Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:18,420 --> 00:00:21,340
♪Can you feel my love?♪
3
00:00:21,980 --> 00:00:24,300
♪I want to be your moon,♪
4
00:00:24,340 --> 00:00:27,420
♪turning your sorrow into fairytale.♪
5
00:00:27,420 --> 00:00:30,580
♪Do you want my love?♪
6
00:00:30,980 --> 00:00:33,220
♪I want to kiss you under the moon,♪
7
00:00:33,260 --> 00:00:36,140
♪feeling the onrushing strong tide.♪
8
00:00:36,180 --> 00:00:38,380
♪My soul sings for you.♪
9
00:00:38,420 --> 00:00:40,580
♪My heart misses a beat for you.♪
10
00:00:40,940 --> 00:00:42,940
♪Let's fill up the world with our love.♪
11
00:00:42,980 --> 00:00:45,020
♪Let's be the happiest couple in the world.♪
12
00:00:45,060 --> 00:00:47,300
♪Love is so divine that we lose our mind.♪
13
00:00:47,340 --> 00:00:49,700
♪Love is so strong
that it's gonna last a lifetime.♪
14
00:00:49,820 --> 00:00:53,220
♪The moment I fall in love with you,♪
15
00:00:53,380 --> 00:00:55,180
♪I want to date you♪
16
00:00:55,220 --> 00:00:57,580
♪under the ancient mysterious moon,♪
17
00:00:57,620 --> 00:00:59,660
♪letting the universe be the witness♪
18
00:00:59,700 --> 00:01:02,140
♪of our eternal love.♪
19
00:01:02,180 --> 00:01:04,100
♪I want to kiss you♪
20
00:01:04,140 --> 00:01:06,540
♪under the starlit summer night,♪
21
00:01:06,700 --> 00:01:08,620
♪letting our eternal love♪
22
00:01:08,660 --> 00:01:11,060
♪become a shining legend.♪
23
00:01:11,220 --> 00:01:15,220
♪Under the moon.♪
24
00:01:15,380 --> 00:01:19,620
♪Under the moon.♪
25
00:01:19,860 --> 00:01:24,180
♪Under the moon.♪
26
00:01:24,300 --> 00:01:27,380
♪Under the moon.♪
27
00:01:27,380 --> 00:01:31,860
"You Are My Destiny"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:31,900 --> 00:01:34,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 9)
29
00:01:48,960 --> 00:01:51,320
Quickly, go in.
30
00:01:52,600 --> 00:01:54,920
Ms. Chen, who's this?
31
00:01:55,320 --> 00:01:56,240
Well, Siqi,
32
00:01:56,280 --> 00:01:57,880
Jiaxin has moved out.
33
00:01:58,240 --> 00:01:59,720
I can't keep her room vacant.
34
00:01:59,760 --> 00:02:01,160
I found you a new roommate.
35
00:02:04,960 --> 00:02:05,920
Are you male or female?
36
00:02:07,160 --> 00:02:08,360
How weird that question is.
37
00:02:08,600 --> 00:02:09,120
I,
38
00:02:09,160 --> 00:02:09,840
am 100% a real man
39
00:02:09,880 --> 00:02:12,160
both on the inside and the outside.
40
00:02:13,240 --> 00:02:14,320
There you are.
41
00:02:14,840 --> 00:02:16,480
He's male and I'm female.
42
00:02:16,680 --> 00:02:18,360
We can't live together.
43
00:02:18,400 --> 00:02:19,680
Don't worry about that.
44
00:02:20,040 --> 00:02:21,680
This boy is a real gentleman.
45
00:02:21,960 --> 00:02:23,280
He works for a big company
46
00:02:23,560 --> 00:02:24,680
and won't do anything to you.
47
00:02:25,200 --> 00:02:27,840
Besides, the room has been vacant
for half a month.
48
00:02:28,240 --> 00:02:29,520
I've lost so much money.
49
00:02:30,280 --> 00:02:31,800
I can't even afford to play mahjong now.
50
00:02:32,280 --> 00:02:33,440
Okay, thanks, Ms. Chen.
51
00:02:33,880 --> 00:02:35,240
You two get on with each other.
52
00:02:35,280 --> 00:02:35,840
I'll be playing mahjong.
53
00:02:35,880 --> 00:02:36,960
I'm gonna be late already.
54
00:02:37,000 --> 00:02:38,280
-See you around.
-Ms. Chen.
55
00:02:39,680 --> 00:02:40,600
Is that my room?
56
00:02:41,040 --> 00:02:41,720
Goodness!
57
00:02:41,760 --> 00:02:42,920
That's my room.
58
00:02:43,320 --> 00:02:43,720
Oh.
59
00:02:44,440 --> 00:02:46,440
Where's mine, then?
60
00:02:48,440 --> 00:02:50,040
There it is. I'll go myself.
61
00:02:50,080 --> 00:02:51,360
Stop. You're trespassing.
62
00:02:51,400 --> 00:02:52,080
Don't bother. Don't bother.
63
00:02:52,120 --> 00:02:52,680
You can't do this.
64
00:02:55,520 --> 00:02:56,240
What are these?
65
00:02:56,440 --> 00:02:58,040
It's my friend's room.
66
00:02:59,160 --> 00:02:59,840
Well, well,
67
00:03:00,720 --> 00:03:01,640
Ms. Chen said
68
00:03:01,680 --> 00:03:03,960
this house can accommodate
two people at most.
69
00:03:04,000 --> 00:03:05,280
Two people.
70
00:03:05,320 --> 00:03:06,240
So later I will gather
71
00:03:06,280 --> 00:03:07,880
all your friend's things together
72
00:03:07,920 --> 00:03:09,000
and put them in the hallway.
73
00:03:09,040 --> 00:03:10,200
Tell her to collect them
as quickly as possible.
74
00:03:10,240 --> 00:03:11,520
Can you put yourself in others' shoes?
75
00:03:11,760 --> 00:03:12,320
If you throw her things out,
76
00:03:12,360 --> 00:03:13,600
do you want her to sleep in streets?
77
00:03:15,960 --> 00:03:17,760
How could I not think of that?
78
00:03:18,160 --> 00:03:19,320
How about this? You move out
79
00:03:19,560 --> 00:03:21,000
and let your friend stay.
80
00:03:21,240 --> 00:03:22,520
Excuse me, I've got to change.
81
00:03:22,600 --> 00:03:24,160
What? I move out?
82
00:03:28,920 --> 00:03:30,600
By the way, let me remind you again.
83
00:03:31,000 --> 00:03:31,560
Ms. Chen said
84
00:03:31,600 --> 00:03:33,640
this house could only accommodate two people.
85
00:03:33,680 --> 00:03:34,560
If you breach the contract,
86
00:03:34,600 --> 00:03:36,120
you'll be kicked out at any time.
87
00:03:36,600 --> 00:03:37,080
When that happens...
88
00:03:37,760 --> 00:03:38,760
what a pitiful sight.
89
00:03:39,200 --> 00:03:39,800
See ya.
90
00:03:47,560 --> 00:03:48,600
I heard Grandma passed out.
91
00:03:49,200 --> 00:03:49,880
How did it happen?
92
00:03:50,680 --> 00:03:51,560
Auntie said
93
00:03:52,440 --> 00:03:53,080
Grandma saw
94
00:03:53,120 --> 00:03:54,720
the photo of us being together
95
00:03:55,080 --> 00:03:56,400
and misunderstood my relations with you.
96
00:03:57,160 --> 00:03:58,360
She got very agitated
97
00:03:58,720 --> 00:03:59,960
and fell ill.
98
00:04:00,800 --> 00:04:01,560
Is that true?
99
00:04:02,280 --> 00:04:03,440
I don't believe
100
00:04:03,480 --> 00:04:04,640
that Grandma passed out
101
00:04:04,680 --> 00:04:05,720
because of us
102
00:04:06,720 --> 00:04:07,360
but
103
00:04:09,480 --> 00:04:11,240
given my situation,
104
00:04:12,000 --> 00:04:13,040
I must consider Grandma's
105
00:04:13,760 --> 00:04:16,040
and Xiyi's feelings before I do anything.
106
00:04:17,120 --> 00:04:18,720
So we can't see each other again.
107
00:04:23,600 --> 00:04:24,440
Take this back.
108
00:04:25,880 --> 00:04:27,440
Thank you for helping me so much.
109
00:04:28,080 --> 00:04:29,080
You're a good person
110
00:04:29,640 --> 00:04:31,080
but I can't bother you anymore.
111
00:04:32,760 --> 00:04:34,720
So is everything okay with the Wang family?
112
00:04:35,120 --> 00:04:36,160
Did they make life difficult for you?
113
00:04:37,480 --> 00:04:38,400
Now I...
114
00:04:45,040 --> 00:04:46,120
Hey, Siqi.
115
00:04:46,480 --> 00:04:48,160
Chen Jiaxin, where are you?
116
00:04:48,240 --> 00:04:49,280
Someone's occupying your room.
117
00:04:49,320 --> 00:04:50,160
Come back now.
118
00:04:55,400 --> 00:04:57,240
That jerk obviously came to cause us trouble.
119
00:04:57,280 --> 00:04:58,360
He looks like a chimpanzee
120
00:04:58,800 --> 00:05:00,320
but he's so good at talking
121
00:05:01,200 --> 00:05:02,520
and I couldn't outargue him.
122
00:05:03,440 --> 00:05:04,560
It's okay.
123
00:05:05,480 --> 00:05:06,560
If I drag you into my trouble,
124
00:05:06,840 --> 00:05:09,160
it'll be hard for you
to explain to the company.
125
00:05:10,520 --> 00:05:11,120
You know what?
126
00:05:11,400 --> 00:05:12,800
I'll take you to check into a hotel.
127
00:05:13,040 --> 00:05:13,560
Come on.
128
00:05:13,600 --> 00:05:14,360
No, we can't do that.
129
00:05:18,080 --> 00:05:18,800
I
130
00:05:21,120 --> 00:05:22,680
don't have enough money.
131
00:05:23,760 --> 00:05:24,520
What?
132
00:05:25,360 --> 00:05:26,520
Have I misheard you?
133
00:05:27,280 --> 00:05:28,440
You're married to Wang Xiyi.
134
00:05:29,480 --> 00:05:31,800
You should not have enough time
to spend your money.
135
00:05:33,120 --> 00:05:34,200
When I went out,
136
00:05:34,640 --> 00:05:36,280
I didn't take anything from the Wang family.
137
00:05:37,720 --> 00:05:40,160
I decided to move out myself.
138
00:05:40,800 --> 00:05:42,520
How can I spend their money?
139
00:05:45,520 --> 00:05:46,160
It's okay.
140
00:05:46,480 --> 00:05:47,840
I've got the money.
141
00:05:47,840 --> 00:05:48,240
Let's go!
142
00:06:05,040 --> 00:06:05,440
Jiaxin.
143
00:06:07,880 --> 00:06:08,160
Hi.
144
00:06:08,400 --> 00:06:08,680
Hi.
145
00:06:09,560 --> 00:06:10,040
Jiaxin,
146
00:06:10,720 --> 00:06:11,960
I found you a place to live in.
147
00:06:12,360 --> 00:06:14,600
Just consider it as a good deed of a warm guy
148
00:06:14,640 --> 00:06:15,480
and the last favor from me.
149
00:06:18,720 --> 00:06:19,200
And this.
150
00:06:20,760 --> 00:06:21,320
Let it
151
00:06:22,160 --> 00:06:23,320
stay with you.
152
00:06:25,160 --> 00:06:26,880
Though it didn't bring me any good luck,
153
00:06:27,160 --> 00:06:29,240
it seems to be quite useful to you.
154
00:06:29,680 --> 00:06:30,760
It not only helped you find
155
00:06:30,800 --> 00:06:31,760
your child a dad
156
00:06:32,000 --> 00:06:33,200
but also a safe home.
157
00:06:33,720 --> 00:06:34,920
I hope on the days to come,
158
00:06:35,440 --> 00:06:36,640
it'll keep protecting you.
159
00:06:41,560 --> 00:06:42,000
Let's go.
160
00:06:55,840 --> 00:06:56,920
Jiaxin's not coming with you.
161
00:06:57,480 --> 00:06:58,240
She's going home with me.
162
00:07:00,240 --> 00:07:00,760
Come on, Jiaxin.
163
00:07:01,320 --> 00:07:02,000
Let's go home.
164
00:07:02,280 --> 00:07:04,120
Didn't you see the sticky notes I left you?
165
00:07:04,640 --> 00:07:05,360
Did you discuss it with me
166
00:07:05,400 --> 00:07:06,440
before you left me the sticky notes?
167
00:07:08,440 --> 00:07:08,880
You...
168
00:07:09,280 --> 00:07:09,960
you asked me
169
00:07:10,800 --> 00:07:12,960
to be a quiet snail,
170
00:07:14,360 --> 00:07:15,400
agree with everything
171
00:07:16,040 --> 00:07:18,120
and spend this year peacefully, didn't you?
172
00:07:19,280 --> 00:07:20,280
Have I told you to keep
173
00:07:20,760 --> 00:07:22,320
every one of my words in mind?
174
00:07:24,120 --> 00:07:24,960
Do you mean you want them
175
00:07:25,600 --> 00:07:27,920
to go in one ear and out the other?
176
00:07:30,640 --> 00:07:31,400
Now that you said that,
177
00:07:32,120 --> 00:07:32,680
let's just get things
178
00:07:32,720 --> 00:07:33,800
straight one by one.
179
00:07:35,480 --> 00:07:36,920
Why did you ask him to take you to have
180
00:07:37,600 --> 00:07:38,880
a pregnancy checkup
instead of your nominal husband?
181
00:07:40,200 --> 00:07:41,560
It was an emergency.
182
00:07:42,080 --> 00:07:44,160
I felt dizzy and sick then.
183
00:07:44,200 --> 00:07:45,360
And you happened to see him?
184
00:07:45,920 --> 00:07:48,240
Goodness, she was at the gallery I work for.
185
00:07:50,360 --> 00:07:51,640
Mr. Shen asked me
186
00:07:52,040 --> 00:07:53,320
to sign in
187
00:07:54,040 --> 00:07:55,320
for the company.
188
00:07:55,360 --> 00:07:57,400
I didn't know Auntie would take a photo of us.
189
00:07:57,440 --> 00:07:57,880
Shut up.
190
00:07:58,560 --> 00:07:59,040
Wang Xiyi,
191
00:07:59,640 --> 00:08:01,440
it's not Jiaxin's fault.
192
00:08:01,960 --> 00:08:03,760
Don't take your anger out on her.
193
00:08:04,560 --> 00:08:05,960
Besides, she's pregnant.
194
00:08:07,560 --> 00:08:09,320
Why do you have a finger in every pie?
195
00:08:09,960 --> 00:08:10,480
People who don't know it
196
00:08:10,520 --> 00:08:11,680
will think that you're the child's dad.
197
00:08:13,480 --> 00:08:15,080
Not everyone is as cold as you.
198
00:08:15,120 --> 00:08:15,880
At least I can't bear to see
199
00:08:15,920 --> 00:08:17,000
women, kids and old people suffering.
200
00:08:20,760 --> 00:08:21,600
I asked you to shut up
201
00:08:22,520 --> 00:08:23,320
because I want to tell you
202
00:08:24,000 --> 00:08:26,200
I believe you have nothing to do
with Grandma's faint.
203
00:08:27,800 --> 00:08:29,080
You trust me?
204
00:08:30,200 --> 00:08:31,400
I believe in Grandma's discernment
205
00:08:31,840 --> 00:08:33,000
and I don't think the person
206
00:08:33,720 --> 00:08:35,000
she trusts will be a bad one.
207
00:08:36,360 --> 00:08:37,080
In addition,
208
00:08:37,720 --> 00:08:38,240
I'm well aware
209
00:08:38,280 --> 00:08:39,560
that you don't have the guts to do that.
210
00:08:41,240 --> 00:08:41,760
Jiaxin,
211
00:08:42,240 --> 00:08:43,360
were you praised
212
00:08:44,000 --> 00:08:44,840
or insulted?
213
00:08:47,000 --> 00:08:47,920
Let me warn you one more time.
214
00:08:48,560 --> 00:08:50,280
Jiaxin and I have got married
and held a wedding.
215
00:08:51,120 --> 00:08:52,160
I don't welcome any attentions
216
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
of an outsider to my wife.
217
00:08:53,960 --> 00:08:55,840
It's no business of yours where she lives.
218
00:08:57,600 --> 00:08:58,480
Come on, Jiaxin.
219
00:08:58,520 --> 00:08:59,040
Let's go home.
220
00:09:01,440 --> 00:09:01,920
Get in the car.
221
00:09:14,560 --> 00:09:15,800
Stop watching and go to bed now.
222
00:09:17,000 --> 00:09:17,440
Yes.
223
00:09:24,640 --> 00:09:25,920
Why do you pretend
224
00:09:26,840 --> 00:09:28,200
that you're okay?
225
00:09:29,480 --> 00:09:30,840
I can see that you're also sad.
226
00:09:30,880 --> 00:09:31,520
Grandma,
227
00:09:32,600 --> 00:09:33,920
you must wake up quickly.
228
00:09:35,400 --> 00:09:36,440
Heritage will live.
229
00:09:37,440 --> 00:09:38,640
So will you.
230
00:09:41,400 --> 00:09:42,560
We've been agreed on that.
231
00:09:50,680 --> 00:09:51,200
Grandma,
232
00:09:54,000 --> 00:09:55,200
you remember our agreement.
233
00:09:58,320 --> 00:10:00,240
I will definitely turn Heritage around.
234
00:10:03,400 --> 00:10:05,160
You must also keep your promise and wake up.
235
00:10:08,160 --> 00:10:08,920
This time
236
00:10:10,760 --> 00:10:12,640
I will show you a brilliant success.
237
00:10:30,600 --> 00:10:31,240
Keep going.
238
00:10:32,200 --> 00:10:33,480
You can fulfil
239
00:10:33,800 --> 00:10:34,960
what you promised Grandma.
240
00:10:43,260 --> 00:10:46,260
(Joint Ribbon-cutting Ceremony
Heritage & Haifei)
241
00:10:48,480 --> 00:10:49,200
Checked.
242
00:10:51,040 --> 00:10:51,960
Red carpet.
243
00:10:53,160 --> 00:10:53,720
Checked.
244
00:10:54,720 --> 00:10:55,880
Representative.
245
00:10:59,600 --> 00:11:00,400
Still not me.
246
00:11:03,560 --> 00:11:05,640
I stitched up this major deal
247
00:11:06,000 --> 00:11:07,040
but in the end
248
00:11:07,240 --> 00:11:08,520
I can only watch offstage.
249
00:11:12,400 --> 00:11:12,960
Mr. Wang,
250
00:11:13,960 --> 00:11:16,360
try this pair of scissors
and see if it's good.
251
00:11:18,200 --> 00:11:19,000
Why should I try it?
252
00:11:19,480 --> 00:11:21,040
The one who's cutting the ribbon
on behalf our company
253
00:11:21,080 --> 00:11:21,720
is my brother
254
00:11:21,800 --> 00:11:22,520
but not me.
255
00:11:22,920 --> 00:11:24,040
You should ask him to try it.
256
00:11:24,760 --> 00:11:26,280
Mr. Yi represents Cheng Jie Group
257
00:11:26,600 --> 00:11:27,560
and you represent Huaniao Island
258
00:11:27,600 --> 00:11:28,840
and all workers of the factory.
259
00:11:28,880 --> 00:11:29,600
Am I right?
260
00:11:29,640 --> 00:11:30,800
Yes.
261
00:11:30,840 --> 00:11:31,120
Quick.
262
00:11:33,360 --> 00:11:33,880
Me?
263
00:11:33,920 --> 00:11:34,880
Yes, you.
264
00:11:35,240 --> 00:11:36,120
We all want you
265
00:11:36,360 --> 00:11:38,360
to cut the ribbon on behalf of us.
266
00:11:38,840 --> 00:11:39,800
The credit for the reopening
267
00:11:39,840 --> 00:11:41,200
of the factory is all yours.
268
00:11:41,240 --> 00:11:41,920
We have thought of
269
00:11:41,960 --> 00:11:43,280
a slogan to introduce you.
270
00:11:43,720 --> 00:11:44,320
Give an enthusiastic welcome
271
00:11:44,360 --> 00:11:46,560
to the representative of workers
from Huaniao Island,
272
00:11:46,600 --> 00:11:47,880
Mr. Wang the younger,
273
00:11:47,920 --> 00:11:49,320
Mr. Wang Zhengren.
274
00:11:49,520 --> 00:12:01,120
Wang Zhengren!
275
00:12:04,680 --> 00:12:06,680
Thanks, everyone. I'm touched.
276
00:12:07,160 --> 00:12:09,080
The masses have sharp eyes.
277
00:12:09,680 --> 00:12:11,080
You're all clear about it.
278
00:12:11,560 --> 00:12:14,520
Who's contributing to the prosperity
279
00:12:14,560 --> 00:12:15,800
of Huaniao Island?
280
00:12:15,840 --> 00:12:16,800
Wang Zhengren!
281
00:12:18,960 --> 00:12:22,240
And who sits in his pleasant office all day,
282
00:12:22,400 --> 00:12:24,320
makes calls, tells his employees off
283
00:12:24,600 --> 00:12:26,760
and tyrannizes just because he's the boss?
284
00:12:27,160 --> 00:12:27,960
Wang Xiyi.
285
00:12:29,440 --> 00:12:29,840
Exactly.
286
00:12:31,440 --> 00:12:32,880
His wife is not a good person either.
287
00:12:33,320 --> 00:12:34,840
She is calculating, acts pitiful
288
00:12:35,120 --> 00:12:36,040
and has no morals.
289
00:12:38,720 --> 00:12:39,600
Didn't you know?
290
00:12:40,760 --> 00:12:43,280
Chen Jiaxin went on
a secret date with another man
291
00:12:43,320 --> 00:12:44,000
and my grandma,
292
00:12:44,400 --> 00:12:45,760
Chairwoman of Cheng Jie Group,
293
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
fainted out of anger.
294
00:12:47,040 --> 00:12:48,120
She's still not awake yet.
295
00:12:48,720 --> 00:12:50,000
How... how's that possible?
296
00:12:50,040 --> 00:12:50,840
Chen Jiaxin...
297
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
Xishi just told me
298
00:12:52,080 --> 00:12:53,240
the chairwoman liked Chen Jiaxin very much.
299
00:12:53,280 --> 00:12:54,640
Chen Jiaxin shouldn't have done that.
300
00:12:55,120 --> 00:12:56,240
Will it affect Cheng Jie Group's promise
301
00:12:56,280 --> 00:12:57,400
to Huaniao Island?
302
00:12:57,640 --> 00:12:58,320
What do we do?
303
00:12:59,000 --> 00:12:59,800
What do we do?
304
00:13:01,840 --> 00:13:02,440
What?
305
00:13:03,840 --> 00:13:04,560
Resign?
306
00:13:05,520 --> 00:13:07,440
It was so hard for you
to change from an office girl
307
00:13:07,560 --> 00:13:08,600
to Mr. Shen's assistant.
308
00:13:09,120 --> 00:13:10,680
It's a chance Fang Yuwei
and the others can never get.
309
00:13:10,720 --> 00:13:12,040
How could you have that kind of thought?
310
00:13:12,600 --> 00:13:14,800
You wanna quit a job
which your dependence is on?
311
00:13:15,160 --> 00:13:15,920
I object to it.
312
00:13:18,760 --> 00:13:19,800
You said the same
313
00:13:20,200 --> 00:13:21,360
things as Wang Xiyi.
314
00:13:23,480 --> 00:13:24,560
Did he really say so?
315
00:13:25,400 --> 00:13:25,920
Mm.
316
00:13:27,440 --> 00:13:28,040
Jiaxin,
317
00:13:28,520 --> 00:13:29,880
you said you would establish
318
00:13:29,920 --> 00:13:31,600
yourself in Shanghai on your own.
319
00:13:31,760 --> 00:13:33,120
Don't forget about your dream.
320
00:13:33,680 --> 00:13:34,800
Rest easy.
321
00:13:36,000 --> 00:13:38,280
I won't give up
322
00:13:38,480 --> 00:13:40,000
my own life for a marriage.
323
00:13:41,800 --> 00:13:43,160
That's settled, then.
324
00:13:43,360 --> 00:13:44,080
You can take some time off
325
00:13:44,920 --> 00:13:46,280
but you should never resign.
326
00:13:46,600 --> 00:13:47,040
Mm.
327
00:13:47,920 --> 00:13:48,280
Hey.
328
00:13:49,160 --> 00:13:51,360
Dear, you are my little angel.
329
00:13:52,960 --> 00:13:53,600
Jiaxin,
330
00:13:54,680 --> 00:13:56,360
while you met a little angel,
331
00:13:56,720 --> 00:13:58,640
I was tortured by a demon.
332
00:13:59,920 --> 00:14:01,120
You have no idea
333
00:14:01,720 --> 00:14:03,440
how unbearable the man who lives with me
334
00:14:05,240 --> 00:14:07,560
and looks like a chimpanzee is.
335
00:14:08,840 --> 00:14:09,640
Save me.
336
00:14:10,920 --> 00:14:11,760
Alright, alright.
337
00:14:12,720 --> 00:14:14,160
She thinks she's Gianna Jun.
338
00:14:14,200 --> 00:14:15,040
Can you believe that?
339
00:14:15,320 --> 00:14:16,040
She has made so much noise,
340
00:14:16,080 --> 00:14:17,880
showering and blow-drying
her hair at midnight.
341
00:14:18,120 --> 00:14:19,320
What's worse, she even sings
342
00:14:19,360 --> 00:14:21,240
using her hairdryer as a microphone.
343
00:14:22,400 --> 00:14:23,320
I really want to let everyone know
344
00:14:23,360 --> 00:14:24,120
and have it out with her.
345
00:14:25,240 --> 00:14:25,880
Isn't that perfect?
346
00:14:25,920 --> 00:14:26,800
You like singing.
347
00:14:27,600 --> 00:14:28,440
I like singing
348
00:14:28,480 --> 00:14:30,160
but I don't like to hear her singing.
349
00:14:30,400 --> 00:14:31,440
And when she sings,
350
00:14:31,480 --> 00:14:32,640
she behaves as if she's an opera singer.
351
00:14:33,840 --> 00:14:36,400
How creepy that is
in the middle of the night.
352
00:14:37,040 --> 00:14:38,400
Yes, it's so creepy.
353
00:14:45,160 --> 00:14:47,440
Mr. Yi, boss,
354
00:14:48,960 --> 00:14:50,800
here's the current situation.
355
00:14:51,880 --> 00:14:53,840
I have completed the task of forcing
356
00:14:54,400 --> 00:14:55,360
your wife to go home.
357
00:14:56,120 --> 00:14:57,120
Can I
358
00:14:57,840 --> 00:14:58,720
move back?
359
00:14:59,280 --> 00:14:59,960
Sure.
360
00:15:00,440 --> 00:15:01,640
Thank goodness.
361
00:15:01,840 --> 00:15:03,040
Only if you resign.
362
00:15:04,120 --> 00:15:04,720
What?
363
00:15:06,080 --> 00:15:07,720
Aren't you living there already?
364
00:15:08,000 --> 00:15:09,680
What if one day Chen Jiaxin falls out with me
365
00:15:09,920 --> 00:15:10,920
and goes back there again?
366
00:15:12,400 --> 00:15:13,040
But Mr. Yi,
367
00:15:13,080 --> 00:15:14,520
so what if you fall out?
368
00:15:14,560 --> 00:15:15,640
Why do you worry so much?
369
00:15:16,120 --> 00:15:17,760
She's not really your wife.
370
00:15:25,040 --> 00:15:25,920
What's that about?
371
00:15:26,200 --> 00:15:27,440
You really think of her as your wife?
372
00:15:38,280 --> 00:15:39,160
What's this?
373
00:15:39,200 --> 00:15:41,280
Isn't it the cooperation plan
with Haifei Group?
374
00:15:52,920 --> 00:15:53,360
Mr. Yi,
375
00:15:53,600 --> 00:15:54,080
come and sit.
376
00:15:54,120 --> 00:15:54,800
Have a cup of tea.
377
00:15:56,160 --> 00:15:57,240
I didn't come to drink tea with you.
378
00:15:57,720 --> 00:15:58,240
Don't worry.
379
00:15:58,960 --> 00:16:00,280
The product has been developing smoothly.
380
00:16:00,600 --> 00:16:01,040
Mr. Zhou,
381
00:16:01,720 --> 00:16:02,880
after we signed the contract,
382
00:16:03,000 --> 00:16:04,120
our R&D departments had
383
00:16:04,160 --> 00:16:05,120
several meetings.
384
00:16:05,600 --> 00:16:06,400
It seems
385
00:16:06,440 --> 00:16:08,440
we didn't reach a consensus.
386
00:16:10,200 --> 00:16:11,120
How come?
387
00:16:11,960 --> 00:16:13,200
The consensus is that we're developing
388
00:16:13,240 --> 00:16:14,320
the upgraded version of Roushui,
389
00:16:14,560 --> 00:16:15,640
Piaoxiang shampoo.
390
00:16:16,440 --> 00:16:18,400
Piaoxiang will smell better than Roushui
391
00:16:18,840 --> 00:16:20,520
and reach a new height in the world.
392
00:16:20,760 --> 00:16:21,120
Come on.
393
00:16:21,480 --> 00:16:21,920
Mr. Zhou,
394
00:16:22,800 --> 00:16:24,560
we talked about cooperation in a new product.
395
00:16:25,400 --> 00:16:27,040
When have we reached that consensus?
396
00:16:29,680 --> 00:16:30,320
Mr. Yi,
397
00:16:31,640 --> 00:16:33,320
Heritage has come to a dead end
398
00:16:34,240 --> 00:16:35,560
and lost its brand value.
399
00:16:36,800 --> 00:16:37,400
Otherwise,
400
00:16:38,000 --> 00:16:39,880
would Cheng Jie have ended up
401
00:16:40,040 --> 00:16:41,520
being the OEM of Piaoxiang?
402
00:16:41,880 --> 00:16:42,920
Mind your wording, please.
403
00:16:43,920 --> 00:16:45,080
Previously you offered
404
00:16:45,120 --> 00:16:46,320
to cooperate with Cheng Jie
405
00:16:47,160 --> 00:16:48,400
and said that you
had affection for Heritage.
406
00:16:49,200 --> 00:16:49,760
And what happened?
407
00:16:50,480 --> 00:16:52,160
You just turned on a sixpence.
408
00:16:53,320 --> 00:16:54,080
Now that we're cooperating,
409
00:16:54,520 --> 00:16:55,920
why should you make a unilateral decision?
410
00:16:57,280 --> 00:16:58,000
Isn't it just the same?
411
00:16:58,880 --> 00:16:59,280
Mr. Yi,
412
00:16:59,600 --> 00:17:00,520
take my advice.
413
00:17:01,160 --> 00:17:01,760
When we do business,
414
00:17:02,280 --> 00:17:03,560
just focus on the business.
415
00:17:04,360 --> 00:17:05,720
What matters is that we both make money,
416
00:17:06,280 --> 00:17:06,760
isn't it?
417
00:17:08,080 --> 00:17:09,200
If it hadn't been
418
00:17:09,240 --> 00:17:11,360
for Cheng Jie's good image,
419
00:17:12,280 --> 00:17:13,920
I wouldn't have agreed to work with you.
420
00:17:14,800 --> 00:17:15,360
What do you think?
421
00:17:15,800 --> 00:17:17,080
Aren't I considerate of your face?
422
00:17:17,880 --> 00:17:19,640
You're taking advantage of Cheng Jie.
423
00:17:22,160 --> 00:17:22,800
That's right.
424
00:17:23,600 --> 00:17:25,440
I am taking advantage of you. What's wrong?
425
00:17:27,200 --> 00:17:28,560
Okay, then we'll...
426
00:17:29,160 --> 00:17:30,280
Don't say you're not cooperating with us.
427
00:17:31,080 --> 00:17:32,400
We've signed a contract.
428
00:17:33,080 --> 00:17:34,680
It clearly specifies
429
00:17:35,960 --> 00:17:37,880
that Haifei will be in charge of the product.
430
00:17:38,760 --> 00:17:39,560
That means
431
00:17:40,720 --> 00:17:41,680
I am calling the tune.
432
00:17:45,280 --> 00:17:45,760
Mr. Yi,
433
00:17:46,600 --> 00:17:48,000
just sit at your office
434
00:17:48,040 --> 00:17:49,080
and sign the confirmation.
435
00:17:49,560 --> 00:17:51,240
You can't meddle in things about the product.
436
00:17:51,640 --> 00:17:52,760
Just stay out of them.
437
00:17:56,120 --> 00:17:57,240
What if I say no?
438
00:17:59,720 --> 00:18:00,840
Then you'll wait until you make
439
00:18:01,120 --> 00:18:02,280
Heritage sell well
440
00:18:02,520 --> 00:18:03,600
and your stock prices rebound
441
00:18:04,200 --> 00:18:05,680
before we decide who's in charge.
442
00:18:14,120 --> 00:18:14,600
Mr. Zhou,
443
00:18:15,480 --> 00:18:16,160
to be frank with you,
444
00:18:17,320 --> 00:18:18,440
I think your taste in tea
445
00:18:19,520 --> 00:18:20,200
is really bad.
446
00:18:36,760 --> 00:18:37,760
I could never expect
447
00:18:37,800 --> 00:18:39,480
Zhou Zhan would burn his bridges so quickly.
448
00:18:39,520 --> 00:18:41,160
He said he wanted to help Heritage
449
00:18:41,200 --> 00:18:42,880
and now he's making use of Cheng Jie
450
00:18:42,920 --> 00:18:44,040
to promote Piaoxiang.
451
00:18:44,080 --> 00:18:45,360
What a sly man.
452
00:18:48,720 --> 00:18:49,800
Alright, take it easy.
453
00:18:49,840 --> 00:18:50,880
Don't get too angry.
454
00:18:51,160 --> 00:18:52,120
The chairwoman has fallen ill.
455
00:18:52,160 --> 00:18:53,240
If anything happens to you,
456
00:18:53,280 --> 00:18:54,640
the company will really be done for.
457
00:19:00,040 --> 00:19:01,440
Grandma, we're using up the soap.
458
00:19:10,640 --> 00:19:11,480
Give me your hand.
459
00:19:11,680 --> 00:19:12,200
Look.
460
00:19:15,320 --> 00:19:16,280
Press it.
461
00:19:19,560 --> 00:19:20,080
Look.
462
00:19:21,880 --> 00:19:22,880
They're stuck together.
463
00:19:23,360 --> 00:19:24,040
That's right.
464
00:19:24,760 --> 00:19:26,240
That is the meaning of Heritage.
465
00:19:28,360 --> 00:19:31,080
It's real and conclusive.
It's natural and invisible.
466
00:19:32,360 --> 00:19:33,440
The meaning of Heritage.
467
00:19:41,680 --> 00:19:42,280
Grandma,
468
00:19:43,960 --> 00:19:45,000
what should I do?
469
00:19:48,360 --> 00:19:48,960
Where are you going?
470
00:19:50,520 --> 00:19:51,480
I haven't washed my hands yet.
471
00:19:52,800 --> 00:19:54,080
Wait for me. Wait for me.
472
00:19:54,960 --> 00:19:58,160
Heritage has been given
a steady approval rating
473
00:19:58,200 --> 00:20:00,160
only by target customers that are over 50.
474
00:20:02,120 --> 00:20:03,280
The report is right.
475
00:20:04,200 --> 00:20:06,040
But however high the approval rating is,
476
00:20:06,880 --> 00:20:08,120
the sales are still decreasing year by year.
477
00:20:08,160 --> 00:20:10,520
And there are more and more new products now.
478
00:20:10,720 --> 00:20:12,760
Heritage has been defined
as an old product.
479
00:20:12,960 --> 00:20:14,800
Young people won't buy old products.
480
00:20:15,040 --> 00:20:15,640
Who says that?
481
00:20:16,000 --> 00:20:17,080
The Market Analysis Dept.
482
00:20:18,200 --> 00:20:18,840
Analyzing
483
00:20:18,880 --> 00:20:20,520
is just to organize data for people
484
00:20:20,560 --> 00:20:21,360
to understand.
485
00:20:21,400 --> 00:20:22,200
It's not the truth.
486
00:20:23,040 --> 00:20:24,320
Selling is a kind of creation.
487
00:20:24,600 --> 00:20:25,440
Only when we do better
488
00:20:25,480 --> 00:20:27,440
will analysts have things to do.
489
00:20:28,120 --> 00:20:29,040
Many large enterprises abroad
490
00:20:29,440 --> 00:20:30,920
are also trying to turn themselves around.
491
00:20:33,200 --> 00:20:34,120
But Mr. Yi,
492
00:20:34,720 --> 00:20:36,440
the point is that we have had
493
00:20:36,480 --> 00:20:37,480
so much trouble already.
494
00:20:37,800 --> 00:20:39,040
The quickest way to make a profit now
495
00:20:39,080 --> 00:20:40,640
is to work with Haifei Group.
496
00:20:40,920 --> 00:20:42,000
Of course we can't just rely on
497
00:20:42,040 --> 00:20:43,600
our brute strength
and will to save Heritage.
498
00:20:43,800 --> 00:20:45,200
We need a method, don't we?
499
00:20:47,360 --> 00:20:48,120
The method
500
00:20:48,400 --> 00:20:49,040
is here.
501
00:20:51,520 --> 00:20:52,320
Hao Yongjun,
502
00:20:52,960 --> 00:20:53,920
an authority on obstetrics at home
503
00:20:53,960 --> 00:20:55,400
and a consultant to WHO.
504
00:20:57,120 --> 00:20:58,000
I know this person.
505
00:20:58,480 --> 00:20:59,400
He's quite famous.
506
00:21:00,120 --> 00:21:01,240
A friend of mine who just had a baby
507
00:21:01,280 --> 00:21:02,040
mentioned him to me.
508
00:21:02,320 --> 00:21:04,480
He writes a column
for many authoritative periodicals
509
00:21:05,080 --> 00:21:07,360
and disseminates pregnancy knowledge on TV.
510
00:21:07,760 --> 00:21:08,280
Yes.
511
00:21:08,800 --> 00:21:10,400
If he endorses Heritage,
512
00:21:10,600 --> 00:21:12,600
our image will be improved
513
00:21:12,920 --> 00:21:13,880
and people will talk about it.
514
00:21:21,480 --> 00:21:22,600
You finally appeared.
515
00:21:24,520 --> 00:21:26,080
I thought you were
the incarnation of sticky notes.
516
00:21:29,920 --> 00:21:30,800
Sticky notes
517
00:21:31,960 --> 00:21:33,120
are quite useful.
518
00:21:33,600 --> 00:21:35,920
You can use them to tell
people things without seeing them.
519
00:21:37,320 --> 00:21:38,640
My colleagues
520
00:21:39,360 --> 00:21:40,840
all communicate with me like this.
521
00:21:41,720 --> 00:21:44,080
They put a sticky note on my desk
to tell me what to do.
522
00:21:54,640 --> 00:21:55,360
You haven't
523
00:21:56,120 --> 00:21:57,360
used Roushui recently?
524
00:21:58,800 --> 00:21:59,640
I won't use it anymore.
525
00:22:00,720 --> 00:22:02,520
In that care,
526
00:22:03,000 --> 00:22:05,240
can I put it away?
527
00:22:07,000 --> 00:22:07,560
Why?
528
00:22:09,840 --> 00:22:12,600
It seems I'm sensitive to its smell.
529
00:22:14,600 --> 00:22:15,680
Don't get me wrong.
530
00:22:16,280 --> 00:22:18,480
I'm not particular
about our personal care products.
531
00:22:19,480 --> 00:22:20,760
Doctor Hao said
532
00:22:21,320 --> 00:22:24,000
pregnant people needed to
avoid pungent smells.
533
00:22:24,960 --> 00:22:25,720
Doctor Hao?
534
00:22:27,120 --> 00:22:29,480
Do you mean Doctor Hao Yongjun?
535
00:22:30,800 --> 00:22:31,160
Yes.
536
00:22:33,600 --> 00:22:34,560
How did you meet him?
537
00:22:35,200 --> 00:22:37,160
He's my obstetrician.
538
00:22:38,160 --> 00:22:39,720
I have pregnancy checkups at his office.
539
00:22:41,280 --> 00:22:41,640
Oh,
540
00:22:42,480 --> 00:22:43,200
what's he like?
541
00:22:45,200 --> 00:22:46,000
He's quite nice
542
00:22:48,320 --> 00:22:49,560
but...
543
00:22:51,040 --> 00:22:51,640
What?
544
00:22:53,400 --> 00:22:54,720
I don't dare to say it.
545
00:22:55,800 --> 00:22:56,440
Say it now.
546
00:22:59,200 --> 00:23:00,360
He said
547
00:23:02,600 --> 00:23:05,440
you never came with me
for my pregnancy checkups
548
00:23:07,720 --> 00:23:08,240
or
549
00:23:09,760 --> 00:23:12,240
showed up in Moms' Classroom.
550
00:23:14,640 --> 00:23:15,400
He said
551
00:23:16,720 --> 00:23:18,320
you weren't
552
00:23:20,320 --> 00:23:21,840
a qualified
553
00:23:23,400 --> 00:23:23,920
dad.
554
00:23:32,360 --> 00:23:33,840
I didn't even know
555
00:23:33,880 --> 00:23:34,960
who her obstetrician was.
556
00:23:58,320 --> 00:23:59,520
Why did you come back?
557
00:24:00,560 --> 00:24:02,240
Don't you have a class this afternoon?
558
00:24:02,520 --> 00:24:03,320
How did you know?
559
00:24:04,280 --> 00:24:05,480
I called the hospital.
560
00:24:06,000 --> 00:24:06,840
Did you bring the textbook?
561
00:24:08,440 --> 00:24:08,880
Mm.
562
00:24:09,520 --> 00:24:10,360
Stop staring at me, then.
563
00:24:10,880 --> 00:24:11,440
Let's go.
564
00:24:13,520 --> 00:24:14,080
Yes.
565
00:24:34,040 --> 00:24:36,200
If our marriage weren't an accident
566
00:24:37,240 --> 00:24:38,440
and like other couples,
567
00:24:39,280 --> 00:24:42,280
we'd been through rapid heartbeats,
a crush, a courtship
568
00:24:43,720 --> 00:24:46,120
and finally entrusted each other
with our happiness,
569
00:24:47,360 --> 00:24:50,000
would we be just like this?
570
00:24:52,880 --> 00:24:53,640
What are you thinking?
571
00:24:55,640 --> 00:24:56,120
Nothing.
572
00:24:56,840 --> 00:24:57,320
Right.
573
00:25:04,840 --> 00:25:06,600
Don't these people have to work?
574
00:25:07,840 --> 00:25:10,040
Why do they have time to have classes here?
575
00:25:21,280 --> 00:25:22,000
Alright,
576
00:25:22,360 --> 00:25:24,960
today we talked about
how to massage your hands.
577
00:25:25,320 --> 00:25:26,440
Please remember it, everyone.
578
00:25:27,120 --> 00:25:28,520
That's it for this class.
579
00:25:29,080 --> 00:25:29,760
You can go now.
580
00:25:33,160 --> 00:25:34,240
Hello, Doctor Hao.
581
00:25:34,280 --> 00:25:34,680
Hi.
582
00:25:36,840 --> 00:25:37,560
Doctor Hao.
583
00:25:41,400 --> 00:25:42,200
Hello, Doctor Hao,
584
00:25:42,240 --> 00:25:43,520
I'm Jiaxin's husband.
585
00:25:43,800 --> 00:25:45,360
My name is Wang Xiyi.
586
00:25:47,120 --> 00:25:49,600
A big name. You seldom come here.
587
00:25:50,840 --> 00:25:52,400
I was too busy before and couldn't come
588
00:25:52,640 --> 00:25:54,040
for the previous
pregnancy checkups and classes.
589
00:25:54,440 --> 00:25:55,880
I felt rather unsettled.
590
00:25:56,840 --> 00:25:57,560
Later I realized
591
00:25:57,760 --> 00:25:59,200
that the baby would only grow up once.
592
00:25:59,800 --> 00:26:00,920
I mustn't miss
593
00:26:01,280 --> 00:26:02,200
such a precious experience.
594
00:26:03,600 --> 00:26:04,800
If our child needs anything in the future,
595
00:26:05,280 --> 00:26:06,400
just tell me straightforwardly.
596
00:26:06,440 --> 00:26:07,800
I'll ask Anson to change my schedule
597
00:26:07,840 --> 00:26:08,760
and put you first.
598
00:26:11,080 --> 00:26:12,440
That's more like it, lad.
599
00:26:13,120 --> 00:26:14,680
Your wife's condition changes easily.
600
00:26:15,000 --> 00:26:16,280
You've got to care more about her.
601
00:26:18,080 --> 00:26:19,000
You had a bad appetite recently
602
00:26:19,040 --> 00:26:19,960
and often threw up, right?
603
00:26:20,760 --> 00:26:22,040
Let's eat something light.
604
00:26:22,560 --> 00:26:23,960
I know several Japanese restaurants nearby.
605
00:26:24,240 --> 00:26:25,400
I'll take you to have sashimi later.
606
00:26:35,200 --> 00:26:37,120
(Heritage Soap Factory)
Have you used Haifei's shampoo?
607
00:26:37,320 --> 00:26:38,160
I used it yesterday
608
00:26:38,200 --> 00:26:39,720
and my hair smelled so good
609
00:26:39,760 --> 00:26:41,040
that my wife couldn't help smelling it.
610
00:26:41,800 --> 00:26:42,640
I'll never need to use it.
611
00:26:43,400 --> 00:26:44,040
Mr. Wang, you're here.
612
00:26:44,080 --> 00:26:44,800
Mr. Wang.
613
00:26:44,840 --> 00:26:45,360
Drink some water.
614
00:26:45,480 --> 00:26:46,960
Sit, sit, sit. Don't stand on ceremony.
615
00:26:47,080 --> 00:26:47,840
Thank you so much.
616
00:26:48,000 --> 00:26:48,720
We're counting on your leadership
617
00:26:48,760 --> 00:26:50,480
to safeguard the future of Huaniao Island.
618
00:26:52,200 --> 00:26:53,120
If I can be of help,
619
00:26:53,160 --> 00:26:54,360
it doesn't matter however hard it is.
620
00:26:55,040 --> 00:26:57,240
I hope our cooperation
with Haifei will go smoothly.
621
00:26:57,720 --> 00:26:59,880
Perhaps when Grandma hears this good news,
622
00:27:00,200 --> 00:27:01,080
she'll wake up early.
623
00:27:02,680 --> 00:27:03,800
If you want my opinion,
624
00:27:04,040 --> 00:27:05,400
it's all Chen Jiaxin's fault.
625
00:27:05,600 --> 00:27:06,880
The chairwoman was so nice to her
626
00:27:07,120 --> 00:27:08,720
and she messed around with other men.
627
00:27:09,280 --> 00:27:10,040
You wretch,
628
00:27:10,600 --> 00:27:12,040
mind your language.
629
00:27:12,320 --> 00:27:13,360
Did you see
630
00:27:13,400 --> 00:27:15,240
Chen Jiaxin doing things of that kind?
631
00:27:15,760 --> 00:27:18,280
Mr. Wang the younger
has shown us the picture.
632
00:27:18,320 --> 00:27:19,680
It's indeed improper.
633
00:27:19,840 --> 00:27:22,560
Otherwise, the chairwoman
wouldn't have fallen ill.
634
00:27:22,600 --> 00:27:24,040
Are you out of your mind?
635
00:27:24,400 --> 00:27:25,520
Is Jiaxin that kind of person?
636
00:27:25,560 --> 00:27:26,400
Honey, honey, honey,
637
00:27:26,440 --> 00:27:27,280
don't be angry.
638
00:27:27,400 --> 00:27:29,040
It's bad for the baby.
639
00:27:29,200 --> 00:27:30,960
We're just worried about
the future of the factory
640
00:27:31,000 --> 00:27:32,200
and safety of the chairwoman.
641
00:27:32,480 --> 00:27:33,280
Let's judge this matter on its merits.
642
00:27:33,320 --> 00:27:34,240
We can't justify a fault,
643
00:27:34,280 --> 00:27:34,720
can we?
644
00:27:35,640 --> 00:27:36,360
Jia Tiancai,
645
00:27:36,840 --> 00:27:38,440
you've also been insane, haven't you?
646
00:27:39,360 --> 00:27:39,880
Fine,
647
00:27:40,400 --> 00:27:42,320
enjoy your last lunch.
648
00:27:42,360 --> 00:27:43,760
I'll never take food to you again.
649
00:27:43,800 --> 00:27:44,400
Honey, honey,
650
00:27:44,440 --> 00:27:45,040
don't... don't... My wife...
651
00:27:46,440 --> 00:27:48,560
Honey, let's talk.
652
00:27:50,720 --> 00:27:51,880
What a short temper she has.
653
00:27:51,920 --> 00:27:52,600
Yes.
654
00:27:53,760 --> 00:27:55,160
Nonsense.
655
00:27:55,960 --> 00:27:58,320
These people have watched Jiaxin grow up.
656
00:27:58,360 --> 00:27:59,960
Don't they know
what kind of person Jiaxin is?
657
00:28:00,360 --> 00:28:01,240
I can't believe it either.
658
00:28:01,720 --> 00:28:02,480
In my opinion,
659
00:28:02,760 --> 00:28:04,360
Jiaxin is a stick-in-the-mud.
660
00:28:04,760 --> 00:28:05,920
It's by an accident and a mistake
661
00:28:06,080 --> 00:28:07,920
that she got married with her husband.
662
00:28:08,320 --> 00:28:09,440
How's it possible for her
663
00:28:09,600 --> 00:28:10,880
to meet another man?
664
00:28:12,160 --> 00:28:13,560
How could Huaniao Island have supported
665
00:28:13,600 --> 00:28:15,120
these ungrateful
666
00:28:15,560 --> 00:28:18,440
and faithless rats?
667
00:28:19,680 --> 00:28:21,200
No wonder flies that came recently
668
00:28:21,240 --> 00:28:22,320
are even more than customers.
669
00:28:22,480 --> 00:28:23,080
Right.
670
00:28:23,280 --> 00:28:24,400
They can really drive people mad.
671
00:28:25,280 --> 00:28:26,200
That's true.
672
00:28:26,240 --> 00:28:27,600
How dare they talk about Jiaxin like that?
673
00:28:30,680 --> 00:28:32,400
Xiyi, thank you.
674
00:28:32,480 --> 00:28:33,080
What?
675
00:28:34,480 --> 00:28:36,920
It's not your responsibility
676
00:28:37,520 --> 00:28:38,880
but you're willing to come with me.
677
00:28:39,240 --> 00:28:40,440
I'm really grateful to you.
678
00:28:41,440 --> 00:28:42,640
Ximi is also my child.
679
00:28:43,520 --> 00:28:44,920
Of course I can't let you face this alone.
680
00:28:45,800 --> 00:28:47,000
And you just moved to my house.
681
00:28:47,200 --> 00:28:48,360
I don't want you to feel lonely.
682
00:28:52,720 --> 00:28:54,080
You need to go back
to the company, don't you?
683
00:28:54,760 --> 00:28:56,000
I'll go home myself.
684
00:28:56,720 --> 00:28:57,480
Mind how you go, then.
685
00:29:25,600 --> 00:29:27,880
Oh, I forgot to ask Doctor Hao the questions.
686
00:29:42,120 --> 00:29:42,920
Sit, Doctor Hao.
687
00:29:47,200 --> 00:29:48,240
I was wondering if you could do us
688
00:29:48,280 --> 00:29:49,640
the honor of being our endorser.
689
00:29:50,680 --> 00:29:51,680
Be your endorser?
690
00:29:53,200 --> 00:29:56,160
These are the program and the contract.
691
00:29:57,480 --> 00:29:59,040
I haven't decided the endorsement fee yet.
692
00:29:59,480 --> 00:30:00,640
It mainly depends on your opinion.
693
00:30:01,040 --> 00:30:01,840
Everything can be talked about.
694
00:30:09,680 --> 00:30:11,560
When a person is in a relationship,
695
00:30:11,920 --> 00:30:14,200
he or she may be a little phoney
696
00:30:14,240 --> 00:30:15,600
and it's hard to be detected.
697
00:30:16,880 --> 00:30:18,680
But whether a husband cares
698
00:30:19,520 --> 00:30:20,880
about his pregnant wife
699
00:30:21,280 --> 00:30:22,640
is absolutely clear to me.
700
00:30:23,960 --> 00:30:24,840
To be honest,
701
00:30:26,160 --> 00:30:28,360
I don't think you care
about your wife at all.
702
00:30:33,120 --> 00:30:34,680
In order to get my endorsement,
703
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
you were well prepared
704
00:30:36,840 --> 00:30:39,440
and specially came to
have a class with Jiaxin today.
705
00:30:39,960 --> 00:30:41,440
You put on a play to impress me
706
00:30:44,080 --> 00:30:45,680
but it's a shame that you were given away.
707
00:30:46,440 --> 00:30:47,840
You don't even know a pregnant person
708
00:30:47,880 --> 00:30:49,680
can't eat sashimi.
709
00:30:50,800 --> 00:30:53,400
I won't endorse products
710
00:30:54,480 --> 00:30:57,000
of such a selfish and hypocritical person.
711
00:31:00,720 --> 00:31:01,240
Doctor Hao.
712
00:31:05,560 --> 00:31:07,240
It's true that I came for your endorsement.
713
00:31:08,280 --> 00:31:09,560
I was indeed acting when I did and said
714
00:31:09,920 --> 00:31:11,040
all those things to Jiaxin.
715
00:31:13,560 --> 00:31:15,240
But you don't know the situation.
716
00:31:15,360 --> 00:31:15,640
She's...
717
00:31:15,680 --> 00:31:16,440
What's she?
718
00:31:18,360 --> 00:31:19,760
She's a tool that's pregnant with your child?
719
00:31:20,440 --> 00:31:22,240
Or this child is just an accident?
720
00:31:24,000 --> 00:31:25,360
I've heard this kind of excuse so much.
721
00:31:26,160 --> 00:31:26,640
Off you go.
722
00:31:28,640 --> 00:31:29,840
Now that you don't know
my relations with her,
723
00:31:30,120 --> 00:31:31,360
why should you judge me?
724
00:31:35,600 --> 00:31:37,120
Because it doesn't matter.
725
00:31:39,120 --> 00:31:39,720
Let me ask you a question.
726
00:31:40,720 --> 00:31:41,800
Why's a woman
727
00:31:42,160 --> 00:31:43,760
willing to lose her figure,
728
00:31:44,320 --> 00:31:45,320
endure poor condition of her skin,
729
00:31:46,200 --> 00:31:47,800
and all kinds of pain in her body
730
00:31:48,040 --> 00:31:49,560
just to have a baby for you?
731
00:31:51,400 --> 00:31:53,920
Is it because she's infatuated
with your handsome face
732
00:31:54,440 --> 00:31:55,720
or she has a masochistic tendency?
733
00:31:56,720 --> 00:31:57,560
Let me tell you.
734
00:31:58,520 --> 00:31:59,800
It's because she believes
735
00:32:00,440 --> 00:32:01,960
this child will be protected by you
736
00:32:02,000 --> 00:32:03,600
and be happy because of you,
737
00:32:04,080 --> 00:32:05,960
just like the way she felt about you before.
738
00:32:06,680 --> 00:32:07,400
How about you?
739
00:32:08,520 --> 00:32:10,160
You didn't do your duties
740
00:32:10,400 --> 00:32:11,960
as a husband and a father.
741
00:32:12,640 --> 00:32:14,680
You even lost her trust.
742
00:32:16,440 --> 00:32:17,520
Off you go with your contract.
743
00:32:49,640 --> 00:32:51,280
I've never asked you to be nice to me.
744
00:32:54,120 --> 00:32:55,640
I don't need you to pity me either.
745
00:33:00,160 --> 00:33:02,440
But please don't use me and Ximi.
746
00:33:09,120 --> 00:33:10,560
It's really cruel.
747
00:33:57,360 --> 00:33:58,000
Grandma,
748
00:34:01,200 --> 00:34:02,560
wake up quickly.
749
00:34:04,600 --> 00:34:05,360
Otherwise,
750
00:34:07,440 --> 00:34:08,240
I really don't know
751
00:34:08,280 --> 00:34:09,920
how to stay in this family.
752
00:34:36,800 --> 00:34:37,400
Jiaxin.
753
00:34:48,080 --> 00:34:48,640
Hello.
754
00:34:55,320 --> 00:34:56,320
Thanks for your good wishes.
755
00:35:02,160 --> 00:35:03,920
You came to see Grandma before you leave.
756
00:35:04,480 --> 00:35:06,080
You're really on good terms with Grandma.
757
00:35:11,000 --> 00:35:11,920
I don't have any relatives.
758
00:35:13,400 --> 00:35:14,360
In this world,
759
00:35:15,520 --> 00:35:17,280
she's the closest to me.
760
00:35:22,240 --> 00:35:23,200
Are you feeling better?
761
00:35:29,800 --> 00:35:31,240
I can't read people's mind.
762
00:35:31,840 --> 00:35:34,120
Your negative emotions
are all shown on your face.
763
00:35:35,240 --> 00:35:35,840
What's the matter?
764
00:35:36,520 --> 00:35:37,080
Is it because of him?
765
00:35:42,720 --> 00:35:44,600
Are you willing to share it with me?
766
00:35:48,160 --> 00:35:49,160
I don't know
767
00:35:50,600 --> 00:35:52,000
whether I've thought too much
768
00:35:52,840 --> 00:35:54,720
or he's always like that
769
00:35:55,760 --> 00:35:57,280
and I didn't notice it.
770
00:36:21,780 --> 00:36:23,740
(Keep going)
771
00:36:26,000 --> 00:36:27,720
I've never asked you to be nice to me.
772
00:36:30,480 --> 00:36:31,960
I don't need you to pity me either.
773
00:36:36,520 --> 00:36:38,800
But please don't use me and Ximi.
774
00:36:42,680 --> 00:36:44,000
It's really cruel.
775
00:36:53,520 --> 00:36:54,200
Mr. Yi.
776
00:36:57,800 --> 00:36:59,040
This is the list of people who will cut
777
00:36:59,440 --> 00:37:00,600
the ribbon on Huaniao Island tomorrow.
778
00:37:00,680 --> 00:37:01,160
I'll read it later.
779
00:37:04,880 --> 00:37:06,640
You and Zhou Zhan are both attending.
780
00:37:09,480 --> 00:37:10,200
The list.
781
00:37:13,880 --> 00:37:14,960
Shouldn't Huaniao Island
782
00:37:16,200 --> 00:37:17,280
be represented by Director Jia?
783
00:37:22,520 --> 00:37:23,400
Finally got down to business.
784
00:37:24,400 --> 00:37:25,600
So are you also wondering
785
00:37:25,640 --> 00:37:26,760
why Director Jia would let
786
00:37:26,800 --> 00:37:28,880
Mr. Wang the younger steal the show?
787
00:37:29,880 --> 00:37:30,520
Let me answer it.
788
00:37:30,600 --> 00:37:33,560
Mr. Wang the younger
is in the limelight on Huaniao Island.
789
00:37:33,720 --> 00:37:35,000
But it's you...
790
00:37:35,040 --> 00:37:37,440
it's you who signed with
Haifei Group for the factory.
791
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
However, in their mind,
792
00:37:38,800 --> 00:37:40,520
you are the executioner who was wiping out
793
00:37:40,560 --> 00:37:41,400
all workers of Huaniao Island
794
00:37:41,440 --> 00:37:42,640
and Mr. Wang the younger is
795
00:37:42,680 --> 00:37:44,800
the hero who saved the factory.
796
00:37:47,400 --> 00:37:48,360
I don't care about that.
797
00:37:48,920 --> 00:37:50,040
Let him steal the show.
798
00:37:50,360 --> 00:37:51,160
You don't care.
799
00:37:51,520 --> 00:37:53,760
But he's doing it by slandering Snail.
800
00:38:09,720 --> 00:38:10,200
Mom.
801
00:38:10,960 --> 00:38:12,520
You're in a good mood. Where are you going?
802
00:38:12,840 --> 00:38:13,560
Did you forget it?
803
00:38:13,960 --> 00:38:15,160
Today I'm gonna represent the factory
804
00:38:15,200 --> 00:38:17,000
and attend the ribbon-cutting
ceremony with Haifei.
805
00:38:18,120 --> 00:38:19,800
I'm no longer the person who's neglected.
806
00:38:21,520 --> 00:38:23,200
Mom, wait and see.
807
00:38:23,520 --> 00:38:24,320
Very soon
808
00:38:24,520 --> 00:38:26,760
you will have a different life.
809
00:38:27,600 --> 00:38:28,160
No.
810
00:38:29,640 --> 00:38:31,600
No. Don't go, darling.
811
00:38:31,640 --> 00:38:33,800
How can I not?
I won't always be seen in public.
812
00:38:34,120 --> 00:38:35,400
You should be happy for me.
813
00:38:35,720 --> 00:38:36,640
Oh dear, you got me wrong.
814
00:38:36,680 --> 00:38:37,640
Of course I'm happy for you.
815
00:38:37,680 --> 00:38:38,600
But listen,
816
00:38:38,640 --> 00:38:39,160
Grandma
817
00:38:39,200 --> 00:38:40,120
never let us
818
00:38:40,160 --> 00:38:41,600
meddle in business of the family.
819
00:38:41,760 --> 00:38:43,280
And suddenly you're
gonna be this representative.
820
00:38:43,360 --> 00:38:44,240
It must be a trap
821
00:38:44,440 --> 00:38:46,280
and the purpose is to embarrass you
822
00:38:46,320 --> 00:38:47,280
in front of everyone.
823
00:38:47,640 --> 00:38:48,440
Embarrass me?
824
00:38:48,880 --> 00:38:49,720
Listen,
825
00:38:50,080 --> 00:38:51,880
only Chen Jiaxin will be embarrassed.
826
00:38:53,280 --> 00:38:55,080
She doesn't even dare to go home now.
827
00:38:55,120 --> 00:38:56,960
People on the island,
especially those workers,
828
00:38:57,000 --> 00:38:59,120
all know that Grandma
was angered by Chen Jiaxin.
829
00:38:59,960 --> 00:39:02,320
Grandma agreed not to lay them off
830
00:39:02,360 --> 00:39:03,960
and I secured the cooperation with Haifei.
831
00:39:04,320 --> 00:39:05,280
Those workers of the factory are
832
00:39:05,320 --> 00:39:06,720
sparing no effort in sucking up to me
833
00:39:06,920 --> 00:39:08,440
and believe everything I say.
834
00:39:08,680 --> 00:39:10,280
I said Grandma fell ill
because of Chen Jiaxin
835
00:39:10,320 --> 00:39:11,520
and they also said that.
836
00:39:13,320 --> 00:39:15,600
I know you and Jiaxin don't love each other.
837
00:39:16,880 --> 00:39:18,760
You got married because you acted on impulse
838
00:39:18,800 --> 00:39:19,880
and made a mistake.
839
00:39:20,920 --> 00:39:22,640
But you still need to
be responsible for Jiaxin.
840
00:39:24,640 --> 00:39:26,480
She's the commonest one among so many people
841
00:39:26,520 --> 00:39:27,680
you could marry.
842
00:39:28,480 --> 00:39:30,800
But she's my only daughter.
843
00:39:31,480 --> 00:39:32,160
I think this time
844
00:39:32,600 --> 00:39:34,520
even Chen Jiaxin's family
are dissatisfied with her.
845
00:39:35,120 --> 00:39:36,880
My brother doesn't dare to help her at all.
846
00:39:39,480 --> 00:39:39,960
Xiyi.
847
00:39:41,560 --> 00:39:42,600
Go to the hospital with me.
848
00:39:43,720 --> 00:39:46,480
My... my mom told Jiaxin
she'd take over this afternoon.
849
00:39:46,520 --> 00:39:47,320
Go with her, then.
850
00:39:48,160 --> 00:39:49,120
Aren't you a dutiful son?
851
00:39:50,800 --> 00:39:51,600
But I...
852
00:39:52,520 --> 00:39:53,920
Listen to your brother. We're not going.
853
00:39:53,960 --> 00:39:55,400
Go to the hospital with me. Come on.
854
00:39:56,080 --> 00:39:58,080
Let go. Let go.
855
00:39:58,760 --> 00:40:00,040
Why shouldn't I go?
856
00:40:00,440 --> 00:40:01,480
I've worked on it for such a long time.
857
00:40:01,520 --> 00:40:02,320
I entertained customers every day.
858
00:40:02,360 --> 00:40:03,440
I've even lost two briefcases for it.
859
00:40:03,480 --> 00:40:04,600
Why shouldn't I go?
860
00:40:05,120 --> 00:40:06,080
I'm definitely going.
861
00:40:07,480 --> 00:40:07,760
Come back.
862
00:40:07,800 --> 00:40:08,360
Let go of me.
863
00:40:09,800 --> 00:40:11,160
What a rebellious child.
864
00:40:17,240 --> 00:40:18,120
What are you doing here?
865
00:40:18,600 --> 00:40:20,000
Aren't you gonna attend
the ribbon-cutting ceremony?
866
00:40:20,240 --> 00:40:22,040
Someone important must go as well.
867
00:40:22,920 --> 00:40:24,160
Don't move Grandma about.
868
00:40:24,320 --> 00:40:25,520
She'll be happy for you.
869
00:40:27,840 --> 00:40:28,160
Come with me.
870
00:40:28,520 --> 00:40:29,200
What for?
871
00:40:29,840 --> 00:40:30,680
We're going to Huaniao Island.
872
00:40:31,240 --> 00:40:33,440
You're cutting the ribbon. Why should I go?
873
00:40:33,480 --> 00:40:34,840
I only want to look after Grandma now.
874
00:40:34,880 --> 00:40:36,560
I don't want to go anywhere.
875
00:40:38,680 --> 00:40:39,800
Do you not want to or dare to?
876
00:40:41,680 --> 00:40:42,960
Can you model yourself on Ximi?
877
00:40:44,600 --> 00:40:46,040
He didn't want you to smell the shampoo
878
00:40:46,160 --> 00:40:46,920
and made you vomit.
879
00:40:47,600 --> 00:40:49,000
He didn't like what you ate
880
00:40:49,120 --> 00:40:50,080
and changed your taste.
881
00:40:51,080 --> 00:40:52,680
He's paid even more attention than you.
882
00:40:54,320 --> 00:40:55,280
I really don't want to go.
883
00:41:06,800 --> 00:41:07,480
Look,
884
00:41:08,920 --> 00:41:10,240
if you don't go to Huaniao Island with me,
885
00:41:11,440 --> 00:41:13,720
I'll fire all workers of the factory.
886
00:41:14,640 --> 00:41:16,880
Huaniao Island will be fully automated
887
00:41:17,400 --> 00:41:19,040
and I will carry out my AI plan.
888
00:41:21,360 --> 00:41:22,600
I'm not a nice person.
889
00:41:58,760 --> 00:41:59,360
Wait for me here.
890
00:42:08,320 --> 00:42:09,240
He's here. He's here.
891
00:42:09,260 --> 00:42:10,660
(Joint Ribbon-cutting Ceremony
Heritage & Haifei)
892
00:42:12,480 --> 00:42:13,720
What's Jiaxin doing here?
893
00:42:17,360 --> 00:42:18,360
I'm going back to the hospital.
894
00:42:18,400 --> 00:42:19,640
Do you know what they said about you?
895
00:42:21,960 --> 00:42:23,960
If you do, tell them you didn't do it.
896
00:42:26,120 --> 00:42:27,000
I want to go.
897
00:42:27,200 --> 00:42:29,760
Tell them you didn't do it first.
898
00:42:31,740 --> 00:42:34,340
(Joint Ribbon-cutting Ceremony
Heritage & Haifei)
899
00:42:36,080 --> 00:42:36,680
Chen Jiaxin,
900
00:42:38,240 --> 00:42:39,200
I trust you.
901
00:42:39,760 --> 00:42:41,240
Why didn't you trust yourself?
902
00:42:44,320 --> 00:42:45,160
When you gave a speech,
903
00:42:45,680 --> 00:42:46,920
everyone laughed at you and you accepted it.
904
00:42:48,800 --> 00:42:49,760
When people gossiped about you,
905
00:42:50,400 --> 00:42:51,200
you gave no explanations.
906
00:42:53,120 --> 00:42:54,840
You always stay in your own world
907
00:42:56,040 --> 00:42:57,560
and only mind what you care about.
908
00:43:00,520 --> 00:43:01,880
Do you really think
a clean hand wants no washing?
909
00:43:05,440 --> 00:43:06,800
Do you know if you don't do it,
910
00:43:08,200 --> 00:43:09,240
how many people will be involved?
911
00:43:17,280 --> 00:43:17,800
I...
912
00:43:20,520 --> 00:43:21,280
Chen Jiaxin,
913
00:43:22,400 --> 00:43:23,000
who am I?
914
00:43:25,640 --> 00:43:26,320
Wang Xiyi.
915
00:43:26,840 --> 00:43:27,560
And?
916
00:43:29,920 --> 00:43:31,160
The general manager of Cheng Jie.
917
00:43:31,200 --> 00:43:32,240
I'm your husband.
918
00:43:34,264 --> 00:43:39,264
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
919
00:43:39,660 --> 00:43:41,460
♪Those mistakes I made in my life,♪
920
00:43:41,940 --> 00:43:44,660
♪I take them well.♪
921
00:43:46,460 --> 00:43:49,060
♪You don't know a good thing♪
922
00:43:49,940 --> 00:43:52,420
♪till it's gone.♪
923
00:43:53,340 --> 00:43:55,100
♪When you fall in love with someone,♪
924
00:43:55,620 --> 00:43:58,580
♪you start to hope
that love will be everlasting.♪
925
00:43:59,900 --> 00:44:02,700
♪In the great wilderness of the world,
I can only see you.♪
926
00:44:03,340 --> 00:44:07,020
♪I want to give all my love to you.♪
927
00:44:07,060 --> 00:44:08,340
♪Can you summon♪
928
00:44:08,780 --> 00:44:12,980
♪love?♪
929
00:44:13,820 --> 00:44:15,060
♪What would you do♪
930
00:44:15,580 --> 00:44:19,420
♪for love?♪
931
00:44:19,540 --> 00:44:22,660
♪Don't say "I love you" yet.♪
932
00:44:22,980 --> 00:44:26,940
♪Don't fall in love with me yet.♪
933
00:44:27,260 --> 00:44:30,140
♪Fairytale should have
an impressive beginning♪
934
00:44:30,660 --> 00:44:36,140
♪regardless of its ending.♪
935
00:44:36,420 --> 00:44:38,980
♪There is an understanding between us♪
936
00:44:39,060 --> 00:44:42,820
♪that you will finally find me.♪
937
00:44:42,980 --> 00:44:46,100
♪You are the only one
who understands why I keep waiting.♪
938
00:44:46,420 --> 00:44:50,300
♪I will not run away from it,
because you are my destiny.♪
939
00:44:55,700 --> 00:44:57,420
♪I'm looking for you.♪
940
00:44:57,540 --> 00:44:59,060
♪I'm waiting for you.♪
941
00:44:59,140 --> 00:45:03,620
♪I'm deeply in love with you.♪
62203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.