there.
126
00:16:22,910 --> 00:16:25,510
This is the hole I crawled through.
127
00:16:25,510 --> 00:16:29,150
This is the fork.
128
00:16:29,150 --> 00:16:33,710
Wu Xie, see what’s written on the other branch of the fork?
129
00:16:33,710 --> 00:16:36,850
Collapse. Look,
130
00:16:36,850 --> 00:16:39,450
this is where I am now,
131
00:16:39,450 --> 00:16:43,910
but another chamber is clearly drawn beside me.
132
00:16:43,910 --> 00:16:47,890
Yes. A dashed line is connected to it.
133
00:16:47,890 --> 00:16:53,510
So, a secret passage is behind the wall.
134
00:16:57,190 --> 00:16:59,850
I’ve studied the structures of secret stone doors.
135
00:17:00,540 --> 00:17:04,450
The trigger that reveals a secret passage is usually flat.
136
00:17:04,450 --> 00:17:09,450
If there is indeed a secret door, a stone here must be
137
00:17:09,450 --> 00:17:11,430
movable.
138
00:17:51,100 --> 00:17:52,820
Wu Xie! Wu Xie! Wu Xie!
139
00:17:52,820 --> 00:17:56,090
Wu Xie, are you OK?
140
00:18:12,390 --> 00:18:14,790
The people haven’t collapsed, but your computer broke down first.
141
00:18:14,790 --> 00:18:18,530
Be patient. There’s no signal underground. I can’t do anything with it.
142
00:18:21,110 --> 00:18:23,490
Are you really thinking about going down?
143
00:18:23,490 --> 00:18:28,350
After Wu Xie triggered the trap, we’ve heard nothing of him. Maybe something happened to him, you know.
144
00:18:28,350 --> 00:18:29,850
Uncle Three didn’t allow you to go down.
145
00:18:29,850 --> 00:18:32,390
It’s true,
146
00:18:32,390 --> 00:18:35,590
but Uncle Three didn’t forbid you to go down.
147
00:18:36,850 --> 00:18:43,850
Timing and Subtitles brought to you by
the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki
148
00:20:30,530 --> 00:20:32,950
What do the numbers stand for?
149
00:20:52,740 --> 00:20:54,320
Uncle Three.
150
00:20:56,600 --> 00:20:58,410
Pan Zi, it’s me.
151
00:21:06,850 --> 00:21:09,310
What are you doing? Come up.
152
00:21:10,160 --> 00:21:12,520
- I thought you were going to kill me.
- There was no time to explain just now.
153
00:21:12,520 --> 00:21:14,090
Your hand.
154
00:21:17,770 --> 00:21:20,430
Mr. Three Jr., are you OK?
155
00:21:20,430 --> 00:21:24,790
I’m fine. Let’s go. If they climb up, we’ll be finished.
156
00:21:30,100 --> 00:21:33,110
The passage must be built by the craftsmen for the final escape.
157
00:21:33,110 --> 00:21:35,290
As long as we go along the passage, we’ll definitely go out.
158
00:21:35,290 --> 00:21:37,570
Wait. I’ve walked in it for several times.
159
00:21:37,570 --> 00:21:39,770
There’s not a single exit. It’s simply a maze.
160
00:21:39,770 --> 00:21:42,350
But we can’t just stay here.
161
00:21:51,520 --> 00:21:56,840
What kind of door is it, opening from top to bottom?
162
00:22:01,570 --> 00:22:03,400
Don’t move.
163
00:22:03,400 --> 00:22:05,550
It’s you again.
164
00:22:09,160 --> 00:22:14,390
Wu Xie! Is he your friend?
165
00:22:14,390 --> 00:22:19,050
Ask him to put down the gun. It’s me. Fatty Wong.
166
00:22:19,050 --> 00:22:20,890
Fatty Wong?
167
00:22:25,490 --> 00:22:27,020
Did you fall from here too?
168
00:22:27,020 --> 00:22:30,090
Mr. Three Jr., you know him?
169
00:22:31,990 --> 00:22:35,050
So, you were the monster that scared us in the main coffin chamber.
170
00:22:35,050 --> 00:22:39,490
There aren’t so many monsters in the world. It’s been a long time since we last met.
171
00:22:39,490 --> 00:22:42,570
Wu Xie, why are you still so naive?
172
00:22:42,570 --> 00:22:46,690
By the way, what’s the matter with your friend?
173
00:22:46,690 --> 00:22:49,010
I only meant to greet you just now,
174
00:22:49,010 --> 00:22:52,230
but you shot at me at once. How cruel you are!
175
00:22:52,230 --> 00:22:54,350
You played a monster first.
176
00:22:54,350 --> 00:22:56,930
You were overreacting.
177
00:22:56,930 --> 00:22:59,780
Look out, corpse-eaters.
178
00:23:04,370 --> 00:23:08,280
There are corpse-eaters here? Why didn’t you tell me earlier?
179
00:23:14,490 --> 00:23:17,930
Torch, torch, who had a torch? Lend me a torch.
180
00:23:17,930 --> 00:23:19,890
Lend me a torch.
181
00:23:23,770 --> 00:23:26,110
Lend me a torch.
182
00:23:26,110 --> 00:23:29,810
- Throw it.
- Come to help me.
183
00:23:38,160 --> 00:23:41,360
I’ll burn you to ashes. Come.
184
00:23:42,500 --> 00:23:46,010
The fire is going out. Do you have more? Give me more. Torch, torch!
185
00:23:47,360 --> 00:23:49,470
Hold on.
186
00:23:49,470 --> 00:23:51,350
Throw it, quick!
187
00:23:51,350 --> 00:23:53,550
Pan Zi!
188
00:23:55,630 --> 00:23:57,590
Here.
189
00:23:57,590 --> 00:24:00,550
Thank you. Thank you. I love you.
190
00:24:01,950 --> 00:24:04,950
Wu Xie, your friend is a poor shooter,
191
00:24:04,950 --> 00:24:07,450
but he’s braver than you.
192
00:24:10,970 --> 00:24:15,260
Give me more, give me more. One’s on my neck. One’s on my neck.
193
00:24:16,350 --> 00:24:17,770
Help me, help me.
194
00:24:17,770 --> 00:24:18,960
Your back.
195
00:24:18,960 --> 00:24:21,380
Just death. I don’t care.
196
00:24:24,220 --> 00:24:25,890
I’m coming.
197
00:24:28,890 --> 00:24:32,530
Wu Xie, you came down too. You’re still Fatty’s friend.
198
00:24:33,280 --> 00:24:37,560
Fatty Wong has lived a wild life and never expected to die with two men.
199
00:24:37,560 --> 00:24:38,950
What a shame!
200
00:24:38,950 --> 00:24:41,530
Fatty, at this moment, you’re still talking nonsense.
201
00:24:41,530 --> 00:24:44,110
We’re about to die. Can’t I say what I like?
202
00:24:49,350 --> 00:24:53,520
Give them to me. Protect Mr. Three Jr., go.
203
00:24:53,520 --> 00:24:55,390
- Pan Zi!
- Go! Just go!
204
00:24:55,390 --> 00:24:58,090
- Pan Zi! Pan Zi!
- Go! Leave here!
205
00:25:01,750 --> 00:25:03,200
Pan Zi!
206
00:25:03,200 --> 00:25:04,970
Go.
207
00:25:04,970 --> 00:25:06,490
Pan Zi!
208
00:25:12,290 --> 00:25:15,620
Pan Zi! Pan Zi!
209
00:25:26,240 --> 00:25:28,090
Pan Zi!
210
00:25:31,170 --> 00:25:33,950
- Mr. Three Jr.
- Pan Zi!
211
00:25:37,290 --> 00:25:39,010
The gun.
212
00:25:40,340 --> 00:25:41,850
The gun.
213
00:25:43,670 --> 00:25:45,670
What are you doing?
214
00:25:58,690 --> 00:26:01,360
Little Master, save him.
215
00:26:29,510 --> 00:26:31,150
- He’s coming.
- Who’s coming?
216
00:26:31,150 --> 00:26:33,690
Ask no more. Run!
217
00:26:53,850 --> 00:26:57,070
Wu Xie, please reply. Please reply.
218
00:26:57,070 --> 00:27:00,230
If we still can’t receive his reply, we’ll go down to look for him.
219
00:27:10,100 --> 00:27:13,980
OK. He won’t be able to catch up for now.
220
00:27:17,390 --> 00:27:20,690
Let’s have a rest. Take him there to have a rest.
221
00:27:23,510 --> 00:27:26,590
- Careful, careful.
- Be careful!
222
00:27:29,120 --> 00:27:30,790
Who was that?
223
00:27:31,610 --> 00:27:32,910
A mercenary.
224
00:27:32,910 --> 00:27:34,970
A mercenary.
225
00:27:34,970 --> 00:27:37,670
How are you, Pan Zi?
226
00:27:51,840 --> 00:27:55,650
Fortunately, the wound is not deep. Hold him tight.
227
00:27:56,670 --> 00:27:58,850
What will you do?
228
00:27:58,850 --> 00:28:01,310
One crawled into his belly.
229
00:28:02,130 --> 00:28:03,990
Come on.
230
00:28:25,840 --> 00:28:27,880
It’s already dead.
231
00:28:29,470 --> 00:28:34,490
You’re lucky. They’re all small poisonless corpse-eaters.
232
00:28:34,490 --> 00:28:37,190
If the wound isn’t sterilized, it’ll be infected with bacteria.
233
00:28:40,090 --> 00:28:42,610
Fatty, light up for me.
234
00:28:51,740 --> 00:28:56,020
Hold it, Pan Zi. It’s all right now. You won’t die.
235
00:28:56,020 --> 00:28:59,190
As long as you don’t die, I’ll treat you to shish kebab after we go out,
236
00:28:59,190 --> 00:29:03,910
or roast duck if you want. But roast duck is expensive. You know, Peking duck is wonderful.
237
00:29:03,910 --> 00:29:06,930
Fatty, at this moment, can’t you be serious?
238
00:29:06,930 --> 00:29:11,470
I... Aren't I comforting him right now? Do you like eating the hanging ducks or the whole ones?
239
00:29:11,470 --> 00:29:13,170
I heard something.
240
00:29:46,740 --> 00:29:48,610
Wu Xie!
241
00:29:50,270 --> 00:29:51,590
- Go.
- Let’s go!
242
00:29:51,590 --> 00:29:53,070
Let’s go.
243
00:30:10,700 --> 00:30:12,260
This way. This way.
244
00:30:12,260 --> 00:30:13,950
This way.
245
00:30:22,370 --> 00:30:23,920
This way.
246
00:30:26,180 --> 00:30:28,970
Here. Pan Zi.
247
00:30:36,820 --> 00:30:38,600
Where is Poker Face?
248
00:30:42,520 --> 00:30:49,530
Timing and Subtitles brought to you by
the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki
249
00:30:51,580 --> 00:30:54,850
Little Master? Little Master?
250
00:31:00,820 --> 00:31:02,980
Has he come?
251
00:31:02,980 --> 00:31:07,530
I kept calling, but there was no reply. It seems he failed to keep up.
252
00:31:08,930 --> 00:31:11,890
Wu Xie, can you hear me? I’ve intensified the signal.
253
00:31:11,890 --> 00:31:14,130
Why is it all dark there?
254
00:31:15,550 --> 00:31:19,130
Keep your voice down. You’re so loud. Mummies may be drawn to us.
255
00:31:19,130 --> 00:31:20,490
Are you all right?
256
00:31:20,490 --> 00:31:22,550
I’m fine.
257
00:31:22,550 --> 00:31:26,330
But Pan Zi is wounded. He’s not well.
258
00:31:27,110 --> 00:31:30,210
Wu Xie, the man beside you looks like Fatty Wong.
259
00:31:30,210 --> 00:31:32,190
Yes, it’s him.
260
00:31:33,270 --> 00:31:36,010
You can see me through that?
261
00:31:37,340 --> 00:31:39,090
Don’t move.
262
00:31:42,620 --> 00:31:46,470
Don’t move. Where are you?
263
00:31:46,470 --> 00:31:48,270
He’s up there.
264
00:31:49,850 --> 00:31:54,790
But High Jr., where did the Fatty Wong come from? You seem to know him.
265
00:31:54,790 --> 00:31:57,550
Fatty Wong saved us in Inner Mongolia.
266
00:31:57,550 --> 00:32:00,350
So he’s Fatty Wong. But why is he in the tomb?
267
00:32:00,350 --> 00:32:02,750
Tell me seriously, why are you here?
268
00:32:02,750 --> 00:32:05,410
I followed Ning here.
269
00:32:05,410 --> 00:32:08,290
Last time when we were in Inner Mongolia,
270
00:32:08,290 --> 00:32:10,890
I already suspected that woman was plotting something.
271
00:32:10,890 --> 00:32:13,890
So, after we left Inner Mongolia I followed her all the way here.
272
00:32:13,890 --> 00:32:16,050
Why are you here?
273
00:32:16,050 --> 00:32:18,990
We came here to prevent them from stealing cultural relics too.
274
00:32:18,990 --> 00:32:23,990
Is it destiny that brought us
275
00:32:23,990 --> 00:32:26,150
together again?
276
00:32:26,150 --> 00:32:27,510
Stop it.
277
00:32:27,510 --> 00:32:29,270
Fatty,
278
00:32:30,570 --> 00:32:33,930
what’s with the blood man?
279
00:32:33,930 --> 00:32:37,630
In view of their uniforms, they seem to be Ning’s friends.
280
00:32:37,630 --> 00:32:41,870
But, mysteriously, they have changed, biting everyone they met.
281
00:32:41,870 --> 00:32:44,470
Look, this was caused by a blood man, here.
282
00:32:45,690 --> 00:32:49,650
When his hand touched my flesh, it felt burnt. It ached so badly.
283
00:32:49,650 --> 00:32:52,110
Yes, the wound has turned black as if it had been smoked.
284
00:32:52,110 --> 00:32:55,370
Exactly. It’s lucky I’m blessed.
285
00:32:56,730 --> 00:32:58,990
By the way, have you found the afterlife seal?
286
00:32:58,990 --> 00:33:01,190
The afterlife seal does exist?
287
00:33:03,210 --> 00:33:09,690
What? You came into the tomb without knowing anything!
288
00:33:09,690 --> 00:33:11,790
But you have to know Lord Lu of Shang.
289
00:33:11,790 --> 00:33:13,390
Yes, I do.
290
00:33:13,390 --> 00:33:17,190
He was a, a vassal lord, who could summon zombie troops to fight for him.
291
00:33:17,190 --> 00:33:20,910
All crap!
292
00:33:20,910 --> 00:33:23,350
Come, let me tell you some information.
293
00:33:25,030 --> 00:33:29,890
The so-called Lord Lu of Shang and the appearance of zombie troops
294
00:33:29,890 --> 00:33:33,010
are only plots.
295
00:33:33,010 --> 00:33:37,210
If I don’t tell you that, probably you’ll never figure it out with your tiny brain,
296
00:33:37,210 --> 00:33:39,090
you know?
297
00:33:41,630 --> 00:33:46,430
You said you followed Ning here. Why do you know so much about Lord Lu of Shang?
298
00:33:48,050 --> 00:33:50,810
It’s wrong for you to say that.
299
00:33:50,810 --> 00:33:54,270
This is my professionalism. I never fight a battle unprepared,
300
00:33:54,270 --> 00:33:56,570
you know?
301
00:33:56,570 --> 00:34:00,130
- Go ahead.
- OK, but can I sit down?
302
00:34:00,130 --> 00:34:01,950
Please.
303
00:34:03,550 --> 00:34:05,470
Look,
304
00:34:05,470 --> 00:34:09,190
Lord Lu of Shang was more a tomb robber
305
00:34:09,190 --> 00:34:12,110
than a general, you know?
306
00:34:12,110 --> 00:34:15,760
Legend says his troops often slept in the day and marched at night.
307
00:34:15,760 --> 00:34:17,010
And they often
308
00:34:17,010 --> 00:34:22,750
disappeared suddenly in one place but showed up later in another.
309
00:34:22,750 --> 00:34:26,210
Where they showed up were mostly graveyards.
310
00:34:26,210 --> 00:34:30,450
Think about it. The ancient people strongly believed in superstition.
311
00:34:30,450 --> 00:34:35,270
So, the legend that zombie troops came out of tombs gradually spread.
312
00:34:37,010 --> 00:34:41,290
Is it a bit assertive that you draw this conclusion according to that information?
313
00:34:41,290 --> 00:34:43,910
I know more than that.
314
00:34:43,910 --> 00:34:48,320
The Mysterious Seven-Star Coffins we saw just now
315
00:34:48,320 --> 00:34:50,890
are clearly recorded in history.
316
00:34:50,890 --> 00:34:55,530
In fact, they were created by tomb robbers themselves. Do you know why?
317
00:34:55,530 --> 00:34:58,750
Because they knew they had robbed too many tombs
318
00:34:58,750 --> 00:35:02,410
when alive and plotted this
319
00:35:02,410 --> 00:35:05,710
for fear of having retribution after they died.
320
00:35:05,710 --> 00:35:07,890
Can you tell which one is the main coffin?
321
00:35:07,890 --> 00:35:10,830
It’s a piece of cake to Fatty Wong.
322
00:35:10,830 --> 00:35:16,270
Look, it’s very simple. Use a crowbar to pry the coffin lid slightly open,
323
00:35:16,270 --> 00:35:21,310
and reach inside with an iron hook. See what you have hooked up,
324
00:35:21,310 --> 00:35:23,190
and you’ll know.
325
00:35:24,070 --> 00:35:27,310
But
326
00:35:27,310 --> 00:35:32,750
I’m afraid none of the seven coffins we saw is real.
327
00:35:39,150 --> 00:35:41,850
Even the tomb of the Lord Lu of Shang
328
00:35:41,850 --> 00:35:44,810
might be fake too.
329
00:35:44,810 --> 00:35:50,470
In fact, I couldn’t understand it either at first.
330
00:35:50,470 --> 00:35:55,470
Only after I fell into this passage maze
331
00:35:55,470 --> 00:35:58,230
did I suddenly find
332
00:35:58,230 --> 00:36:01,270
this is actually a tomb of the Western Zhou Dynasty.
333
00:36:01,990 --> 00:36:05,170
What, a tomb of Western Zhou?
334
00:36:05,170 --> 00:36:08,050
So, we’re not in an escape passage
335
00:36:08,050 --> 00:36:10,960
but the tomb of someone else.
336
00:36:10,960 --> 00:36:13,210
I’ve already figured that out.
337
00:36:13,210 --> 00:36:17,310
Who would build an escape passage into a maze?
338
00:36:18,490 --> 00:36:20,110
But, it’s strange.
339
00:36:20,110 --> 00:36:23,810
Who would build his own tomb on someone else’s?
340
00:36:23,810 --> 00:36:29,930
From the aspect of geomancy,
341
00:36:29,930 --> 00:36:33,730
some people did build their tombs on someone else’s.
342
00:36:33,730 --> 00:36:36,030
It’s called...
343
00:36:36,030 --> 00:36:38,650
A hidden tomb, right?
344
00:36:38,650 --> 00:36:40,980
Sounds like it.
345
00:36:40,980 --> 00:36:47,350
As long as it fits in numerology and the tomb is well arranged, it’ll be great from the aspect of geomancy.
346
00:36:48,050 --> 00:36:51,850
So, I think
347
00:36:52,470 --> 00:36:55,310
the coffin of Lord Lu of Shang
348
00:36:55,310 --> 00:37:01,100
is probably inside the tomb of Western Zhou before us.
349
00:37:05,270 --> 00:37:07,570
If you’re really a master of geomancy,
350
00:37:07,570 --> 00:37:11,690
why are you stuck here with us?
351
00:37:14,470 --> 00:37:16,710
Right, Pan Zi,
352
00:37:17,650 --> 00:37:22,090
just now, how did you suddenly disappear?
353
00:37:22,090 --> 00:37:24,190
I’m not sure either.
354
00:37:24,190 --> 00:37:27,590
Perhaps I touched the trigger of a trick.
355
00:37:27,590 --> 00:37:29,970
Then I fell down.
356
00:37:29,970 --> 00:37:32,810
Later I met you in the stone passage.
357
00:37:32,810 --> 00:37:34,350
Where’s Uncle Three?
358
00:37:34,350 --> 00:37:36,160
I don’t know either.
359
00:37:40,030 --> 00:37:41,930
Fatty, Fatty Wong?
360
00:37:41,930 --> 00:37:44,390
What?
361
00:37:44,390 --> 00:37:46,660
Tell me how you came down.
362
00:37:46,660 --> 00:37:49,710
Tell me the truth. Did the blood man come here because of you?
363
00:37:49,710 --> 00:37:52,530
I can’t be more wronged.
364
00:37:52,530 --> 00:37:55,250
You saw it just now.
365
00:37:55,250 --> 00:37:57,110
He shot at me.
366
00:37:57,110 --> 00:38:01,450
So I ran away. When I was running, I suddenly felt someone running after me.
367
00:38:01,450 --> 00:38:04,450
I turned around and found it was Little Master.
368
00:38:04,450 --> 00:38:07,150
Then he asked me to stand still
369
00:38:07,150 --> 00:38:11,690
before stepping on something on the wall, perhaps a trigger of a trick. I thought he meant to save me,
370
00:38:11,690 --> 00:38:13,670
but I never expected there are so many corpse-eaters down here.
371
00:38:13,670 --> 00:38:15,750
He was trying to kill me.
372
00:38:15,750 --> 00:38:18,470
Little Master knew the tomb well.
373
00:38:18,470 --> 00:38:20,510
Something must be wrong with him.
374
00:38:20,510 --> 00:38:24,970
Previously I had been thinking we would be safe as long as we stayed with him.
375
00:38:24,970 --> 00:38:27,510
But, considering what you said,
376
00:38:27,510 --> 00:38:32,130
I also feel he knows too much. It seems he can predict anything.
377
00:38:35,810 --> 00:38:37,510
Wu Xie.
378
00:38:43,820 --> 00:38:46,660
Easy, see who it is first.
379
00:39:09,030 --> 00:39:11,610
Where have you been? Where’s the blood man?
380
00:39:30,980 --> 00:39:33,790
It must belong to a friend of Ning.
381
00:39:36,860 --> 00:39:41,490
The corpse-eaters have good appetite. Look.
382
00:39:42,340 --> 00:39:44,630
Isn’t it the arm of the blood man who was running after us?
383
00:39:44,630 --> 00:39:47,050
Definitely.
384
00:39:47,050 --> 00:39:51,030
A group of fools, useless.
385
00:39:51,030 --> 00:39:56,010
How dare they have come to rob the tomb of Lord Lu of Shang without some abilities? They asked for death themselves.
386
00:40:04,570 --> 00:40:12,200
Timing and Subtitles brought to you by
the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki
387
00:40:12,200 --> 00:40:14,380
Look out!
388
00:40:14,380 --> 00:40:16,130
She bit me.
389
00:40:16,770 --> 00:40:18,840
Don’t move.
390
00:40:24,470 --> 00:40:26,670
Fatty, isn’t she Ning?
391
00:40:26,670 --> 00:40:28,980
Yes, it’s her exactly.
392
00:40:28,980 --> 00:40:32,850
If she hadn’t run after us, we wouldn’t have run desperately in Inner Mongolia.
393
00:40:32,850 --> 00:40:36,510
Fatty will recognize her even if she’s been burnt to ashes. Now you’re at my mercy. Don’t move.
394
00:40:36,510 --> 00:40:39,880
But she didn’t hurt me.
395
00:40:39,880 --> 00:40:43,470
You are too naive. Pan Zi, do you have a rope?
396
00:40:43,470 --> 00:40:44,650
- Yes.
- What will you do?
397
00:40:44,650 --> 00:40:49,080
Tie her up. Don’t you see she bites anyone she meets like a dog? Hurry.
398
00:40:49,080 --> 00:40:51,730
She’s wounded.
399
00:40:51,730 --> 00:40:54,570
Your naivety is a disease.
400
00:40:54,570 --> 00:40:57,210
Are you acting in a TV drama?
401
00:40:57,210 --> 00:41:01,110
It’s a wrong place for acting a hero saving a beauty.
402
00:41:04,070 --> 00:41:06,830
I’ll leave her to you. I’ll keep it for now.
403
00:41:06,830 --> 00:41:08,790
Please.
404
00:41:09,910 --> 00:41:11,710
Are you all right?
405
00:41:12,890 --> 00:41:14,850
I don’t need your help.
406
00:41:21,550 --> 00:41:23,100
Poker Face, what are you doing?
407
00:41:23,100 --> 00:41:25,350
A corpse-eater is in her body.
408
00:41:25,400 --> 00:41:35,100
Timing and Subtitles brought to you by
the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki
409
00:41:44,000 --> 00:41:51,400
"I See the Lights" sung by Jason Zhang Jie ĺĽ ćť°
410
00:41:51,400 --> 00:41:58,650
♫ Open your misty eyes. Here comes another fight. ♫
411
00:41:59,730 --> 00:42:06,290
♫ There's a stormy night before the morning arrives. ♫
412
00:42:06,290 --> 00:42:10,670
♫ No matter where you go, ♫
413
00:42:10,670 --> 00:42:14,870
♫ I will follow you. ♫
414
00:42:14,870 --> 00:42:22,030
♫ Keep careful watch of your soul. ♫
415
00:42:24,630 --> 00:42:31,240
♫ Smashing through the door into another world. ♫
416
00:42:33,090 --> 00:42:39,750
♫ Picking up my sword, nothing I can't conquer. ♫
417
00:42:39,750 --> 00:42:44,390
♫ I'll keep carrying on. ♫
418
00:42:44,390 --> 00:42:48,190
♫ We have to be strong. ♫
419
00:42:48,190 --> 00:42:55,780
♫ Still a long long way to run until I see the sun. ♫
420
00:42:55,780 --> 00:43:00,020
♫ I see the lights. ♫
421
00:43:00,020 --> 00:43:04,230
♫ I hear the triumph. ♫
422
00:43:04,230 --> 00:43:12,560
♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫
423
00:43:12,560 --> 00:43:16,660
♫ I see the lights. ♫
424
00:43:16,660 --> 00:43:20,930
♫ I hear the triumph. ♫
425
00:43:20,930 --> 00:43:25,190
♫ Let's write our story. ♫
426
00:43:25,190 --> 00:43:35,940
♫ Let's make our fantasy come true. ♫
427
00:43:50,190 --> 00:43:56,850
♫ Smashing through the door into another world. ♫
428
00:43:58,770 --> 00:44:05,240
♫ Picking up my sword, nothing I can't conquer. ♫
429
00:44:05,240 --> 00:44:09,890
♫ I'll keep carrying on. ♫
430
00:44:09,890 --> 00:44:13,850
♫ We have to be strong. ♫
431
00:44:13,850 --> 00:44:21,330
♫ Still a long long way to run until I see the sun. ♫
432
00:44:21,330 --> 00:44:25,590
♫ I see the lights. ♫
433
00:44:25,590 --> 00:44:29,870
♫ I hear the triumph. ♫
434
00:44:29,870 --> 00:44:38,080
♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫
435
00:44:38,080 --> 00:44:42,210
♫ I see the lights. ♫
436
00:44:42,210 --> 00:44:46,570
♫ I hear the triumph. ♫
437
00:44:46,570 --> 00:44:50,810
♫ Let's write our story. ♫
438
00:44:50,810 --> 00:45:01,990
♫ Let's make our fantasy come true. ♫
439
00:45:13,620 --> 00:45:17,730
♫ I see the lights. ♫
440
00:45:17,730 --> 00:45:22,010
♫ I hear the triumph. ♫
441
00:45:22,010 --> 00:45:30,230
♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫
442
00:45:30,230 --> 00:45:34,470
♫ I see the lights. ♫
443
00:45:34,470 --> 00:45:38,650
♫ I hear the triumph. ♫
444
00:45:38,650 --> 00:45:42,750
♫ Let's write our story. ♫
445
00:45:42,750 --> 00:45:55,250
♫ Let's make our fantasy come true. ♫
446
00:46:01,550 --> 00:46:07,950
♫ Come true. ♫
35130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.