Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:18,420 --> 00:00:21,340
♪Can you feel my love?♪
3
00:00:21,980 --> 00:00:24,300
♪I want to be your moon,♪
4
00:00:24,340 --> 00:00:27,420
♪turning your sorrow into fairytale.♪
5
00:00:27,420 --> 00:00:30,580
♪Do you want my love?♪
6
00:00:30,980 --> 00:00:33,220
♪I want to kiss you under the moon,♪
7
00:00:33,260 --> 00:00:36,140
♪feeling the onrushing strong tide.♪
8
00:00:36,180 --> 00:00:38,380
♪My soul sings for you.♪
9
00:00:38,420 --> 00:00:40,580
♪My heart misses a beat for you.♪
10
00:00:40,940 --> 00:00:42,940
♪Let's fill up the world with our love.♪
11
00:00:42,980 --> 00:00:45,020
♪Let's be the happiest couple in the world.♪
12
00:00:45,060 --> 00:00:47,300
♪Love is so divine that we lose our mind.♪
13
00:00:47,340 --> 00:00:49,700
♪Love is so strong
that it's gonna last a lifetime.♪
14
00:00:49,820 --> 00:00:53,220
♪The moment I fall in love with you,♪
15
00:00:53,380 --> 00:00:55,180
♪I want to date you♪
16
00:00:55,220 --> 00:00:57,580
♪under the ancient mysterious moon,♪
17
00:00:57,620 --> 00:00:59,660
♪letting the universe be the witness♪
18
00:00:59,700 --> 00:01:02,140
♪of our eternal love.♪
19
00:01:02,180 --> 00:01:04,100
♪I want to you kiss you♪
20
00:01:04,140 --> 00:01:06,540
♪under the starlit summer night,♪
21
00:01:06,700 --> 00:01:08,620
♪letting our eternal love♪
22
00:01:08,660 --> 00:01:11,060
♪become a shining legend.♪
23
00:01:11,220 --> 00:01:15,220
♪Under the moon.♪
24
00:01:15,380 --> 00:01:19,620
♪Under the moon.♪
25
00:01:19,860 --> 00:01:24,180
♪Under the moon.♪
26
00:01:24,300 --> 00:01:27,380
♪Under the moon.♪
27
00:01:27,380 --> 00:01:31,860
"You Are My Destiny"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:31,900 --> 00:01:34,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 12)
29
00:01:35,000 --> 00:01:35,720
Wang Zhengren,
30
00:01:36,040 --> 00:01:36,920
what did you two talk about?
31
00:01:37,040 --> 00:01:38,200
What's in that envelope?
32
00:01:41,560 --> 00:01:42,040
I...
33
00:01:43,320 --> 00:01:43,800
I...
34
00:01:44,600 --> 00:01:46,240
Stop humming and hawing.
35
00:01:46,680 --> 00:01:47,440
Just tell us.
36
00:01:47,480 --> 00:01:48,800
It doesn't matter if you did something wrong.
37
00:01:48,840 --> 00:01:50,720
I could intercede
with Grandma and Xiyi for you
38
00:01:50,760 --> 00:01:52,160
How could I help you if you don't tell us?
39
00:01:57,240 --> 00:01:57,760
Zhengren,
40
00:01:58,600 --> 00:01:59,560
I'll give you one more chance.
41
00:02:00,840 --> 00:02:02,040
If you confess now,
42
00:02:02,600 --> 00:02:03,600
I could make some allowance.
43
00:02:04,640 --> 00:02:05,520
I'll count to three.
44
00:02:07,760 --> 00:02:08,240
One.
45
00:02:10,880 --> 00:02:11,360
Two.
46
00:02:11,680 --> 00:02:12,200
Zhengren.
47
00:02:13,720 --> 00:02:14,240
Three.
48
00:02:15,600 --> 00:02:16,800
Wang Zhengren, you're fired.
49
00:02:17,480 --> 00:02:18,560
From now on,
50
00:02:18,800 --> 00:02:19,480
Huaniao Island
51
00:02:19,760 --> 00:02:20,520
and Cheng Jie
52
00:02:20,800 --> 00:02:21,880
will be none of your concern.
53
00:02:22,640 --> 00:02:23,720
You can go back to your Wall Street.
54
00:02:26,320 --> 00:02:27,960
You can despise me.
55
00:02:28,400 --> 00:02:29,920
You can disown me.
56
00:02:30,680 --> 00:02:31,920
But I've never betrayed our company
57
00:02:31,960 --> 00:02:33,120
or this family.
58
00:02:33,440 --> 00:02:34,840
How could you fire me?
59
00:02:34,880 --> 00:02:36,200
He's right.
60
00:02:36,360 --> 00:02:38,440
Look, Xiyi. After all, he's your cousin.
61
00:02:38,480 --> 00:02:39,600
Please don't fire him.
62
00:02:39,640 --> 00:02:40,320
I gave him a chance,
63
00:02:40,920 --> 00:02:41,760
but he wouldn't come clean.
64
00:02:42,400 --> 00:02:43,520
It's settled.
65
00:02:45,120 --> 00:02:46,040
I'm afraid
66
00:02:46,880 --> 00:02:48,440
I can't agree with you.
67
00:02:48,680 --> 00:02:50,000
What's your opinion, then,
68
00:02:50,200 --> 00:02:51,160
Special Assistant to the Chairwoman?
69
00:02:53,120 --> 00:02:53,760
Zhou Zhan
70
00:02:54,080 --> 00:02:55,480
is our company's competitor.
71
00:02:55,920 --> 00:02:57,200
Zhengren shouldn't have met with him
72
00:02:57,240 --> 00:02:58,200
at a time like this.
73
00:02:59,440 --> 00:03:01,400
But a download screenshot
74
00:03:01,880 --> 00:03:03,120
doesn't prove that Zhengren has done
75
00:03:03,160 --> 00:03:04,760
any damage to our company, does it?
76
00:03:05,800 --> 00:03:06,800
This isn't a court,
77
00:03:07,280 --> 00:03:08,280
and I'm not a judge.
78
00:03:08,760 --> 00:03:10,240
Not every case requires ironclad proof.
79
00:03:11,120 --> 00:03:12,520
Would you guys remain so calm
80
00:03:12,720 --> 00:03:14,200
when he does compromise our company someday?
81
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
But how could we fire people
82
00:03:15,360 --> 00:03:16,920
when we've got no evidence against them?
83
00:03:16,960 --> 00:03:17,640
Then why did he keep quiet
84
00:03:18,200 --> 00:03:19,120
when I asked him to speak up for himself?
85
00:03:19,440 --> 00:03:20,640
He's got a guilty conscience.
86
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
I don't believe Zhengren would do anything
87
00:03:22,000 --> 00:03:23,560
to put this family in harm's way.
88
00:03:23,840 --> 00:03:24,280
OK.
89
00:03:24,800 --> 00:03:25,920
Prove to me
90
00:03:26,360 --> 00:03:28,120
Zhengren hasn't harmed this family.
91
00:03:28,360 --> 00:03:29,720
Do we need to prove
our loyalty to our family?
92
00:03:29,760 --> 00:03:31,080
Why are you asking me this question?
93
00:03:31,120 --> 00:03:32,320
That's enough. Stop fighting.
94
00:03:35,920 --> 00:03:36,480
Jiaxin,
95
00:03:38,240 --> 00:03:39,280
do you really think
96
00:03:40,120 --> 00:03:41,600
we should give Zhengren another chance?
97
00:03:42,440 --> 00:03:43,040
Grandma,
98
00:03:43,880 --> 00:03:44,760
I haven't known Zhengren long enough
99
00:03:45,000 --> 00:03:46,880
compared with the rest of the family,
100
00:03:47,600 --> 00:03:49,680
but I know he isn't a bad kid.
101
00:03:49,720 --> 00:03:50,440
Chen Jiaxin!
102
00:03:50,480 --> 00:03:51,040
Be quiet.
103
00:03:55,160 --> 00:03:56,720
It's indisputable that Zhengren stole
104
00:03:57,240 --> 00:03:58,320
the password.
105
00:04:00,120 --> 00:04:00,880
Wang Zhengren,
106
00:04:01,720 --> 00:04:02,640
you shall get a demerit for this
107
00:04:03,000 --> 00:04:04,480
and there will be no bonus for you
at the end of this year.
108
00:04:06,320 --> 00:04:07,880
As for our company's information leak,
109
00:04:09,320 --> 00:04:10,400
we'll adopt Jiaxin's advice.
110
00:04:11,320 --> 00:04:12,520
Zhengren shall not be punished
111
00:04:14,120 --> 00:04:15,240
until we've got evidence.
112
00:04:18,920 --> 00:04:19,600
Grandma,
113
00:04:20,080 --> 00:04:21,280
this is absurd.
114
00:04:21,440 --> 00:04:22,280
Jiaxin has turned our company...
115
00:04:22,320 --> 00:04:24,560
Aren't I still the Chairwoman of Cheng Jie?
116
00:04:25,520 --> 00:04:26,600
It's settled.
117
00:04:31,000 --> 00:04:31,440
Yes, Grandma.
118
00:05:10,600 --> 00:05:11,480
Sorry.
119
00:05:12,400 --> 00:05:13,160
I was just
120
00:05:13,800 --> 00:05:15,240
trying to express my own view.
121
00:05:16,080 --> 00:05:17,120
You don't have to apologize to me.
122
00:05:18,040 --> 00:05:19,640
You've managed to manipulate Grandma.
123
00:05:20,280 --> 00:05:21,520
So you can do whatever you want
124
00:05:21,720 --> 00:05:22,800
without caring about my feelings.
125
00:05:23,640 --> 00:05:24,000
I...
126
00:05:26,440 --> 00:05:27,040
It doesn't matter.
127
00:05:27,640 --> 00:05:28,280
We're not
128
00:05:28,320 --> 00:05:29,200
a devoted couple anyway.
129
00:05:51,640 --> 00:05:52,360
Um,
130
00:05:53,000 --> 00:05:53,640
can I
131
00:05:54,160 --> 00:05:55,120
have a word with you
132
00:05:55,160 --> 00:05:56,440
about our company's logistics?
133
00:05:56,680 --> 00:05:57,480
You can make your own decision.
134
00:05:57,920 --> 00:05:59,960
You're capable of talking black into white.
135
00:06:00,200 --> 00:06:01,160
It's your right to do so.
136
00:06:06,260 --> 00:06:12,460
(Cheng Jie Group)
137
00:06:12,760 --> 00:06:13,280
Mr. Yi,
138
00:06:13,600 --> 00:06:15,720
things have been tougher for you.
139
00:06:16,000 --> 00:06:17,960
Wang Zhengren keeps getting us into trouble.
140
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
And now Snail is on his side, too.
141
00:06:22,680 --> 00:06:23,360
You know,
142
00:06:24,000 --> 00:06:25,440
the files Zhengren showed Zhou Zhan
143
00:06:25,480 --> 00:06:27,520
aren't top secret actually,
144
00:06:27,680 --> 00:06:28,680
but he did give away
145
00:06:28,800 --> 00:06:31,480
much info about our company.
146
00:06:32,000 --> 00:06:33,280
How do you suppose Zhou Zhan
147
00:06:33,680 --> 00:06:34,880
is going to use this info against us?
148
00:06:37,200 --> 00:06:38,600
I can't sit back
and let Zhou Zhan have his way.
149
00:06:38,640 --> 00:06:39,520
I need to talk to him.
150
00:06:40,360 --> 00:06:42,200
Yeah. We need to talk to him
151
00:06:42,760 --> 00:06:44,640
and tell him to forget about his dirty tricks
152
00:06:44,680 --> 00:06:46,320
and be an honest businessman.
153
00:06:46,360 --> 00:06:47,320
Or I'll report him.
154
00:06:47,720 --> 00:06:48,520
I'm going to talk to him now.
155
00:06:48,560 --> 00:06:49,360
Leave it to me.
156
00:06:50,520 --> 00:06:51,200
Why?
157
00:06:52,440 --> 00:06:53,800
Because it's a private matter
between him and me.
158
00:06:54,520 --> 00:06:55,320
A private matter?
159
00:06:55,640 --> 00:06:57,520
Huh? Why a private matter?
160
00:06:57,640 --> 00:06:58,920
Mr. Yi, you're sure
you don't need my company?
161
00:06:59,320 --> 00:07:01,040
I could protect you, Mr. Yi.
162
00:07:05,840 --> 00:07:06,200
One more time.
163
00:07:13,160 --> 00:07:13,600
One more time.
164
00:07:19,080 --> 00:07:19,760
Mr. Yi.
165
00:07:21,360 --> 00:07:21,840
So?
166
00:07:22,240 --> 00:07:24,200
Care to play a game with me?
167
00:07:24,480 --> 00:07:26,400
It's a pity that I'm out of your league.
168
00:07:27,560 --> 00:07:28,680
I came here to talk with you.
169
00:07:29,960 --> 00:07:30,360
This way, please.
170
00:07:41,520 --> 00:07:43,880
You're too upset to mind your manners.
171
00:07:44,920 --> 00:07:47,920
I guess you're distressed about your cover
172
00:07:48,320 --> 00:07:49,440
being blown.
173
00:07:49,960 --> 00:07:51,920
Hold on. Let me have some water first.
174
00:07:54,800 --> 00:07:56,400
Mr. Zhou, be warned.
175
00:07:57,280 --> 00:07:58,800
If your dirty tricks are aimed at me
176
00:07:58,840 --> 00:07:59,880
or Cheng Jie,
177
00:08:00,600 --> 00:08:01,720
go ahead and be my guest.
178
00:08:03,360 --> 00:08:04,240
But Wang Zhengren
179
00:08:05,160 --> 00:08:06,120
is just a kid.
180
00:08:07,640 --> 00:08:08,760
I won't let you off
181
00:08:09,560 --> 00:08:10,960
if you dare make use of him again
182
00:08:11,840 --> 00:08:13,120
and turn him into a scoundrel like you.
183
00:08:13,480 --> 00:08:14,680
Tsk.
184
00:08:15,720 --> 00:08:18,280
I didn't know you're a man
of such noble characters.
185
00:08:19,280 --> 00:08:21,160
I'm almost moved to tears
186
00:08:21,280 --> 00:08:22,160
to see you caring so much
187
00:08:22,840 --> 00:08:24,360
about your little brother
188
00:08:25,520 --> 00:08:27,040
when you should be worried
about yourself instead,
189
00:08:27,320 --> 00:08:28,480
since I know your dirty secret now.
190
00:08:29,120 --> 00:08:29,960
My dirty secret?
191
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
I've learned that you'd spent time
192
00:08:38,120 --> 00:08:39,960
cuddling and kissing another woman
193
00:08:40,760 --> 00:08:41,760
before you got married.
194
00:08:44,080 --> 00:08:44,960
Wang Xiyi,
195
00:08:45,760 --> 00:08:47,520
I thought you cared about yourself most.
196
00:08:48,200 --> 00:08:49,760
Who'd know you care about
your cousin so much?
197
00:09:05,920 --> 00:09:07,240
I just called Huaniao Island.
198
00:09:07,560 --> 00:09:08,720
They said Zhengren
was absent from work today.
199
00:09:09,120 --> 00:09:10,160
He didn't answer my phone.
200
00:09:10,920 --> 00:09:12,440
He did that on purpose, I guess.
201
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
Can you call him for me?
202
00:09:16,840 --> 00:09:17,320
OK.
203
00:09:25,680 --> 00:09:27,000
Hello, Zhengren.
204
00:09:31,720 --> 00:09:33,160
What is Zhengren doing here?
205
00:09:33,680 --> 00:09:35,320
He always comes here when he's feeling down.
206
00:09:38,840 --> 00:09:39,320
There he is.
207
00:09:44,280 --> 00:09:44,680
Wait.
208
00:09:48,760 --> 00:09:50,320
Did you tell him I'd be coming with you?
209
00:09:51,320 --> 00:09:51,840
Huh?
210
00:10:10,160 --> 00:10:11,960
Doesn't it feel awful to be misunderstood?
211
00:10:15,320 --> 00:10:17,400
It sucks to have a bossy brother
212
00:10:17,520 --> 00:10:18,120
like Wang Xiyi.
213
00:10:19,120 --> 00:10:20,960
Yet you married him, poor thing.
214
00:10:24,120 --> 00:10:26,480
Wouldn't you rather have a big brother
215
00:10:27,080 --> 00:10:28,200
not as capable and outstanding
216
00:10:28,280 --> 00:10:29,120
as he is?
217
00:10:33,880 --> 00:10:35,000
I, too,
218
00:10:35,400 --> 00:10:36,600
used to find him bossy
219
00:10:37,920 --> 00:10:39,520
and unwilling to listen to anyone.
220
00:10:42,080 --> 00:10:43,640
But later I found
221
00:10:44,600 --> 00:10:45,520
that people like them
222
00:10:46,040 --> 00:10:47,600
worry about a lot of things,
223
00:10:48,520 --> 00:10:50,040
but they won't burden others with them.
224
00:10:51,600 --> 00:10:53,120
He threw a tantrum over Zhou Zhan yesterday
225
00:10:55,320 --> 00:10:57,560
not because he was worried for our company
226
00:10:58,960 --> 00:10:59,560
but because he was worried for you.
227
00:11:00,680 --> 00:11:01,360
Me?
228
00:11:02,920 --> 00:11:03,480
Come on.
229
00:11:03,840 --> 00:11:05,160
He's worried for himself.
230
00:11:08,120 --> 00:11:09,720
Zhou Zhan is a narrow-minded man
231
00:11:10,360 --> 00:11:12,360
of no scruples.
232
00:11:13,240 --> 00:11:15,360
Your brother doesn't want him
to lead you astray.
233
00:11:20,480 --> 00:11:22,400
He taught Zhou Zhan a lesson this morning,
234
00:11:23,440 --> 00:11:24,680
telling him to stay away from you.
235
00:11:30,680 --> 00:11:31,320
Take them out.
236
00:11:32,320 --> 00:11:32,880
Show me.
237
00:11:38,360 --> 00:11:39,760
The pictures with which
Zhou Zhan blackmailed you.
238
00:11:54,660 --> 00:11:57,060
(Shanghai Wusongkou
International Cruise Terminal)
239
00:12:00,120 --> 00:12:01,520
Zhou Zhan has been spying
on Cheng Jie for a long time.
240
00:12:03,240 --> 00:12:04,960
He had pictures of you and Anna taken.
241
00:12:06,000 --> 00:12:07,280
After the cooperation fizzled out,
242
00:12:07,320 --> 00:12:08,360
he began to have Jiaxin investigated,
243
00:12:08,920 --> 00:12:09,960
and then he learned you're a married couple.
244
00:12:12,880 --> 00:12:13,480
It's been a long time.
245
00:12:14,520 --> 00:12:15,120
What do you want?
246
00:12:17,520 --> 00:12:18,080
I came here
247
00:12:19,120 --> 00:12:20,200
to show you this.
248
00:12:24,480 --> 00:12:25,840
Wang Xiyi appears
249
00:12:26,240 --> 00:12:27,640
to be a decent man,
250
00:12:28,520 --> 00:12:30,560
but he's kept his marriage a secret
251
00:12:31,520 --> 00:12:34,320
and flirted with other woman
before getting married.
252
00:12:35,000 --> 00:12:36,200
What a scoundrel!
253
00:12:37,160 --> 00:12:38,760
You've long kept my brother under watch,
254
00:12:39,280 --> 00:12:39,840
haven't you?
255
00:12:41,520 --> 00:12:42,160
Wrong.
256
00:12:43,000 --> 00:12:43,920
To be precise,
257
00:12:45,040 --> 00:12:46,560
I've long kept Cheng Jie under watch.
258
00:12:49,840 --> 00:12:51,280
Cheng Jie is a respectable competitor.
259
00:12:52,120 --> 00:12:54,840
He who knows both the enemy
and himself is bound to win in all battles.
260
00:12:58,080 --> 00:12:59,640
I dare not ask why Jiaxin could stand
261
00:12:59,920 --> 00:13:01,520
your having Anna's picture in your room,
262
00:13:02,200 --> 00:13:03,720
and I don't know what's going on
between the three of you,
263
00:13:06,720 --> 00:13:07,360
but I know
264
00:13:08,400 --> 00:13:10,440
Grandma has high hopes for your marriage.
265
00:13:11,000 --> 00:13:11,680
And I know
266
00:13:12,240 --> 00:13:13,640
you guys, especially Jiaxin,
267
00:13:13,680 --> 00:13:14,880
will get hurt
268
00:13:15,120 --> 00:13:16,040
if Zhou Zhan reveals the secret.
269
00:13:16,920 --> 00:13:18,200
I didn't know what to do.
270
00:13:20,280 --> 00:13:20,760
So...
271
00:13:21,440 --> 00:13:22,720
So you bought the pictures
272
00:13:22,760 --> 00:13:23,680
with your money.
273
00:13:30,920 --> 00:13:32,920
Zhengren, you got fooled by Zhou Zhan.
274
00:13:33,400 --> 00:13:34,760
How could a few pictures
275
00:13:35,480 --> 00:13:36,920
possibly compromise our company?
276
00:13:41,040 --> 00:13:42,000
Tell me why
277
00:13:42,800 --> 00:13:44,080
you used Grandma's password
278
00:13:44,520 --> 00:13:45,640
to access our company's database.
279
00:13:50,560 --> 00:13:52,280
After Zhou Zhan's company was found
280
00:13:52,320 --> 00:13:53,920
to be using plasticizer,
281
00:13:54,440 --> 00:13:55,160
I've been thinking
282
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
that we should spend more time
283
00:13:57,960 --> 00:13:59,200
on figuring out
284
00:14:00,040 --> 00:14:02,320
what our company needs most
285
00:14:02,360 --> 00:14:03,520
instead of just working on public relations.
286
00:14:04,000 --> 00:14:04,760
So
287
00:14:05,160 --> 00:14:06,240
I just wanted to learn more
288
00:14:06,280 --> 00:14:07,640
about our company.
289
00:14:22,840 --> 00:14:23,280
Zhengren,
290
00:14:25,440 --> 00:14:26,160
I can't explain to you
291
00:14:27,760 --> 00:14:28,880
what's going on between Jiaxin,
292
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
me and Anna for the time being.
293
00:14:35,720 --> 00:14:36,440
But trust me,
294
00:14:37,960 --> 00:14:38,720
we've all got our own difficulties.
295
00:14:43,960 --> 00:14:44,880
I've been trying
296
00:14:45,720 --> 00:14:46,760
to protect everyone from getting hurt.
297
00:14:55,880 --> 00:14:56,520
And...
298
00:15:02,240 --> 00:15:02,960
Sorry.
299
00:15:05,400 --> 00:15:06,280
I misunderstood you.
300
00:15:09,160 --> 00:15:11,080
I find it weird to see you apologize to me.
301
00:15:11,480 --> 00:15:13,440
I like it better when you're cool and tough.
302
00:15:17,760 --> 00:15:19,000
I've decided to report Zhou Zhan's blackmail
303
00:15:20,800 --> 00:15:21,760
to the police.
304
00:15:35,320 --> 00:15:36,720
Why did you believe in Zhengren?
305
00:15:39,600 --> 00:15:40,320
I mean,
306
00:15:40,680 --> 00:15:42,360
why did you trust him
307
00:15:43,120 --> 00:15:44,160
when you couldn't prove his innocence?
308
00:15:48,120 --> 00:15:49,000
Because of you.
309
00:15:51,520 --> 00:15:52,640
As an outsider,
310
00:15:54,160 --> 00:15:56,160
I find your family odd.
311
00:15:58,920 --> 00:16:01,240
You care about each other deeply,
312
00:16:02,360 --> 00:16:04,800
but you always hide your soft side
313
00:16:04,840 --> 00:16:06,360
and show each other your tough side.
314
00:16:07,520 --> 00:16:10,040
That's how you treat Auntie and Zhengren.
315
00:16:12,320 --> 00:16:14,480
You were so angry that day.
316
00:16:15,520 --> 00:16:17,640
I was afraid that you'd feel more miserable
317
00:16:17,960 --> 00:16:19,800
after firing him.
318
00:16:24,520 --> 00:16:27,080
At last you did one thing right.
319
00:16:28,760 --> 00:16:29,600
Perhaps I did.
320
00:16:30,320 --> 00:16:32,040
At least you wouldn't regret your decision.
321
00:16:32,880 --> 00:16:33,160
I...
322
00:16:33,680 --> 00:16:34,120
Oh, right.
323
00:16:34,600 --> 00:16:35,960
I've got many e-mails to check.
324
00:16:36,520 --> 00:16:38,120
I must try to make fewer mistakes.
325
00:16:38,440 --> 00:16:38,920
Bye.
326
00:16:41,120 --> 00:16:41,520
Hey.
327
00:16:56,000 --> 00:16:56,800
What?
328
00:16:57,360 --> 00:16:58,760
You've agreed on Snail's decision
329
00:16:58,800 --> 00:16:59,880
to get a new logistics company
330
00:16:59,920 --> 00:17:01,560
and a new coffee equipment manufacturer?
331
00:17:03,120 --> 00:17:05,520
Mr. Yi, I've got to remind you.
332
00:17:05,560 --> 00:17:07,320
You've lost track of your pace.
333
00:17:07,680 --> 00:17:08,200
What are you talking about?
334
00:17:08,760 --> 00:17:10,280
About Snail, of course.
335
00:17:11,320 --> 00:17:12,360
What about her?
336
00:17:13,040 --> 00:17:15,120
Look, we agreed from the beginning that we'd
337
00:17:15,160 --> 00:17:16,960
prevent Snail
from achieving a dominant position,
338
00:17:17,040 --> 00:17:18,520
but I heard from Mr. Shen
339
00:17:18,560 --> 00:17:20,520
that Snail was given a divorce agreement
340
00:17:20,640 --> 00:17:22,640
and a new job through Mr. Shen's help.
341
00:17:22,800 --> 00:17:24,840
Besides, we agreed that your marriage
342
00:17:24,880 --> 00:17:26,160
wouldn't be made public.
343
00:17:26,200 --> 00:17:27,480
You threw a tantrum when Snail
344
00:17:27,520 --> 00:17:28,640
pretended to be a stranger to you.
345
00:17:29,240 --> 00:17:30,880
You said the lunch
Snail made for you was horrible,
346
00:17:31,000 --> 00:17:32,760
but you devoured it in a hurry.
347
00:17:33,000 --> 00:17:34,280
When Snail had run away from home,
348
00:17:34,320 --> 00:17:36,400
you had to send me to get her back.
349
00:17:36,600 --> 00:17:37,520
And you said
350
00:17:37,560 --> 00:17:38,840
we should let your cousin show off
351
00:17:38,880 --> 00:17:39,600
without mocking him,
352
00:17:39,760 --> 00:17:41,200
but you taught him a lesson
353
00:17:41,240 --> 00:17:42,800
when you learned he'd bullied Snail.
354
00:17:43,160 --> 00:17:44,320
I wouldn't have believed those things
355
00:17:44,360 --> 00:17:46,360
if I hadn't seen them with my own eyes.
356
00:17:47,480 --> 00:17:48,800
You've slacked off, haven't you?
357
00:17:49,080 --> 00:17:50,200
No, I haven't.
358
00:17:51,800 --> 00:17:52,920
Who said I've slacked off?
359
00:17:53,520 --> 00:17:55,720
It's called being flexible.
360
00:17:56,120 --> 00:17:56,720
Flexible.
361
00:17:58,240 --> 00:17:59,720
What nonsense!
362
00:17:59,960 --> 00:18:00,560
I think you're letting Snail
363
00:18:00,600 --> 00:18:02,080
placing herself above you.
364
00:18:02,960 --> 00:18:04,800
Bro, I know you're a good man
365
00:18:04,840 --> 00:18:07,400
who's cold on the outside
but very kind on the inside,
366
00:18:07,760 --> 00:18:08,680
but you need to know
367
00:18:08,880 --> 00:18:10,520
that Anna is the woman
368
00:18:10,560 --> 00:18:11,320
you'll spend the rest of your life with.
369
00:18:11,440 --> 00:18:13,000
If you don't keep a distance from Snail now,
370
00:18:13,040 --> 00:18:13,800
what on earth
371
00:18:14,680 --> 00:18:16,280
are you going to do if you should
372
00:18:16,320 --> 00:18:17,200
fall in love with her one day?
373
00:18:17,440 --> 00:18:18,520
Stop being a gossip, will you?
374
00:18:19,200 --> 00:18:20,400
Have you booked a flight to Paris for me?
375
00:18:20,880 --> 00:18:21,360
A flight?
376
00:18:27,920 --> 00:18:29,520
I don't want to have this idle talk with you.
377
00:18:29,840 --> 00:18:31,600
Jiaxin and I have talked through our future.
378
00:18:31,880 --> 00:18:33,280
That's all I can do for her now.
379
00:18:34,200 --> 00:18:35,560
Because she's the mother of my child.
380
00:18:35,600 --> 00:18:36,480
Don't get me wrong.
381
00:18:36,960 --> 00:18:37,480
And
382
00:18:38,720 --> 00:18:40,000
copy our financial statements
383
00:18:40,040 --> 00:18:40,880
for the past three years for me.
384
00:18:41,680 --> 00:18:42,240
For the past three years?
385
00:18:42,680 --> 00:18:43,440
Are you serious?
386
00:18:43,880 --> 00:18:46,040
You can't be serious, man.
387
00:19:07,720 --> 00:19:08,720
You don't think you get to go first
388
00:19:08,760 --> 00:19:10,000
just because you're a man, do you?
389
00:19:10,320 --> 00:19:11,200
Are you as fond of cutting in line
390
00:19:11,240 --> 00:19:12,640
as Snail is?
391
00:19:14,320 --> 00:19:15,240
What do you mean?
392
00:19:15,280 --> 00:19:16,080
Nothing.
393
00:19:19,920 --> 00:19:21,080
Explain yourself.
394
00:19:22,980 --> 00:19:24,380
(Siqi)
395
00:19:34,200 --> 00:19:36,160
Pick up the phone, Chen Jiaxin.
396
00:19:41,860 --> 00:19:43,420
(Siqi)
397
00:19:50,120 --> 00:19:50,840
Chen Jiaxin,
398
00:19:51,600 --> 00:19:53,160
so Wang Xiyi had a girlfriend
399
00:19:53,200 --> 00:19:54,640
before marrying you.
400
00:20:08,380 --> 00:20:09,100
(Siqi: Missed Call)
401
00:20:14,400 --> 00:20:15,160
Chen Jiaxin,
402
00:20:15,960 --> 00:20:17,480
so Wang Xiyi had a girlfriend
403
00:20:17,520 --> 00:20:19,040
before marrying you.
404
00:20:19,720 --> 00:20:21,360
There must be a hidden story
about that cruise trip.
405
00:20:21,400 --> 00:20:22,720
Why didn't you tell me?
406
00:20:23,520 --> 00:20:24,320
Do you know
407
00:20:24,440 --> 00:20:26,080
Wang Xiyi is flying to Europe next week
408
00:20:26,120 --> 00:20:27,480
for a date with his ex-girlfriend?
409
00:20:27,520 --> 00:20:29,200
He's ignoring you, his wife.
410
00:20:29,600 --> 00:20:30,920
You mustn't think other women are
411
00:20:30,960 --> 00:20:32,040
as kind and harmless as you are.
412
00:20:32,080 --> 00:20:33,160
You've got to take action.
413
00:20:33,320 --> 00:20:35,040
Call me back immediately.
414
00:20:49,680 --> 00:20:50,320
Hello.
415
00:20:51,240 --> 00:20:52,720
I've booked a flight to Europe.
416
00:20:53,480 --> 00:20:54,560
I'll be able to see you next week.
417
00:20:56,760 --> 00:20:57,400
Of course.
418
00:20:58,280 --> 00:20:59,920
This competition means a lot to you.
419
00:21:00,720 --> 00:21:02,040
Of course I'll be there to support you.
420
00:21:02,920 --> 00:21:03,840
Chen Jiaxin,
421
00:21:04,480 --> 00:21:05,920
don't feel sad.
422
00:21:06,560 --> 00:21:08,320
You've known how he feels about Anna
423
00:21:08,640 --> 00:21:11,280
since the first day you met him.
424
00:21:11,560 --> 00:21:12,080
Don't worry.
425
00:21:12,800 --> 00:21:14,200
Take care of yourself in Europe.
426
00:21:18,040 --> 00:21:18,760
What's the matter?
427
00:21:19,080 --> 00:21:20,040
What was that noise?
428
00:21:20,840 --> 00:21:21,480
Nothing.
429
00:21:21,760 --> 00:21:23,280
I broke something.
I'll call you back in a minute.
430
00:21:27,840 --> 00:21:28,360
Leave it to me.
431
00:21:28,400 --> 00:21:29,160
You should have been more careful.
432
00:21:33,880 --> 00:21:34,640
I'm sorry.
433
00:21:34,920 --> 00:21:36,640
It was just a vase.
There's no need to apologize.
434
00:21:37,960 --> 00:21:38,880
I meant
435
00:21:39,520 --> 00:21:40,600
you and Anna.
436
00:21:47,000 --> 00:21:47,840
Don't take it to heart.
437
00:21:49,120 --> 00:21:50,160
There's no need to dwell on it
438
00:21:50,200 --> 00:21:51,320
since we know
439
00:21:51,720 --> 00:21:52,840
how each other feels.
440
00:21:53,720 --> 00:21:55,400
Or you won't stop feeling sorry for me,
441
00:21:55,840 --> 00:21:56,960
and I won't stop feeling bad for you.
442
00:22:01,240 --> 00:22:01,920
Wang Xiyi,
443
00:22:04,000 --> 00:22:04,640
my apology
444
00:22:05,280 --> 00:22:06,280
isn't just verbal.
445
00:22:07,360 --> 00:22:08,440
I'll try to persuade Grandma
446
00:22:09,760 --> 00:22:10,640
to allow you
447
00:22:12,160 --> 00:22:13,000
to go to Europe.
448
00:22:21,600 --> 00:22:23,040
Are you kidding me, mother-to-be?
449
00:22:23,080 --> 00:22:24,880
You spoke for him
when he wanted to visit your rival?
450
00:22:25,000 --> 00:22:26,160
I wonder what that
head of yours is stuffed with,
451
00:22:26,200 --> 00:22:27,000
paste?
452
00:22:28,400 --> 00:22:29,520
But Wang Xiyi has been in love
453
00:22:29,800 --> 00:22:32,200
with Anna the whole time.
454
00:22:32,640 --> 00:22:34,600
I'm nothing to him.
455
00:22:35,160 --> 00:22:37,000
So Anna and I aren't rivals.
456
00:22:38,240 --> 00:22:39,120
If it hadn't been for me,
457
00:22:39,640 --> 00:22:41,200
they'd have been a happy couple.
458
00:22:43,080 --> 00:22:44,480
What are you talking about?
459
00:22:45,080 --> 00:22:46,440
Are you out of your mind?
460
00:22:48,520 --> 00:22:49,480
Listen to me.
461
00:22:50,080 --> 00:22:51,480
Falling in love is like
getting a promotion and a pay raise
462
00:22:51,520 --> 00:22:54,000
in that it doesn't matter
if you're a latecomer or not.
463
00:22:54,400 --> 00:22:56,480
You can sue your husband and that woman
464
00:22:56,520 --> 00:22:57,720
for having an affair.
465
00:22:58,040 --> 00:22:58,760
Sue them?
466
00:22:59,160 --> 00:22:59,680
Yes.
467
00:22:59,920 --> 00:23:01,160
I'll be your lawyer
468
00:23:01,520 --> 00:23:02,720
if they dare bully you again.
469
00:23:05,240 --> 00:23:06,480
But...
470
00:23:08,120 --> 00:23:09,800
If I hire you as my lawyer,
471
00:23:10,160 --> 00:23:12,480
I bet Wang Xiyi will hire Mr. Shen.
472
00:23:13,880 --> 00:23:14,640
So
473
00:23:15,040 --> 00:23:17,480
are you sure you want to play against
474
00:23:17,520 --> 00:23:18,440
your boss?
475
00:23:19,400 --> 00:23:21,040
What are your chances of success?
476
00:23:21,160 --> 00:23:22,080
Do you think you'll win the lawsuit?
477
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
Even if you win,
478
00:23:25,200 --> 00:23:26,840
you're not afraid that he might fire you?
479
00:23:33,480 --> 00:23:35,000
Forget it.
480
00:23:35,840 --> 00:23:37,200
Not even good officials
can settle family troubles.
481
00:23:37,240 --> 00:23:38,520
Lawsuits can be hurtful.
482
00:23:38,880 --> 00:23:41,560
Therefore, Mrs. Wang,
483
00:23:41,960 --> 00:23:43,720
watch your husband like a hawk
484
00:23:43,760 --> 00:23:45,120
and beware of the other woman.
485
00:23:45,680 --> 00:23:46,560
I get it.
486
00:23:47,040 --> 00:23:48,160
I'll do as you say.
487
00:23:50,280 --> 00:23:51,080
Now tell me something.
488
00:23:51,600 --> 00:23:53,200
You've been married for some time
489
00:23:53,240 --> 00:23:54,280
and you commute together every day.
490
00:23:54,480 --> 00:23:56,960
You haven't got closer to each other at all?
491
00:24:07,320 --> 00:24:08,520
There's a time difference
between here and Europe,
492
00:24:08,920 --> 00:24:10,240
but we've got much urgent work to do.
493
00:24:11,040 --> 00:24:13,360
So you'll often need
to make your own decision.
494
00:24:14,680 --> 00:24:16,200
Now we shall begin the special training.
495
00:24:16,840 --> 00:24:17,400
Sit down.
496
00:24:22,360 --> 00:24:23,240
Let's get started.
497
00:24:27,360 --> 00:24:28,600
As for payment process of our Finance Dept.,
498
00:24:28,720 --> 00:24:30,120
you can take a look at this tree diagram.
499
00:24:30,600 --> 00:24:33,040
Foreign payments are made
every Wednesday and Friday.
500
00:24:33,360 --> 00:24:35,800
On those days you'll need
to check the balance sheet and sign.
501
00:24:36,160 --> 00:24:36,600
OK.
502
00:24:36,660 --> 00:24:37,820
♪If love is used to make sentences,♪
503
00:24:38,040 --> 00:24:40,200
Since Soft Water
was removed from the shelves,
504
00:24:40,240 --> 00:24:42,920
consumers have begun
to care more about the natural ingredients
505
00:24:42,960 --> 00:24:44,920
and health benefits of hair care products.
506
00:24:45,280 --> 00:24:48,000
(Launch Scheme)
We've successfully developed Seeyoung.
507
00:24:48,280 --> 00:24:49,680
It's a good time to launch it.
508
00:24:50,040 --> 00:24:52,680
So it's our marketing strategy to focus
509
00:24:52,720 --> 00:24:55,560
on non-irritating natural scalp care
that is silicone-oil-free.
510
00:24:55,960 --> 00:24:58,040
"You wash your hair regularly,
511
00:24:58,080 --> 00:24:59,600
but have you ever washed your scalp?"
512
00:24:59,640 --> 00:25:02,640
We'll use slogans like this
to raise awareness
513
00:25:02,680 --> 00:25:04,240
among young consumers about scalp health.
514
00:25:04,720 --> 00:25:06,440
Here's a report for Mr. Yi
515
00:25:06,480 --> 00:25:07,840
and Special Assistant
to the Chairwoman to go over.
516
00:25:10,460 --> 00:25:12,180
♪I-ya-ya, I am high-spirited...♪
517
00:25:12,400 --> 00:25:14,480
Our Seeyoung has many merits,
518
00:25:15,040 --> 00:25:16,520
but it's still a bit risky to put forth
519
00:25:16,560 --> 00:25:17,600
new hair care concepts.
520
00:25:17,800 --> 00:25:20,560
So we need to impress our target consumers
521
00:25:20,600 --> 00:25:22,080
by using a young
and fashionable publicity approach.
522
00:25:22,840 --> 00:25:24,880
We need to excite consumers' curiosity
523
00:25:25,000 --> 00:25:25,840
about our new concept
524
00:25:26,200 --> 00:25:27,920
instead of only advertising its effects.
525
00:25:28,880 --> 00:25:30,680
Volume is a matter of concern
526
00:25:30,720 --> 00:25:32,040
for young consumers these days.
527
00:25:32,080 --> 00:25:33,680
So we'll set the tonic ginger series
528
00:25:33,720 --> 00:25:34,640
as our featured products.
529
00:25:35,000 --> 00:25:35,600
Yes, Mr. Yi.
530
00:25:35,600 --> 00:25:36,620
♪...I made the response to you.♪
531
00:25:36,620 --> 00:25:39,380
♪Like the clouds♪
532
00:25:39,620 --> 00:25:41,660
♪above in the sky,♪
533
00:25:41,940 --> 00:25:43,620
♪whether sunny or cloudy,♪
534
00:25:43,840 --> 00:25:44,520
You feel drowsy?
535
00:25:45,000 --> 00:25:45,680
Not at all.
536
00:25:45,680 --> 00:25:47,220
♪the scenery is ours.♪
537
00:25:48,720 --> 00:25:49,240
Let's continue.
538
00:25:50,360 --> 00:25:52,440
So our tonic ginger series
539
00:25:52,680 --> 00:25:53,280
is silicone-oil-free.
540
00:25:53,320 --> 00:25:54,080
Apart from Haifei Group,
541
00:25:54,280 --> 00:25:56,840
Zhilan and Ya'an have also been found
542
00:25:56,880 --> 00:25:57,520
to be using plasticizer.
543
00:25:57,920 --> 00:25:59,200
Our sales have risen
544
00:25:59,240 --> 00:26:00,840
by 120 percent.
545
00:26:01,200 --> 00:26:02,960
And we've been contacted
546
00:26:03,000 --> 00:26:03,880
by many European distributors.
547
00:26:03,880 --> 00:26:05,420
♪A touch of romance is added♪
548
00:26:05,780 --> 00:26:07,340
♪to the montage.♪
549
00:26:07,980 --> 00:26:09,380
♪You are♪
550
00:26:09,560 --> 00:26:10,000
OK.
551
00:26:10,000 --> 00:26:10,540
♪my special care.♪
552
00:26:10,600 --> 00:26:12,040
That's all for our report today.
553
00:26:12,040 --> 00:26:13,500
♪I-ya-ya, I am high-spirited...♪
554
00:26:13,600 --> 00:26:15,720
All departments shall work hard
on their paperwork.
555
00:26:16,240 --> 00:26:17,280
We'll impress consumers
556
00:26:17,360 --> 00:26:18,720
with our products.
557
00:26:19,640 --> 00:26:23,080
Heritage is natural, healthy and reliable.
558
00:26:23,800 --> 00:26:25,360
We'll make better baby and maternal products.
559
00:26:25,360 --> 00:26:27,180
♪...whether sunny or cloudy,♪
560
00:26:27,470 --> 00:26:28,820
♪the scenery is ours.♪
561
00:26:29,100 --> 00:26:31,500
♪I-ya-ya, I am whole-hearted♪
562
00:26:31,780 --> 00:26:33,300
♪in love inexplicably.♪
563
00:26:33,460 --> 00:26:35,940
♪With a smile,♪
564
00:26:36,060 --> 00:26:36,820
♪I made the response to you.♪
565
00:26:36,880 --> 00:26:38,800
Anson, is it lunch time now?
566
00:26:39,160 --> 00:26:40,080
What a fine joke!
567
00:26:40,120 --> 00:26:41,640
It's never lunch time
when you're holding a meeting.
568
00:26:41,680 --> 00:26:42,200
Right?
569
00:26:42,940 --> 00:26:44,260
♪...whether sunny or cloudy...♪
570
00:26:44,480 --> 00:26:46,520
Yes, it is lunch time now.
I lost track of time.
571
00:26:46,680 --> 00:26:47,840
Yes. It is lunch time already.
572
00:26:50,760 --> 00:26:52,400
OK. Take a lunch break.
573
00:26:53,290 --> 00:26:54,100
♪You are my scenery.♪
574
00:26:54,160 --> 00:26:55,640
Chen Jiaxin, come here.
575
00:26:58,760 --> 00:27:00,200
Don't just sit here. Go ahead.
576
00:27:00,240 --> 00:27:00,680
Go.
577
00:27:00,700 --> 00:27:02,220
♪...whether sunny or cloudy,♪
578
00:27:02,220 --> 00:27:05,380
♪the scenery is ours.♪
579
00:27:05,800 --> 00:27:06,080
Thank you.
580
00:27:06,120 --> 00:27:06,880
Please enjoy your lunch, Mr. Yi.
581
00:27:10,120 --> 00:27:10,960
Wow.
582
00:27:12,920 --> 00:27:15,040
Why are mine all fish dishes?
583
00:27:16,040 --> 00:27:17,080
Fish is good for you.
584
00:27:17,480 --> 00:27:19,520
It's brain food rich in DHA.
585
00:27:20,400 --> 00:27:20,840
Enjoy it.
586
00:27:23,280 --> 00:27:24,200
Sorry.
587
00:27:24,960 --> 00:27:25,760
I embarrassed you.
588
00:27:26,360 --> 00:27:27,400
No, you didn't.
589
00:27:28,120 --> 00:27:30,160
It's normal for pregnant women
to act like that.
590
00:27:30,520 --> 00:27:31,800
You can skip dinner or sleep,
591
00:27:32,040 --> 00:27:33,080
but little Ximi can't.
592
00:27:34,120 --> 00:27:35,800
I didn't take that into account.
593
00:27:36,440 --> 00:27:36,920
Now eat.
594
00:28:10,720 --> 00:28:11,600
Did I say I'd feed you?
595
00:28:12,960 --> 00:28:15,160
Well done, Chen Jiaxin.
596
00:28:15,400 --> 00:28:16,200
You've learned to order people about.
597
00:28:17,280 --> 00:28:17,600
I...
598
00:28:19,800 --> 00:28:21,440
You know I've been a little slow lately
599
00:28:21,480 --> 00:28:22,760
and need to eat fish to nourish my brain.
600
00:28:23,800 --> 00:28:26,120
You should have made it clear.
601
00:28:26,640 --> 00:28:27,880
Are you putting the blame on me?
602
00:28:28,440 --> 00:28:29,520
No, no.
603
00:28:33,840 --> 00:28:34,360
Here. Take it back.
604
00:28:41,160 --> 00:28:42,920
I was just kidding.
605
00:28:43,920 --> 00:28:46,160
How could I trust you with my work?
606
00:28:46,640 --> 00:28:47,680
You'll make a mess of it.
607
00:28:51,200 --> 00:28:51,920
Mr. Yi!
608
00:28:54,480 --> 00:28:57,040
Here's all the data
609
00:28:57,080 --> 00:28:57,640
for Snail.
610
00:28:59,640 --> 00:29:01,840
The core function of each department
has been highlighted.
611
00:29:04,040 --> 00:29:04,680
With...
612
00:29:05,400 --> 00:29:06,080
sticky notes?
613
00:29:06,780 --> 00:29:07,380
(Cheng Jie Group Financial Report)
614
00:29:07,400 --> 00:29:09,280
The pink one is Marketing.
The yellow one is Finance.
615
00:29:09,320 --> 00:29:11,960
The blue one is Sales. The green one is R&D.
616
00:29:14,400 --> 00:29:15,040
Yes.
617
00:29:15,680 --> 00:29:16,840
Office work has gone green nowadays,
618
00:29:16,880 --> 00:29:17,400
you know.
619
00:29:17,440 --> 00:29:19,160
It's so convenient to get info
on the smartphone.
620
00:29:19,200 --> 00:29:20,800
But Mr. Yi had to ask me
621
00:29:20,960 --> 00:29:22,200
to mark our departments
622
00:29:22,240 --> 00:29:22,960
with sticky notes of different colors.
623
00:29:23,280 --> 00:29:23,880
Why?
624
00:29:24,000 --> 00:29:24,720
To make it easier
625
00:29:25,320 --> 00:29:26,120
for you to read the files.
626
00:29:31,840 --> 00:29:32,360
Well,
627
00:29:32,400 --> 00:29:34,520
I'm off to sort out the materials
for the meeting this morning.
628
00:29:34,560 --> 00:29:35,640
Please enjoy your lunch.
629
00:29:36,840 --> 00:29:37,520
Goodbye.
630
00:29:41,440 --> 00:29:43,280
I shall read it while I'm eating.
631
00:29:43,800 --> 00:29:45,240
I'll go over it as fast as I can.
632
00:29:45,280 --> 00:29:47,160
Forget it.
Given your brain's current capacity,
633
00:29:47,200 --> 00:29:48,200
you might as well just eat your lunch.
634
00:29:59,640 --> 00:30:00,360
Thank you.
635
00:30:05,840 --> 00:30:08,240
I read all your email responses.
636
00:30:08,480 --> 00:30:09,760
Your thoughts were basically right.
637
00:30:10,200 --> 00:30:11,880
I've marked the problematic ones.
638
00:30:13,760 --> 00:30:14,200
Jiaxin,
639
00:30:14,960 --> 00:30:17,560
you have the potential to run a company.
640
00:30:18,840 --> 00:30:21,200
I didn't do much.
641
00:30:22,000 --> 00:30:23,560
I must give the credit to Xiyi.
642
00:30:24,440 --> 00:30:25,680
I can tell
643
00:30:26,440 --> 00:30:28,400
you saw what Xiyi had failed to see.
644
00:30:29,600 --> 00:30:31,440
Take the plan
for the baby care room for example.
645
00:30:31,960 --> 00:30:33,720
You took into consideration
both employee benefits
646
00:30:34,320 --> 00:30:36,240
and the company's operating costs,
647
00:30:37,000 --> 00:30:38,680
and gave our performance-oriented company
648
00:30:38,720 --> 00:30:39,760
a touch of humanity.
649
00:30:41,080 --> 00:30:42,640
That's something Xiyi has failed to see.
650
00:30:48,820 --> 00:30:52,740
(European Markets Investigation Plan)
651
00:31:30,880 --> 00:31:31,680
What did Grandma say?
652
00:31:33,800 --> 00:31:34,760
You scared me.
653
00:31:40,120 --> 00:31:40,960
All the files...
654
00:31:43,400 --> 00:31:44,960
All the files have been signed.
655
00:31:48,880 --> 00:31:49,840
As for
656
00:31:50,440 --> 00:31:51,760
that one...
657
00:31:57,360 --> 00:31:58,040
Did you see this?
658
00:32:02,320 --> 00:32:03,320
Xiyi wants to go abroad,
659
00:32:03,920 --> 00:32:05,200
and he'll stay there for fifteen days.
660
00:32:07,320 --> 00:32:08,280
He can't take care of you
661
00:32:08,320 --> 00:32:09,320
while he's away.
662
00:32:09,760 --> 00:32:10,800
It's OK.
663
00:32:11,480 --> 00:32:12,840
I've got you, Grandma,
664
00:32:13,440 --> 00:32:15,680
and Mom and my cousin to take care of me.
665
00:32:17,240 --> 00:32:19,960
We've finally got a chance
to expand the market to Europe.
666
00:32:20,400 --> 00:32:21,800
Xiyi aims to expand
667
00:32:21,840 --> 00:32:24,320
our sales channels in Europe.
668
00:32:25,880 --> 00:32:26,480
Jiaxin,
669
00:32:27,040 --> 00:32:28,200
you're the silliest girl
670
00:32:28,240 --> 00:32:29,760
I've ever seen.
671
00:32:31,000 --> 00:32:34,160
Perhaps we should blame that on my pregnancy.
672
00:32:34,760 --> 00:32:37,400
You'd probably have found me
673
00:32:37,760 --> 00:32:39,760
a bit smarter than I'm now
674
00:32:40,240 --> 00:32:43,760
if you'd met me six months ago.
675
00:32:52,320 --> 00:32:54,600
OK. I'll give Xiyi my permission.
676
00:32:56,680 --> 00:32:58,200
You youngsters
677
00:32:58,920 --> 00:33:00,280
are so stubborn these days.
678
00:33:02,080 --> 00:33:03,320
You won't really grow up
679
00:33:03,480 --> 00:33:05,080
until you slip up a few times
680
00:33:05,720 --> 00:33:07,840
without us there to protect you.
681
00:33:10,600 --> 00:33:11,400
Thank you, Grandma.
682
00:33:15,720 --> 00:33:16,560
What about that one?
683
00:33:25,160 --> 00:33:26,240
Mission accomplished.
684
00:33:28,280 --> 00:33:29,960
I'm so glad, Chen Jiaxin.
685
00:33:31,960 --> 00:33:32,880
Put me down.
686
00:33:33,520 --> 00:33:34,760
Be careful not to hurt little Ximi.
687
00:33:40,960 --> 00:33:41,520
Chen Jiaxin.
688
00:33:47,840 --> 00:33:49,240
Are you sure you don't need my company?
689
00:33:54,800 --> 00:33:55,760
I mean,
690
00:33:58,400 --> 00:33:59,440
are you sure you'll be alright on your own?
691
00:34:04,400 --> 00:34:05,440
You told me
692
00:34:07,400 --> 00:34:08,840
it's been Anna's greatest dream
693
00:34:09,480 --> 00:34:11,720
to stand on the world's best stage.
694
00:34:21,880 --> 00:34:23,120
I guess that's why
695
00:34:24,920 --> 00:34:25,520
Anna
696
00:34:26,480 --> 00:34:27,920
gave up that cruise trip.
697
00:34:31,280 --> 00:34:32,120
You said
698
00:34:33,800 --> 00:34:35,040
I made a mess
699
00:34:36,040 --> 00:34:37,240
of your life.
700
00:34:38,600 --> 00:34:39,640
So I tried my best
701
00:34:41,320 --> 00:34:42,680
to make it up to you.
702
00:34:46,800 --> 00:34:47,840
If I were Anna,
703
00:34:49,560 --> 00:34:52,520
I'd also love to see my beloved
704
00:34:53,160 --> 00:34:54,680
applauding me in the audience.
705
00:35:13,920 --> 00:35:14,520
Chen Jiaxin,
706
00:35:17,320 --> 00:35:18,960
I said those words
707
00:35:20,160 --> 00:35:21,480
in a fit of anger.
708
00:35:22,480 --> 00:35:23,000
No.
709
00:35:24,520 --> 00:35:25,440
You were right.
710
00:35:27,240 --> 00:35:29,400
I made a mess of your life.
711
00:35:31,440 --> 00:35:32,320
So let me help
712
00:35:33,640 --> 00:35:36,360
put your life back on track.
713
00:35:50,760 --> 00:35:53,080
Ask the R&D to send me an email
before they leave work on Friday.
714
00:35:53,320 --> 00:35:54,080
Ask Global Business to report to me
715
00:35:54,120 --> 00:35:55,360
on the progress in Europe.
716
00:35:55,400 --> 00:35:56,520
Is everything going well
717
00:35:56,560 --> 00:35:57,720
with Jiaxin's work?
718
00:35:57,800 --> 00:35:58,960
Don't worry. I've confirmed it.
719
00:35:59,000 --> 00:35:59,320
OK.
720
00:35:59,800 --> 00:36:01,160
I'm so relieved that Grandma
721
00:36:01,200 --> 00:36:02,640
always follows Jiaxin's advice,
722
00:36:03,040 --> 00:36:04,560
or she wouldn't have allowed me to go abroad.
723
00:36:05,040 --> 00:36:07,120
Snail isn't an ungrateful wretch, after all.
724
00:36:07,840 --> 00:36:10,040
Stop calling her Snail.
725
00:36:10,360 --> 00:36:11,520
She's Special Assistant to the Chairwoman
726
00:36:11,920 --> 00:36:13,160
and you're Special Assistant
to the General Manager.
727
00:36:13,440 --> 00:36:15,160
So she's your superior.
728
00:36:16,460 --> 00:36:18,780
(Paris Opera)
729
00:36:23,940 --> 00:36:24,700
(Cheng Jie Group)
730
00:36:26,320 --> 00:36:26,800
What's the matter?
731
00:36:28,080 --> 00:36:29,000
Nothing.
732
00:36:33,640 --> 00:36:34,480
It's just...
733
00:36:34,520 --> 00:36:36,880
I've got the schedule
for the prenatal program next week.
734
00:36:37,400 --> 00:36:38,200
I don't know
735
00:36:38,240 --> 00:36:40,360
if it would clash with the company meeting.
736
00:36:41,320 --> 00:36:41,840
Yeah?
737
00:36:42,520 --> 00:36:44,600
But you look a bit sad to me.
738
00:36:48,320 --> 00:36:50,840
Doctor Hao will nag me again
739
00:36:51,240 --> 00:36:53,280
if he sees me attending the class alone.
740
00:36:54,880 --> 00:36:56,320
What should I say about that Doctor Hao?
741
00:36:56,880 --> 00:36:59,160
He's got a sharp tongue for a medical worker.
742
00:36:59,600 --> 00:37:01,640
But we dare not offend him.
743
00:37:02,600 --> 00:37:03,520
So you'll have to be patient with him.
744
00:37:05,800 --> 00:37:06,240
Oh, right.
745
00:37:06,720 --> 00:37:08,240
I thought you had a luncheon to attend today.
746
00:37:08,680 --> 00:37:09,600
What are you doing here?
747
00:37:10,560 --> 00:37:11,280
It was canceled.
748
00:37:11,920 --> 00:37:13,360
Grandma asked us to have lunch at home.
749
00:37:15,200 --> 00:37:15,560
OK.
750
00:37:24,720 --> 00:37:25,440
Is lunch ready yet?
751
00:37:26,480 --> 00:37:28,200
It's ready. Or it'll get burnt.
752
00:37:28,640 --> 00:37:29,440
Hurry.
753
00:37:32,240 --> 00:37:32,960
Grandma.
754
00:37:33,120 --> 00:37:33,400
You're home.
755
00:37:33,440 --> 00:37:33,880
Grandma,
756
00:37:34,040 --> 00:37:35,320
why did you ask us to have lunch at home?
757
00:37:35,520 --> 00:37:36,040
Come with me.
758
00:37:37,880 --> 00:37:39,000
We've got a guest today.
759
00:37:39,360 --> 00:37:41,320
I'd like to introduce you over lunch.
760
00:37:42,440 --> 00:37:43,720
Come on, Grandma.
761
00:37:44,000 --> 00:37:45,280
You ask me to keep you company
762
00:37:45,320 --> 00:37:47,160
every time you entertain your guests.
763
00:37:48,360 --> 00:37:50,040
Who's your guest today?
764
00:37:52,440 --> 00:37:53,080
Go get the door.
765
00:37:57,720 --> 00:37:58,400
Dylan.
766
00:37:59,200 --> 00:38:00,480
So you're Grandma's guest?
767
00:38:01,040 --> 00:38:01,960
It's been a long time.
768
00:38:03,920 --> 00:38:05,760
Hello, Jiaxin. Hello, Mrs. Wang.
769
00:38:07,800 --> 00:38:09,360
Mrs. Wang has prepared a dinner to welcome me
770
00:38:09,400 --> 00:38:10,360
after learning of my return.
771
00:38:12,000 --> 00:38:14,160
Mrs. Wang, this is for you.
772
00:38:15,120 --> 00:38:15,760
Thank you.
773
00:38:16,600 --> 00:38:18,040
Just call me Grandma.
774
00:38:21,040 --> 00:38:22,080
Isn't this our product?
775
00:38:22,880 --> 00:38:24,960
You gave a Heritage product
to the Chairwoman of Heritage.
776
00:38:25,280 --> 00:38:26,720
What a lousy gift.
777
00:38:27,000 --> 00:38:29,240
Grandma, it's no ordinary Heritage product.
778
00:38:29,480 --> 00:38:30,440
Please take a close look at the packaging.
779
00:38:34,000 --> 00:38:35,840
It's a Heritage product newly released
to the European markets.
780
00:38:37,600 --> 00:38:38,480
This Heritage product I'm giving you
781
00:38:38,520 --> 00:38:40,480
is quite meaningful,
since it was first shipped abroad
782
00:38:40,520 --> 00:38:41,520
and then brought back by plane.
783
00:38:42,320 --> 00:38:43,480
It's precious indeed.
784
00:38:45,120 --> 00:38:47,120
Come on. Lunch is ready.
785
00:38:47,160 --> 00:38:48,160
Don't just stand there.
786
00:38:48,200 --> 00:38:49,680
Mom. Have a seat.
787
00:38:49,720 --> 00:38:50,160
Come on.
788
00:38:50,200 --> 00:38:50,640
-Come on. -Come on.
789
00:38:57,040 --> 00:38:57,640
Xiuling,
790
00:38:58,600 --> 00:39:00,000
this is my honored guest.
791
00:39:00,480 --> 00:39:01,680
He's also Jiaxin's friend.
792
00:39:02,360 --> 00:39:04,000
Don't forget him.
793
00:39:07,720 --> 00:39:09,280
Jiaxin, how have you been?
794
00:39:10,040 --> 00:39:12,280
I'm doing fine.
I've gone through the first trimester,
795
00:39:12,640 --> 00:39:14,600
so I'm feeling much better now.
796
00:39:14,720 --> 00:39:17,120
I heard that a woman's pregnancy
will be obvious after the first trimester,
797
00:39:17,320 --> 00:39:18,040
is it true?
798
00:39:19,600 --> 00:39:20,920
Yeah, I guess so.
799
00:39:21,560 --> 00:39:23,240
Some clothes that used to fit me well
800
00:39:23,280 --> 00:39:24,920
feel a bit tight now.
801
00:39:27,960 --> 00:39:30,440
Grandma, are we having this dinner today
802
00:39:30,480 --> 00:39:31,920
to welcome Dylan home
803
00:39:32,160 --> 00:39:33,720
or for Dylan to ask Jiaxin questions?
804
00:39:35,560 --> 00:39:38,040
I want to take this opportunity
to thank Dylan.
805
00:39:38,680 --> 00:39:40,520
But for his connections in Europe,
806
00:39:40,920 --> 00:39:42,280
our Heritage products wouldn't have
807
00:39:42,320 --> 00:39:43,920
been launched in Europe so smoothly.
808
00:39:44,520 --> 00:39:45,840
You've got such connections?
809
00:39:46,120 --> 00:39:47,200
Awesome.
810
00:39:48,600 --> 00:39:49,640
No bother at all.
811
00:39:49,960 --> 00:39:50,880
It was my pleasure.
812
00:39:51,200 --> 00:39:52,200
You're awesome.
813
00:39:54,280 --> 00:39:55,360
Why? You two can have
814
00:39:55,400 --> 00:39:56,920
an agreeable chat on everything.
815
00:40:01,880 --> 00:40:04,800
In fact, besides thanking you
and giving a dinner to welcome you,
816
00:40:05,040 --> 00:40:05,880
most importantly,
817
00:40:06,600 --> 00:40:08,960
I want you and Jiaxin
to discuss our business in Europe.
818
00:40:10,520 --> 00:40:13,160
I've put Jiaxin in charge
of the company on my behalf.
819
00:40:14,280 --> 00:40:16,200
Since Xiyi is going abroad
820
00:40:17,840 --> 00:40:19,000
and that you're familiar with Europe,
821
00:40:19,480 --> 00:40:20,320
I hope you can tutor Jiaxin
822
00:40:20,560 --> 00:40:21,920
while Xiyi is away.
823
00:40:25,600 --> 00:40:26,240
No problem.
824
00:40:29,040 --> 00:40:31,040
I bet you'll hoodwink Chen Jiaxin again.
825
00:40:37,080 --> 00:40:38,280
Come on. Let's eat.
826
00:40:39,560 --> 00:40:40,280
Eat.
827
00:40:41,560 --> 00:40:42,160
Help yourselves.
828
00:41:11,240 --> 00:41:11,800
Grandma.
829
00:41:15,440 --> 00:41:16,440
About my trip to Europe...
830
00:41:16,640 --> 00:41:17,360
I know.
831
00:41:18,080 --> 00:41:20,080
Don't worry. I'll take care of Jiaxin,
832
00:41:20,800 --> 00:41:22,000
and so will Dylan.
833
00:41:22,040 --> 00:41:24,440
He accompanied her
to a pregnancy check-up last time.
834
00:41:25,120 --> 00:41:27,520
He'll take good care of her, I'm sure.
835
00:41:28,480 --> 00:41:29,960
What? Come on, Grandma.
836
00:41:30,320 --> 00:41:30,760
What's the matter?
837
00:41:32,720 --> 00:41:33,480
We could leave the overseas business
838
00:41:33,520 --> 00:41:34,840
to our Global Business Dept.
839
00:41:35,240 --> 00:41:36,840
But Jiaxin doesn't know them very well.
840
00:41:38,080 --> 00:41:40,000
Right now she needs someone patient
841
00:41:40,040 --> 00:41:41,080
to tutor her little by little.
842
00:41:41,960 --> 00:41:43,080
They really hit it off.
843
00:41:43,480 --> 00:41:45,360
Dylan is the best person
for it aside from you.
844
00:41:45,400 --> 00:41:46,320
I'm far more suitable than he is.
845
00:41:46,360 --> 00:41:47,120
Yeah.
846
00:41:47,480 --> 00:41:48,640
But you're going abroad, aren't you?
847
00:41:49,480 --> 00:41:50,040
Are you saying
848
00:41:50,360 --> 00:41:51,800
you want to stay and teach Jiaxin?
849
00:41:54,824 --> 00:42:02,824
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
850
00:42:04,220 --> 00:42:06,020
♪Those mistakes I made in my life,♪
851
00:42:06,500 --> 00:42:09,220
♪I take them well.♪
852
00:42:11,020 --> 00:42:13,620
♪You don't know a good thing♪
853
00:42:14,500 --> 00:42:16,980
♪till it's gone.♪
854
00:42:17,900 --> 00:42:19,660
♪When you fall in love with someone,♪
855
00:42:20,180 --> 00:42:23,140
♪you start to hope
that love will be everlasting.♪
856
00:42:24,460 --> 00:42:27,260
♪In the great wilderness of the world,
I can only see you.♪
857
00:42:27,900 --> 00:42:31,580
♪I want to give all my love to you.♪
858
00:42:31,620 --> 00:42:32,900
♪Can you summon♪
859
00:42:33,340 --> 00:42:37,540
♪love?♪
860
00:42:38,380 --> 00:42:39,620
♪What would you do♪
861
00:42:40,140 --> 00:42:43,980
♪for love?♪
862
00:42:44,100 --> 00:42:47,220
♪Don't say "I love you" yet.♪
863
00:42:47,540 --> 00:42:51,500
♪Don't fall in love with me yet.♪
864
00:42:51,820 --> 00:42:54,700
♪Fairytale should have
an impressive beginning♪
865
00:42:55,220 --> 00:43:00,700
♪regardless of its ending.♪
866
00:43:00,980 --> 00:43:03,540
♪There is an understanding between us♪
867
00:43:03,620 --> 00:43:07,380
♪that you will finally find me.♪
868
00:43:07,540 --> 00:43:10,660
♪You are the only one
who understands why I keep waiting.♪
869
00:43:10,980 --> 00:43:14,860
♪I will not run away from it,
because you are my destiny.♪
870
00:43:20,260 --> 00:43:21,980
♪I'm looking for you.♪
871
00:43:22,100 --> 00:43:23,620
♪I'm waiting for you.♪
872
00:43:23,700 --> 00:43:28,180
♪I'm deeply in love with you.♪
58669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.