Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:18,420 --> 00:00:21,340
♪Can you feel my love?♪
3
00:00:21,980 --> 00:00:24,300
♪I want to be your moon,♪
4
00:00:24,340 --> 00:00:27,420
♪turning your sorrow into fairytale.♪
5
00:00:27,420 --> 00:00:30,580
♪Do you want my love?♪
6
00:00:30,980 --> 00:00:33,220
♪I want to kiss you under the moon,♪
7
00:00:33,260 --> 00:00:36,140
♪feeling the onrushing strong tide.♪
8
00:00:36,180 --> 00:00:38,380
♪My soul sings for you.♪
9
00:00:38,420 --> 00:00:40,580
♪My heart misses a beat for you.♪
10
00:00:40,940 --> 00:00:42,940
♪Let's fill up the world with our love.♪
11
00:00:42,980 --> 00:00:45,020
♪Let's be the happiest couple in the world.♪
12
00:00:45,060 --> 00:00:47,300
♪Love is so divine that we lose our mind.♪
13
00:00:47,340 --> 00:00:49,700
♪Love is so strong
that it's gonna last a lifetime.♪
14
00:00:49,820 --> 00:00:53,220
♪The moment I fall in love with you,♪
15
00:00:53,380 --> 00:00:55,180
♪I want to date you♪
16
00:00:55,220 --> 00:00:57,580
♪under the ancient mysterious moon,♪
17
00:00:57,620 --> 00:00:59,660
♪letting the universe be the witness♪
18
00:00:59,700 --> 00:01:02,140
♪of our eternal love.♪
19
00:01:02,180 --> 00:01:04,100
♪I want to kiss you♪
20
00:01:04,140 --> 00:01:06,540
♪under the starlit summer night,♪
21
00:01:06,700 --> 00:01:08,620
♪letting our eternal love♪
22
00:01:08,660 --> 00:01:11,060
♪become a shining legend.♪
23
00:01:11,220 --> 00:01:15,220
♪Under the moon.♪
24
00:01:15,380 --> 00:01:19,620
♪Under the moon.♪
25
00:01:19,860 --> 00:01:24,180
♪Under the moon.♪
26
00:01:24,300 --> 00:01:27,380
♪Under the moon.♪
27
00:01:27,380 --> 00:01:31,860
"You Are My Destiny"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:31,900 --> 00:01:34,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 5)
29
00:01:37,880 --> 00:01:38,480
Mom.
30
00:01:39,120 --> 00:01:41,160
I've just made a pot of tea.
Would you like to have a drink?
31
00:01:42,520 --> 00:01:43,000
Well.
32
00:01:43,320 --> 00:01:43,800
Zhengren.
33
00:01:44,280 --> 00:01:45,080
Have you finished reading it?
34
00:01:45,960 --> 00:01:47,600
If you've done,
remember to take it back to the company.
35
00:01:48,400 --> 00:01:49,640
I have talked with your cousin.
36
00:01:49,880 --> 00:01:50,800
He will ask Anson
37
00:01:51,000 --> 00:01:52,400
to acquaint you with the company
38
00:01:53,280 --> 00:01:54,000
I'm still reading.
39
00:01:54,080 --> 00:01:55,520
Once I read it through,
I will take it back to the company.
40
00:01:58,960 --> 00:02:00,880
Grandma asked Zhengren
to work at the company.
41
00:02:00,920 --> 00:02:01,640
You'd better give him a helping hand.
42
00:02:01,660 --> 00:02:02,140
(Cheng Jie Group)
43
00:02:02,160 --> 00:02:03,400
He's coming again?
44
00:02:04,440 --> 00:02:05,200
Three years ago,
45
00:02:05,240 --> 00:02:06,880
his mother left the company
46
00:02:06,920 --> 00:02:08,280
after getting it into such a big mess.
47
00:02:08,520 --> 00:02:10,000
It took all the staff fully three months
48
00:02:10,040 --> 00:02:11,080
to clean things up.
49
00:02:11,120 --> 00:02:12,880
The whole company was a mess then.
Now he is coming again?
50
00:02:13,800 --> 00:02:14,560
Gosh.
51
00:02:14,920 --> 00:02:17,160
Does she really think that
we are problem-solving experts?
52
00:02:18,240 --> 00:02:20,720
Anson, my grandma is
the chairwoman of the company.
53
00:02:20,760 --> 00:02:21,760
Since she has made the decision,
54
00:02:22,040 --> 00:02:23,520
now what you're gonna do
55
00:02:23,680 --> 00:02:24,640
is to make things go
56
00:02:24,680 --> 00:02:26,160
in the right direction as she wants.
57
00:02:26,880 --> 00:02:28,920
Furthermore, I have seen
his transcript in college.
58
00:02:29,320 --> 00:02:31,080
His GPA was not bad, so he is smart.
59
00:02:31,960 --> 00:02:33,640
I'm going to the airport in a minute.
60
00:02:33,680 --> 00:02:34,760
So you should help him
go through all the entry formalities.
61
00:02:35,440 --> 00:02:37,120
Okay. When he arrives,
62
00:02:37,160 --> 00:02:38,240
I will perform my duty
according to the company's regulations.
63
00:02:38,480 --> 00:02:38,840
Okay.
64
00:02:56,840 --> 00:02:57,320
Hello.
65
00:02:57,880 --> 00:02:58,920
Where are you? Let me pick you up.
66
00:02:59,440 --> 00:03:00,920
I have something to talk to you.
67
00:03:02,520 --> 00:03:02,880
Okay.
68
00:03:03,960 --> 00:03:06,160
I just have something to tell you too.
69
00:03:06,880 --> 00:03:07,240
Okay.
70
00:03:07,560 --> 00:03:08,520
Don't forget to send me your location.
71
00:03:08,560 --> 00:03:08,920
Okay.
72
00:03:16,900 --> 00:03:19,820
(Location)
73
00:03:19,820 --> 00:03:21,460
(Wang Xiyi)
74
00:03:29,080 --> 00:03:30,400
It's so strange.
75
00:03:31,920 --> 00:03:33,200
During the past two months,
76
00:03:34,040 --> 00:03:35,600
I lost a relationship
77
00:03:36,320 --> 00:03:38,080
but got married with another man
78
00:03:39,240 --> 00:03:40,600
and even had a baby.
79
00:03:46,320 --> 00:03:47,240
Hello, Siqi.
80
00:03:47,360 --> 00:03:48,280
Chen Jiaxin.
81
00:03:48,880 --> 00:03:49,840
Something big happened.
82
00:03:50,160 --> 00:03:51,880
Look at what you did.
You didn't even tell me.
83
00:03:52,760 --> 00:03:53,400
What's wrong?
84
00:03:54,200 --> 00:03:56,280
You became the top trending topic on Weibo.
85
00:03:56,560 --> 00:03:57,840
You are known as "Sister Morning Sickness".
86
00:03:58,400 --> 00:03:59,320
"Sister Morning Sickness"?
87
00:03:59,720 --> 00:04:01,120
It's about you.
88
00:04:02,200 --> 00:04:03,720
It was made into stickers.
Let me send them to you.
89
00:04:08,960 --> 00:04:10,120
But how did you get pregnant?
90
00:04:11,160 --> 00:04:12,680
Who did it? Gu Chi the jerk?
91
00:04:13,520 --> 00:04:14,960
Haven't you broken up with each other?
92
00:04:19,100 --> 00:04:24,060
(Disgusting. Facepalm. Pregnancy is so hard.)
93
00:04:35,520 --> 00:04:36,680
As the old saying goes,
94
00:04:36,920 --> 00:04:39,520
if the baby is healthy,
the mother will throw up a lot.
95
00:04:41,480 --> 00:04:43,240
I don't know who will be so lucky.
96
00:04:43,960 --> 00:04:45,400
If my granddaughter-in-law
threw up like this,
97
00:04:45,440 --> 00:04:46,920
I would be on cloud nine.
98
00:04:51,460 --> 00:04:53,420
(Disgusting. Facepalm. Pregnancy is so hard.)
99
00:04:55,400 --> 00:04:56,080
This girl...
100
00:04:57,120 --> 00:04:58,960
Isn't she the one we met
at the art exhibition?
101
00:05:00,600 --> 00:05:01,440
Yes, she is.
102
00:05:03,280 --> 00:05:03,960
Let me ask Dylan.
103
00:05:15,260 --> 00:05:24,140
(Disgusting. Facepalm. Pregnancy is so hard.)
104
00:05:27,240 --> 00:05:28,160
How did it happen?
105
00:05:38,920 --> 00:05:40,200
If I'm not mistaken,
106
00:05:40,240 --> 00:05:40,760
your grandson
107
00:05:40,800 --> 00:05:43,120
is currently divorcing the girl
who throws up in the stickers.
108
00:05:43,480 --> 00:05:45,320
And it has to do with the Bahamas.
109
00:05:54,040 --> 00:05:54,640
Hello, Chairwoman.
110
00:05:55,560 --> 00:05:56,800
What is Mr. Yi gonna do this afternoon?
111
00:05:57,880 --> 00:05:58,400
Chairwoman.
112
00:05:58,920 --> 00:05:59,640
Mr. Yi
113
00:05:59,680 --> 00:06:01,560
booked the flight
to the Bahamas this evening.
114
00:06:02,600 --> 00:06:03,160
Hello.
115
00:06:03,800 --> 00:06:04,360
What's up?
116
00:06:04,400 --> 00:06:07,380
Costa Venezia wishes you a happy wedding.
117
00:06:13,600 --> 00:06:14,160
I know.
118
00:06:15,600 --> 00:06:16,720
What a grandson!
119
00:06:17,840 --> 00:06:19,280
I can't believe he had the nerve
to hold back this thing from me.
120
00:06:27,340 --> 00:06:28,180
(Cheng Jie Group
Appropriation Document of Huaniao Island)
121
00:06:29,980 --> 00:06:32,340
(Appropriation Request)
122
00:06:35,440 --> 00:06:36,520
Huaniao Island.
123
00:06:59,660 --> 00:07:00,140
See you.
124
00:07:05,600 --> 00:07:06,280
Xishi.
125
00:07:06,320 --> 00:07:06,880
Hello.
126
00:07:07,320 --> 00:07:08,800
How old is your daughter Jiaxin?
127
00:07:08,840 --> 00:07:09,720
Does she have a boyfriend?
128
00:07:10,080 --> 00:07:11,360
Oh, she is young.
129
00:07:12,160 --> 00:07:13,360
Jiaxin is working in Shanghai.
130
00:07:14,560 --> 00:07:17,160
I hear things are really expensive there.
131
00:07:17,680 --> 00:07:19,000
She must have earned a lot of money.
132
00:07:19,400 --> 00:07:19,960
You're very lucky
133
00:07:20,240 --> 00:07:23,200
to have Jiaxin as your daughter.
134
00:07:24,200 --> 00:07:25,520
Lucky?
135
00:07:26,720 --> 00:07:27,920
You don't think you are lucky?
136
00:07:28,480 --> 00:07:29,960
Did Jiaxin buy a house in Shanghai?
137
00:07:30,240 --> 00:07:31,440
How big is the house?
138
00:07:31,560 --> 00:07:33,360
Which kind of household registration
does she have, collective or individual one?
139
00:07:33,600 --> 00:07:35,920
I heard that the son of Headmaster Liu
140
00:07:36,200 --> 00:07:37,880
is running a company in Shanghai.
141
00:07:38,780 --> 00:07:40,280
(Xishi Noodles)
142
00:07:40,280 --> 00:07:42,040
Can you tell me
143
00:07:42,920 --> 00:07:44,840
is there anything I can
boast about Chen Jiaxin
144
00:07:44,880 --> 00:07:45,960
in front of other people?
145
00:07:47,800 --> 00:07:49,720
I asked her to come back. But she refused.
146
00:07:50,200 --> 00:07:51,960
Neither did she go on the blind date
I had arranged for her.
147
00:07:52,080 --> 00:07:53,160
She is by no means a smart girl.
148
00:07:53,200 --> 00:07:55,200
But she dreams of staying in Shanghai
and competing with others.
149
00:07:56,240 --> 00:07:57,880
The place is Shanghai.
150
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
It's a magnet for
all the talented people in China.
151
00:08:00,320 --> 00:08:02,720
Aunt, why don't you see it
from another point of view?
152
00:08:04,120 --> 00:08:05,840
People always say that every dog has its day.
153
00:08:06,200 --> 00:08:08,680
Perhaps Jiaxin will be better
than us all in the future.
154
00:08:11,880 --> 00:08:12,480
What's up?
155
00:08:13,720 --> 00:08:14,400
It's strange.
156
00:08:15,320 --> 00:08:17,680
As the best person
to use knife on Huaniao Island,
157
00:08:18,520 --> 00:08:20,000
how should I still cut myself?
158
00:08:21,280 --> 00:08:22,120
It's bleeding.
159
00:08:22,160 --> 00:08:24,560
Is it a bad omen?
160
00:08:24,840 --> 00:08:25,640
My aunt.
161
00:08:25,920 --> 00:08:27,560
Can't you just stop frightening yourself?
162
00:08:27,960 --> 00:08:29,720
Everything is okay. Nothing bad will happen.
163
00:08:39,600 --> 00:08:40,240
It's no good.
164
00:08:40,840 --> 00:08:42,840
Jiaxin is in big trouble this time.
165
00:09:05,080 --> 00:09:05,520
Get in the car.
166
00:09:05,960 --> 00:09:06,840
Thanks.
167
00:09:38,200 --> 00:09:39,400
I have something to tell you.
168
00:09:44,080 --> 00:09:44,920
You first.
169
00:09:58,860 --> 00:10:02,740
(Guangda Bank Check)
170
00:10:03,480 --> 00:10:04,400
What is it for?
171
00:10:05,520 --> 00:10:07,440
I know that no matter
how much money I give you,
172
00:10:07,480 --> 00:10:08,520
it cannot make up for your loss.
173
00:10:10,440 --> 00:10:12,000
But please at least write down a number.
174
00:10:13,400 --> 00:10:15,080
Then I can feel at ease.
175
00:10:16,240 --> 00:10:17,400
(Guangda Bank Check)
I really don't need it.
176
00:10:17,880 --> 00:10:18,400
But I must.
177
00:10:28,240 --> 00:10:28,840
Last night,
178
00:10:30,920 --> 00:10:32,160
Anna accepted my proposal of marriage.
179
00:10:38,400 --> 00:10:39,120
So
180
00:10:41,240 --> 00:10:42,960
you are afraid that I might hang up on you.
181
00:10:43,400 --> 00:10:45,880
You want to feel at ease by giving me money.
182
00:10:47,560 --> 00:10:48,160
Can't you see things
183
00:10:48,200 --> 00:10:50,000
from a positive perspective?
184
00:10:50,320 --> 00:10:51,280
I just feel that
185
00:10:53,680 --> 00:10:55,040
this is what I can do for you now.
186
00:10:59,480 --> 00:11:00,000
Okay.
187
00:11:00,600 --> 00:11:04,400
If my accepting the money
can make you feel at ease,
188
00:11:05,680 --> 00:11:06,760
I will accept it.
189
00:11:07,000 --> 00:11:11,040
But it will always be a blank check.
190
00:11:20,760 --> 00:11:21,200
By the way,
191
00:11:22,240 --> 00:11:24,600
you said you had something to tell me.
192
00:11:26,680 --> 00:11:27,360
No, nothing.
193
00:11:36,460 --> 00:11:38,060
(Mom)
194
00:11:39,040 --> 00:11:41,240
Does mom also know I am pregnant?
195
00:11:41,980 --> 00:11:43,340
(Mom)
196
00:12:06,840 --> 00:12:11,000
Baby, he is your father.
197
00:12:11,800 --> 00:12:14,640
He is a capable and righteous person.
198
00:12:17,240 --> 00:12:21,720
I'm sorry. Mom cannot protect you.
199
00:12:23,080 --> 00:12:27,280
The three of us can only
be together for a short time.
200
00:12:30,880 --> 00:12:32,400
Only if you disappear,
201
00:12:34,240 --> 00:12:35,600
will he be happy,
202
00:12:37,800 --> 00:12:39,880
and thus he won't be hindered by me.
203
00:12:46,400 --> 00:12:47,680
What do you mean by
"we didn't pay the money"?
204
00:12:47,720 --> 00:12:49,680
It was agreed that the money
should be paid today.
205
00:12:49,720 --> 00:12:50,400
But I didn't receive
206
00:12:50,440 --> 00:12:51,960
the approval document signed by the Chairwoman.
207
00:12:52,240 --> 00:12:52,560
What?
208
00:12:53,240 --> 00:12:54,000
It's impossible.
209
00:12:54,040 --> 00:12:55,120
Wang Zhengren should
have brought it here, hasn't he?
210
00:12:55,160 --> 00:12:55,560
Where is he?
211
00:12:55,600 --> 00:12:56,320
Have you called him?
212
00:12:56,360 --> 00:12:57,680
Yes. But no one answered the phone.
213
00:13:05,120 --> 00:13:06,440
Could you wrap these up for me please?
214
00:13:06,600 --> 00:13:08,280
Do you have any discount at present?
215
00:13:08,320 --> 00:13:08,800
Yes.
216
00:13:08,880 --> 00:13:09,440
Mom.
217
00:13:10,840 --> 00:13:11,320
What do you think of it?
218
00:13:13,200 --> 00:13:13,960
Wow, son.
219
00:13:14,840 --> 00:13:17,040
The color suits you well.
220
00:13:17,080 --> 00:13:18,040
You look great in it.
221
00:13:19,280 --> 00:13:21,200
And I have just picked these two for you,
222
00:13:21,320 --> 00:13:22,560
which, I think, will suit you well.
223
00:13:22,760 --> 00:13:23,400
Try them on.
224
00:13:23,560 --> 00:13:24,000
What?
225
00:13:24,160 --> 00:13:25,240
Again?
226
00:13:25,640 --> 00:13:27,440
It's the third store we stepped in this morning.
227
00:13:27,680 --> 00:13:29,080
Mom, I have a contract to send.
228
00:13:29,200 --> 00:13:30,960
This is the first time Grandma
asks me to handle things for her.
229
00:13:31,000 --> 00:13:31,880
I can't mess it up.
230
00:13:31,920 --> 00:13:32,360
Right.
231
00:13:32,560 --> 00:13:34,160
Since it is your first day at work,
232
00:13:34,200 --> 00:13:36,040
you should make a good impression.
233
00:13:36,960 --> 00:13:39,160
You are the grandson of the Chairwoman.
234
00:13:39,600 --> 00:13:41,920
You are not an ordinary intern.
You should be careful of your wearing.
235
00:13:42,560 --> 00:13:44,560
Do as I told you. Try them on.
236
00:13:44,880 --> 00:13:45,280
Later,
237
00:13:45,320 --> 00:13:47,360
I will pick a name card holder
and a computer for you.
238
00:13:47,480 --> 00:13:47,920
Be quick.
239
00:13:51,460 --> 00:13:55,020
(Anson: 13 Missed Calls)
240
00:14:03,880 --> 00:14:04,320
Hey!
241
00:14:07,720 --> 00:14:08,200
Be careful.
242
00:14:09,080 --> 00:14:09,480
Mind your step.
243
00:14:10,360 --> 00:14:10,760
Okay.
244
00:14:18,760 --> 00:14:22,080
This is the shortest distance
among the three of us.
245
00:14:22,880 --> 00:14:23,480
However,
246
00:14:24,360 --> 00:14:26,200
everything is starting to go to an end.
247
00:14:26,920 --> 00:14:30,280
The relationship will end.
The happiness will end.
248
00:14:30,640 --> 00:14:31,480
Why
249
00:14:32,520 --> 00:14:33,840
am I so reluctant?
250
00:14:36,480 --> 00:14:36,880
Hello.
251
00:14:38,000 --> 00:14:39,560
Mr. Yi, we got a problem.
252
00:14:39,600 --> 00:14:40,680
The company didn't receive
253
00:14:40,720 --> 00:14:41,640
the document of remittance
to Huaniao Island in time.
254
00:14:41,680 --> 00:14:43,040
So the Finance Dept.
hasn't paid the money until now.
255
00:14:43,080 --> 00:14:44,200
The islanders has got enraged.
256
00:14:44,240 --> 00:14:44,960
They said they would sue our company.
257
00:14:45,400 --> 00:14:46,920
The Chairwoman asked you
to come back quickly and take care of it.
258
00:14:47,480 --> 00:14:48,640
Hasn't Zhengren sent the document?
259
00:14:49,000 --> 00:14:50,120
Yes, but we couldn't find him.
260
00:14:50,160 --> 00:14:50,880
He didn't answer the phone.
261
00:14:50,920 --> 00:14:52,240
And the Chairwoman doesn't know where he is.
262
00:14:53,600 --> 00:14:54,760
Okay. I'll take care of it.
263
00:14:58,000 --> 00:14:58,360
Jiaxin.
264
00:14:59,720 --> 00:15:01,120
It seems that I can't go to the Bahamas.
265
00:15:01,480 --> 00:15:02,960
We've got a problem in the company.
I must take care of it.
266
00:15:04,040 --> 00:15:06,160
What about the divorce?
267
00:15:07,960 --> 00:15:09,000
Let's do it later.
268
00:15:09,520 --> 00:15:11,680
Let me call a taxi for you.
269
00:15:11,840 --> 00:15:12,480
Don't bother.
270
00:15:12,760 --> 00:15:14,200
I'll get one by myself.
271
00:15:16,000 --> 00:15:17,760
Okay. I'm sorry for that.
272
00:15:27,760 --> 00:15:28,760
I don't know why.
273
00:15:29,200 --> 00:15:30,760
But I feel relieved
274
00:15:31,160 --> 00:15:33,280
when I fail to go to the Bahamas.
275
00:15:45,800 --> 00:15:46,280
Hello.
276
00:15:46,720 --> 00:15:49,200
Now you answer the phone.
277
00:15:49,720 --> 00:15:51,040
Why didn't you answer the call
278
00:15:51,080 --> 00:15:52,160
when I called you with my phone?
279
00:15:53,360 --> 00:15:55,120
If I were not calling you
280
00:15:55,160 --> 00:15:57,160
with the phone I borrowed
from your uncle's neighbor's son's teacher,
281
00:15:57,200 --> 00:15:57,840
would you answer it?
282
00:15:57,880 --> 00:15:58,440
Huh?
283
00:16:00,320 --> 00:16:02,200
You've met such a big problem.
But you still don't let me know.
284
00:16:02,560 --> 00:16:04,120
Take a boat and come back. Now!
285
00:16:05,240 --> 00:16:05,960
Now?
286
00:16:06,640 --> 00:16:07,560
Do as I told you.
287
00:16:07,600 --> 00:16:08,400
Don't complain to me.
288
00:16:09,040 --> 00:16:11,160
Okay. I'm coming back right away.
289
00:16:12,480 --> 00:16:13,040
Bye.
290
00:16:17,680 --> 00:16:18,240
It's no good.
291
00:16:19,320 --> 00:16:21,120
Mom must have known that I got pregnant.
292
00:16:21,960 --> 00:16:22,560
What can I do?
293
00:16:23,760 --> 00:16:25,520
How can I explain it to her?
294
00:16:32,640 --> 00:16:35,120
I asked you to take the document from home
to the company and give it to the Finance Dept.
295
00:16:35,160 --> 00:16:36,680
It's an easy job.
296
00:16:36,720 --> 00:16:37,600
But you still messed it up.
297
00:16:38,640 --> 00:16:40,680
Wang Zhengren, I really don't know
what you were doing.
298
00:16:40,720 --> 00:16:41,160
Oh.
299
00:16:41,400 --> 00:16:42,200
Mom. Here is the thing.
300
00:16:42,240 --> 00:16:43,120
It's my fault.
301
00:16:43,560 --> 00:16:45,280
I didn't know it was so urgent.
302
00:16:45,520 --> 00:16:48,320
And I got stuck in a traffic jam.
So it was delayed.
303
00:16:48,480 --> 00:16:51,280
Grandma, it would be of no use
even if I made it on time.
304
00:16:51,320 --> 00:16:52,440
Because when I arrived at the company,
305
00:16:52,480 --> 00:16:54,240
I found the document
of Huaniao Island didn't even exist.
306
00:16:54,280 --> 00:16:55,800
Shut up. Stop arguing.
307
00:16:56,000 --> 00:16:56,520
Grandma wants to...
308
00:16:56,560 --> 00:16:57,480
Everyone shut up.
309
00:16:58,400 --> 00:16:59,680
Each of you is making excuses.
310
00:17:00,120 --> 00:17:01,640
Is there anyone who can solve the problem?
311
00:17:05,000 --> 00:17:05,360
Anson.
312
00:17:07,240 --> 00:17:07,800
Grandma.
313
00:17:09,160 --> 00:17:10,240
How are things going on Huaniao Island?
314
00:17:10,560 --> 00:17:11,000
Here is the thing.
315
00:17:11,280 --> 00:17:12,400
The moment the Chairwoman knew it,
316
00:17:12,440 --> 00:17:13,800
she called the Finance Dept.
317
00:17:13,840 --> 00:17:15,600
and gave a special approval to this payment.
But you should know that
318
00:17:15,640 --> 00:17:16,840
it would take some time for the system
to pay the money.
319
00:17:17,440 --> 00:17:19,560
Our man on Huaniao Island
said the workers had got enraged.
320
00:17:19,600 --> 00:17:20,800
They thought we were dishonest.
321
00:17:21,040 --> 00:17:22,560
If you don't go to the island
and make an apology today,
322
00:17:22,960 --> 00:17:24,520
they will smash the factory at any time.
323
00:17:25,040 --> 00:17:25,720
Furthermore,
324
00:17:26,000 --> 00:17:27,840
they must receive the severance pay
tomorrow morning.
325
00:17:28,240 --> 00:17:30,760
Otherwise, they will
still smash the factory.
326
00:17:32,080 --> 00:17:33,360
Smash the factory?
327
00:17:33,800 --> 00:17:35,200
They are angry, but I'm even angrier!
328
00:17:35,920 --> 00:17:37,200
They will receive the money sooner or later.
329
00:17:37,240 --> 00:17:38,360
Why did they ask Xiyi to go there?
330
00:17:38,680 --> 00:17:39,080
Damn, I'll go.
331
00:17:41,520 --> 00:17:43,480
Grandma, I mean I'll go.
332
00:17:44,160 --> 00:17:45,120
I will go to the island.
333
00:17:46,360 --> 00:17:47,280
What people on Huaniao Island value the most
334
00:17:47,320 --> 00:17:48,800
are trust and character.
335
00:17:49,000 --> 00:17:50,840
If they don't trust us anymore,
336
00:17:51,800 --> 00:17:52,960
I think we won't win their trust back
337
00:17:53,000 --> 00:17:54,160
no matter how hard we try.
338
00:17:54,560 --> 00:17:55,240
So let me handle this.
339
00:17:58,240 --> 00:17:59,720
What are you looking at? Let's go.
340
00:18:00,200 --> 00:18:00,920
But you said you would go there alone.
341
00:18:02,000 --> 00:18:02,880
I'm your boss.
342
00:18:03,800 --> 00:18:04,880
I'm leaving.
343
00:18:09,880 --> 00:18:12,160
Mom. Have a seat please. Don't be angry.
344
00:18:20,040 --> 00:18:22,080
(Heritage Soap Factory)
So, at last,
345
00:18:23,920 --> 00:18:25,840
if you have any idea, just speak it out.
346
00:18:26,840 --> 00:18:28,280
You can just say it.
347
00:18:29,200 --> 00:18:32,080
This is a serious and important meeting.
348
00:18:32,640 --> 00:18:34,520
It means life or death to us.
349
00:18:36,000 --> 00:18:36,640
We must press on with it.
350
00:18:38,680 --> 00:18:39,760
Whoever he is,
351
00:18:39,800 --> 00:18:42,240
we should not let him deceive us twice.
352
00:18:42,280 --> 00:18:43,880
Yes. You're right.
353
00:18:44,400 --> 00:18:47,360
After we catch the manager,
we will beat him up.
354
00:18:47,800 --> 00:18:49,200
We will hit him and beat him up.
355
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
After that, we'll see
if he dares to do it again.
356
00:18:50,360 --> 00:18:51,320
Yes.
357
00:18:54,760 --> 00:18:56,560
But isn't it kidnapping?
358
00:18:58,440 --> 00:18:59,200
It's illegal.
359
00:19:08,480 --> 00:19:11,720
In a law-based society,
we need to be reasonable.
360
00:19:12,880 --> 00:19:14,360
Then let's
361
00:19:15,280 --> 00:19:16,880
take a civilized approach.
362
00:19:20,700 --> 00:19:22,700
(Ticket Office)
363
00:19:25,140 --> 00:19:26,520
(Shang'an Pier)
364
00:19:26,520 --> 00:19:27,880
Hurry up. Or we'll miss the boat.
365
00:19:28,360 --> 00:19:29,600
We'd be in trouble if we miss the boat.
366
00:19:29,960 --> 00:19:31,000
Okay. You can go back.
367
00:19:31,360 --> 00:19:33,280
No. Look at my big muscles.
368
00:19:33,480 --> 00:19:35,040
I'm good at fighting.
369
00:19:35,320 --> 00:19:37,040
I can help you if there's something wrong.
370
00:19:37,080 --> 00:19:37,840
Alright. Suit yourself.
371
00:19:37,900 --> 00:19:40,100
(Ticket Office)
372
00:19:40,720 --> 00:19:41,280
Sir.
373
00:19:41,520 --> 00:19:42,960
Two tickets to Huaniao Island please.
374
00:19:43,240 --> 00:19:44,160
It's closing time.
375
00:19:44,360 --> 00:19:45,720
I'm off duty now. No tickets to sell.
376
00:19:45,880 --> 00:19:47,000
No, sir. Here is the thing.
377
00:19:47,040 --> 00:19:48,640
We have a very important thing
to deal with on Huaniao Island.
378
00:19:48,680 --> 00:19:49,440
If we can't get there,
we'd be in big trouble.
379
00:19:49,480 --> 00:19:50,640
You must sell the tickets to us.
380
00:19:50,840 --> 00:19:52,680
Are you kidding? If it is really important,
381
00:19:52,920 --> 00:19:54,440
you should have come earlier.
382
00:19:54,600 --> 00:19:56,640
No, sir. It's a special situation.
383
00:19:56,680 --> 00:19:57,200
Please sell
384
00:19:57,240 --> 00:19:58,360
two tickets to us. Sir.
385
00:19:58,760 --> 00:19:59,200
Just two tickets.
386
00:19:59,480 --> 00:20:00,080
Please come early tomorrow.
387
00:20:00,200 --> 00:20:02,960
No, sir. Bro.
388
00:20:03,000 --> 00:20:04,320
Sir, don't!
389
00:20:04,560 --> 00:20:06,520
God bless kind people all their life, sir.
390
00:20:09,160 --> 00:20:10,680
You said you were good at fighting.
391
00:20:11,440 --> 00:20:13,040
You cannot even buy two tickets.
392
00:20:13,100 --> 00:20:14,980
(Shang'an to Huaniao Island)
393
00:20:15,720 --> 00:20:17,280
It happens sometimes.
394
00:20:18,940 --> 00:20:21,020
(Ticket Office)
395
00:20:32,840 --> 00:20:33,320
Hello.
396
00:20:33,960 --> 00:20:35,520
Hello, Mr. Yang, this is Tiancai.
397
00:20:36,480 --> 00:20:37,960
Jia Tiancai. What's up?
398
00:20:38,400 --> 00:20:39,520
If you see a guy who looks decent
399
00:20:39,560 --> 00:20:40,840
and wears a suit,
400
00:20:41,080 --> 00:20:42,200
be sure to get him on board.
401
00:20:45,000 --> 00:20:45,520
Okay.
402
00:20:46,520 --> 00:20:47,120
No problem.
403
00:20:47,480 --> 00:20:48,240
Okay. Mr. Yang.
404
00:20:53,760 --> 00:20:54,440
Young lad.
405
00:20:55,280 --> 00:20:56,000
Yeah, it's you.
406
00:20:58,360 --> 00:20:59,560
You are lucky today.
407
00:21:00,120 --> 00:21:01,880
There are only two tickets left today.
408
00:21:02,480 --> 00:21:02,960
There you go.
409
00:21:03,880 --> 00:21:06,160
Thank you, sir. Here is the money.
410
00:21:07,760 --> 00:21:09,000
It's just enough, sir.
411
00:21:09,120 --> 00:21:10,480
God bless kind people all their life.
412
00:21:11,040 --> 00:21:11,600
Thank you.
413
00:21:15,560 --> 00:21:16,680
See, it's my ability.
414
00:21:17,320 --> 00:21:18,760
It's my power.
415
00:21:21,920 --> 00:21:23,120
Alright. Don't sit here. Let's go.
416
00:21:23,160 --> 00:21:24,520
We must hurry. Or we'll miss the boat.
417
00:21:34,400 --> 00:21:35,720
My dear Chen Jiaxin.
418
00:21:36,440 --> 00:21:37,720
She can really freak me out.
419
00:21:38,680 --> 00:21:41,360
She is so stupid though,
how can she cause such a big trouble?
420
00:21:41,760 --> 00:21:42,400
If people on the island
421
00:21:42,440 --> 00:21:43,720
all know this,
422
00:21:43,760 --> 00:21:45,320
how could I show up in public?
423
00:21:45,680 --> 00:21:47,760
Luckily, the bank clerk called me
424
00:21:48,200 --> 00:21:49,640
and said that Jiaxin spent tens of
thousands of money with the credit card.
425
00:21:50,040 --> 00:21:51,560
It's all past the due date.
426
00:21:52,440 --> 00:21:54,080
She spent so much money.
427
00:21:54,120 --> 00:21:55,760
Why didn't she tell you?
428
00:21:56,640 --> 00:21:57,720
I'm worried now.
429
00:21:58,120 --> 00:21:58,920
Will Jiaxin
430
00:21:59,160 --> 00:22:01,400
borrow money from online loaning company
431
00:22:01,440 --> 00:22:02,480
to pay off the debt?
432
00:22:04,120 --> 00:22:06,440
I saw these online loaning companies on TV.
433
00:22:06,720 --> 00:22:07,880
They are terrible.
434
00:22:08,720 --> 00:22:10,840
Have those lenders noticed her?
435
00:22:11,400 --> 00:22:12,560
That's terrible then.
436
00:22:13,040 --> 00:22:14,920
Aunt, you don't know
437
00:22:15,200 --> 00:22:17,160
how terrible those debt-collectors are.
438
00:22:17,400 --> 00:22:19,360
They will splash red paint on your door
439
00:22:19,680 --> 00:22:21,560
or call all your relatives.
440
00:22:22,640 --> 00:22:24,000
They will even ask a large group of people
441
00:22:24,040 --> 00:22:25,720
to smoke cigarettes outside your home
and block your way out.
442
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
I can't imagine
443
00:22:28,800 --> 00:22:30,400
what neighbors will say when they see this.
444
00:22:32,200 --> 00:22:33,720
She hasn't paid off the debt until now.
445
00:22:34,400 --> 00:22:35,520
Have the debt-collectors
446
00:22:35,560 --> 00:22:37,320
already known where we live?
447
00:22:38,960 --> 00:22:40,720
Aunt, I don't want to scare you.
448
00:22:41,440 --> 00:22:44,080
But they might have figured out
all the members in our family.
449
00:22:45,440 --> 00:22:46,320
When Jiaxin comes back,
450
00:22:46,640 --> 00:22:47,880
we should take her home quickly.
451
00:22:48,280 --> 00:22:48,800
We can
452
00:22:49,280 --> 00:22:51,280
pay back the money secretly.
453
00:22:51,320 --> 00:22:52,880
Don't let anyone know it.
454
00:22:53,800 --> 00:22:54,160
Yes.
455
00:22:54,600 --> 00:22:56,720
Especially my husband and my father-in-law.
456
00:22:57,080 --> 00:22:58,280
There are so many people in the factory.
457
00:22:58,560 --> 00:23:00,160
If they two know it,
458
00:23:00,200 --> 00:23:01,800
all the people on the island will know it.
459
00:23:01,840 --> 00:23:02,920
Stop talking!
460
00:23:25,040 --> 00:23:25,960
Stop taking photos.
461
00:23:26,940 --> 00:23:28,460
Look at this. So funny.
462
00:23:33,200 --> 00:23:35,300
The stickers of "Sister Morning Sickness"
are so interesting.
463
00:23:35,600 --> 00:23:36,400
Look at them.
464
00:23:36,680 --> 00:23:38,040
What a funny girl!
465
00:23:39,120 --> 00:23:41,440
She is a talent, an absolute talent.
466
00:23:41,960 --> 00:23:42,440
Look at this one.
467
00:23:42,480 --> 00:23:43,520
Wow.
468
00:23:44,240 --> 00:23:45,360
How terribly she is throwing up!
469
00:23:49,200 --> 00:23:50,080
Oh my gosh.
470
00:23:51,400 --> 00:23:52,680
Oh my gosh. The wind is strong.
471
00:23:53,040 --> 00:23:53,920
I can't stand firmly.
472
00:23:57,040 --> 00:23:57,640
Oh.
473
00:23:58,760 --> 00:23:59,800
What are we doing here?
474
00:24:00,200 --> 00:24:01,120
It's cold.
475
00:24:01,400 --> 00:24:03,000
My hair got messy in the wind.
476
00:24:15,000 --> 00:24:17,320
They are not working.
What are they doing on the pier here?
477
00:24:23,960 --> 00:24:24,560
Oh.
478
00:24:25,120 --> 00:24:27,240
Bad news always travels fast.
479
00:24:27,400 --> 00:24:28,720
Have they all
480
00:24:29,400 --> 00:24:30,240
already known it?
481
00:24:31,000 --> 00:24:31,640
I don't think so.
482
00:24:32,640 --> 00:24:34,040
You should be more energetic after a while.
483
00:24:34,160 --> 00:24:34,800
Okay.
484
00:24:35,400 --> 00:24:36,480
Aunt Xishi is there.
485
00:24:36,880 --> 00:24:37,320
Let's go.
486
00:24:37,760 --> 00:24:38,440
Are they coming near?
487
00:24:40,120 --> 00:24:40,560
What?
488
00:24:41,080 --> 00:24:41,800
Are they coming near?
489
00:24:43,960 --> 00:24:44,720
Aunt Xishi.
490
00:24:45,400 --> 00:24:45,840
Hello.
491
00:24:46,280 --> 00:24:47,280
Why are you standing here?
492
00:24:48,080 --> 00:24:49,600
What are you doing here?
493
00:24:49,960 --> 00:24:50,400
Oh.
494
00:24:50,600 --> 00:24:52,080
The leaders are coming
from Shanghai to inspect our work.
495
00:24:52,520 --> 00:24:53,200
We are here to welcome them.
496
00:24:53,280 --> 00:24:54,320
Yes. We want to welcome them.
497
00:24:55,040 --> 00:24:56,440
I see.
498
00:24:56,840 --> 00:24:57,280
But
499
00:24:57,760 --> 00:24:58,440
where is Tiancai?
500
00:24:58,720 --> 00:25:00,080
Why isn't he coming with you?
501
00:25:00,800 --> 00:25:01,840
Is he fooling around somewhere?
502
00:25:01,960 --> 00:25:04,160
No. He is making the site ready
for the guests with the Factory Director.
503
00:25:04,520 --> 00:25:05,720
Yes, make the site ready.
504
00:25:06,880 --> 00:25:08,040
What are you doing here?
505
00:25:08,840 --> 00:25:09,640
Nothing.
506
00:25:10,000 --> 00:25:11,320
Jiaxin is coming back today.
507
00:25:11,360 --> 00:25:12,360
We are here to pick her up.
508
00:25:12,440 --> 00:25:12,880
Is that right, Aunt?
509
00:25:12,920 --> 00:25:13,400
Yes.
510
00:25:13,440 --> 00:25:14,680
Is Jiaxin also coming back from Shanghai?
511
00:25:14,720 --> 00:25:15,080
Yes.
512
00:25:15,120 --> 00:25:15,800
It's been a while since we met.
513
00:25:15,840 --> 00:25:16,560
Here comes the boat.
514
00:25:16,960 --> 00:25:17,840
Let's go.
515
00:25:17,880 --> 00:25:18,760
Be prepared.
516
00:25:19,160 --> 00:25:20,040
Be prepared to welcome them.
517
00:25:33,100 --> 00:25:35,300
(Welcome Mr. Yi from Jie Cheng Group
to inspect and guide our work)
518
00:25:35,320 --> 00:25:36,000
Look.
519
00:25:39,320 --> 00:25:40,000
What?
520
00:25:40,040 --> 00:25:40,480
Look.
521
00:25:43,480 --> 00:25:46,240
Welcome Mr. Yi from Jie Cheng Group
to inspect and guide our work.
522
00:25:50,160 --> 00:25:50,840
What's wrong?
523
00:25:51,520 --> 00:25:52,640
Do they have an ulterior motive?
524
00:25:54,680 --> 00:25:55,360
How about this?
525
00:25:56,360 --> 00:25:58,040
Let me check it out first.
You'd better not show up.
526
00:25:58,080 --> 00:25:59,240
Keep in touch.
527
00:26:02,760 --> 00:26:03,520
Am I looking good?
528
00:26:06,720 --> 00:26:07,320
Off I go.
529
00:26:17,080 --> 00:26:17,800
Which one is Mr. Yi?
530
00:26:18,160 --> 00:26:18,760
Do you know him?
531
00:26:19,880 --> 00:26:21,120
Mr. Yi?
532
00:26:22,840 --> 00:26:23,440
I haven't seen him.
533
00:26:25,200 --> 00:26:26,120
But obviously,
534
00:26:26,720 --> 00:26:29,440
Mr. Yi is the leader.
535
00:26:29,720 --> 00:26:30,920
So he must be decently dressed.
536
00:26:31,200 --> 00:26:32,320
We can recognize him easily.
537
00:26:36,760 --> 00:26:37,880
Is Mr. Yi the man in suit?
538
00:26:38,760 --> 00:26:39,320
Probably.
539
00:26:40,160 --> 00:26:40,880
Yes, he is.
540
00:26:42,040 --> 00:26:43,920
We'd better
541
00:26:45,720 --> 00:26:46,520
act according to the situation.
542
00:26:50,740 --> 00:26:54,380
(Shengxiang 11)
543
00:26:56,120 --> 00:26:56,920
Are you Mr. Yi?
544
00:27:03,000 --> 00:27:04,240
What are you doing?
545
00:27:04,440 --> 00:27:04,960
What are you doing?
546
00:27:06,180 --> 00:27:06,900
What are you doing?
547
00:27:19,420 --> 00:27:24,540
(Shengxiang 11)
548
00:27:24,560 --> 00:27:25,000
Mom.
549
00:27:26,040 --> 00:27:27,080
Shame on you.
550
00:27:28,080 --> 00:27:28,440
Let's go.
551
00:27:29,140 --> 00:27:32,660
(Shengxiang 11)
552
00:27:35,000 --> 00:27:36,080
Chen Jiaxin.
553
00:27:37,140 --> 00:27:44,140
(No hazardous articles are permitted
to brought aboard. No climbing.)
554
00:27:44,800 --> 00:27:45,680
What are these all about?
555
00:27:45,920 --> 00:27:46,840
I'm telling you...
556
00:27:47,880 --> 00:27:48,800
In broad daylight...
557
00:27:52,680 --> 00:27:53,640
What are you doing?
558
00:28:13,240 --> 00:28:13,720
Shut up.
559
00:28:14,400 --> 00:28:17,000
There're so many people here.
If you don't want to humiliate your mom,
560
00:28:17,040 --> 00:28:18,240
you'd better behave naturally.
561
00:28:18,280 --> 00:28:20,040
Don't reveal anything yourself.
562
00:28:20,360 --> 00:28:21,000
Keep smiling.
563
00:28:21,320 --> 00:28:22,160
Yes.
564
00:28:22,200 --> 00:28:23,440
Don't say anything about it here.
565
00:28:36,900 --> 00:28:38,980
(Life First. Safe Development.)
566
00:28:38,980 --> 00:28:39,650
(Crackdown and root out local crimes
and remove hidden danger)
567
00:28:39,650 --> 00:28:40,320
(to improve people's sense of safety)
568
00:28:40,320 --> 00:28:40,960
Sir.
569
00:28:41,600 --> 00:28:43,400
We haven't got the money the Group owed us.
570
00:28:43,440 --> 00:28:44,480
You've spent so much money.
571
00:28:44,680 --> 00:28:45,760
What if we can't get it back?
572
00:28:46,360 --> 00:28:47,200
Can you tell me what to do?
573
00:28:47,760 --> 00:28:48,720
Can we hold him hostage?
574
00:28:49,080 --> 00:28:49,920
Can we confine him?
575
00:28:51,040 --> 00:28:51,880
We can only
576
00:28:52,480 --> 00:28:53,760
treat Mr. Yi as the guest of honor.
577
00:28:53,840 --> 00:28:55,280
It would be okay
if we attend to him friendly.
578
00:28:55,960 --> 00:28:57,800
As long as Mr. Yi is here,
579
00:28:57,960 --> 00:29:00,120
they will surely give us the money.
580
00:29:01,400 --> 00:29:02,640
Sir. Your solution is...
581
00:29:02,720 --> 00:29:04,160
Haha, so silly.
582
00:29:04,280 --> 00:29:04,720
Oops.
583
00:29:04,800 --> 00:29:05,200
Oh.
584
00:29:06,520 --> 00:29:09,080
I mean "Sister Morning Sickness".
585
00:29:09,640 --> 00:29:11,320
I am gonna share it to the group.
You can see her.
586
00:29:18,640 --> 00:29:20,760
She is the daughter of Xishi, isn't she?
587
00:29:22,400 --> 00:29:23,880
Yes, she is Jiaxin.
588
00:29:24,520 --> 00:29:25,720
She is not married.
589
00:29:26,320 --> 00:29:27,320
But how did she get pregnant?
590
00:29:46,200 --> 00:29:47,720
This is the hometown of Chen Jiaxin.
591
00:29:52,360 --> 00:29:53,160
After you went to Shanghai,
592
00:29:53,200 --> 00:29:55,400
you thought you were successful?
593
00:29:55,560 --> 00:29:56,360
I am wrong, mom.
594
00:29:57,400 --> 00:29:59,400
Jiaxin, tell me the truth.
595
00:29:59,640 --> 00:30:00,320
Don't lie.
596
00:30:00,720 --> 00:30:02,920
Your mom is good at punishment.
597
00:30:03,880 --> 00:30:05,400
Mom. I am wrong.
598
00:30:05,840 --> 00:30:07,960
Do whatever you can to punish me.
599
00:30:08,280 --> 00:30:08,920
Jiaxin.
600
00:30:09,720 --> 00:30:11,520
It is a big mistake to spend
lots of money with credit card.
601
00:30:11,560 --> 00:30:12,560
But you don't need to kneel down.
602
00:30:13,080 --> 00:30:14,040
It's good that you admit the mistake.
603
00:30:14,800 --> 00:30:16,000
You just owed some debts.
604
00:30:16,680 --> 00:30:18,320
We can come up with solutions together.
605
00:30:18,360 --> 00:30:19,040
Right?
606
00:30:20,800 --> 00:30:21,960
Debts?
607
00:30:22,000 --> 00:30:23,600
Yes. We can come up with solutions together.
608
00:30:23,640 --> 00:30:25,200
Aunt, Jiaxin has admitted her mistake.
609
00:30:25,400 --> 00:30:26,120
Come. Have a seat.
610
00:30:26,400 --> 00:30:28,000
Is it necessary to beat and scold her
611
00:30:29,240 --> 00:30:29,800
just because of some money?
612
00:30:31,360 --> 00:30:32,720
I am your mom.
613
00:30:33,000 --> 00:30:33,440
Huh?
614
00:30:34,160 --> 00:30:35,240
I put aside some money,
615
00:30:35,480 --> 00:30:36,600
which you can use to pay off the debts.
616
00:30:37,240 --> 00:30:38,320
But you must tell me
617
00:30:38,480 --> 00:30:39,920
where you spent the money.
618
00:30:41,440 --> 00:30:43,400
Turns out that mom doesn't know
that I am pregnant.
619
00:30:43,880 --> 00:30:44,680
Why are you still waiting?
620
00:30:44,960 --> 00:30:45,840
Thank your mom.
621
00:30:45,880 --> 00:30:46,200
Be quick.
622
00:30:47,920 --> 00:30:48,520
Thank you, mom.
623
00:30:49,000 --> 00:30:51,560
I will surely be careful next time.
624
00:30:51,720 --> 00:30:53,040
I won't squander money
with credit card anymore.
625
00:30:53,800 --> 00:30:54,720
Well. Your mom forgives you.
626
00:30:54,760 --> 00:31:00,040
Aunt Xishi.
627
00:31:02,320 --> 00:31:03,040
Aunt Xishi.
628
00:31:03,960 --> 00:31:04,600
Aunt Xishi.
629
00:31:05,520 --> 00:31:08,880
Something happens. Something big happens.
630
00:31:08,920 --> 00:31:09,920
What's wrong?
631
00:31:10,120 --> 00:31:12,720
Jiaxin has morning sickness.
632
00:31:15,560 --> 00:31:16,600
What do you mean?
633
00:31:16,840 --> 00:31:19,200
I mean she throws up because of pregnancy.
634
00:31:19,800 --> 00:31:22,080
Someone took photos of her
and posted them on the Internet.
635
00:31:22,320 --> 00:31:24,600
Now everyone on the island has known it.
636
00:31:34,360 --> 00:31:35,040
I didn't notice you were here.
637
00:31:35,240 --> 00:31:35,760
Stop.
638
00:31:43,280 --> 00:31:43,600
You...
639
00:31:44,320 --> 00:31:45,520
You are pregnant?
640
00:31:47,200 --> 00:31:47,800
Mom.
641
00:31:48,800 --> 00:31:49,880
I'm sorry, mom.
642
00:31:53,720 --> 00:31:54,880
Chen Jiaxin.
643
00:31:55,720 --> 00:31:57,440
You've grown up.
644
00:31:58,360 --> 00:32:00,280
You didn't tell me you were seeing someone.
645
00:32:00,320 --> 00:32:02,120
How dare you got pregnant
without my knowledge!
646
00:32:03,360 --> 00:32:05,280
What a daughter I have!
647
00:32:05,320 --> 00:32:06,440
She is pregnant.
648
00:32:06,480 --> 00:32:07,200
Don't beat her.
649
00:32:07,240 --> 00:32:08,400
Get out of my way.
650
00:32:12,000 --> 00:32:15,480
Why can't you deal with love, marriage,
and child in a proper way?
651
00:32:15,880 --> 00:32:18,000
Why are you always being taken advantage of?
652
00:32:18,160 --> 00:32:19,800
Mom, I'm sorry.
653
00:32:20,440 --> 00:32:21,440
Mom, I was wrong.
654
00:32:21,960 --> 00:32:23,440
Jiaxin. Where is the baby's father?
655
00:32:23,720 --> 00:32:24,840
He knocked you up.
656
00:32:24,880 --> 00:32:26,560
He should be responsible for this.
657
00:32:28,200 --> 00:32:29,720
Actually it's not his fault.
658
00:32:30,480 --> 00:32:32,520
I really don't want to disturb his life.
659
00:32:33,360 --> 00:32:35,520
Mom, I will take care of it myself.
660
00:32:36,040 --> 00:32:38,920
Take care of it yourself?
What are you gonna do?
661
00:32:39,360 --> 00:32:41,040
Chen Jiaxin, even now
662
00:32:41,080 --> 00:32:42,320
you are still covering up for him.
663
00:32:42,920 --> 00:32:44,160
How can you let others bully you so easily?
664
00:32:44,360 --> 00:32:46,240
Can you just act like me?
665
00:32:46,680 --> 00:32:48,160
You should protect yourself.
666
00:32:48,600 --> 00:32:50,400
Now tell me. Who is the father?
667
00:32:55,280 --> 00:32:56,360
Are you gonna tell me or not?
668
00:32:57,360 --> 00:32:58,200
Are you gonna tell me or not?
669
00:32:58,920 --> 00:32:59,880
Stop! Stop beating her!
670
00:32:59,920 --> 00:33:00,360
Get out of my way.
671
00:33:01,320 --> 00:33:02,200
Tell me!
672
00:33:02,880 --> 00:33:03,760
Tell me!
673
00:33:30,400 --> 00:33:31,760
I'm the father.
674
00:33:37,200 --> 00:33:39,240
It's none of your business. Get out of here.
675
00:33:39,280 --> 00:33:40,280
How can I leave now? I...
676
00:33:41,240 --> 00:33:43,760
Lad, since you are here, you can't go back.
677
00:33:55,840 --> 00:33:57,520
I've been worrying that I couldn't find you.
678
00:33:58,040 --> 00:33:59,600
Now you come to my place.
679
00:34:03,640 --> 00:34:06,320
I'm telling you, Chen Jiaxin is a pushover.
680
00:34:06,360 --> 00:34:07,600
Her mom is not.
681
00:34:08,640 --> 00:34:09,280
Now you tell me
682
00:34:09,960 --> 00:34:11,320
how you will assume responsibility for this!
683
00:34:15,280 --> 00:34:15,800
Tell me!
684
00:34:16,680 --> 00:34:17,160
Tell me!
685
00:34:22,880 --> 00:34:24,280
As the CEO of a listed company,
686
00:34:24,320 --> 00:34:25,680
and the most influential entrepreneur in Asia,
687
00:34:25,720 --> 00:34:26,800
in the face of commercial crisis,
688
00:34:26,840 --> 00:34:27,720
I can manage to be cool-headed
689
00:34:27,760 --> 00:34:29,880
and come up with at least
three perfect solutions.
690
00:34:30,440 --> 00:34:32,920
However, at this moment,
no matter how calm I am,
691
00:34:32,960 --> 00:34:34,360
I can only answer that...
692
00:34:56,440 --> 00:34:57,120
I don't know.
693
00:34:58,280 --> 00:34:59,320
You don't know?
694
00:34:59,960 --> 00:35:02,480
How dare you speak to me like that!
695
00:35:04,000 --> 00:35:04,960
Come here!
696
00:35:05,360 --> 00:35:05,800
Come here!
697
00:35:06,360 --> 00:35:06,800
Mom.
698
00:35:09,840 --> 00:35:12,880
Don't worry about him.
Your mom is backing you up.
699
00:35:20,480 --> 00:35:21,800
Although I hope they can
700
00:35:21,840 --> 00:35:23,360
take care of the baby together.
701
00:35:23,880 --> 00:35:25,560
you can't let a girl
take all the responsibilities.
702
00:35:26,400 --> 00:35:27,320
But Grandma Zhenzhu,
703
00:35:27,600 --> 00:35:30,120
how severely you punished your grandson!
704
00:35:31,400 --> 00:35:34,120
He who makes a mistake shall be punished.
705
00:35:35,080 --> 00:35:36,360
If you hadn't reminded me,
706
00:35:36,960 --> 00:35:38,400
that jerk would have boarded the plane
707
00:35:38,760 --> 00:35:41,240
and gone to the Bahamas for a divorce
with my granddaughter-in-law.
708
00:35:44,920 --> 00:35:45,960
I've been wondering
709
00:35:46,280 --> 00:35:47,480
how could you be so sure that
710
00:35:47,520 --> 00:35:49,360
Zhengren wouldn't send the document
to the company on time?
711
00:35:51,240 --> 00:35:53,400
If Zhengren did it himself,
712
00:35:53,440 --> 00:35:54,640
he would surely make it.
713
00:35:55,480 --> 00:35:56,600
But he had Xiuling beside him.
714
00:35:57,280 --> 00:35:59,240
Xiuling has been calling me mom for decades.
715
00:35:59,880 --> 00:36:02,280
So I know well that she likes showing off.
716
00:36:03,800 --> 00:36:06,320
She will surely mess up anything
she is dealing with.
717
00:36:09,160 --> 00:36:09,600
Well.
718
00:36:10,520 --> 00:36:11,880
Now
719
00:36:12,280 --> 00:36:14,080
Xiyi should be at the factory.
720
00:36:15,160 --> 00:36:16,400
Let him handle everything there.
721
00:36:17,560 --> 00:36:20,360
Don't try to get divorced
once you are married.
722
00:36:21,140 --> 00:36:23,300
(Life First. Safe Development.)
723
00:36:28,520 --> 00:36:29,800
Mr. Yi is coming.
724
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
What is he looking for?
725
00:36:35,440 --> 00:36:36,320
Who is he looking for?
726
00:36:39,560 --> 00:36:40,160
Who are you?
727
00:36:41,000 --> 00:36:41,960
Isn't he Mr. Yi?
728
00:36:42,000 --> 00:36:42,520
He is not Mr. Yi?
729
00:36:43,240 --> 00:36:44,760
I didn't have time
to introduce myself just now.
730
00:36:45,200 --> 00:36:47,480
Let me introduce myself now.
I'm Anson, Mr. Yi's Special Assistant.
731
00:36:47,800 --> 00:36:48,160
Nice to meet you.
732
00:36:51,480 --> 00:36:52,880
Special Assistant? What is that?
733
00:36:52,920 --> 00:36:54,440
You said you were Mr. Yi.
734
00:36:55,000 --> 00:36:56,400
Yes. You are a liar.
735
00:36:58,200 --> 00:36:58,920
You said you were Mr. Yi.
736
00:36:59,120 --> 00:37:01,080
Everyone, please calm down.
737
00:37:01,120 --> 00:37:01,560
Listen to me.
738
00:37:02,080 --> 00:37:04,320
Mr. Yi did come to the island with me.
739
00:37:04,520 --> 00:37:06,080
But when we reached the island,
740
00:37:06,120 --> 00:37:07,280
I found
741
00:37:07,960 --> 00:37:09,040
everyone was passionate,
742
00:37:09,440 --> 00:37:10,840
exceptionally passionate.
743
00:37:10,960 --> 00:37:13,120
So Mr. Yi decided
to keep a low profile at that time.
744
00:37:13,400 --> 00:37:14,280
So he...
745
00:37:15,920 --> 00:37:16,400
Where is he?
746
00:37:17,320 --> 00:37:17,800
He is on the island.
747
00:37:18,000 --> 00:37:18,520
Where is he?
748
00:37:20,680 --> 00:37:21,240
He said that
749
00:37:21,280 --> 00:37:22,320
he would
750
00:37:22,360 --> 00:37:23,240
go and look around
751
00:37:23,280 --> 00:37:24,960
the whole island first.
752
00:37:25,000 --> 00:37:25,600
I'm Anson,
753
00:37:25,880 --> 00:37:27,080
the Chief Special Assistant to General Manager
754
00:37:27,120 --> 00:37:28,880
of Cheng Jie Group.
755
00:37:29,080 --> 00:37:31,320
He sent me to meet you
and listen to what you would say.
756
00:37:31,480 --> 00:37:33,480
Is there anything you want to say or ask?
757
00:37:33,520 --> 00:37:34,960
Or is there any suggestion you
want to make? Please tell me.
758
00:37:35,000 --> 00:37:36,040
Say whatever you want to.
759
00:37:36,280 --> 00:37:37,800
Don't be shy. We all belong to one team.
760
00:37:46,400 --> 00:37:47,520
It's not proper for me to wear this.
761
00:37:49,240 --> 00:37:50,440
Look at what you've done to me.
762
00:37:53,760 --> 00:37:55,440
This is all that happened.
763
00:37:58,400 --> 00:37:59,040
Really?
764
00:38:01,400 --> 00:38:03,000
Did he tell me all the truth?
765
00:38:05,720 --> 00:38:06,440
Actually
766
00:38:06,960 --> 00:38:07,600
he
767
00:38:08,160 --> 00:38:09,800
missed something.
768
00:38:09,840 --> 00:38:10,840
No, I didn't hide anything...
769
00:38:10,880 --> 00:38:12,560
What? You didn't tell me everything.
770
00:38:13,200 --> 00:38:15,440
Mom, Mom. Actually he has been helping me.
771
00:38:16,000 --> 00:38:17,880
He helped me to deal with that jerk.
772
00:38:17,920 --> 00:38:18,440
My ex-boyfriend.
773
00:38:18,920 --> 00:38:20,480
He backed me up in front of the coworkers.
774
00:38:20,720 --> 00:38:22,280
He's been helping me.
775
00:38:26,600 --> 00:38:27,440
Yes, Ma'am.
776
00:38:28,240 --> 00:38:30,040
I really didn't want
to take advantage of Jiaxin.
777
00:38:31,000 --> 00:38:32,240
I want to have a talk with you.
778
00:38:33,280 --> 00:38:33,800
Step aside.
779
00:38:34,680 --> 00:38:35,520
Have a talk?
780
00:38:36,800 --> 00:38:39,240
Is this what you came here for?
781
00:38:46,760 --> 00:38:47,120
Yes.
782
00:38:59,840 --> 00:39:00,160
Zishan.
783
00:39:00,200 --> 00:39:00,680
Yes.
784
00:39:02,360 --> 00:39:02,880
Aunt.
785
00:39:03,280 --> 00:39:03,880
Search him.
786
00:39:04,000 --> 00:39:04,320
Okay.
787
00:39:05,140 --> 00:39:05,900
Don't...
788
00:39:06,120 --> 00:39:06,640
Mind your own business.
789
00:39:07,380 --> 00:39:07,940
Mom.
790
00:39:08,280 --> 00:39:08,840
Get out of my way.
791
00:39:09,800 --> 00:39:12,160
This guy seems to be good at talking.
792
00:39:12,880 --> 00:39:13,920
He wants to talk with me?
793
00:39:14,400 --> 00:39:16,520
He must have figured out a way to deceive me.
794
00:39:16,640 --> 00:39:19,080
I'm telling you, I won't be deceived.
795
00:39:19,480 --> 00:39:21,160
I'm gonna talk with your parents.
796
00:39:21,400 --> 00:39:23,120
Aunt, I found his cell phone.
797
00:39:36,800 --> 00:39:37,800
Make him open his eyes.
798
00:39:41,840 --> 00:39:43,240
Make him open his eyes.
799
00:39:47,440 --> 00:39:48,160
His eyes are open.
800
00:39:49,240 --> 00:39:49,920
No.
801
00:39:51,080 --> 00:39:51,880
Important contact.
802
00:39:52,880 --> 00:39:53,480
Grandma.
803
00:39:54,000 --> 00:39:54,920
Don't call my grandma.
804
00:39:56,040 --> 00:39:57,920
That is not my grandma. He is my assistant.
805
00:39:57,960 --> 00:39:58,840
I call him grandma
806
00:39:58,880 --> 00:39:59,960
because he looks like my grandma.
807
00:40:00,200 --> 00:40:00,840
Don't do this.
808
00:40:01,880 --> 00:40:03,560
No. My grandma is swimming.
809
00:40:03,600 --> 00:40:04,920
She won't answer the phone.
810
00:40:05,000 --> 00:40:05,440
Okay.
811
00:40:05,680 --> 00:40:07,160
Don't do this. It has nothing
to do with my grandma.
812
00:40:07,200 --> 00:40:08,760
You won't solve the problem
even if you call my grandma.
813
00:40:08,800 --> 00:40:09,800
You should talk with me!
814
00:40:18,840 --> 00:40:19,720
The phone is ringing.
815
00:40:23,280 --> 00:40:23,960
Hello, Xiyi.
816
00:40:25,360 --> 00:40:25,800
Hello.
817
00:40:27,120 --> 00:40:29,640
Your grandson has taken
advantage of my daughter
818
00:40:30,040 --> 00:40:32,120
and knocked her up.
How are you going to handle this?
819
00:40:33,520 --> 00:40:34,520
Are you Mrs. Chen,
my grandson's mother-in-law?
820
00:40:35,680 --> 00:40:37,280
Finally I can talk with you on the phone.
821
00:40:38,160 --> 00:40:40,080
Is Xiyi at your place now?
822
00:40:40,840 --> 00:40:42,440
Whether I'm your grandson's
mother-in-law or not,
823
00:40:42,480 --> 00:40:43,600
it all depends on
how you'll take the responsibility.
824
00:40:44,280 --> 00:40:46,480
She's on the top trending topic on Weibo.
We will surely take the responsibility.
825
00:40:46,640 --> 00:40:47,680
We will do what we should do.
826
00:40:49,640 --> 00:40:50,720
Please send me your address.
827
00:40:50,840 --> 00:40:52,960
I'm going to meet you
on the island tomorrow morning.
828
00:40:54,200 --> 00:40:56,680
See you tomorrow.
My grandson's future mother-in-law.
829
00:41:06,200 --> 00:41:09,040
Turns out my granddaughter-in-law
is also from Huaniao Island.
830
00:41:10,240 --> 00:41:11,800
I had planned to prevent them
from getting divorced.
831
00:41:12,240 --> 00:41:13,040
But...
832
00:41:14,080 --> 00:41:16,160
Why don't we hold
a wedding ceremony tomorrow?
833
00:41:17,320 --> 00:41:18,120
That's great.
834
00:41:22,120 --> 00:41:24,920
But if Xiyi is at their place now,
835
00:41:26,440 --> 00:41:29,480
what about the situation at the factory?
836
00:41:38,720 --> 00:41:39,160
Well.
837
00:41:39,400 --> 00:41:40,880
Folks, to tell you the truth.
838
00:41:41,640 --> 00:41:43,200
To our company,
839
00:41:43,240 --> 00:41:45,080
several millions of money
is just a small amount.
840
00:41:45,400 --> 00:41:47,600
So there is no need to worry
about this small amount of money.
841
00:41:47,640 --> 00:41:48,000
Right?
842
00:41:48,720 --> 00:41:50,880
Since it's a small amount,
why does it take so long?
843
00:41:52,000 --> 00:41:52,440
Because they wanted to...
844
00:41:52,480 --> 00:41:53,160
Oh my.
845
00:41:54,280 --> 00:41:56,120
You don't know it.
846
00:41:56,280 --> 00:41:57,840
You don't know it. Here is the thing.
847
00:41:58,120 --> 00:42:00,120
How did a rich person make so much money?
848
00:42:00,520 --> 00:42:02,920
He pinched pennies.
849
00:42:02,960 --> 00:42:04,360
If he had been extravagant with the money,
850
00:42:04,480 --> 00:42:06,280
our company would have gone bankrupt, right?
851
00:42:06,920 --> 00:42:09,120
So everyone, don't worry about money anymore.
852
00:42:09,160 --> 00:42:12,280
Today our Chairwoman has made
a special approval to transfer the money.
853
00:42:12,320 --> 00:42:13,880
It won't take long to get
into your bank accounts.
854
00:42:13,920 --> 00:42:16,640
Everybody relax. Please relax. Okay?
855
00:42:17,600 --> 00:42:18,440
The money has come to my account.
856
00:42:31,200 --> 00:42:33,040
Everybody, remember what I said?
857
00:42:33,080 --> 00:42:35,440
Don't worry about the money anymore.
858
00:42:37,520 --> 00:42:40,760
Hey guys. Please take my advice.
859
00:42:41,560 --> 00:42:44,320
If the first payment comes,
will the remaining be far behind?
860
00:42:50,920 --> 00:42:52,560
Look, it's from the Chairwoman.
861
00:42:52,680 --> 00:42:54,440
She is calling me to ask
about the money herself.
862
00:42:54,480 --> 00:42:54,960
Do you see it?
863
00:42:55,680 --> 00:42:56,800
Excuse me, I'll answer the phone.
864
00:43:00,640 --> 00:43:00,960
Hello.
865
00:43:01,600 --> 00:43:02,440
You are at the factory, aren't you?
866
00:43:03,560 --> 00:43:05,720
My dear Chairwoman, if you hadn't
transferred the money,
867
00:43:05,760 --> 00:43:07,080
I might have died here.
868
00:43:08,760 --> 00:43:10,800
I transferred the money
from my personal account.
869
00:43:11,920 --> 00:43:14,360
Tell Mr. Jia that tomorrow
870
00:43:14,560 --> 00:43:16,440
I will meet everyone on the island.
871
00:43:17,880 --> 00:43:19,560
You are coming here yourself? What happened?
872
00:43:20,320 --> 00:43:23,480
It's a good thing. Since we will
be of the same family soon,
873
00:43:23,520 --> 00:43:24,800
it's necessary for me to visit the island.
874
00:43:25,520 --> 00:43:26,720
You've done a good job today.
875
00:43:29,480 --> 00:43:29,840
Done!
876
00:43:30,560 --> 00:43:30,920
Hello?
877
00:43:34,720 --> 00:43:35,320
A good thing?
878
00:43:36,520 --> 00:43:37,240
Of the same family?
879
00:43:38,004 --> 00:43:43,004
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
880
00:43:43,060 --> 00:43:44,860
♪Those mistakes I made in my life,♪
881
00:43:45,340 --> 00:43:48,060
♪I take them well.♪
882
00:43:49,860 --> 00:43:52,460
♪You don't know a good thing♪
883
00:43:53,340 --> 00:43:55,820
♪till it's gone.♪
884
00:43:56,740 --> 00:43:58,500
♪When you fall in love with someone,♪
885
00:43:59,020 --> 00:44:01,980
♪you start to hope
that love will be everlasting.♪
886
00:44:03,300 --> 00:44:06,100
♪In the great wilderness of the world,
I can only see you.♪
887
00:44:06,740 --> 00:44:10,420
♪I want to give all my love to you.♪
888
00:44:10,460 --> 00:44:11,740
♪Can you summon♪
889
00:44:12,180 --> 00:44:16,380
♪love?♪
890
00:44:17,220 --> 00:44:18,460
♪What would you do♪
891
00:44:18,980 --> 00:44:22,820
♪for love?♪
892
00:44:22,940 --> 00:44:26,060
♪Don't say "I love you" yet.♪
893
00:44:26,380 --> 00:44:30,340
♪Don't fall in love with me yet.♪
894
00:44:30,660 --> 00:44:33,540
♪Fairytale should have
an impressive beginning♪
895
00:44:34,060 --> 00:44:39,540
♪regardless of its ending.♪
896
00:44:39,820 --> 00:44:42,380
♪There is an understanding between us♪
897
00:44:42,460 --> 00:44:46,220
♪that you will finally find me.♪
898
00:44:46,380 --> 00:44:49,500
♪You are the only one
who understands why I keep waiting.♪
899
00:44:49,820 --> 00:44:53,700
♪I will not run away from it,
because you are my destiny.♪
900
00:44:59,100 --> 00:45:00,820
♪I'm looking for you.♪
901
00:45:00,940 --> 00:45:02,460
♪I'm waiting for you.♪
902
00:45:02,540 --> 00:45:07,020
♪I'm deeply in love with you.♪
61518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.