All language subtitles for cleverman.s02e02.720p.hdtv.x264-fleet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,690 --> 00:00:10,390 Maybe we should take Mungo back to the others. 2 00:00:11,530 --> 00:00:13,860 We can't take him back like that. 3 00:00:31,010 --> 00:00:32,810 They might wanna wash him. 4 00:00:34,520 --> 00:00:37,150 I'm not sure how they do it or what they do, but... 5 00:00:38,760 --> 00:00:40,820 you know. 6 00:00:40,960 --> 00:00:43,120 Can't fix much of it, 7 00:00:43,260 --> 00:00:45,060 but we can get rid of the blood. 8 00:00:45,200 --> 00:00:46,830 Some of it, at least. 9 00:00:49,700 --> 00:00:51,900 How can you kick a kid in the face? 10 00:00:53,100 --> 00:00:55,700 You can if you think he's a monster. 11 00:03:25,390 --> 00:03:28,220 They're stronger, faster. 12 00:03:28,360 --> 00:03:31,630 Warriors who've survived hundreds of thousands of years. 13 00:03:31,730 --> 00:03:33,030 We call them subhuman, 14 00:03:33,130 --> 00:03:35,430 but biologically, they're better than us. 15 00:03:35,530 --> 00:03:38,830 Deep down, we know that. That's why we fear them. 16 00:03:38,940 --> 00:03:40,470 We don't have to be afraid anymore. 17 00:03:40,570 --> 00:03:42,470 Cut to the chase, Mr. West. 18 00:03:42,570 --> 00:03:44,970 Project Madisterium. 19 00:03:45,110 --> 00:03:48,810 One simple dose creates instant cellular mutation. 20 00:03:48,950 --> 00:03:50,980 The hair loss begins almost immediately. 21 00:03:51,110 --> 00:03:53,050 Within hours, the hair's completely gone, 22 00:03:53,180 --> 00:03:55,520 along with their speed and strength, 23 00:03:55,620 --> 00:03:57,790 potentially even their extended lifespan. 24 00:03:57,890 --> 00:03:59,850 Are you telling me this creature's become human? 25 00:03:59,990 --> 00:04:02,560 Subhuman. Ready to be assimilated. 26 00:04:02,660 --> 00:04:05,590 But, Mr. West, not so long ago, you were arguing for Hairy rights. 27 00:04:05,700 --> 00:04:07,660 My intent remains the same, 28 00:04:07,800 --> 00:04:10,300 it's just the method that's changed. 29 00:04:10,430 --> 00:04:12,770 Jarrod Slade and I share a vision, Minister... 30 00:04:12,900 --> 00:04:16,740 A way to heal the wounds between the species. 31 00:04:16,870 --> 00:04:20,010 The Inclusion Initiative will give us a real opportunity 32 00:04:20,140 --> 00:04:23,340 for humans and Hairies to live peacefully side by side. 33 00:04:23,450 --> 00:04:27,150 In return, your government backs their entire welfare program. 34 00:04:27,250 --> 00:04:29,980 Where I'm from, that's called being screwed twice. 35 00:04:30,090 --> 00:04:33,690 With respect, Minister, that shows a lack of vision. 36 00:04:33,820 --> 00:04:37,060 The initiative means Hairies are no longer a threat to humans. 37 00:04:37,190 --> 00:04:39,590 The genetic testing of the general public comes to an end. 38 00:04:39,700 --> 00:04:41,860 Hairies can live freely and safely 39 00:04:42,000 --> 00:04:44,470 in an open, assimilated society. 40 00:04:44,570 --> 00:04:46,970 And the face of that initiative... 41 00:04:47,100 --> 00:04:49,800 A respected blackfellow who wants nothing more than unity. 42 00:04:49,940 --> 00:04:52,110 Where I'm from, that's called a winwin. 43 00:04:52,210 --> 00:04:54,540 Well, that's quite a sales pitch. 44 00:04:55,880 --> 00:04:58,380 But how long until this Project Madisterium 45 00:04:58,520 --> 00:05:00,620 can be tested on live subjects? 46 00:05:00,750 --> 00:05:03,620 It's already begun. 47 00:05:18,300 --> 00:05:20,100 They'll start knocking on doors soon. 48 00:05:20,240 --> 00:05:22,540 And you'll tell them we're family. 49 00:05:22,670 --> 00:05:25,170 - Well, she's not gonna pass for a human. - Let 'em come. 50 00:05:25,310 --> 00:05:27,610 I'll take care of them. 51 00:05:29,910 --> 00:05:32,150 There's food in there on the table. 52 00:05:41,760 --> 00:05:43,390 It's true about the door knocking. 53 00:05:43,490 --> 00:05:46,030 They've been through before. They searched the place. 54 00:05:47,830 --> 00:05:51,370 - How many of them? - Usually two, fully armed. 55 00:05:51,500 --> 00:05:52,970 Thorough search? 56 00:05:55,910 --> 00:05:57,740 How often do they come? 57 00:05:57,870 --> 00:06:00,810 Every three, four days. 58 00:06:00,940 --> 00:06:03,103 Unless something else triggers their interest before that. 59 00:06:03,110 --> 00:06:06,910 - Like a sighting? - No, like the fact that I can't swing another day off. 60 00:06:09,990 --> 00:06:12,620 My mate's already on his way to pick me up. 61 00:06:12,760 --> 00:06:15,820 And you think I'm stupid enough to let you leave? 62 00:06:15,960 --> 00:06:18,290 Stupid is not the word I would use to describe you. 63 00:06:20,100 --> 00:06:21,430 The city is on lockdown. 64 00:06:21,530 --> 00:06:23,500 Everyone is jumpy. I need to act normal. 65 00:06:28,070 --> 00:06:30,270 I can buy more food on my way home. 66 00:06:31,470 --> 00:06:32,740 Why would you do that? 67 00:06:33,940 --> 00:06:35,380 I wanna help you. 68 00:06:35,510 --> 00:06:38,150 No one wants to help us. 69 00:06:49,460 --> 00:06:52,490 Did hydrotherapy prove to be the promised cureall? 70 00:06:52,630 --> 00:06:54,800 Yes, I feel almost human. 71 00:06:56,270 --> 00:06:58,070 I thought you had an early start. 72 00:06:58,170 --> 00:07:00,770 Just wanted to make sure you were all right before I left. 73 00:07:02,110 --> 00:07:04,810 You needn't even move off the couch today. 74 00:07:09,510 --> 00:07:12,310 - I recognize that look. - The hospital called. 75 00:07:12,420 --> 00:07:15,420 They need me back. I thought I might go and do half a day. 76 00:07:15,550 --> 00:07:18,450 My darling, I don't wanna keep going on about it... 77 00:07:18,590 --> 00:07:21,290 - But you think I should rest. - Both of you should. 78 00:07:21,420 --> 00:07:23,690 Just a little longer. Doctor's orders. 79 00:07:23,830 --> 00:07:25,330 Well, I'm the doctor. 80 00:07:25,460 --> 00:07:27,130 Shouldn't I be the judge of that? 81 00:07:27,260 --> 00:07:28,260 Charlotte... 82 00:07:29,470 --> 00:07:30,730 we nearly lost the baby. 83 00:07:30,870 --> 00:07:32,900 You tell me if it's worth the risk. 84 00:07:35,040 --> 00:07:37,670 And if I start climbing the walls? 85 00:07:37,770 --> 00:07:40,610 Just make sure you find a safe way down. 86 00:07:42,080 --> 00:07:43,210 I better go. 87 00:07:45,110 --> 00:07:46,610 You call me if you need anything. 88 00:07:48,250 --> 00:07:50,850 - You at the network all day? - Yeah. 89 00:07:50,990 --> 00:07:53,220 Chained to my desk. 90 00:08:51,310 --> 00:08:52,580 Araluen. 91 00:09:26,220 --> 00:09:28,960 Tell me about the lovely Marion Frith. 92 00:09:29,090 --> 00:09:31,560 She's in 100%. 93 00:09:31,660 --> 00:09:35,630 No eyebrows raised about disposal of extracted waste products? 94 00:09:35,770 --> 00:09:38,030 All to be delivered to Slade Industries for destruction, 95 00:09:38,170 --> 00:09:39,970 ensuring no toxic waste dumps. 96 00:09:40,070 --> 00:09:44,310 A responsibility that Slade Industries takes very seriously. 97 00:09:44,440 --> 00:09:46,940 The recycling will save mankind, 98 00:09:47,080 --> 00:09:48,960 just not quite in the way the greenies intended. 99 00:09:49,050 --> 00:09:50,950 I assured her the test subject would be ready 100 00:09:51,080 --> 00:09:52,680 for tonight's announcement. 101 00:09:52,780 --> 00:09:55,880 He will be, mentally and physically. 102 00:09:55,990 --> 00:09:57,520 We should give him a new name. 103 00:09:57,620 --> 00:09:59,190 Or maybe ask him to choose one. 104 00:09:59,320 --> 00:10:02,690 Something harmless, reassuring. 105 00:10:02,790 --> 00:10:05,660 You could just assign him a number. 106 00:10:05,800 --> 00:10:07,400 Not exactly relatable. 107 00:10:08,530 --> 00:10:10,870 He needs a name in English. 108 00:10:11,000 --> 00:10:12,270 It'll make people feel safer 109 00:10:12,400 --> 00:10:13,963 if they know the Hairies aren't allowed to use 110 00:10:13,970 --> 00:10:15,363 their own language again once they've been 111 00:10:15,370 --> 00:10:17,670 through the process. 112 00:10:17,810 --> 00:10:19,910 I could see you're born to this. 113 00:10:20,040 --> 00:10:22,980 They have to act as human in all ways. 114 00:10:24,150 --> 00:10:27,280 Savor the moment, Waruu. 115 00:10:27,380 --> 00:10:29,050 We're about to change the world. 116 00:10:32,720 --> 00:10:34,590 Would you mind, Waruu? 117 00:10:36,430 --> 00:10:37,430 Not at all. 118 00:10:45,370 --> 00:10:50,070 There. Facial recognition, 100%. 119 00:10:50,210 --> 00:10:52,670 We need him found now. 120 00:10:54,040 --> 00:10:57,140 - I'll find him. - And do it quietly. 121 00:10:57,280 --> 00:11:00,950 Don't draw the CA's or the public's attention to what he is. 122 00:11:11,430 --> 00:11:14,130 - Latani! - Araluen! 123 00:11:14,230 --> 00:11:17,770 Djukara! Latani! 124 00:11:17,870 --> 00:11:19,030 - Djukara! - Araluen. 125 00:11:20,170 --> 00:11:22,400 Latani was with us. 126 00:11:22,510 --> 00:11:23,870 We were busted out. 127 00:11:25,270 --> 00:11:29,080 - Latani escaped. - She's still alive? 128 00:11:32,720 --> 00:11:34,380 Djukara? 129 00:11:35,990 --> 00:11:38,620 He was so brave, Araluen. 130 00:11:39,820 --> 00:11:43,220 A real warrior. 131 00:11:47,660 --> 00:11:49,400 I'm sorry. 132 00:12:57,800 --> 00:13:00,100 Diaz reporting from the site 133 00:13:00,240 --> 00:13:03,240 of a raid by subhumans in which several courageous. 134 00:13:03,340 --> 00:13:04,463 Containment Authority officers 135 00:13:04,470 --> 00:13:05,710 lost their lives. 136 00:13:05,840 --> 00:13:08,080 This was clearly a planned attack 137 00:13:08,210 --> 00:13:10,080 rather than an opportunistic one. 138 00:13:10,180 --> 00:13:11,850 Pressure is mounting on the government 139 00:13:11,950 --> 00:13:13,580 to crack down on these violent creatures 140 00:13:13,720 --> 00:13:16,680 who continue to prey on innocent humans. 141 00:13:16,790 --> 00:13:19,320 Taylor Diaz, Channel 12 News. 142 00:13:52,920 --> 00:13:56,220 This shows that the streets aren't safe for any of you. 143 00:13:56,360 --> 00:14:01,360 - Yeah, right. - Please... stay hidden. 144 00:14:03,000 --> 00:14:06,300 We can't trust anyone anymore. 145 00:14:06,440 --> 00:14:08,500 Ordinary people did this. 146 00:14:10,610 --> 00:14:14,010 But I am here for you all, 147 00:14:14,110 --> 00:14:17,880 to keep you safe however I can. 148 00:14:17,980 --> 00:14:21,050 To make the city a better place for Hairies to live safe. 149 00:14:22,690 --> 00:14:26,290 - Just like everyone else. - They killed Mungo. 150 00:14:26,390 --> 00:14:28,020 We should kill them! 151 00:14:28,160 --> 00:14:32,430 We don't get to decide who lives or dies, Harry! 152 00:14:34,860 --> 00:14:36,800 But if we wanna live side by side, 153 00:14:36,900 --> 00:14:39,230 everyone accepting everyone else, 154 00:14:39,370 --> 00:14:40,900 letting each other be, 155 00:14:41,040 --> 00:14:44,340 well, then we have to find another way. 156 00:14:46,480 --> 00:14:49,140 I'm not sure what that looks like. 157 00:14:52,850 --> 00:14:56,780 You. You destroyed us! 158 00:15:00,720 --> 00:15:02,120 Wake up! 159 00:15:06,160 --> 00:15:07,830 Jyra! 160 00:15:07,960 --> 00:15:09,860 That's enough! 161 00:15:39,330 --> 00:15:42,730 I am so sorry for your little girl. 162 00:15:45,770 --> 00:15:48,370 Let her be now, Koen. 163 00:16:23,010 --> 00:16:24,740 Is it alive? 164 00:16:26,080 --> 00:16:28,440 Very much so. 165 00:16:35,050 --> 00:16:38,350 Let's find out what else Cleverman blood can do. 166 00:16:40,790 --> 00:16:42,960 What we can do to it. 167 00:16:58,140 --> 00:17:01,840 - House keys? - Same ring as the car keys. 168 00:17:07,650 --> 00:17:10,480 He'll come in if I don't go out there. 169 00:17:12,020 --> 00:17:14,820 Look, I promise you guys I'll come back. 170 00:17:14,960 --> 00:17:17,600 - And how many CA will you bring with you? - I'm telling the truth. 171 00:17:17,660 --> 00:17:20,730 I'll come back alone. 172 00:17:29,410 --> 00:17:31,040 Ticktock, ticktock, buddy. 173 00:17:31,140 --> 00:17:33,540 - Yeah. - What happened to your head? 174 00:17:33,680 --> 00:17:36,110 Don't ask. Let's get in the car. 175 00:17:36,250 --> 00:17:38,310 We're running late. 176 00:17:43,190 --> 00:17:45,720 Paging Dr. Blair. Dr. Blair, please report to ICU. 177 00:17:50,060 --> 00:17:51,830 Report to ICU. 178 00:17:54,260 --> 00:17:56,760 - Charlotte. - Hey, Deepak. 179 00:17:56,870 --> 00:17:58,400 I wasn't expecting you back so soon. 180 00:17:58,500 --> 00:18:01,700 I couldn't let you run outpatients all on your own. 181 00:18:01,840 --> 00:18:03,600 Are you sure you're okay? 182 00:18:03,710 --> 00:18:05,940 How many years you been telling me what I should do? 183 00:18:06,080 --> 00:18:09,010 Twelve... wait, no, 14 years. 184 00:18:09,110 --> 00:18:10,680 My God, you make me sound so old. 185 00:18:10,780 --> 00:18:13,880 - Well, you are old. - So rude. 186 00:18:13,980 --> 00:18:18,390 Anyway, I thought your OB ordered bed rest until next week. 187 00:18:18,520 --> 00:18:20,890 Are you conspiring with my husband, Deepak? 188 00:18:20,990 --> 00:18:23,460 Can I get the, um, patients list for today? 189 00:18:23,590 --> 00:18:26,160 Well, I wouldn't blame him for treating you like glass. 190 00:18:26,260 --> 00:18:28,160 My God, that man is in a league of his own. 191 00:18:28,260 --> 00:18:31,270 I swear, he'd lock me up if he could till the baby was born. 192 00:18:39,040 --> 00:18:40,540 Hey, I need a full workup... 193 00:18:40,680 --> 00:18:43,440 Hormones, hemoglobin, iron, glucose, toxoplasmosis. 194 00:18:43,550 --> 00:18:46,510 Got it, we'll run the gamut. 195 00:18:46,650 --> 00:18:48,490 The IDs are missing. What's the patient's name? 196 00:18:50,290 --> 00:18:51,920 It's for me, actually. 197 00:18:52,020 --> 00:18:55,020 I just wanna make sure everything's running on track. 198 00:18:55,160 --> 00:18:57,590 We'll make it a priority. 199 00:18:57,730 --> 00:18:59,990 And you can keep your name off the records. 200 00:19:01,400 --> 00:19:04,430 - No one else need know. - I appreciate it. 201 00:19:22,380 --> 00:19:24,610 No, we can't have that. 202 00:19:24,710 --> 00:19:27,210 Um, Lucia can collect it when you're done. 203 00:20:07,060 --> 00:20:08,860 Christ, mate, are you okay? 204 00:20:08,960 --> 00:20:10,683 - Is it broken? - No, mate, you came out of nowhere. 205 00:20:10,690 --> 00:20:12,560 Hang on, hang on. Just come over here. 206 00:20:12,690 --> 00:20:14,523 - Tilt your head back, mate. Tilt your head back. - Okay. 207 00:20:14,530 --> 00:20:16,060 God, what happened? 208 00:20:16,160 --> 00:20:18,160 Mate, you came out of nowhere. 209 00:20:55,000 --> 00:20:57,270 Not a bad speech back there. 210 00:20:59,440 --> 00:21:00,940 I don't wanna forgive anyone. 211 00:21:02,180 --> 00:21:03,910 Why should Araluen? 212 00:21:07,580 --> 00:21:10,850 - I just wanna... - Blast every one of them? 213 00:21:12,250 --> 00:21:15,560 - Yeah, I do. - Well, not a bad start. 214 00:21:15,690 --> 00:21:17,790 Gotta say that blast hurt like hell. 215 00:21:19,900 --> 00:21:22,700 I'm sorry, aunty. 216 00:21:22,800 --> 00:21:25,370 I'm here, aren't I? All in one piece. 217 00:21:27,200 --> 00:21:33,010 You did what needed to be done. 218 00:21:33,140 --> 00:21:36,580 They're gonna pay. For Mungo. 219 00:21:37,880 --> 00:21:39,310 For Blair. 220 00:21:39,450 --> 00:21:42,620 - And for all the Hairies. - I hear you. 221 00:21:42,720 --> 00:21:45,350 But you can't just hurl that thing around, 222 00:21:45,490 --> 00:21:47,920 knocking out whoever happens to be nearby. 223 00:21:48,060 --> 00:21:49,060 Oi. 224 00:21:50,060 --> 00:21:51,690 Come with me. 225 00:22:01,240 --> 00:22:03,940 Erythrocytes are round and flat. 226 00:22:04,040 --> 00:22:06,240 No sign of malformation. 227 00:22:06,380 --> 00:22:08,340 Hemoglobin and platelet levels, average. 228 00:22:10,310 --> 00:22:13,280 In other words, the Cleverman's blood is completely normal. 229 00:22:14,650 --> 00:22:18,450 - Disappointingly so. - On the contrary. 230 00:22:18,550 --> 00:22:20,620 Normal cells can be destroyed. 231 00:22:21,760 --> 00:22:23,660 Try cancer. 232 00:22:36,300 --> 00:22:37,770 This isn't possible. 233 00:22:39,740 --> 00:22:41,180 Neither is a man who can't be killed, 234 00:22:41,210 --> 00:22:43,980 but such is the world we live in. 235 00:22:44,080 --> 00:22:46,050 The cancer's gone. 236 00:22:47,180 --> 00:22:49,020 Try smallpox. 237 00:22:55,320 --> 00:22:58,760 Come on, show me the blast. 238 00:23:03,800 --> 00:23:06,000 Good. And again. 239 00:23:14,210 --> 00:23:16,610 You'll be unstoppable with that power. 240 00:23:17,880 --> 00:23:20,810 Now, just control your anger. 241 00:23:22,120 --> 00:23:24,420 Someone kicks a kid to death in front of me... 242 00:23:25,550 --> 00:23:27,120 I'm gonna get emotional. 243 00:23:29,160 --> 00:23:31,930 Or maybe they murder my best friend. 244 00:23:32,060 --> 00:23:35,960 Yeah, I'm gonna get angry. 245 00:23:36,100 --> 00:23:39,000 Lost count of how many of my people I've seen killed. 246 00:24:04,490 --> 00:24:07,060 They don't expect you to be chained to your desk 247 00:24:07,160 --> 00:24:08,330 on your first day, you know? 248 00:24:08,460 --> 00:24:11,330 Give me a hand here? 249 00:24:11,430 --> 00:24:14,700 Of course. 250 00:24:14,800 --> 00:24:16,763 Look, the success of the initiative's gonna depend on 251 00:24:16,770 --> 00:24:18,940 making it as attractive as possible to the Hairies, 252 00:24:19,040 --> 00:24:21,040 which means, among other things, 253 00:24:21,180 --> 00:24:24,510 counteracting any propaganda there may be from Hairy sympathizers. 254 00:24:24,650 --> 00:24:26,650 - Agreed. - Is there any way for this office 255 00:24:26,780 --> 00:24:29,320 to access the government's human ID data bank? 256 00:24:29,450 --> 00:24:32,450 Keep an eye on the activity of suspected sympathizers. 257 00:24:32,550 --> 00:24:34,520 - May I? - Of course. 258 00:24:44,570 --> 00:24:47,830 You now have access to everything the government knows about its citizenry. 259 00:24:52,010 --> 00:24:53,740 They might not let you out of here now. 260 00:25:19,030 --> 00:25:20,600 Heading off? 261 00:25:20,740 --> 00:25:23,440 Yeah, taking your advice, getting some stuff delivered. 262 00:25:23,570 --> 00:25:26,440 - All good. - Just trying to get my head around this database. 263 00:25:26,580 --> 00:25:29,180 If someone, say, dead or missing, 264 00:25:29,280 --> 00:25:30,980 I mean, how is that listed? 265 00:25:31,080 --> 00:25:33,510 Or do your records get deleted when you die? 266 00:25:33,650 --> 00:25:35,010 Dead will come up as deceased. 267 00:25:35,120 --> 00:25:37,220 No one's records get deleted. 268 00:25:37,320 --> 00:25:38,620 They'll be there for eternity. 269 00:25:38,720 --> 00:25:40,950 No escaping your misspent youth, Mr. West. 270 00:25:41,090 --> 00:25:42,690 Okay. 271 00:25:44,490 --> 00:25:45,990 Good. 272 00:27:02,330 --> 00:27:04,830 I don't think I have much more left in me, Harry. 273 00:27:04,930 --> 00:27:07,760 How about we stop when you're too tired to talk? 274 00:27:39,860 --> 00:27:42,700 - What are you doing here? - Get your hands off of me. 275 00:27:42,830 --> 00:27:44,200 Harry, let her go! 276 00:27:44,330 --> 00:27:47,300 What did you see? Tell me! 277 00:27:47,400 --> 00:27:48,900 - Let her go! - No! 278 00:27:49,010 --> 00:27:51,970 Do it! 279 00:28:09,990 --> 00:28:11,490 - She's seen too much. - Hey! 280 00:28:11,630 --> 00:28:14,090 Hey. 281 00:28:14,230 --> 00:28:15,530 What are you saying? 282 00:28:15,670 --> 00:28:18,300 That we should kill her? 283 00:28:18,400 --> 00:28:20,070 Or do you wanna rip off another finger? 284 00:28:22,970 --> 00:28:26,940 I know he's a Hairy, but what about you? 285 00:28:32,420 --> 00:28:33,950 Pathology report you ordered. 286 00:28:36,250 --> 00:28:37,620 Thanks. 287 00:28:42,860 --> 00:28:45,690 What? 288 00:28:45,830 --> 00:28:48,153 Hairy DNA? Is there something you're not telling me, Charlotte? 289 00:28:48,160 --> 00:28:50,060 No, the lab got the samples contaminated. 290 00:28:50,170 --> 00:28:52,000 I have to do it again. 291 00:28:52,130 --> 00:28:54,933 Well, the DNA devices have just started coming into the lab for servicing. 292 00:28:54,940 --> 00:28:57,440 Well, no wonder there's crosscontamination. 293 00:28:57,570 --> 00:29:00,840 Either that or you've invested in a damn good razor. 294 00:29:00,980 --> 00:29:04,080 Ha, ha. 295 00:29:16,730 --> 00:29:18,760 - Hi, there. You've reached. - Charlotte Cleary. 296 00:29:18,900 --> 00:29:21,630 - Please leave a message. - End call. 297 00:29:23,330 --> 00:29:26,370 GPS, track phone location. 298 00:29:29,710 --> 00:29:32,940 Smallpox, tuberculosis, malaria, 299 00:29:33,040 --> 00:29:35,840 his blood destroyed them all. 300 00:29:35,980 --> 00:29:37,880 We'll have to try something more potent. 301 00:29:39,750 --> 00:29:42,250 Ebola? 302 00:29:42,390 --> 00:29:45,290 If that doesn't work, I've got one more trick up my sleeve. 303 00:29:47,120 --> 00:29:50,090 Make a start on it. I'll be right back. 304 00:29:57,100 --> 00:29:58,200 - It feels good. - You sure? 305 00:29:58,330 --> 00:30:00,870 I might stay the whole afternoon, actually. 306 00:30:00,970 --> 00:30:02,663 - I have a lot of things that I need to... - Charlotte. 307 00:30:02,670 --> 00:30:04,100 Jarrod, what are you doing here? 308 00:30:04,210 --> 00:30:06,340 I'm here to ask you exactly that question. 309 00:30:06,440 --> 00:30:09,340 - We agreed you'd stay home. - Well, I changed my mind. 310 00:30:09,450 --> 00:30:11,080 It's not only up to you. 311 00:30:16,620 --> 00:30:17,990 Shouldn't the welfare of our child 312 00:30:18,090 --> 00:30:19,520 be a decision for both of us? 313 00:30:19,660 --> 00:30:21,520 I'm in the safest place possible. 314 00:30:21,660 --> 00:30:23,606 Besides, it's not like I don't know what I'm doing. 315 00:30:23,630 --> 00:30:25,960 I'm doing everything I can to give our child the best life. 316 00:30:26,100 --> 00:30:27,760 She'll live like no one has before. 317 00:30:27,900 --> 00:30:30,600 She? Our child's a girl now, is it? 318 00:30:33,140 --> 00:30:35,000 I think you should come home now. 319 00:30:35,140 --> 00:30:37,200 I'll be home once my shift is finished. 320 00:30:37,340 --> 00:30:39,740 - We can discuss it then. - Charlotte, you're coming with me. 321 00:30:40,740 --> 00:30:43,410 I will not be spoken to like that. 322 00:30:43,550 --> 00:30:46,010 And I won't have the safety of our child jeopardized. 323 00:30:46,150 --> 00:30:48,580 - Gather your things. - I don't work for you, Jarrod. 324 00:30:48,680 --> 00:30:50,620 You can't order me to do anything. 325 00:30:54,090 --> 00:30:55,920 I think you better leave. 326 00:31:17,010 --> 00:31:18,850 Tell me. 327 00:31:18,980 --> 00:31:21,950 Ebola was no match for the subject's blood. 328 00:31:23,450 --> 00:31:26,890 It's destroying every disease known to man. 329 00:31:27,020 --> 00:31:29,420 We'll have to try something not known to man. 330 00:31:53,880 --> 00:31:55,850 We should just go before he gets home. 331 00:31:55,990 --> 00:31:58,490 We're not going anywhere until it's fully dark. 332 00:31:58,620 --> 00:32:00,290 We wait. 333 00:32:04,260 --> 00:32:07,660 Shit, he's here. 334 00:32:07,760 --> 00:32:10,700 Go hide, quick. Hide. 335 00:32:23,310 --> 00:32:24,950 Jesus, I come in peace. 336 00:32:26,280 --> 00:32:28,880 It's okay. 337 00:32:29,020 --> 00:32:32,620 I brought food like I said I would. 338 00:32:38,290 --> 00:32:39,860 It's all good. 339 00:32:48,970 --> 00:32:50,600 Proceed. 340 00:32:59,220 --> 00:33:01,250 - Sir? - Classified, Everick. 341 00:33:32,580 --> 00:33:35,650 Any effect on the blood? 342 00:33:35,780 --> 00:33:37,080 Cells unaffected as yet. 343 00:33:37,220 --> 00:33:38,920 Ten seconds in. 344 00:33:43,060 --> 00:33:46,090 The virus is being destroyed. 345 00:33:46,230 --> 00:33:48,760 Add another drop before the virus is completely annihilated. 346 00:33:52,100 --> 00:33:53,800 Another drop, Everick. Now. 347 00:33:57,340 --> 00:33:59,970 Add another drop. 348 00:34:00,110 --> 00:34:01,410 Sepsis. 349 00:34:01,540 --> 00:34:03,680 - Compromised. - It's not possible. 350 00:34:03,810 --> 00:34:06,580 You're suited. 351 00:34:09,350 --> 00:34:10,880 Slade. 352 00:34:12,120 --> 00:34:15,690 Slade, please! 353 00:34:15,820 --> 00:34:18,890 Slade. Slade! 354 00:34:34,110 --> 00:34:35,410 She has to come with us. 355 00:34:37,180 --> 00:34:39,610 We don't know anything about her. 356 00:34:40,620 --> 00:34:41,650 Hey. 357 00:34:42,650 --> 00:34:44,650 What's your name? 358 00:34:53,760 --> 00:34:55,700 I'm Koen West. 359 00:34:59,670 --> 00:35:03,370 I'm not gonna hurt you. 360 00:35:03,510 --> 00:35:05,910 - Where do you wanna take me? - You don't ask the questions. 361 00:35:06,010 --> 00:35:08,740 Tell me. 362 00:35:10,950 --> 00:35:12,950 You seeing this? 363 00:35:13,050 --> 00:35:15,350 Seeing what? 364 00:35:22,690 --> 00:35:23,720 Where you going? 365 00:36:01,410 --> 00:36:03,680 Will you hurry up with that? 366 00:36:03,780 --> 00:36:06,280 I need to chain you back up before I go to sleep. 367 00:36:20,390 --> 00:36:21,490 Just leave the jacket. 368 00:36:41,780 --> 00:36:43,220 Take it. 369 00:36:51,260 --> 00:36:52,660 What are you playing at? 370 00:36:54,300 --> 00:36:57,800 Was your husband at the zone, too? 371 00:36:57,900 --> 00:36:59,100 Why did you give me this? 372 00:37:00,430 --> 00:37:02,730 You might need it. 373 00:37:04,710 --> 00:37:09,910 No chains. 374 00:37:10,010 --> 00:37:12,010 - Thank you. - Just don't push it. 375 00:38:30,620 --> 00:38:33,060 Hello? 376 00:39:08,430 --> 00:39:10,460 Under the leadership of my predecessor, 377 00:39:10,600 --> 00:39:13,600 this ministry's policy in dealing with Hairy threat 378 00:39:13,700 --> 00:39:17,140 was one of containment and removal. 379 00:39:17,270 --> 00:39:18,570 When I took office, 380 00:39:18,710 --> 00:39:21,270 the high level threat of domestic terrorism 381 00:39:21,380 --> 00:39:24,080 led to a necessary restriction of the civil liberties 382 00:39:24,180 --> 00:39:26,910 that we as a nation hold so dear. 383 00:39:27,010 --> 00:39:31,550 Tonight, that policy comes to an end. 384 00:39:31,650 --> 00:39:33,850 With the assistance of Slade Industries, 385 00:39:33,990 --> 00:39:36,990 a groundbreaking medical procedure has been developed 386 00:39:37,090 --> 00:39:41,560 to minimize the physical threat of the Hairy people. 387 00:39:41,660 --> 00:39:45,100 - Mr. Slade? - Thank you, minister. 388 00:39:47,200 --> 00:39:49,940 Scientific, ethical trials of this procedure 389 00:39:50,070 --> 00:39:53,140 have a proven 100% success rate. 390 00:39:53,270 --> 00:39:56,510 Here you see a Hairy male before treatment. 391 00:40:01,520 --> 00:40:02,910 And now. 392 00:40:10,860 --> 00:40:14,030 I believe the results speak for themselves. 393 00:40:15,400 --> 00:40:17,800 What would you like your new name to be? 394 00:40:23,740 --> 00:40:25,640 They call me Trevor. 395 00:40:40,820 --> 00:40:43,960 They call me Trevor. 396 00:40:44,060 --> 00:40:47,260 I am honored to announce the Inclusion Initiative, 397 00:40:47,390 --> 00:40:49,830 a nationwide welfare, education, 398 00:40:49,960 --> 00:40:51,800 and integration program 399 00:40:51,900 --> 00:40:54,930 developed by indigenous community leader, Waruu West. 400 00:41:03,180 --> 00:41:04,880 Once neutralized, 401 00:41:04,980 --> 00:41:06,680 the Hairy people will have the opportunity 402 00:41:06,780 --> 00:41:10,320 to attain the same standard of living as everyone else. 403 00:41:10,420 --> 00:41:13,550 Enjoy the same rights, privileges, responsibilities, 404 00:41:14,990 --> 00:41:17,460 - observe the same customs... - No. 405 00:41:17,590 --> 00:41:20,690 And join in the beliefs, hopes, and loyalties... 406 00:41:20,830 --> 00:41:23,160 that are the very thing that make us human, 407 00:41:23,260 --> 00:41:25,660 and set us apart from the animals. 408 00:41:27,130 --> 00:41:28,800 This is the Hairy peoples' chance 409 00:41:28,900 --> 00:41:30,200 to throw off the shackles 410 00:41:30,300 --> 00:41:33,340 of their primitive, aggressive existence. 411 00:41:35,180 --> 00:41:36,680 Minister. 412 00:41:40,310 --> 00:41:43,080 We look forward to welcoming all the Hairy peoples 413 00:41:43,180 --> 00:41:48,350 who volunteer for the Inclusion Initiative into a new way of life. 414 00:41:48,460 --> 00:41:52,360 We shall all be the richer for this assimilation. 415 00:42:14,880 --> 00:42:16,380 Who's there? 416 00:42:29,960 --> 00:42:31,330 Close your mouth, boy. 417 00:42:31,470 --> 00:42:34,830 Look like you've seen a ghost. 31297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.