All language subtitles for idfl.me_The.Lost.Tomb.E04.720p-Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,100 --> 00:01:16,900 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 2 00:01:16,900 --> 00:01:24,300 The Lost Tomb Based on the novel "The Lost Tomb" by Uncle Three Discipline 3 00:01:37,160 --> 00:01:40,620 You can read ancient scripts, can’t you? See what it’s about. 4 00:01:50,770 --> 00:01:54,470 Wu Xie, please be steady. I’ll scan the inscription. 5 00:01:58,640 --> 00:02:02,830 It should be about the life experiences of the stone coffin’s owner. 6 00:02:04,210 --> 00:02:06,610 Who was he? 7 00:02:06,610 --> 00:02:10,330 He seemed to be a vassal lord of the State of Lu. 8 00:02:11,000 --> 00:02:13,980 He was born with an afterlife seal 9 00:02:13,980 --> 00:02:19,040 with which he could borrow zombie troops from the hell. As long as he showed the afterlife seal on the battlefield, 10 00:02:19,040 --> 00:02:23,320 a lot of zombie troops would come out of the ground to take away people’s souls. 11 00:02:23,320 --> 00:02:25,170 So he always won 12 00:02:25,170 --> 00:02:28,860 and was entitled Lord Lu of Shang by Duke of Lu. 13 00:02:30,370 --> 00:02:34,000 One day he suddenly asked to see Duke of Lu. 14 00:02:34,000 --> 00:02:36,540 He said, he had been borrowing troops from the hell. 15 00:02:36,540 --> 00:02:38,880 But now some ghosts were rebelling in the hell, 16 00:02:38,880 --> 00:02:41,630 so he must go back to the hell to help. 17 00:02:41,630 --> 00:02:46,670 Duke of Lu agreed at once. Lord Lu of Shang died after he knelt before Duke of Lu. 18 00:02:46,670 --> 00:02:49,200 Duke of Lu who expected his return 19 00:02:49,200 --> 00:02:53,610 built the underground palace and had his body preserved. 20 00:02:53,610 --> 00:02:57,570 Hoping that he could come back someday and continue to work for him. 21 00:03:04,830 --> 00:03:06,930 Fortunately, he died early, 22 00:03:06,930 --> 00:03:10,230 or it would have been the State of Lu that united the six states. 23 00:03:10,230 --> 00:03:13,740 I’m not sure about that. The ancient people were good at boasting. 24 00:03:13,740 --> 00:03:15,850 Lord Lu of Shang could say he was able to borrow zombie troops, 25 00:03:15,850 --> 00:03:18,610 while someone in the State of Qi could say he was able to borrow troops from the heaven. 26 00:03:18,610 --> 00:03:20,780 I remember there was a general who could fly. 27 00:03:20,780 --> 00:03:24,400 Have you read the “Classic of Mountains and Seas”? 28 00:03:24,400 --> 00:03:29,300 Anyway, now we finally know whose tomb is being robbed. 29 00:03:30,490 --> 00:03:33,270 But there are so many coffins, 30 00:03:33,270 --> 00:03:35,370 which one is his? 31 00:03:37,090 --> 00:03:41,320 There’re a total of seven coffins here. They’re arranged according to the formation of the Big Dipper. 32 00:03:41,320 --> 00:03:46,280 Let’s split to check the inscriptions and details on the coffins, and see whether we can find anything. 33 00:04:08,050 --> 00:04:11,140 These inscriptions seem to be the same. 34 00:04:16,120 --> 00:04:20,730 Uncle Three, it’s a gun. 35 00:04:25,360 --> 00:04:28,770 It must be left behind by the foreigners. Take it. 36 00:04:52,400 --> 00:04:54,580 The stone coffin is open. 37 00:05:03,070 --> 00:05:07,470 There’re traces of prying on it left by a spade. And the traces are new. 38 00:05:07,470 --> 00:05:09,010 Pan Zi. 39 00:05:38,260 --> 00:05:40,310 Why is a foreigner here? 40 00:05:44,140 --> 00:05:47,520 Stop. The coffin’s owner is under him. 41 00:06:21,790 --> 00:06:26,720 Wu Xie, Uncle Three, Little Master, and Pan Zi. Whose shadow is that? 42 00:06:29,460 --> 00:06:31,090 Over there. 43 00:06:31,830 --> 00:06:33,900 I wouldn’t care whether you’re a human or a ghost. 44 00:06:33,900 --> 00:06:35,990 No, we can’t let him go to that coffin chamber. 45 00:06:35,990 --> 00:06:39,910 - It’ll be very bad if he touches that coffin. - Pan Zi, don’t run after them. 46 00:06:41,530 --> 00:06:43,840 Wu Xie, what’s going on? Where did he go? 47 00:06:43,840 --> 00:06:47,010 We’re fine. He ran to the coffin chamber we were in just now. 48 00:06:47,010 --> 00:06:49,100 Poker Face went after him. 49 00:06:49,850 --> 00:06:51,970 He must be a member of the tomb robbery gang. 50 00:06:51,970 --> 00:06:55,770 If he’s caught, we must let him tell us everything he knows. 51 00:06:55,770 --> 00:06:57,830 We can’t be sure about that. 52 00:06:57,830 --> 00:07:01,800 They like to work in groups. That man is alone. 53 00:07:02,730 --> 00:07:05,290 Maybe he’s another tomb robber. 54 00:07:09,800 --> 00:07:13,100 There are two wing-chambers here. Let’s check this one first. 55 00:07:13,100 --> 00:07:14,920 Be careful! 56 00:08:56,040 --> 00:08:58,690 Mysterious Seven-Star Coffins? 57 00:08:59,430 --> 00:09:02,370 I seem to have seen it in my grandpa’s notebook. 58 00:09:05,170 --> 00:09:09,170 Uncle Three? Uncle Three? 59 00:09:10,200 --> 00:09:14,290 Uncle Three? 60 00:09:14,290 --> 00:09:15,980 Pan Zi? 61 00:09:17,270 --> 00:09:18,960 Uncle Three? 62 00:09:20,530 --> 00:09:22,060 Pan Zi? 63 00:09:23,990 --> 00:09:25,960 Uncle Three? 64 00:09:34,820 --> 00:09:37,350 Wu Xie, what happened? 65 00:09:37,350 --> 00:09:41,060 Uncle Three? Pan Zi? 66 00:09:42,330 --> 00:09:44,210 Uncle Three? 67 00:09:45,860 --> 00:09:48,510 High Jr., can you hear me? 68 00:09:48,510 --> 00:09:50,850 Yes. What happened? 69 00:09:50,850 --> 00:09:54,710 I don’t know. Uncle Three and Pan Zi suddenly vanished. 70 00:09:54,710 --> 00:09:58,620 Vanished? How could they suddenly vanish? 71 00:09:58,620 --> 00:10:00,560 I have no idea. 72 00:10:00,560 --> 00:10:05,080 I suppose they won’t leave me here alone. 73 00:10:05,080 --> 00:10:08,740 Besides, I didn’t hear a fight just now. 74 00:10:08,740 --> 00:10:10,970 They seemed to have vanished into thin air. 75 00:10:10,970 --> 00:10:12,970 Don’t worry. Take it easy. 76 00:10:12,970 --> 00:10:15,020 How can I not worry? 77 00:10:15,020 --> 00:10:20,020 There are seven coffins here and a stranger’s corpse. 78 00:10:20,650 --> 00:10:22,410 Uncle Three? 79 00:10:24,040 --> 00:10:28,000 Pan Zi? Uncle... 80 00:10:42,320 --> 00:10:44,340 Wu Xie? Wu Xie? 81 00:11:05,480 --> 00:11:06,970 High Jr.? 82 00:12:06,510 --> 00:12:07,870 What’s wrong? 83 00:12:07,870 --> 00:12:09,470 Let me see. 84 00:12:21,530 --> 00:12:23,380 Wu Xie, Wu Xie, can you hear me? 85 00:12:23,380 --> 00:12:25,330 Say something. 86 00:12:25,330 --> 00:12:26,790 Say what? 87 00:12:26,790 --> 00:12:30,090 Anything. I only want to hear some sounds. 88 00:12:32,290 --> 00:12:36,690 I’m in the tomb alone. I, I’m scared. 89 00:12:36,690 --> 00:12:38,370 Don’t be afraid. We’re here. 90 00:12:38,370 --> 00:12:41,090 Those are the Mysterious Seven-Star Coffins. 91 00:12:41,890 --> 00:12:43,940 I’ve read about it in my grandpa’s notebook. 92 00:12:43,940 --> 00:12:47,210 The Mysterious Seven-Star Coffins refer to the seven coffins in the coffin chamber. 93 00:12:47,210 --> 00:12:51,010 Only one of them is real. All the others are full of traps. 94 00:12:51,010 --> 00:12:53,730 If any of them is wrongly opened, you’ll be dead. 95 00:12:53,730 --> 00:12:57,030 You mean the foreigner was trapped by a trap. 96 00:12:57,030 --> 00:12:59,450 I suppose so. 97 00:12:59,450 --> 00:13:02,970 They thought there were treasures in every coffin. 98 00:13:02,970 --> 00:13:06,330 But he was dragged into the coffin on the contrary. 99 00:13:08,790 --> 00:13:11,570 Here’s a hole. 100 00:13:11,570 --> 00:13:13,710 Maybe I can go out. 101 00:13:25,420 --> 00:13:27,430 High Jr., can you hear me? 102 00:13:27,430 --> 00:13:29,450 Yes. 103 00:13:29,450 --> 00:13:31,930 I’ve come to a fork. 104 00:13:31,930 --> 00:13:35,210 I, I can’t see it clearly. Describe it to me. 105 00:13:36,530 --> 00:13:40,010 Forget it. I’ll just try my luck. 106 00:13:53,210 --> 00:13:56,230 A hole is over there. 107 00:14:11,500 --> 00:14:14,520 Do you feel this place familiar? 108 00:14:16,080 --> 00:14:19,150 Isn’t it the tomb passage I walked through into the tomb just now? 109 00:14:19,890 --> 00:14:22,070 How come I came back here? 110 00:14:49,560 --> 00:14:51,760 How pathetic I am! 111 00:14:52,710 --> 00:14:56,840 I came into a tomb for the first time but ran across mummies everywhere, 112 00:14:56,840 --> 00:14:59,270 and shocks keep popping up. 113 00:15:01,730 --> 00:15:04,990 Now I only hope I can find the cultural relics soon 114 00:15:04,990 --> 00:15:10,110 and Uncle Three will find me so that we can go home with the cultural relics. 115 00:15:13,160 --> 00:15:16,510 Wu Xie, don’t lose heart. 116 00:15:18,730 --> 00:15:20,650 I know. 117 00:15:27,410 --> 00:15:31,170 There’re perhaps some clues on that drawing. 118 00:15:38,540 --> 00:15:43,000 Don’t move. Let me see what characters are written on it. 119 00:15:43,000 --> 00:15:46,930 They’re not characters, but bizarre symbols. 120 00:15:53,760 --> 00:15:56,170 Here is a map. 121 00:15:57,940 --> 00:16:01,430 Is it the blueprint of the tomb? 122 00:16:02,370 --> 00:16:04,360 This is the tomb passage. 123 00:16:04,360 --> 00:16:10,370 They’re the Mysterious Seven-Star Coffins. Beside them should be... 124 00:16:15,270 --> 00:16:18,630 The coffin chamber I came down from isn’t drawn on it. 125 00:16:18,630 --> 00:16:21,270 Perhaps they haven’t been there. 126 00:16:22,910 --> 00:16:25,510 This is the hole I crawled through. 127 00:16:25,510 --> 00:16:29,150 This is the fork. 128 00:16:29,150 --> 00:16:33,710 Wu Xie, see what’s written on the other branch of the fork? 129 00:16:33,710 --> 00:16:36,850 Collapse. Look, 130 00:16:36,850 --> 00:16:39,450 this is where I am now, 131 00:16:39,450 --> 00:16:43,910 but another chamber is clearly drawn beside me. 132 00:16:43,910 --> 00:16:47,890 Yes. A dashed line is connected to it. 133 00:16:47,890 --> 00:16:53,510 So, a secret passage is behind the wall. 134 00:16:57,190 --> 00:16:59,850 I’ve studied the structures of secret stone doors. 135 00:17:00,540 --> 00:17:04,450 The trigger that reveals a secret passage is usually flat. 136 00:17:04,450 --> 00:17:09,450 If there is indeed a secret door, a stone here must be 137 00:17:09,450 --> 00:17:11,430 movable. 138 00:17:51,100 --> 00:17:52,820 Wu Xie! Wu Xie! Wu Xie! 139 00:17:52,820 --> 00:17:56,090 Wu Xie, are you OK? 140 00:18:12,390 --> 00:18:14,790 The people haven’t collapsed, but your computer broke down first. 141 00:18:14,790 --> 00:18:18,530 Be patient. There’s no signal underground. I can’t do anything with it. 142 00:18:21,110 --> 00:18:23,490 Are you really thinking about going down? 143 00:18:23,490 --> 00:18:28,350 After Wu Xie triggered the trap, we’ve heard nothing of him. Maybe something happened to him, you know. 144 00:18:28,350 --> 00:18:29,850 Uncle Three didn’t allow you to go down. 145 00:18:29,850 --> 00:18:32,390 It’s true, 146 00:18:32,390 --> 00:18:35,590 but Uncle Three didn’t forbid you to go down. 147 00:18:36,850 --> 00:18:43,850 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 148 00:20:30,530 --> 00:20:32,950 What do the numbers stand for? 149 00:20:52,740 --> 00:20:54,320 Uncle Three. 150 00:20:56,600 --> 00:20:58,410 Pan Zi, it’s me. 151 00:21:06,850 --> 00:21:09,310 What are you doing? Come up. 152 00:21:10,160 --> 00:21:12,520 - I thought you were going to kill me. - There was no time to explain just now. 153 00:21:12,520 --> 00:21:14,090 Your hand. 154 00:21:17,770 --> 00:21:20,430 Mr. Three Jr., are you OK? 155 00:21:20,430 --> 00:21:24,790 I’m fine. Let’s go. If they climb up, we’ll be finished. 156 00:21:30,100 --> 00:21:33,110 The passage must be built by the craftsmen for the final escape. 157 00:21:33,110 --> 00:21:35,290 As long as we go along the passage, we’ll definitely go out. 158 00:21:35,290 --> 00:21:37,570 Wait. I’ve walked in it for several times. 159 00:21:37,570 --> 00:21:39,770 There’s not a single exit. It’s simply a maze. 160 00:21:39,770 --> 00:21:42,350 But we can’t just stay here. 161 00:21:51,520 --> 00:21:56,840 What kind of door is it, opening from top to bottom? 162 00:22:01,570 --> 00:22:03,400 Don’t move. 163 00:22:03,400 --> 00:22:05,550 It’s you again. 164 00:22:09,160 --> 00:22:14,390 Wu Xie! Is he your friend? 165 00:22:14,390 --> 00:22:19,050 Ask him to put down the gun. It’s me. Fatty Wong. 166 00:22:19,050 --> 00:22:20,890 Fatty Wong? 167 00:22:25,490 --> 00:22:27,020 Did you fall from here too? 168 00:22:27,020 --> 00:22:30,090 Mr. Three Jr., you know him? 169 00:22:31,990 --> 00:22:35,050 So, you were the monster that scared us in the main coffin chamber. 170 00:22:35,050 --> 00:22:39,490 There aren’t so many monsters in the world. It’s been a long time since we last met. 171 00:22:39,490 --> 00:22:42,570 Wu Xie, why are you still so naive? 172 00:22:42,570 --> 00:22:46,690 By the way, what’s the matter with your friend? 173 00:22:46,690 --> 00:22:49,010 I only meant to greet you just now, 174 00:22:49,010 --> 00:22:52,230 but you shot at me at once. How cruel you are! 175 00:22:52,230 --> 00:22:54,350 You played a monster first. 176 00:22:54,350 --> 00:22:56,930 You were overreacting. 177 00:22:56,930 --> 00:22:59,780 Look out, corpse-eaters. 178 00:23:04,370 --> 00:23:08,280 There are corpse-eaters here? Why didn’t you tell me earlier? 179 00:23:14,490 --> 00:23:17,930 Torch, torch, who had a torch? Lend me a torch. 180 00:23:17,930 --> 00:23:19,890 Lend me a torch. 181 00:23:23,770 --> 00:23:26,110 Lend me a torch. 182 00:23:26,110 --> 00:23:29,810 - Throw it. - Come to help me. 183 00:23:38,160 --> 00:23:41,360 I’ll burn you to ashes. Come. 184 00:23:42,500 --> 00:23:46,010 The fire is going out. Do you have more? Give me more. Torch, torch! 185 00:23:47,360 --> 00:23:49,470 Hold on. 186 00:23:49,470 --> 00:23:51,350 Throw it, quick! 187 00:23:51,350 --> 00:23:53,550 Pan Zi! 188 00:23:55,630 --> 00:23:57,590 Here. 189 00:23:57,590 --> 00:24:00,550 Thank you. Thank you. I love you. 190 00:24:01,950 --> 00:24:04,950 Wu Xie, your friend is a poor shooter, 191 00:24:04,950 --> 00:24:07,450 but he’s braver than you. 192 00:24:10,970 --> 00:24:15,260 Give me more, give me more. One’s on my neck. One’s on my neck. 193 00:24:16,350 --> 00:24:17,770 Help me, help me. 194 00:24:17,770 --> 00:24:18,960 Your back. 195 00:24:18,960 --> 00:24:21,380 Just death. I don’t care. 196 00:24:24,220 --> 00:24:25,890 I’m coming. 197 00:24:28,890 --> 00:24:32,530 Wu Xie, you came down too. You’re still Fatty’s friend. 198 00:24:33,280 --> 00:24:37,560 Fatty Wong has lived a wild life and never expected to die with two men. 199 00:24:37,560 --> 00:24:38,950 What a shame! 200 00:24:38,950 --> 00:24:41,530 Fatty, at this moment, you’re still talking nonsense. 201 00:24:41,530 --> 00:24:44,110 We’re about to die. Can’t I say what I like? 202 00:24:49,350 --> 00:24:53,520 Give them to me. Protect Mr. Three Jr., go. 203 00:24:53,520 --> 00:24:55,390 - Pan Zi! - Go! Just go! 204 00:24:55,390 --> 00:24:58,090 - Pan Zi! Pan Zi! - Go! Leave here! 205 00:25:01,750 --> 00:25:03,200 Pan Zi! 206 00:25:03,200 --> 00:25:04,970 Go. 207 00:25:04,970 --> 00:25:06,490 Pan Zi! 208 00:25:12,290 --> 00:25:15,620 Pan Zi! Pan Zi! 209 00:25:26,240 --> 00:25:28,090 Pan Zi! 210 00:25:31,170 --> 00:25:33,950 - Mr. Three Jr. - Pan Zi! 211 00:25:37,290 --> 00:25:39,010 The gun. 212 00:25:40,340 --> 00:25:41,850 The gun. 213 00:25:43,670 --> 00:25:45,670 What are you doing? 214 00:25:58,690 --> 00:26:01,360 Little Master, save him. 215 00:26:29,510 --> 00:26:31,150 - He’s coming. - Who’s coming? 216 00:26:31,150 --> 00:26:33,690 Ask no more. Run! 217 00:26:53,850 --> 00:26:57,070 Wu Xie, please reply. Please reply. 218 00:26:57,070 --> 00:27:00,230 If we still can’t receive his reply, we’ll go down to look for him. 219 00:27:10,100 --> 00:27:13,980 OK. He won’t be able to catch up for now. 220 00:27:17,390 --> 00:27:20,690 Let’s have a rest. Take him there to have a rest. 221 00:27:23,510 --> 00:27:26,590 - Careful, careful. - Be careful! 222 00:27:29,120 --> 00:27:30,790 Who was that? 223 00:27:31,610 --> 00:27:32,910 A mercenary. 224 00:27:32,910 --> 00:27:34,970 A mercenary. 225 00:27:34,970 --> 00:27:37,670 How are you, Pan Zi? 226 00:27:51,840 --> 00:27:55,650 Fortunately, the wound is not deep. Hold him tight. 227 00:27:56,670 --> 00:27:58,850 What will you do? 228 00:27:58,850 --> 00:28:01,310 One crawled into his belly. 229 00:28:02,130 --> 00:28:03,990 Come on. 230 00:28:25,840 --> 00:28:27,880 It’s already dead. 231 00:28:29,470 --> 00:28:34,490 You’re lucky. They’re all small poisonless corpse-eaters. 232 00:28:34,490 --> 00:28:37,190 If the wound isn’t sterilized, it’ll be infected with bacteria. 233 00:28:40,090 --> 00:28:42,610 Fatty, light up for me. 234 00:28:51,740 --> 00:28:56,020 Hold it, Pan Zi. It’s all right now. You won’t die. 235 00:28:56,020 --> 00:28:59,190 As long as you don’t die, I’ll treat you to shish kebab after we go out, 236 00:28:59,190 --> 00:29:03,910 or roast duck if you want. But roast duck is expensive. You know, Peking duck is wonderful. 237 00:29:03,910 --> 00:29:06,930 Fatty, at this moment, can’t you be serious? 238 00:29:06,930 --> 00:29:11,470 I... Aren't I comforting him right now? Do you like eating the hanging ducks or the whole ones? 239 00:29:11,470 --> 00:29:13,170 I heard something. 240 00:29:46,740 --> 00:29:48,610 Wu Xie! 241 00:29:50,270 --> 00:29:51,590 - Go. - Let’s go! 242 00:29:51,590 --> 00:29:53,070 Let’s go. 243 00:30:10,700 --> 00:30:12,260 This way. This way. 244 00:30:12,260 --> 00:30:13,950 This way. 245 00:30:22,370 --> 00:30:23,920 This way. 246 00:30:26,180 --> 00:30:28,970 Here. Pan Zi. 247 00:30:36,820 --> 00:30:38,600 Where is Poker Face? 248 00:30:42,520 --> 00:30:49,530 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 249 00:30:51,580 --> 00:30:54,850 Little Master? Little Master? 250 00:31:00,820 --> 00:31:02,980 Has he come? 251 00:31:02,980 --> 00:31:07,530 I kept calling, but there was no reply. It seems he failed to keep up. 252 00:31:08,930 --> 00:31:11,890 Wu Xie, can you hear me? I’ve intensified the signal. 253 00:31:11,890 --> 00:31:14,130 Why is it all dark there? 254 00:31:15,550 --> 00:31:19,130 Keep your voice down. You’re so loud. Mummies may be drawn to us. 255 00:31:19,130 --> 00:31:20,490 Are you all right? 256 00:31:20,490 --> 00:31:22,550 I’m fine. 257 00:31:22,550 --> 00:31:26,330 But Pan Zi is wounded. He’s not well. 258 00:31:27,110 --> 00:31:30,210 Wu Xie, the man beside you looks like Fatty Wong. 259 00:31:30,210 --> 00:31:32,190 Yes, it’s him. 260 00:31:33,270 --> 00:31:36,010 You can see me through that? 261 00:31:37,340 --> 00:31:39,090 Don’t move. 262 00:31:42,620 --> 00:31:46,470 Don’t move. Where are you? 263 00:31:46,470 --> 00:31:48,270 He’s up there. 264 00:31:49,850 --> 00:31:54,790 But High Jr., where did the Fatty Wong come from? You seem to know him. 265 00:31:54,790 --> 00:31:57,550 Fatty Wong saved us in Inner Mongolia. 266 00:31:57,550 --> 00:32:00,350 So he’s Fatty Wong. But why is he in the tomb? 267 00:32:00,350 --> 00:32:02,750 Tell me seriously, why are you here? 268 00:32:02,750 --> 00:32:05,410 I followed Ning here. 269 00:32:05,410 --> 00:32:08,290 Last time when we were in Inner Mongolia, 270 00:32:08,290 --> 00:32:10,890 I already suspected that woman was plotting something. 271 00:32:10,890 --> 00:32:13,890 So, after we left Inner Mongolia I followed her all the way here. 272 00:32:13,890 --> 00:32:16,050 Why are you here? 273 00:32:16,050 --> 00:32:18,990 We came here to prevent them from stealing cultural relics too. 274 00:32:18,990 --> 00:32:23,990 Is it destiny that brought us 275 00:32:23,990 --> 00:32:26,150 together again? 276 00:32:26,150 --> 00:32:27,510 Stop it. 277 00:32:27,510 --> 00:32:29,270 Fatty, 278 00:32:30,570 --> 00:32:33,930 what’s with the blood man? 279 00:32:33,930 --> 00:32:37,630 In view of their uniforms, they seem to be Ning’s friends. 280 00:32:37,630 --> 00:32:41,870 But, mysteriously, they have changed, biting everyone they met. 281 00:32:41,870 --> 00:32:44,470 Look, this was caused by a blood man, here. 282 00:32:45,690 --> 00:32:49,650 When his hand touched my flesh, it felt burnt. It ached so badly. 283 00:32:49,650 --> 00:32:52,110 Yes, the wound has turned black as if it had been smoked. 284 00:32:52,110 --> 00:32:55,370 Exactly. It’s lucky I’m blessed. 285 00:32:56,730 --> 00:32:58,990 By the way, have you found the afterlife seal? 286 00:32:58,990 --> 00:33:01,190 The afterlife seal does exist? 287 00:33:03,210 --> 00:33:09,690 What? You came into the tomb without knowing anything! 288 00:33:09,690 --> 00:33:11,790 But you have to know Lord Lu of Shang. 289 00:33:11,790 --> 00:33:13,390 Yes, I do. 290 00:33:13,390 --> 00:33:17,190 He was a, a vassal lord, who could summon zombie troops to fight for him. 291 00:33:17,190 --> 00:33:20,910 All crap! 292 00:33:20,910 --> 00:33:23,350 Come, let me tell you some information. 293 00:33:25,030 --> 00:33:29,890 The so-called Lord Lu of Shang and the appearance of zombie troops 294 00:33:29,890 --> 00:33:33,010 are only plots. 295 00:33:33,010 --> 00:33:37,210 If I don’t tell you that, probably you’ll never figure it out with your tiny brain, 296 00:33:37,210 --> 00:33:39,090 you know? 297 00:33:41,630 --> 00:33:46,430 You said you followed Ning here. Why do you know so much about Lord Lu of Shang? 298 00:33:48,050 --> 00:33:50,810 It’s wrong for you to say that. 299 00:33:50,810 --> 00:33:54,270 This is my professionalism. I never fight a battle unprepared, 300 00:33:54,270 --> 00:33:56,570 you know? 301 00:33:56,570 --> 00:34:00,130 - Go ahead. - OK, but can I sit down? 302 00:34:00,130 --> 00:34:01,950 Please. 303 00:34:03,550 --> 00:34:05,470 Look, 304 00:34:05,470 --> 00:34:09,190 Lord Lu of Shang was more a tomb robber 305 00:34:09,190 --> 00:34:12,110 than a general, you know? 306 00:34:12,110 --> 00:34:15,760 Legend says his troops often slept in the day and marched at night. 307 00:34:15,760 --> 00:34:17,010 And they often 308 00:34:17,010 --> 00:34:22,750 disappeared suddenly in one place but showed up later in another. 309 00:34:22,750 --> 00:34:26,210 Where they showed up were mostly graveyards. 310 00:34:26,210 --> 00:34:30,450 Think about it. The ancient people strongly believed in superstition. 311 00:34:30,450 --> 00:34:35,270 So, the legend that zombie troops came out of tombs gradually spread. 312 00:34:37,010 --> 00:34:41,290 Is it a bit assertive that you draw this conclusion according to that information? 313 00:34:41,290 --> 00:34:43,910 I know more than that. 314 00:34:43,910 --> 00:34:48,320 The Mysterious Seven-Star Coffins we saw just now 315 00:34:48,320 --> 00:34:50,890 are clearly recorded in history. 316 00:34:50,890 --> 00:34:55,530 In fact, they were created by tomb robbers themselves. Do you know why? 317 00:34:55,530 --> 00:34:58,750 Because they knew they had robbed too many tombs 318 00:34:58,750 --> 00:35:02,410 when alive and plotted this 319 00:35:02,410 --> 00:35:05,710 for fear of having retribution after they died. 320 00:35:05,710 --> 00:35:07,890 Can you tell which one is the main coffin? 321 00:35:07,890 --> 00:35:10,830 It’s a piece of cake to Fatty Wong. 322 00:35:10,830 --> 00:35:16,270 Look, it’s very simple. Use a crowbar to pry the coffin lid slightly open, 323 00:35:16,270 --> 00:35:21,310 and reach inside with an iron hook. See what you have hooked up, 324 00:35:21,310 --> 00:35:23,190 and you’ll know. 325 00:35:24,070 --> 00:35:27,310 But 326 00:35:27,310 --> 00:35:32,750 I’m afraid none of the seven coffins we saw is real. 327 00:35:39,150 --> 00:35:41,850 Even the tomb of the Lord Lu of Shang 328 00:35:41,850 --> 00:35:44,810 might be fake too. 329 00:35:44,810 --> 00:35:50,470 In fact, I couldn’t understand it either at first. 330 00:35:50,470 --> 00:35:55,470 Only after I fell into this passage maze 331 00:35:55,470 --> 00:35:58,230 did I suddenly find 332 00:35:58,230 --> 00:36:01,270 this is actually a tomb of the Western Zhou Dynasty. 333 00:36:01,990 --> 00:36:05,170 What, a tomb of Western Zhou? 334 00:36:05,170 --> 00:36:08,050 So, we’re not in an escape passage 335 00:36:08,050 --> 00:36:10,960 but the tomb of someone else. 336 00:36:10,960 --> 00:36:13,210 I’ve already figured that out. 337 00:36:13,210 --> 00:36:17,310 Who would build an escape passage into a maze? 338 00:36:18,490 --> 00:36:20,110 But, it’s strange. 339 00:36:20,110 --> 00:36:23,810 Who would build his own tomb on someone else’s? 340 00:36:23,810 --> 00:36:29,930 From the aspect of geomancy, 341 00:36:29,930 --> 00:36:33,730 some people did build their tombs on someone else’s. 342 00:36:33,730 --> 00:36:36,030 It’s called... 343 00:36:36,030 --> 00:36:38,650 A hidden tomb, right? 344 00:36:38,650 --> 00:36:40,980 Sounds like it. 345 00:36:40,980 --> 00:36:47,350 As long as it fits in numerology and the tomb is well arranged, it’ll be great from the aspect of geomancy. 346 00:36:48,050 --> 00:36:51,850 So, I think 347 00:36:52,470 --> 00:36:55,310 the coffin of Lord Lu of Shang 348 00:36:55,310 --> 00:37:01,100 is probably inside the tomb of Western Zhou before us. 349 00:37:05,270 --> 00:37:07,570 If you’re really a master of geomancy, 350 00:37:07,570 --> 00:37:11,690 why are you stuck here with us? 351 00:37:14,470 --> 00:37:16,710 Right, Pan Zi, 352 00:37:17,650 --> 00:37:22,090 just now, how did you suddenly disappear? 353 00:37:22,090 --> 00:37:24,190 I’m not sure either. 354 00:37:24,190 --> 00:37:27,590 Perhaps I touched the trigger of a trick. 355 00:37:27,590 --> 00:37:29,970 Then I fell down. 356 00:37:29,970 --> 00:37:32,810 Later I met you in the stone passage. 357 00:37:32,810 --> 00:37:34,350 Where’s Uncle Three? 358 00:37:34,350 --> 00:37:36,160 I don’t know either. 359 00:37:40,030 --> 00:37:41,930 Fatty, Fatty Wong? 360 00:37:41,930 --> 00:37:44,390 What? 361 00:37:44,390 --> 00:37:46,660 Tell me how you came down. 362 00:37:46,660 --> 00:37:49,710 Tell me the truth. Did the blood man come here because of you? 363 00:37:49,710 --> 00:37:52,530 I can’t be more wronged. 364 00:37:52,530 --> 00:37:55,250 You saw it just now. 365 00:37:55,250 --> 00:37:57,110 He shot at me. 366 00:37:57,110 --> 00:38:01,450 So I ran away. When I was running, I suddenly felt someone running after me. 367 00:38:01,450 --> 00:38:04,450 I turned around and found it was Little Master. 368 00:38:04,450 --> 00:38:07,150 Then he asked me to stand still 369 00:38:07,150 --> 00:38:11,690 before stepping on something on the wall, perhaps a trigger of a trick. I thought he meant to save me, 370 00:38:11,690 --> 00:38:13,670 but I never expected there are so many corpse-eaters down here. 371 00:38:13,670 --> 00:38:15,750 He was trying to kill me. 372 00:38:15,750 --> 00:38:18,470 Little Master knew the tomb well. 373 00:38:18,470 --> 00:38:20,510 Something must be wrong with him. 374 00:38:20,510 --> 00:38:24,970 Previously I had been thinking we would be safe as long as we stayed with him. 375 00:38:24,970 --> 00:38:27,510 But, considering what you said, 376 00:38:27,510 --> 00:38:32,130 I also feel he knows too much. It seems he can predict anything. 377 00:38:35,810 --> 00:38:37,510 Wu Xie. 378 00:38:43,820 --> 00:38:46,660 Easy, see who it is first. 379 00:39:09,030 --> 00:39:11,610 Where have you been? Where’s the blood man? 380 00:39:30,980 --> 00:39:33,790 It must belong to a friend of Ning. 381 00:39:36,860 --> 00:39:41,490 The corpse-eaters have good appetite. Look. 382 00:39:42,340 --> 00:39:44,630 Isn’t it the arm of the blood man who was running after us? 383 00:39:44,630 --> 00:39:47,050 Definitely. 384 00:39:47,050 --> 00:39:51,030 A group of fools, useless. 385 00:39:51,030 --> 00:39:56,010 How dare they have come to rob the tomb of Lord Lu of Shang without some abilities? They asked for death themselves. 386 00:40:04,570 --> 00:40:12,200 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 387 00:40:12,200 --> 00:40:14,380 Look out! 388 00:40:14,380 --> 00:40:16,130 She bit me. 389 00:40:16,770 --> 00:40:18,840 Don’t move. 390 00:40:24,470 --> 00:40:26,670 Fatty, isn’t she Ning? 391 00:40:26,670 --> 00:40:28,980 Yes, it’s her exactly. 392 00:40:28,980 --> 00:40:32,850 If she hadn’t run after us, we wouldn’t have run desperately in Inner Mongolia. 393 00:40:32,850 --> 00:40:36,510 Fatty will recognize her even if she’s been burnt to ashes. Now you’re at my mercy. Don’t move. 394 00:40:36,510 --> 00:40:39,880 But she didn’t hurt me. 395 00:40:39,880 --> 00:40:43,470 You are too naive. Pan Zi, do you have a rope? 396 00:40:43,470 --> 00:40:44,650 - Yes. - What will you do? 397 00:40:44,650 --> 00:40:49,080 Tie her up. Don’t you see she bites anyone she meets like a dog? Hurry. 398 00:40:49,080 --> 00:40:51,730 She’s wounded. 399 00:40:51,730 --> 00:40:54,570 Your naivety is a disease. 400 00:40:54,570 --> 00:40:57,210 Are you acting in a TV drama? 401 00:40:57,210 --> 00:41:01,110 It’s a wrong place for acting a hero saving a beauty. 402 00:41:04,070 --> 00:41:06,830 I’ll leave her to you. I’ll keep it for now. 403 00:41:06,830 --> 00:41:08,790 Please. 404 00:41:09,910 --> 00:41:11,710 Are you all right? 405 00:41:12,890 --> 00:41:14,850 I don’t need your help. 406 00:41:21,550 --> 00:41:23,100 Poker Face, what are you doing? 407 00:41:23,100 --> 00:41:25,350 A corpse-eater is in her body. 408 00:41:25,400 --> 00:41:35,100 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 409 00:41:44,000 --> 00:41:51,400 "I See the Lights" sung by Jason Zhang Jie 张杰 410 00:41:51,400 --> 00:41:58,650 ♫ Open your misty eyes. Here comes another fight. ♫ 411 00:41:59,730 --> 00:42:06,290 ♫ There's a stormy night before the morning arrives. ♫ 412 00:42:06,290 --> 00:42:10,670 ♫ No matter where you go, ♫ 413 00:42:10,670 --> 00:42:14,870 ♫ I will follow you. ♫ 414 00:42:14,870 --> 00:42:22,030 ♫ Keep careful watch of your soul. ♫ 415 00:42:24,630 --> 00:42:31,240 ♫ Smashing through the door into another world. ♫ 416 00:42:33,090 --> 00:42:39,750 ♫ Picking up my sword, nothing I can't conquer. ♫ 417 00:42:39,750 --> 00:42:44,390 ♫ I'll keep carrying on. ♫ 418 00:42:44,390 --> 00:42:48,190 ♫ We have to be strong. ♫ 419 00:42:48,190 --> 00:42:55,780 ♫ Still a long long way to run until I see the sun. ♫ 420 00:42:55,780 --> 00:43:00,020 ♫ I see the lights. ♫ 421 00:43:00,020 --> 00:43:04,230 ♫ I hear the triumph. ♫ 422 00:43:04,230 --> 00:43:12,560 ♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫ 423 00:43:12,560 --> 00:43:16,660 ♫ I see the lights. ♫ 424 00:43:16,660 --> 00:43:20,930 ♫ I hear the triumph. ♫ 425 00:43:20,930 --> 00:43:25,190 ♫ Let's write our story. ♫ 426 00:43:25,190 --> 00:43:35,940 ♫ Let's make our fantasy come true. ♫ 427 00:43:50,190 --> 00:43:56,850 ♫ Smashing through the door into another world. ♫ 428 00:43:58,770 --> 00:44:05,240 ♫ Picking up my sword, nothing I can't conquer. ♫ 429 00:44:05,240 --> 00:44:09,890 ♫ I'll keep carrying on. ♫ 430 00:44:09,890 --> 00:44:13,850 ♫ We have to be strong. ♫ 431 00:44:13,850 --> 00:44:21,330 ♫ Still a long long way to run until I see the sun. ♫ 432 00:44:21,330 --> 00:44:25,590 ♫ I see the lights. ♫ 433 00:44:25,590 --> 00:44:29,870 ♫ I hear the triumph. ♫ 434 00:44:29,870 --> 00:44:38,080 ♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫ 435 00:44:38,080 --> 00:44:42,210 ♫ I see the lights. ♫ 436 00:44:42,210 --> 00:44:46,570 ♫ I hear the triumph. ♫ 437 00:44:46,570 --> 00:44:50,810 ♫ Let's write our story. ♫ 438 00:44:50,810 --> 00:45:01,990 ♫ Let's make our fantasy come true. ♫ 439 00:45:13,620 --> 00:45:17,730 ♫ I see the lights. ♫ 440 00:45:17,730 --> 00:45:22,010 ♫ I hear the triumph. ♫ 441 00:45:22,010 --> 00:45:30,230 ♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫ 442 00:45:30,230 --> 00:45:34,470 ♫ I see the lights. ♫ 443 00:45:34,470 --> 00:45:38,650 ♫ I hear the triumph. ♫ 444 00:45:38,650 --> 00:45:42,750 ♫ Let's write our story. ♫ 445 00:45:42,750 --> 00:45:55,250 ♫ Let's make our fantasy come true. ♫ 446 00:46:01,550 --> 00:46:07,950 ♫ Come true. ♫ 35130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.