Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:18,420 --> 00:00:21,340
♪Can you feel my love?♪
3
00:00:21,980 --> 00:00:24,300
♪I want to be your moon,♪
4
00:00:24,340 --> 00:00:27,420
♪turning your sorrow into fairytale.♪
5
00:00:27,420 --> 00:00:30,580
♪Do you want my love?♪
6
00:00:30,980 --> 00:00:33,220
♪I want to kiss you under the moon,♪
7
00:00:33,260 --> 00:00:36,140
♪feeling the onrushing strong tide.♪
8
00:00:36,180 --> 00:00:38,380
♪My soul sings for you.♪
9
00:00:38,420 --> 00:00:40,580
♪My heart misses a beat for you.♪
10
00:00:40,940 --> 00:00:42,940
♪Let's fill up the world with our love.♪
11
00:00:42,980 --> 00:00:45,020
♪Let's be the happiest couple in the world.♪
12
00:00:45,060 --> 00:00:47,300
♪Love is so divine that we lose our mind.♪
13
00:00:47,340 --> 00:00:49,700
♪Love is so strong
that it's gonna last a lifetime.♪
14
00:00:49,820 --> 00:00:53,220
♪The moment I fall in love with you,♪
15
00:00:53,380 --> 00:00:55,180
♪I want to date you♪
16
00:00:55,220 --> 00:00:57,580
♪under the ancient mysterious moon,♪
17
00:00:57,620 --> 00:00:59,660
♪letting the universe be the witness♪
18
00:00:59,700 --> 00:01:02,140
♪of our eternal love.♪
19
00:01:02,180 --> 00:01:04,100
♪I want to kiss you♪
20
00:01:04,140 --> 00:01:06,540
♪under the starlit summer night,♪
21
00:01:06,700 --> 00:01:08,620
♪letting our eternal love♪
22
00:01:08,660 --> 00:01:11,060
♪become a shining legend.♪
23
00:01:11,220 --> 00:01:15,220
♪Under the moon.♪
24
00:01:15,380 --> 00:01:19,620
♪Under the moon.♪
25
00:01:19,860 --> 00:01:24,180
♪Under the moon.♪
26
00:01:24,300 --> 00:01:27,380
♪Under the moon.♪
27
00:01:27,380 --> 00:01:31,860
"You Are My Destiny"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:31,900 --> 00:01:34,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 10)
29
00:01:35,000 --> 00:01:35,760
Chen Jiaxin.
30
00:01:36,880 --> 00:01:37,480
Who am I?
31
00:01:40,120 --> 00:01:40,800
Wang Xiyi.
32
00:01:41,320 --> 00:01:42,040
And?
33
00:01:44,400 --> 00:01:45,640
The General Manager of Cheng Jie Group.
34
00:01:45,680 --> 00:01:46,720
I'm your husband!
35
00:01:54,720 --> 00:01:55,800
Whoever treats you like this
36
00:01:56,480 --> 00:01:57,600
is giving me a difficult time.
37
00:01:59,800 --> 00:02:01,320
But if you don't even care,
38
00:02:02,200 --> 00:02:03,480
about those rumors,
39
00:02:05,320 --> 00:02:06,400
what would people think of me?
40
00:02:14,060 --> 00:02:15,280
(Joint Ribbon-cutting Ceremony
Heritage & Haifei)
41
00:02:15,280 --> 00:02:16,640
Would you be strong for me?
42
00:02:16,680 --> 00:02:17,760
Would you be more considerate for my sake?
43
00:02:33,860 --> 00:02:36,980
(Joint Ribbon-cutting Ceremony
Heritage & Haifei)
44
00:02:36,980 --> 00:02:38,320
(Flowery Island)
45
00:02:38,320 --> 00:02:38,760
Watch out.
46
00:02:41,080 --> 00:02:42,800
Gentlemen, please wait.
47
00:02:42,840 --> 00:02:45,040
We still have a warm-up performance.
48
00:02:45,400 --> 00:02:47,080
Just a moment. It'll be over soon.
49
00:02:48,460 --> 00:02:52,660
(Joint Ribbon-cutting Ceremony
Heritage & Haifei)
50
00:02:52,840 --> 00:02:54,960
Oh, no! Jiaxin is very timid.
51
00:02:55,080 --> 00:02:56,640
She'll screw it up onstage!
52
00:02:57,320 --> 00:02:59,080
What is Wang Xiyi doing?
53
00:02:59,120 --> 00:02:59,480
You can do it!
54
00:03:05,400 --> 00:03:06,800
Did she really cheat the Chairwoman?
55
00:03:07,400 --> 00:03:08,120
Will we lose our job
56
00:03:08,160 --> 00:03:09,440
because of her?
57
00:03:09,920 --> 00:03:11,200
I hope not!
58
00:03:11,440 --> 00:03:12,040
Why is she here?
59
00:03:12,080 --> 00:03:13,240
Bro, you've got to stand up for us!
60
00:03:13,840 --> 00:03:14,360
I...
61
00:03:17,120 --> 00:03:19,000
I really like grandma Zhenzhu.
62
00:03:20,920 --> 00:03:21,880
She treats me
63
00:03:23,240 --> 00:03:24,200
very well.
64
00:03:26,480 --> 00:03:29,000
I'd never do anything to hurt her.
65
00:03:30,520 --> 00:03:32,560
So, I would never fool around
66
00:03:33,120 --> 00:03:34,120
with some man
67
00:03:36,360 --> 00:03:37,600
to make her angry.
68
00:03:39,560 --> 00:03:41,920
It's not true.
69
00:03:41,960 --> 00:03:43,080
The rumor you are spreading
70
00:03:43,760 --> 00:03:44,600
is not true.
71
00:03:44,640 --> 00:03:46,080
So who should we trust?
72
00:03:46,280 --> 00:03:48,480
Right! What is the truth?
73
00:03:48,520 --> 00:03:50,680
-Who should we trust?
-Will you explain?
74
00:03:50,720 --> 00:03:51,680
Who is telling the truth?
75
00:03:51,720 --> 00:03:52,840
Who on earth should we trust?
76
00:03:52,880 --> 00:03:54,560
That's right. Who should we trust?
77
00:03:54,920 --> 00:03:56,040
Who should we trust?
78
00:03:56,240 --> 00:03:57,120
Yeah.
79
00:03:57,480 --> 00:03:58,600
Who should we trust?
80
00:03:59,840 --> 00:04:00,780
Trust me!
81
00:04:00,780 --> 00:04:01,340
(Joint Ribbon-cutting Ceremony
Heritage & Haifei)
82
00:04:01,760 --> 00:04:03,680
Because I'm the General Manager
of Cheng Jie Group!
83
00:04:04,440 --> 00:04:05,680
And I'm the one who secured you a job!
84
00:04:14,560 --> 00:04:15,960
Chen Jiaxin cares about all of you,
85
00:04:16,920 --> 00:04:18,280
that's why I chose to work with Haifei Group.
86
00:04:28,640 --> 00:04:30,280
He claimed that he don't want any attention
87
00:04:30,760 --> 00:04:32,600
and let the one who wants it to have it?
88
00:04:35,560 --> 00:04:36,160
Mr. Yi,
89
00:04:36,680 --> 00:04:38,560
just hand over your factory.
90
00:04:48,080 --> 00:04:48,680
What's wrong?
91
00:04:50,160 --> 00:04:50,680
Roushui.
92
00:04:51,240 --> 00:04:51,960
What's the matter?
93
00:04:54,600 --> 00:04:55,400
Let's cut the ribbon first.
94
00:04:55,680 --> 00:04:56,600
Now, dear reporters,
95
00:04:56,640 --> 00:04:58,880
please take a picture for Mr. Yi and me.
96
00:04:59,040 --> 00:05:00,280
You, get out of here.
97
00:05:19,840 --> 00:05:21,240
I'm sorry. So sorry.
98
00:05:21,840 --> 00:05:23,080
Sorry?
99
00:05:23,680 --> 00:05:25,160
Who are you? Do you know what it is?
100
00:05:25,200 --> 00:05:26,360
It's a ribbon-cutting ceremony.
101
00:05:26,400 --> 00:05:28,080
How is this related to you? Why are you here?
102
00:05:28,120 --> 00:05:28,520
Stop it.
103
00:05:29,440 --> 00:05:30,320
Have some respect, please.
104
00:05:31,080 --> 00:05:31,960
She's my employee.
105
00:05:33,840 --> 00:05:34,320
Whose?
106
00:05:34,800 --> 00:05:35,120
Mine.
107
00:05:36,120 --> 00:05:38,360
She works for me, the General Manager
of Cheng Jie Group.
108
00:05:39,880 --> 00:05:41,840
In our company, regardless of the position,
109
00:05:42,000 --> 00:05:43,360
everybody deserves to be respected.
110
00:05:44,120 --> 00:05:45,240
If you are rude to my employee,
111
00:05:45,600 --> 00:05:46,760
then it's my job to remind you
112
00:05:47,640 --> 00:05:49,720
to apologize to her for your rude behavior.
113
00:05:51,760 --> 00:05:52,640
Are you kidding?
114
00:05:52,840 --> 00:05:54,320
You're asking me to apologize to her instead
115
00:05:54,480 --> 00:05:55,680
of asking her to apologize to me?
116
00:05:56,120 --> 00:05:56,640
Wang Xiyi,
117
00:05:57,120 --> 00:05:58,240
do you know how to do business?
118
00:05:58,560 --> 00:05:59,440
Wait. Wait.
119
00:06:00,240 --> 00:06:01,520
It's a misunderstanding.
120
00:06:01,560 --> 00:06:02,760
Mr. Zhou, don't be angry.
121
00:06:02,920 --> 00:06:04,960
Let me apologize to you.
Just take it out on me.
122
00:06:05,440 --> 00:06:07,280
After all, harmony brings wealth in business.
123
00:06:07,440 --> 00:06:08,520
We've just reached an agreement,
124
00:06:08,640 --> 00:06:10,040
so don't make it fall apart
for such a small thing.
125
00:06:10,200 --> 00:06:10,600
Right?
126
00:06:10,800 --> 00:06:11,840
Jiaxin. Jiaxin.
127
00:06:12,400 --> 00:06:13,440
Calm down and be nice.
128
00:06:13,960 --> 00:06:14,760
We'll be jobless
129
00:06:14,800 --> 00:06:15,880
if we lose the contract.
130
00:06:17,400 --> 00:06:17,960
Sorry.
131
00:06:19,640 --> 00:06:20,440
Have you ever helped?
132
00:06:20,760 --> 00:06:21,240
Enough.
133
00:06:21,720 --> 00:06:22,680
Stop fighting.
134
00:06:23,920 --> 00:06:24,360
Mr. Yi,
135
00:06:25,120 --> 00:06:26,640
you still can't see right
and wrong clearly, right?
136
00:06:27,360 --> 00:06:28,600
I'm good-tempered,
137
00:06:29,320 --> 00:06:30,320
but I still have my bottom line.
138
00:06:30,920 --> 00:06:33,160
Brother, it's not the time to
be partial to our people.
139
00:06:33,400 --> 00:06:35,160
I won't allow it no matter
140
00:06:36,240 --> 00:06:37,280
who gets insulted here.
141
00:06:38,160 --> 00:06:39,440
So you are saying it's nonnegotiable?
142
00:06:40,520 --> 00:06:41,280
Then the deal is off.
143
00:06:43,640 --> 00:06:44,520
Let's just terminate the contract.
144
00:06:44,760 --> 00:06:45,320
Terminate it.
145
00:06:45,680 --> 00:06:47,000
Mr. Zhou. Sorry. Sorry.
146
00:06:47,040 --> 00:06:48,320
It's my fault.
147
00:06:48,480 --> 00:06:49,440
Please forgive me.
148
00:06:50,960 --> 00:06:51,480
Mr. Zhou,
149
00:06:52,760 --> 00:06:53,760
since you've make up your mind,
150
00:06:54,960 --> 00:06:56,360
I'll tell you my real thoughts.
151
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
I've tried
152
00:06:59,640 --> 00:07:00,440
your shampoo.
153
00:07:01,600 --> 00:07:03,000
I really dislike that smell.
154
00:07:03,920 --> 00:07:04,960
Unlike you,
155
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
I will never do the things
156
00:07:07,440 --> 00:07:08,600
I don't like.
157
00:07:11,880 --> 00:07:13,040
And I will never throw
158
00:07:13,960 --> 00:07:15,160
my dignity away for money.
159
00:07:17,980 --> 00:07:18,360
(Joint Ribbon-cutting Ceremony
Heritage & Haifei)
160
00:07:18,360 --> 00:07:19,000
And now,
161
00:07:19,640 --> 00:07:21,400
as the General Manager of Cheng Jie Group,
162
00:07:22,040 --> 00:07:22,840
I announce that I'll end
the contract with him.
163
00:07:23,640 --> 00:07:24,400
Huaniao Island Factory
164
00:07:24,640 --> 00:07:25,400
will stop all the production immediately.
165
00:07:29,300 --> 00:07:29,860
(Joint Ribbon-cutting Ceremony
Heritage & Haifei)
166
00:07:29,860 --> 00:07:31,660
♪I want to date you♪
167
00:07:31,700 --> 00:07:34,060
♪under the ancient mysterious moon,♪
168
00:07:34,100 --> 00:07:36,140
♪letting the universe be the witness♪
169
00:07:36,180 --> 00:07:38,620
(Joint Ribbon-cutting Ceremony; Heritage & Haifei)
♪of our eternal love.♪
170
00:07:38,660 --> 00:07:40,580
♪I want to kiss you♪
171
00:07:40,620 --> 00:07:43,020
♪under the starlit summer night,♪
172
00:07:43,180 --> 00:07:45,100
♪letting our eternal love♪
173
00:07:45,140 --> 00:07:47,540
♪become a shining legend.♪
174
00:07:47,700 --> 00:07:51,700
♪Under the moon.♪
175
00:07:51,860 --> 00:07:56,100
♪Under the moon.♪
176
00:07:56,340 --> 00:07:58,900
♪I need you, baby.♪
177
00:08:04,500 --> 00:08:07,180
(Joint Ribbon-cutting Ceremony
Heritage & Haifei)
178
00:08:15,700 --> 00:08:20,660
(Three Things Mothers-to-be Worry about)
179
00:08:34,720 --> 00:08:35,560
Well...
180
00:08:37,440 --> 00:08:38,840
About the ribbon-cutting today...
181
00:08:40,120 --> 00:08:41,200
Just mind your own matters.
182
00:08:41,840 --> 00:08:43,840
Don't waste time on other things.
183
00:08:47,680 --> 00:08:48,120
Oh.
184
00:08:49,360 --> 00:08:50,800
Go take a shower and go to bed early.
185
00:08:52,320 --> 00:08:52,840
Okay.
186
00:09:15,060 --> 00:09:17,900
(Pregnant Woman's Classes
July schedule)
187
00:09:38,120 --> 00:09:42,640
What a hopeless journey ahead!
188
00:09:45,080 --> 00:09:46,520
I've been busy all day at work,
189
00:09:46,960 --> 00:09:48,840
yet I still need to work while I'm home.
190
00:09:49,000 --> 00:09:50,080
I already feel quite stressful.
191
00:09:50,600 --> 00:09:52,360
I can't take any more
192
00:09:52,520 --> 00:09:53,800
negative energy from you.
193
00:09:54,080 --> 00:09:55,680
Don't be angry.
194
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
It's a disaster to us,
195
00:09:57,040 --> 00:09:58,880
but it's a good news to you.
196
00:09:59,760 --> 00:10:00,480
Your company
197
00:10:00,600 --> 00:10:03,560
will make big money very soon! Very soon!
198
00:10:08,400 --> 00:10:08,920
Why?
199
00:10:10,040 --> 00:10:10,760
Because...
200
00:10:11,080 --> 00:10:12,720
If the situation remains the same,
201
00:10:12,760 --> 00:10:14,080
in the near future,
202
00:10:14,120 --> 00:10:16,040
our company will need
a great number of lawyers
203
00:10:16,080 --> 00:10:19,040
to deal with litigation
and bankruptcy liquidation.
204
00:10:20,360 --> 00:10:22,000
What happened to your company?
205
00:10:23,240 --> 00:10:24,480
What happened?
206
00:10:24,920 --> 00:10:27,000
Our company is already
going through a hard time,
207
00:10:27,240 --> 00:10:29,440
and now our partnership
with Haifei Group is over.
208
00:10:30,480 --> 00:10:32,520
So, Mr. Yi will place
209
00:10:32,760 --> 00:10:33,840
all his hope
210
00:10:34,440 --> 00:10:36,840
on Heritage series products,
211
00:10:37,800 --> 00:10:39,080
which, as you know,
212
00:10:39,120 --> 00:10:40,440
have been suffering sales decline
213
00:10:40,680 --> 00:10:42,360
for a long time.
214
00:10:44,920 --> 00:10:45,760
That's why I said
215
00:10:46,880 --> 00:10:51,520
"what a hopeless journey ahead".
216
00:10:59,700 --> 00:11:02,180
(Heritage Soap Factory)
217
00:11:12,400 --> 00:11:13,120
Go ahead. You go ahead.
218
00:11:14,120 --> 00:11:14,440
You go.
219
00:11:19,480 --> 00:11:20,160
Mr. Wang.
220
00:11:21,080 --> 00:11:22,000
Mr. Wang. Well...
221
00:11:22,040 --> 00:11:23,560
The contract has been terminated.
222
00:11:23,600 --> 00:11:24,720
And the Chairwoman is
admitted in the hospital.
223
00:11:24,880 --> 00:11:26,800
Will anything happen
224
00:11:27,280 --> 00:11:28,400
to the factory?
225
00:11:28,560 --> 00:11:29,160
Yeah.
226
00:11:34,280 --> 00:11:36,320
Will we be fired,
227
00:11:36,360 --> 00:11:38,680
and then the factory be changed
228
00:11:38,720 --> 00:11:40,120
into an automated one?
229
00:11:40,160 --> 00:11:40,600
Yeah.
230
00:11:45,000 --> 00:11:46,920
Please don't sigh anymore.
231
00:11:47,080 --> 00:11:49,320
We need you to guide us a way out.
232
00:11:49,360 --> 00:11:50,200
That's right, Mr. Wang.
233
00:11:50,240 --> 00:11:51,960
You are the only one we can count on now.
234
00:11:52,040 --> 00:11:53,440
Right. Please help us.
235
00:11:57,200 --> 00:11:58,600
What can I do?
236
00:11:59,320 --> 00:12:00,760
My brother is the General Manager.
237
00:12:00,840 --> 00:12:02,640
He's already announced
to shut down the factory.
238
00:12:03,000 --> 00:12:04,960
So the group won't provide
239
00:12:05,000 --> 00:12:06,120
any resources to us.
240
00:12:06,520 --> 00:12:08,320
Even though I want to help,
241
00:12:08,360 --> 00:12:09,840
there's nothing I can do.
242
00:12:11,000 --> 00:12:12,040
It's all because of Chen Jiaxin.
243
00:12:12,280 --> 00:12:13,280
She looks pretty and nice,
244
00:12:13,680 --> 00:12:14,600
but actually she's quite sly.
245
00:12:15,040 --> 00:12:15,600
She's changed.
246
00:12:16,360 --> 00:12:16,960
Exactly.
247
00:12:17,520 --> 00:12:18,840
She's made a big trouble
248
00:12:19,160 --> 00:12:20,480
on such an important ribbon-cutting ceremony.
249
00:12:20,520 --> 00:12:23,000
Apparently, she and that Mr. Yi came
250
00:12:23,040 --> 00:12:24,600
to screw us over and try to fire all of us.
251
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
She is such an ungrateful traitor!
252
00:12:34,320 --> 00:12:36,400
Aunt, I'm back from shopping.
253
00:12:36,440 --> 00:12:37,160
Really?
254
00:12:41,880 --> 00:12:43,640
Where's the rice?
255
00:12:44,160 --> 00:12:45,000
Mr. Li said
256
00:12:45,440 --> 00:12:46,120
because of Jiaxin,
257
00:12:46,680 --> 00:12:48,400
his son was unemployed,
258
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
so he wouldn't deliver the rice to us.
259
00:12:51,280 --> 00:12:53,120
He is so heartless!
260
00:12:53,240 --> 00:12:55,280
I always shop in his store.
261
00:12:55,560 --> 00:12:57,240
Can't believe he would do this to me!
262
00:12:58,400 --> 00:12:58,760
Aunt,
263
00:12:59,240 --> 00:13:01,760
how about closing the noodle stall
for a couple of days?
264
00:13:02,000 --> 00:13:03,440
Just take a few days off.
265
00:13:03,800 --> 00:13:05,280
Whatever you wanna eat, I'll cook for you.
266
00:13:06,040 --> 00:13:08,400
Please don't listen to the gossip.
267
00:13:11,560 --> 00:13:13,480
What has Jiaxin done wrong?
268
00:13:14,880 --> 00:13:16,240
Those women gossip every day
269
00:13:16,280 --> 00:13:17,560
instead of working.
270
00:13:17,840 --> 00:13:18,600
I need to talk to them.
271
00:13:18,640 --> 00:13:19,080
Aunt. Aunt.
272
00:13:19,400 --> 00:13:20,680
Calm down.
273
00:13:20,800 --> 00:13:23,000
Jiaxin was worried that
you'd argue with people,
274
00:13:23,160 --> 00:13:24,240
so she asked me
275
00:13:24,400 --> 00:13:25,880
to keep you from leaving home.
276
00:13:26,320 --> 00:13:27,920
You see. She's pregnant,
277
00:13:28,040 --> 00:13:29,160
and I'm also going to give to birth.
278
00:13:29,600 --> 00:13:30,440
So don't let her worry,
279
00:13:30,480 --> 00:13:31,920
and don't make it difficult to me, okay?
280
00:13:33,840 --> 00:13:35,800
Aunt, here's your rice!
281
00:13:38,920 --> 00:13:39,600
Thank you!
282
00:13:40,240 --> 00:13:42,400
Don't mention it. We are family.
283
00:13:46,120 --> 00:13:47,720
Where's Jiaxin? She's back to Shanghai?
284
00:13:49,000 --> 00:13:50,960
I just knew you wouldn't
help me for no reason.
285
00:13:51,480 --> 00:13:52,240
Why are you looking for her?
286
00:13:53,920 --> 00:13:54,880
It's about...
287
00:13:55,520 --> 00:13:56,720
the factory.
288
00:13:57,240 --> 00:13:59,560
The deal between Mr. Yi and Mr. Zhou is off.
289
00:13:59,600 --> 00:14:01,800
We just hope that Jiaxin
can apologize to Mr. Zhou,
290
00:14:01,840 --> 00:14:03,000
so that Mr. Wang may save the deal.
291
00:14:06,320 --> 00:14:07,960
So, now that you need Jiaxin,
292
00:14:08,440 --> 00:14:09,680
she becomes your only hope?
293
00:14:09,960 --> 00:14:11,840
You've forgotten how you
gossiped about her before?
294
00:14:15,200 --> 00:14:17,240
Aunt, I didn't lie though.
295
00:14:17,280 --> 00:14:19,800
You could totally tell from
what Mr. Wang said
296
00:14:19,840 --> 00:14:21,840
that Jiaxin was the one who
made the Chairwoman furious.
297
00:14:21,960 --> 00:14:23,480
What's wrong with you?
298
00:14:23,680 --> 00:14:25,520
I thought you were here to comfort my aunt,
299
00:14:25,720 --> 00:14:27,640
but it turns out you came to piss her off.
300
00:14:27,680 --> 00:14:28,080
Quiet down!
301
00:14:28,120 --> 00:14:28,920
Quiet down?
302
00:14:29,080 --> 00:14:30,600
Just get out of here!
303
00:14:30,720 --> 00:14:31,920
Stop annoying us.
304
00:14:32,080 --> 00:14:32,880
Aunt, how about...
305
00:14:32,880 --> 00:14:34,440
Didn't you hear what your wife said?
306
00:14:34,520 --> 00:14:35,440
Get out, now!
307
00:14:35,640 --> 00:14:36,680
Go away. Leave here.
308
00:14:36,880 --> 00:14:37,680
Leave. Get out.
309
00:14:39,760 --> 00:14:40,280
Alright.
310
00:14:40,360 --> 00:14:41,440
You are angry. I can't handle you guys.
311
00:14:41,480 --> 00:14:42,320
I'll just leave.
312
00:14:42,960 --> 00:14:43,800
He drove me crazy!
313
00:14:48,120 --> 00:14:50,000
Aunt, don't mind his words.
314
00:14:50,160 --> 00:14:50,920
Don't be angry with him.
315
00:14:52,840 --> 00:14:53,720
Calm down.
316
00:14:57,680 --> 00:15:00,200
It's just a pregnancy checkup.
317
00:15:00,240 --> 00:15:01,680
You don't have to go with me.
318
00:15:01,720 --> 00:15:02,880
I can go by myself.
319
00:15:03,360 --> 00:15:04,600
I know you are busy.
320
00:15:07,480 --> 00:15:08,640
Let me ask you.
321
00:15:09,400 --> 00:15:11,520
That Doctor Hao won't be
Wang Xiyi's spokesman,
322
00:15:12,920 --> 00:15:14,280
so he won't accompany you
to the checkup either?
323
00:15:16,000 --> 00:15:17,960
I'm not that close to him.
324
00:15:18,760 --> 00:15:20,240
I'd better keep a distance from him.
325
00:15:20,840 --> 00:15:22,720
I don't want to rely on him too much.
326
00:15:24,080 --> 00:15:24,440
Makes sense.
327
00:15:25,600 --> 00:15:26,520
You know what?
328
00:15:26,880 --> 00:15:27,880
Anson told me
329
00:15:27,920 --> 00:15:30,360
that Wang Xiyi had a lot of trouble at work.
330
00:15:30,760 --> 00:15:32,760
He's been trying so hard
to save the Heritage series,
331
00:15:32,800 --> 00:15:34,200
but got no luck yet.
332
00:15:34,640 --> 00:15:36,440
The Heritage series is the glory
333
00:15:36,480 --> 00:15:38,840
and lifeblood of Wang Xiyi's family.
334
00:15:39,280 --> 00:15:40,440
Though he never admits defeat,
335
00:15:41,520 --> 00:15:44,320
I'm not surprised
that he's been terribly busy.
336
00:15:48,160 --> 00:15:49,640
Come on, Jiaxin,
337
00:15:49,960 --> 00:15:51,440
don't worry about him too much.
338
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
How about this?
339
00:15:52,920 --> 00:15:54,840
You can come to my firm after checkup.
340
00:15:55,000 --> 00:15:55,840
I have over 200 cases...
341
00:15:55,880 --> 00:15:56,560
No.
342
00:15:57,880 --> 00:15:59,120
I'll go home and be with my grandma.
343
00:16:08,280 --> 00:16:09,000
What are you doing?
344
00:16:09,840 --> 00:16:11,080
Chen Jiaxin!
345
00:16:12,360 --> 00:16:14,280
You've finally made progress!
346
00:16:14,880 --> 00:16:16,240
You always said "yes" before
347
00:16:16,280 --> 00:16:17,840
no matter who asked you for help.
348
00:16:17,960 --> 00:16:20,120
But now you've finally known
how to say "no" to people.
349
00:16:22,200 --> 00:16:23,560
Sorry.
350
00:16:23,760 --> 00:16:24,600
Then I...
351
00:16:24,640 --> 00:16:25,600
It is a compliment, my dear!
352
00:16:25,640 --> 00:16:26,920
Why are you apologizing again?
353
00:16:27,960 --> 00:16:29,960
It's my great pleasure to be the first one
354
00:16:31,640 --> 00:16:33,240
who's rejected by you on earth.
355
00:16:33,360 --> 00:16:34,400
Are you crazy?
356
00:16:36,160 --> 00:16:36,880
My phone.
357
00:16:39,920 --> 00:16:40,560
It's my sister.
358
00:16:43,480 --> 00:16:44,120
Hello? Sister.
359
00:16:46,200 --> 00:16:47,280
Left home?
360
00:16:49,560 --> 00:16:50,760
Arrived in Shanghai already?
361
00:16:54,280 --> 00:16:54,920
Let's put it aside that
the ribbon-cutting thing
362
00:16:54,960 --> 00:16:56,720
has become the butt of the joke
to the whole industry.
363
00:16:57,080 --> 00:16:58,640
There's no way to hide the fact
that the Chairwoman is hospitalized.
364
00:16:58,800 --> 00:16:59,680
And the most important thing is
365
00:16:59,720 --> 00:17:01,760
that Haifei Group has sent
us a letter of demand.
366
00:17:02,240 --> 00:17:03,880
Do you think we should call Mr. Shen over?
367
00:17:04,760 --> 00:17:06,480
The shareholders are not happy about this.
368
00:17:06,680 --> 00:17:07,880
How are things going in Europe?
369
00:17:08,320 --> 00:17:10,240
The same as before.
370
00:17:10,920 --> 00:17:12,040
But some told me
371
00:17:12,080 --> 00:17:13,760
that there was a proposal about
changing the General Manager
372
00:17:13,800 --> 00:17:15,760
would be reviewed on the
Interim Board Meeting in two days.
373
00:17:16,440 --> 00:17:17,840
Just let it be. Are the guests here already?
374
00:17:18,160 --> 00:17:19,120
Yes. They are waiting for you.
375
00:17:19,160 --> 00:17:19,560
Okay.
376
00:17:23,060 --> 00:17:24,940
(Chen Jiaxin's Pregnancy Checkup
Remind 10 minutes later)
377
00:17:27,560 --> 00:17:28,120
What's wrong?
378
00:17:28,960 --> 00:17:29,400
Let's go.
379
00:17:33,720 --> 00:17:34,960
Brother, you are here!
380
00:17:35,240 --> 00:17:37,320
I heard that Mr. Chen and Mr. Xie were here.
381
00:17:37,360 --> 00:17:38,080
I haven't seen them for a long time.
382
00:17:38,120 --> 00:17:39,200
So I came by to say hi.
383
00:17:39,480 --> 00:17:40,080
Sit here, brother.
384
00:17:44,240 --> 00:17:45,520
Zhengren is quite outstanding!
385
00:17:46,120 --> 00:17:48,600
This is so-called "the new generation
will invariably surpass the old."
386
00:17:49,240 --> 00:17:50,000
He's successfully
387
00:17:50,040 --> 00:17:51,720
made a deal with Haifei after he came back.
388
00:17:52,240 --> 00:17:54,120
He's capable, enthusiastic and resourceful.
389
00:17:54,840 --> 00:17:55,440
Xiyi,
390
00:17:56,040 --> 00:17:57,680
you should give him
more opportunities to grow
391
00:17:58,040 --> 00:17:59,040
and trust his potential.
392
00:17:59,680 --> 00:18:00,080
That's right.
393
00:18:00,840 --> 00:18:03,480
Our company needs new talents like him.
394
00:18:04,000 --> 00:18:05,240
Always sticking
395
00:18:05,680 --> 00:18:08,040
to the old ways will only hold us back.
396
00:18:08,960 --> 00:18:10,320
Thank you, I'm so flattered.
397
00:18:11,960 --> 00:18:12,320
Brother,
398
00:18:13,040 --> 00:18:15,160
since we have two Directors here,
399
00:18:15,200 --> 00:18:16,360
I wanna say again
400
00:18:16,840 --> 00:18:19,160
that I hope you can consider
about our cooperation with Haifei.
401
00:18:19,200 --> 00:18:20,200
Do you think you know Haifei better than me?
402
00:18:23,160 --> 00:18:24,000
As far as I know,
403
00:18:24,280 --> 00:18:26,680
Zhou Zhan is actively purchasing
our shares right now.
404
00:18:28,440 --> 00:18:29,440
I seriously suspect that he's going
405
00:18:29,600 --> 00:18:31,480
to seize the decision-making power
of Cheng Jie
406
00:18:32,320 --> 00:18:33,760
so that he can eventually
acquire our company.
407
00:18:35,120 --> 00:18:36,920
You think too much.
408
00:18:37,200 --> 00:18:38,400
I'm not like you.
409
00:18:38,640 --> 00:18:39,920
I only want to solve the problem.
410
00:18:49,720 --> 00:18:51,280
"Automated Production Plan"?
411
00:18:51,520 --> 00:18:53,000
Isn't it a plan drafted long time ago?
412
00:18:53,640 --> 00:18:54,960
We have only two solutions now.
413
00:18:55,560 --> 00:18:56,000
One,
414
00:18:56,480 --> 00:18:58,080
you need to apologize to Zhou Zhan
415
00:18:58,440 --> 00:18:59,640
so that we can continue to work with Haifei.
416
00:19:00,000 --> 00:19:00,400
The other,
417
00:19:00,960 --> 00:19:02,680
we may come back to life
418
00:19:02,720 --> 00:19:04,040
if we downsize the factory as planned.
419
00:19:13,360 --> 00:19:14,360
This is how you'll treat
420
00:19:14,920 --> 00:19:16,680
the island people who've been supporting you?
421
00:19:18,040 --> 00:19:19,040
I guess you two
422
00:19:19,200 --> 00:19:20,280
must agree with Zhengren.
423
00:19:20,720 --> 00:19:23,200
Why don't you let Zhengren
deal with the downsizing?
424
00:19:23,640 --> 00:19:25,720
It's a good opportunity for him
to practice his business skills.
425
00:19:31,640 --> 00:19:33,640
What if I don't take either option?
426
00:19:35,040 --> 00:19:35,680
Xiyi,
427
00:19:37,240 --> 00:19:39,680
we are talking to you as your elders.
428
00:19:40,200 --> 00:19:41,800
If you don't respect our decision,
429
00:19:42,360 --> 00:19:43,600
we will also exercise our
due authority tomorrow
430
00:19:43,720 --> 00:19:45,680
on the Board Meeting.
431
00:19:45,840 --> 00:19:46,920
You are not in charge here.
432
00:19:50,120 --> 00:19:51,320
Mr. Chen! Mr. Xie!
433
00:19:51,960 --> 00:19:52,400
Brother, you...
434
00:19:53,440 --> 00:19:55,160
Mr. Chen! Mr. Xie!
435
00:19:59,000 --> 00:19:59,480
Well.
436
00:19:59,600 --> 00:20:01,080
The "Automated Production Plan"
437
00:20:01,120 --> 00:20:02,600
has been drafted long time ago, right?
438
00:20:02,640 --> 00:20:03,680
Why did you reject it suddenly
439
00:20:03,720 --> 00:20:05,200
just for Chen Jiaxin?
440
00:20:05,440 --> 00:20:06,640
I didn't do it for Chen Jiaxin.
441
00:20:07,360 --> 00:20:09,480
Grandma once promised the island people
442
00:20:09,520 --> 00:20:10,440
that they wouldn't get fired.
443
00:20:10,960 --> 00:20:11,960
So how can I do things
444
00:20:12,600 --> 00:20:13,960
that will undermine grandma's reputation?
445
00:20:14,640 --> 00:20:15,880
Alright, then let's not talk about Jiaxin.
446
00:20:16,440 --> 00:20:17,200
But what should we do now?
447
00:20:19,080 --> 00:20:20,200
We've just offended Zhou Zhan,
448
00:20:20,520 --> 00:20:22,040
and now we've even offended
Mr. Chen and Mr. Xie,
449
00:20:22,080 --> 00:20:23,240
who used to support us the most.
450
00:20:23,840 --> 00:20:25,080
So what are we gonna do
on tomorrow's Board Meeting?
451
00:20:31,440 --> 00:20:33,320
How come you are so absent-minded today?
452
00:20:34,720 --> 00:20:35,840
Let me think about it.
453
00:20:37,240 --> 00:20:38,200
Where are you going?
454
00:20:39,120 --> 00:20:40,560
We still have an appointment with the bank!
455
00:20:40,960 --> 00:20:41,440
Hey!
456
00:20:47,240 --> 00:20:48,440
I've rescheduled your meeting
457
00:20:48,480 --> 00:20:49,320
with Mr. Xu of the bank.
458
00:20:49,560 --> 00:20:50,120
Okay.
459
00:20:52,760 --> 00:20:53,200
You really
460
00:20:53,240 --> 00:20:55,080
would rather mortgage the company's assets
461
00:20:55,160 --> 00:20:57,400
than downsizing or apologizing to Zhou Zhan?
462
00:20:58,200 --> 00:20:59,320
Let's talk to the bank first.
463
00:21:02,640 --> 00:21:03,640
I must be crazy.
464
00:21:04,160 --> 00:21:05,440
I leave all the things behind
465
00:21:05,800 --> 00:21:06,880
and come to find Chen Jiaxin.
466
00:21:10,080 --> 00:21:12,000
What... What brought you here?
467
00:21:12,240 --> 00:21:13,000
You've done your checkup?
468
00:21:14,160 --> 00:21:14,920
Yes.
469
00:21:15,560 --> 00:21:16,240
Jiaxin!
470
00:21:17,640 --> 00:21:18,080
Sister.
471
00:21:18,120 --> 00:21:19,880
I walked all the way here. So hot.
472
00:21:20,200 --> 00:21:20,960
Thank you for coming!
473
00:21:21,440 --> 00:21:21,920
Mr. Yi?
474
00:21:22,840 --> 00:21:23,920
You came with Jiaxin for the checkup?
475
00:21:24,800 --> 00:21:25,320
Yes!
476
00:21:26,680 --> 00:21:27,760
I just knew it!
477
00:21:28,040 --> 00:21:29,960
People don't have a chance to
see how close you are.
478
00:21:30,080 --> 00:21:31,360
That's why they always gossip.
479
00:21:31,880 --> 00:21:33,200
I can't stand my husband doing that.
480
00:21:33,360 --> 00:21:34,560
So I left home.
481
00:21:35,560 --> 00:21:36,000
Mr. Yi,
482
00:21:36,360 --> 00:21:37,040
would you like
483
00:21:37,280 --> 00:21:38,680
to go shopping with Jiaxin and me?
484
00:21:39,520 --> 00:21:42,000
He still has work to do.
485
00:21:43,880 --> 00:21:45,000
I happen to be free this afternoon.
486
00:21:45,280 --> 00:21:46,520
I'll accompany you then.
487
00:21:47,000 --> 00:21:47,600
That's great.
488
00:21:48,000 --> 00:21:49,880
I'll max out Jia Tiancai's credit card.
489
00:21:50,000 --> 00:21:50,440
Let's go.
490
00:21:55,640 --> 00:21:57,080
This store is so amazing.
491
00:21:57,360 --> 00:21:58,200
You guys suit yourselves.
492
00:21:58,320 --> 00:21:59,160
I'll go take a look now.
493
00:22:04,400 --> 00:22:07,040
Is it boring to go shopping with us?
494
00:22:07,240 --> 00:22:09,520
I hope we are not disturbing your work.
495
00:22:11,200 --> 00:22:12,360
Actually, I wasn't that nice to you.
496
00:22:13,360 --> 00:22:16,000
I used you and Ximi to approach Doctor Hao.
497
00:22:16,840 --> 00:22:17,880
And you didn't tell anybody.
498
00:22:18,800 --> 00:22:20,200
So, we are even now.
499
00:22:20,440 --> 00:22:21,080
Well,
500
00:22:22,360 --> 00:22:24,040
I think you were nice to me.
501
00:22:24,320 --> 00:22:26,280
You even stood up for me yesterday
502
00:22:26,440 --> 00:22:28,040
on the signing ceremony.
503
00:22:29,880 --> 00:22:30,760
To be frank,
504
00:22:32,720 --> 00:22:34,520
you don't have to think of me first
505
00:22:34,720 --> 00:22:36,560
when you do things.
506
00:22:38,120 --> 00:22:39,080
About Doctor Hao,
507
00:22:40,000 --> 00:22:41,600
I actually over-reacted.
508
00:22:42,720 --> 00:22:43,360
I will often
509
00:22:43,640 --> 00:22:45,160
remind myself in the future.
510
00:22:45,640 --> 00:22:46,800
Please forgive me.
511
00:22:49,840 --> 00:22:51,680
You didn't go to the hospital
512
00:22:52,520 --> 00:22:55,680
for my checkup, right?
513
00:22:57,760 --> 00:22:58,240
No.
514
00:23:00,800 --> 00:23:03,640
You wanted to persuade Doctor Hao?
515
00:23:06,960 --> 00:23:08,200
He's the only one who can help
516
00:23:08,960 --> 00:23:09,920
with the revival of the Heritage series.
517
00:23:11,160 --> 00:23:12,000
Xiyi!
518
00:23:12,400 --> 00:23:13,240
Will you come help me?
519
00:23:13,440 --> 00:23:14,880
I don't know which size to choose.
520
00:23:17,480 --> 00:23:18,320
Would you try this for me?
521
00:23:18,800 --> 00:23:19,920
See, should I choose
522
00:23:20,480 --> 00:23:22,160
size M or L? Help me.
523
00:23:23,920 --> 00:23:26,080
The Heritage series is the glory
524
00:23:26,320 --> 00:23:28,600
and lifeblood of Wang Xiyi's family.
525
00:23:28,960 --> 00:23:30,320
Though he never admits defeat,
526
00:23:30,360 --> 00:23:32,080
I'm not surprised
that he's been terribly busy.
527
00:23:34,280 --> 00:23:35,000
Jiaxin.
528
00:23:35,280 --> 00:23:36,480
Would you come and help me?
529
00:23:37,120 --> 00:23:37,640
Okay.
530
00:23:40,760 --> 00:23:42,120
I feel so awesome.
531
00:23:42,440 --> 00:23:43,920
Each time I swiped the card, I felt like
532
00:23:43,960 --> 00:23:46,360
I just slapped hard in Jia Tiancai's face!
533
00:23:46,880 --> 00:23:47,760
His face
534
00:23:47,800 --> 00:23:49,240
must have been swollen by now!
535
00:23:49,480 --> 00:23:50,360
Even so,
536
00:23:50,640 --> 00:23:53,280
you've bought all the things for him.
537
00:23:53,560 --> 00:23:54,600
Is that also a slap in his face?
538
00:23:54,840 --> 00:23:56,080
You don't understand.
539
00:23:56,360 --> 00:23:57,640
If I really drive him away,
540
00:23:57,680 --> 00:23:59,040
what am I supposed to do with my baby?
541
00:23:59,600 --> 00:24:00,400
When you two
542
00:24:00,640 --> 00:24:02,240
fight a few more times, you'll understand
543
00:24:02,320 --> 00:24:03,560
my mixed feelings.
544
00:24:03,920 --> 00:24:05,400
Come on, I'll take you guys out for a meal.
545
00:24:22,080 --> 00:24:22,880
What's going on?
546
00:24:24,800 --> 00:24:25,440
What happened?
547
00:24:25,720 --> 00:24:26,640
No response?
548
00:24:28,240 --> 00:24:29,840
Try again! Don't be panic.
549
00:24:31,000 --> 00:24:32,200
We are stuck in here.
550
00:24:32,440 --> 00:24:33,280
What should we do?
551
00:24:33,760 --> 00:24:34,880
Calm down, sister!
552
00:24:42,560 --> 00:24:43,800
Sir, how may I help you?
553
00:24:43,840 --> 00:24:44,520
Hi,
554
00:24:45,000 --> 00:24:45,840
we are stuck in the elevator.
555
00:24:46,760 --> 00:24:47,120
Sorry.
556
00:24:47,160 --> 00:24:48,640
I'll contact the repairman now.
557
00:24:48,680 --> 00:24:50,080
Sir, don't be panic.
558
00:24:50,120 --> 00:24:52,080
Please press the button of each floor
559
00:24:52,120 --> 00:24:53,520
in case the elevator drops suddenly. Okay?
560
00:24:53,840 --> 00:24:54,280
I've done it.
561
00:24:54,880 --> 00:24:56,120
Of course, I'm worried!
562
00:24:56,480 --> 00:24:57,560
If anything happens,
563
00:24:57,800 --> 00:24:58,760
the three of us and two unborn babies
564
00:24:58,880 --> 00:25:00,760
will all be killed!
565
00:25:01,280 --> 00:25:02,840
I don't... I don't want to die in here.
566
00:25:02,880 --> 00:25:04,560
We'll be fine!
567
00:25:04,600 --> 00:25:05,840
Calm down for your baby's sake.
568
00:25:07,680 --> 00:25:08,520
It hurts!
569
00:25:09,600 --> 00:25:10,240
What's wrong?
570
00:25:10,440 --> 00:25:11,640
Sister, don't scare me!
571
00:25:13,360 --> 00:25:15,040
Maybe it's contraction!
572
00:25:15,280 --> 00:25:16,720
Have you experienced
this type of pain before?
573
00:25:16,760 --> 00:25:17,400
No.
574
00:25:17,600 --> 00:25:19,600
My waist has been sore the whole day.
575
00:25:20,480 --> 00:25:21,840
That should be the sign of contraction.
576
00:25:21,880 --> 00:25:22,680
Sister, hold on!
577
00:25:24,240 --> 00:25:25,320
Sister, take it easy!
578
00:25:25,360 --> 00:25:25,640
Sit here.
579
00:25:25,680 --> 00:25:27,120
Sit here, easy.
580
00:25:29,080 --> 00:25:30,780
Stretch out your legs.
581
00:25:31,400 --> 00:25:31,960
Jiaxin,
582
00:25:32,320 --> 00:25:33,560
check her cervix.
583
00:25:36,600 --> 00:25:37,440
Sister, you'll be fine.
584
00:25:38,160 --> 00:25:38,520
Hello?
585
00:25:39,240 --> 00:25:40,280
Will you be quicker?
586
00:25:40,440 --> 00:25:41,480
Here's a pregnant woman in labor!
587
00:25:41,600 --> 00:25:42,480
Please wait a moment!
588
00:25:42,520 --> 00:25:44,240
The repairman is already on his way!
589
00:25:47,720 --> 00:25:48,360
No signal!
590
00:25:49,480 --> 00:25:49,880
By the way,
591
00:25:50,080 --> 00:25:51,480
would you please dial
a doctor's number for me?
592
00:25:52,360 --> 00:25:53,160
The number is...
593
00:25:53,160 --> 00:25:55,220
18625599688.
594
00:25:59,080 --> 00:26:00,240
It so hurts!
595
00:26:00,800 --> 00:26:01,560
I can't stand it anymore!
596
00:26:01,600 --> 00:26:01,920
Sister!
597
00:26:02,560 --> 00:26:04,240
Here, hold on to my hand. Don't be panic.
598
00:26:05,480 --> 00:26:06,480
I don't want to give birth anymore!
599
00:26:06,520 --> 00:26:08,920
I don't want to!
600
00:26:08,960 --> 00:26:09,520
Calm down!
601
00:26:09,880 --> 00:26:11,320
Jiaxin, how's her cervix?
602
00:26:12,680 --> 00:26:13,120
It has dilated.
603
00:26:13,600 --> 00:26:14,200
About...
604
00:26:15,640 --> 00:26:16,400
How wide is it?
605
00:26:17,080 --> 00:26:17,480
About
606
00:26:18,480 --> 00:26:18,920
four-fingers wide.
607
00:26:19,200 --> 00:26:19,800
Four.
608
00:26:22,280 --> 00:26:23,040
It's Doctor Hao.
609
00:26:24,080 --> 00:26:25,680
Doctor Hao, it's Wang Xiyi.
610
00:26:26,600 --> 00:26:28,200
I've made myself very clear.
611
00:26:28,360 --> 00:26:29,400
Please don't bother me anymore!
612
00:26:29,640 --> 00:26:30,760
I'm not calling for the spokesman.
613
00:26:30,800 --> 00:26:31,760
We are stuck in the elevator!
614
00:26:31,800 --> 00:26:32,920
Jiaxin's cousin is in labor.
615
00:26:34,440 --> 00:26:36,240
Tell me, what's her condition?
616
00:26:37,360 --> 00:26:38,880
Her contractions occur every two minutes.
617
00:26:38,920 --> 00:26:40,840
Each contraction lasts for about one minute.
618
00:26:41,040 --> 00:26:42,200
Her dilation of cervix is
about four fingers now.
619
00:26:42,760 --> 00:26:43,760
So it's still in phase one.
620
00:26:44,360 --> 00:26:44,840
However,
621
00:26:45,080 --> 00:26:46,720
it doesn't mean there's no danger.
622
00:26:47,000 --> 00:26:47,560
Tell me,
623
00:26:47,920 --> 00:26:49,800
do you have anything contains alcohol,
624
00:26:50,440 --> 00:26:52,360
and is there anything can cut umbilical cord?
625
00:26:52,640 --> 00:26:54,800
I have alcohol pads and a small scissors!
626
00:26:55,000 --> 00:26:55,360
Good!
627
00:26:55,760 --> 00:26:57,080
Since we don't know
628
00:26:57,120 --> 00:26:58,000
when the rescue team will arrive,
629
00:26:58,200 --> 00:27:00,240
use the alcohol pad
to clean the scissors first,
630
00:27:00,600 --> 00:27:01,320
just in case.
631
00:27:01,400 --> 00:27:02,760
Okay, I'm on it!
632
00:27:05,600 --> 00:27:07,760
Do you know how to do Lamaze breath?
633
00:27:08,720 --> 00:27:09,480
Lamaze?
634
00:27:11,240 --> 00:27:12,360
Doctor Hao, I know!
635
00:27:12,640 --> 00:27:13,680
Okay, then keep doing it
636
00:27:14,040 --> 00:27:15,640
till the rescue team is there.
637
00:27:16,000 --> 00:27:16,920
Alright, got it!
638
00:27:17,960 --> 00:27:18,480
Sister!
639
00:27:18,520 --> 00:27:19,240
It's so painful!
640
00:27:19,280 --> 00:27:20,920
I can't stand it!
641
00:27:21,000 --> 00:27:21,400
Sister!
642
00:27:22,160 --> 00:27:22,920
Sister, calm down!
643
00:27:23,160 --> 00:27:24,560
Listen, look at me.
644
00:27:24,640 --> 00:27:26,360
Jiaxin and I are here.
Nothing will happen to you!
645
00:27:26,400 --> 00:27:26,840
Okay?
646
00:27:27,520 --> 00:27:28,560
You'll be fine!
647
00:27:28,960 --> 00:27:29,960
Sister, listen to me.
648
00:27:30,000 --> 00:27:30,600
Your contractions
649
00:27:30,640 --> 00:27:31,680
will occur more often
650
00:27:31,720 --> 00:27:33,320
and the pain will be more intense.
651
00:27:33,560 --> 00:27:35,360
But trust me, it's all normal.
652
00:27:35,400 --> 00:27:35,840
You are fine!
653
00:27:36,120 --> 00:27:37,120
Follow my lead, okay?
654
00:27:37,160 --> 00:27:37,600
Now,
655
00:27:37,840 --> 00:27:39,320
take a deep breathe. Inhale.
656
00:27:39,480 --> 00:27:41,440
Deep breathe. Inhale through the nose.
657
00:27:41,480 --> 00:27:41,920
Inhale.
658
00:27:42,280 --> 00:27:42,880
Inhale.
659
00:27:43,040 --> 00:27:43,840
A deep one.
660
00:27:46,240 --> 00:27:47,280
Okay, now, exhale.
661
00:27:47,320 --> 00:27:48,400
Like blow the candles.
662
00:27:48,520 --> 00:27:48,880
Exhale.
663
00:27:50,360 --> 00:27:51,000
Now, inhale.
664
00:27:51,040 --> 00:27:51,600
Inhale.
665
00:27:51,920 --> 00:27:52,200
Inhale.
666
00:27:53,280 --> 00:27:53,960
Inhale hard.
667
00:27:54,800 --> 00:27:55,360
Alright, exhale.
668
00:27:55,400 --> 00:27:56,680
Like blow the candles. Face to Jiaxin.
669
00:27:56,840 --> 00:27:57,520
Exhale.
670
00:27:57,880 --> 00:27:58,240
Exhale.
671
00:27:58,600 --> 00:27:59,120
Very good.
672
00:27:59,360 --> 00:28:00,160
Let's do it again.
673
00:28:00,240 --> 00:28:00,800
Inhale.
674
00:28:01,920 --> 00:28:03,000
Blow the candles. Exhale.
675
00:28:04,200 --> 00:28:05,280
How do you feel? Better?
676
00:28:07,960 --> 00:28:08,400
Yes, a little.
677
00:28:09,960 --> 00:28:10,560
You can make it.
678
00:28:11,240 --> 00:28:12,520
I'm sorry, my baby.
679
00:28:12,920 --> 00:28:15,120
I was lying when I said
I didn't want to give birth.
680
00:28:15,560 --> 00:28:16,160
For you,
681
00:28:16,520 --> 00:28:18,040
I can take any kind of pain.
682
00:28:22,160 --> 00:28:22,600
Jiaxin,
683
00:28:41,880 --> 00:28:42,400
Hurry!
684
00:28:42,880 --> 00:28:44,080
Hurry up. Hurry.
685
00:28:45,280 --> 00:28:45,800
Take it easy.
686
00:28:48,000 --> 00:28:48,560
Take it easy.
687
00:28:55,320 --> 00:28:56,000
This guy
688
00:28:57,080 --> 00:28:58,520
is quite impressive
when dealing with emergency.
689
00:29:14,680 --> 00:29:15,920
Smells so good.
690
00:29:16,720 --> 00:29:17,680
Instant noodles.
691
00:29:19,160 --> 00:29:19,760
I'm starving.
692
00:29:20,080 --> 00:29:20,680
Hey.
693
00:29:22,400 --> 00:29:23,080
Wanna eat it?
694
00:29:23,320 --> 00:29:23,720
Yes.
695
00:29:24,040 --> 00:29:24,840
It'll cost you 100 yuan.
696
00:29:30,680 --> 00:29:31,560
I don't have cash.
697
00:29:31,600 --> 00:29:33,280
I'll add you to my WeChat later
and transfer the money to you.
698
00:29:35,760 --> 00:29:36,360
Hot! Hot!
699
00:29:54,800 --> 00:29:55,360
Xiyi.
700
00:29:58,680 --> 00:30:00,000
You were so amazing.
701
00:30:00,400 --> 00:30:01,160
If it wasn't for you,
702
00:30:01,600 --> 00:30:02,760
I wouldn't even know what to do.
703
00:30:04,080 --> 00:30:06,000
It was all thanks to Doctor Hao's book.
704
00:30:12,040 --> 00:30:12,480
Jiaxin.
705
00:30:13,760 --> 00:30:14,280
Thank you!
706
00:30:15,960 --> 00:30:16,320
Huh?
707
00:30:18,640 --> 00:30:19,720
I want to thank you.
708
00:30:21,440 --> 00:30:22,640
I had no idea
709
00:30:24,720 --> 00:30:26,880
pregnancy would cause discomforts,
710
00:30:28,000 --> 00:30:29,960
and giving birth could be so dangerous.
711
00:30:32,280 --> 00:30:33,760
Thank you for keeping Ximi.
712
00:30:35,240 --> 00:30:36,360
When you are in labor,
713
00:30:37,280 --> 00:30:38,480
I promise I'll be by your side.
714
00:30:41,480 --> 00:30:41,760
Okay.
715
00:30:46,800 --> 00:30:48,000
The baby is born!
716
00:30:55,520 --> 00:30:56,760
You little monster!
717
00:30:57,200 --> 00:30:59,200
Why did you have to come out
while your dad wasn't around?
718
00:31:00,560 --> 00:31:03,240
In this case, how can he know
719
00:31:03,280 --> 00:31:04,360
how much pain I've suffered?
720
00:31:06,920 --> 00:31:08,160
Your husband was worried sick.
721
00:31:08,760 --> 00:31:10,760
He even cried on the bus when he heard
722
00:31:11,200 --> 00:31:11,920
the baby was born.
723
00:31:14,760 --> 00:31:15,800
Let Xiyi hold the baby.
724
00:31:16,040 --> 00:31:17,160
He's done me a big favor!
725
00:31:24,280 --> 00:31:25,400
Careful.
726
00:31:37,480 --> 00:31:38,320
His nose looks
727
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
just like his mother's.
728
00:31:41,920 --> 00:31:42,640
So interesting.
729
00:31:44,280 --> 00:31:45,360
Will my baby
730
00:31:45,800 --> 00:31:47,120
look like me?
731
00:31:50,320 --> 00:31:50,800
Eyes?
732
00:31:51,520 --> 00:31:51,960
Nose?
733
00:31:52,560 --> 00:31:53,040
Mouth?
734
00:31:54,560 --> 00:31:55,200
Maybe mouth!
735
00:31:58,080 --> 00:31:59,600
Will the baby inherit his mom's personality?
736
00:32:00,240 --> 00:32:01,040
Better not.
737
00:32:03,520 --> 00:32:05,400
But it's also not a good thing
738
00:32:06,800 --> 00:32:08,360
if the baby inherits my temper.
739
00:32:37,640 --> 00:32:38,160
Grandma.
740
00:32:40,000 --> 00:32:41,720
If I were to be replaced
after the Board Meeting,
741
00:32:43,800 --> 00:32:45,400
it'd be even harder for me
to protect the Heritage series.
742
00:32:48,280 --> 00:32:49,280
Will you blame me then?
743
00:33:02,720 --> 00:33:03,480
What are you doing here?
744
00:33:04,200 --> 00:33:05,560
You'll face a tough war today
745
00:33:05,600 --> 00:33:06,480
on the Board Meeting.
746
00:33:07,600 --> 00:33:08,680
And it's highly possible
747
00:33:08,720 --> 00:33:10,080
that you'd be defeated.
748
00:33:10,760 --> 00:33:12,320
That way, I'd also lose my job,
749
00:33:13,640 --> 00:33:15,000
and become unemployed together with you.
750
00:33:16,160 --> 00:33:16,680
So,
751
00:33:17,440 --> 00:33:19,240
I wanted to pay the Chairwoman
a visit while I'm still
752
00:33:20,200 --> 00:33:21,240
one of the employees of Cheng Jie Group.
753
00:33:23,320 --> 00:33:23,840
No worry.
754
00:33:25,040 --> 00:33:26,160
I will write you a recommendation letter.
755
00:33:26,800 --> 00:33:27,440
Forget it.
756
00:33:27,800 --> 00:33:29,720
I'm very picky. I won't just
work for anybody.
757
00:33:30,800 --> 00:33:31,200
So,
758
00:33:32,080 --> 00:33:33,080
please hang in there!
759
00:33:40,280 --> 00:33:42,280
Who sent me a message now?
760
00:33:55,000 --> 00:33:56,200
It's an Email from the Europe!
761
00:33:57,600 --> 00:33:58,680
I'll forward it to you right now.
762
00:33:59,000 --> 00:33:59,800
Forward it to you.
763
00:34:05,820 --> 00:34:08,780
"To Cheng Jie Group"
"Congratulations on passing PIF certification"
764
00:34:14,960 --> 00:34:16,920
The company has injected a lot of money
765
00:34:17,600 --> 00:34:18,520
to protect our market.
766
00:34:19,120 --> 00:34:19,720
Even so,
767
00:34:20,280 --> 00:34:21,640
the stock price is still sinking.
768
00:34:21,920 --> 00:34:22,920
Since the Chairwoman is in the hospital,
769
00:34:23,080 --> 00:34:24,400
I don't want to give Wang Xiyi a hard time,
770
00:34:25,120 --> 00:34:26,200
but the company has become like this,
771
00:34:26,760 --> 00:34:27,960
so he's not qualified anymore
to be the Mr. Yi.
772
00:34:30,400 --> 00:34:31,680
Dear directors, you are right.
773
00:34:32,160 --> 00:34:33,360
As the Mr. Yi of Cheng Jie,
774
00:34:33,520 --> 00:34:35,000
he should apologize to Zhou Zhan
775
00:34:35,040 --> 00:34:36,000
and sign the contract with him.
776
00:34:36,120 --> 00:34:37,840
I will never apologize to him!
777
00:34:42,360 --> 00:34:43,280
Let me show you something.
778
00:34:44,480 --> 00:34:46,840
This is the PIF Authorization Report
779
00:34:46,880 --> 00:34:48,120
sent from France government just now.
780
00:34:49,560 --> 00:34:50,200
PIF
781
00:34:50,760 --> 00:34:51,960
is authorization of Cosmetics Europe.
782
00:34:52,680 --> 00:34:53,800
To obtain this authorization,
783
00:34:54,240 --> 00:34:55,440
experimental report on effectiveness
784
00:34:55,760 --> 00:34:56,960
and safety will be required.
785
00:34:57,800 --> 00:34:58,880
The packing material
786
00:34:59,160 --> 00:35:01,720
and the substances of essence
will go through strict inspection,
787
00:35:02,360 --> 00:35:04,840
even the testing by a toxicologist.
788
00:35:06,320 --> 00:35:07,680
We've spent three years
789
00:35:08,040 --> 00:35:10,080
and finally got the authorization
for Heritage series.
790
00:35:13,800 --> 00:35:15,120
So what?
791
00:35:15,400 --> 00:35:16,520
The problem at hand
792
00:35:16,560 --> 00:35:18,320
is that Haifei has stopped
the partnership with us.
793
00:35:18,720 --> 00:35:20,360
Our stock price is declining
and the market is unstable.
794
00:35:20,400 --> 00:35:21,480
Don't shift the focus.
795
00:35:22,280 --> 00:35:23,520
You've studied overseas,
796
00:35:23,560 --> 00:35:25,040
yet you don't even know what PIF is.
797
00:35:25,440 --> 00:35:26,960
I seriously doubt your
academic qualifications!
798
00:35:28,800 --> 00:35:29,760
Of course, I know.
799
00:35:29,800 --> 00:35:30,400
Since you know,
800
00:35:31,360 --> 00:35:32,560
then I'll ask you not to shift the focus!
801
00:35:42,920 --> 00:35:43,560
Dear directors,
802
00:35:44,160 --> 00:35:45,280
with this authorization,
803
00:35:45,600 --> 00:35:48,120
we'll become the very first domestic company
that can sell its products
804
00:35:48,160 --> 00:35:50,640
through the major supply channels in Europe.
805
00:35:50,800 --> 00:35:52,760
Chinese products will from now on
be sold in overseas markets.
806
00:35:52,920 --> 00:35:54,800
Cheng Jie is making history!
807
00:36:03,600 --> 00:36:04,320
Alright, guys,
808
00:36:04,360 --> 00:36:05,600
we still need to talk about
809
00:36:06,320 --> 00:36:08,320
replacing the General Manager.
810
00:36:10,080 --> 00:36:11,280
Everybody, listen to me.
811
00:36:11,440 --> 00:36:12,800
Since Heritage soap was first
812
00:36:12,840 --> 00:36:13,960
put on the market 20 years ago,
813
00:36:14,120 --> 00:36:16,240
we've been rejected by the European market
814
00:36:16,680 --> 00:36:18,280
for several times.
815
00:36:18,320 --> 00:36:20,760
And now, Mr. Yi has finally made this happen.
816
00:36:21,280 --> 00:36:23,560
Why should we replace him?
817
00:36:23,680 --> 00:36:25,560
But his recklessness
818
00:36:25,840 --> 00:36:27,360
made our stock price suffer.
819
00:36:27,520 --> 00:36:29,160
With such an inconsiderate leader,
820
00:36:29,200 --> 00:36:30,440
how can the customers
821
00:36:30,480 --> 00:36:32,040
trust our products?
822
00:36:34,240 --> 00:36:36,560
Even with the PIF Authorization,
they still wouldn't let you go.
823
00:36:36,600 --> 00:36:38,560
Seems like they won't change their minds.
What should we do?
824
00:36:43,240 --> 00:36:43,920
Doctor Hao?
825
00:36:44,280 --> 00:36:45,040
Director Xie.
826
00:36:45,640 --> 00:36:46,920
What brought you here?
827
00:36:48,120 --> 00:36:48,520
Gentlemen,
828
00:36:49,440 --> 00:36:51,680
I'm here today as
829
00:36:51,720 --> 00:36:52,920
Advisor to the World Health Organization.
830
00:36:54,000 --> 00:36:55,600
I've accepted Mr. Wang's invitation,
831
00:36:56,400 --> 00:36:57,720
and I'm willing to represent
the Heritage series.
832
00:37:00,280 --> 00:37:01,080
Wish us a successful cooperation.
833
00:37:05,000 --> 00:37:05,840
Thank you, Doctor Hao.
834
00:37:07,040 --> 00:37:07,720
To be honest,
835
00:37:08,360 --> 00:37:09,480
rarely do I meet a leader
836
00:37:09,520 --> 00:37:11,400
as passionate and determined as Mr. Wang.
837
00:37:12,000 --> 00:37:12,440
So,
838
00:37:12,920 --> 00:37:14,520
I would say I have faith
839
00:37:15,440 --> 00:37:16,160
in the Heritage series
840
00:37:17,240 --> 00:37:18,280
because I trust Wang Xiyi.
841
00:37:21,960 --> 00:37:23,600
With Doctor Hao as the spokesman,
842
00:37:24,280 --> 00:37:26,560
I would like to give Mr. Yi another chance!
843
00:37:27,240 --> 00:37:27,640
What about you guys?
844
00:37:45,920 --> 00:37:47,880
No worry. Your husband is safe now!
845
00:37:48,920 --> 00:37:50,960
Next time, unless you are in labor,
846
00:37:51,680 --> 00:37:53,560
I won't forgive you
847
00:37:54,040 --> 00:37:54,960
if something like today's
accident happens again.
848
00:37:55,360 --> 00:37:56,840
Doctor Hao, thank you.
849
00:37:58,360 --> 00:37:58,800
Doctor Hao.
850
00:38:02,880 --> 00:38:03,320
Doctor Hao.
851
00:38:04,200 --> 00:38:04,840
Thank you.
852
00:38:06,800 --> 00:38:07,280
But why did you
853
00:38:08,040 --> 00:38:09,760
suddenly decide to represent
the Heritage series?
854
00:38:11,520 --> 00:38:12,400
You should
855
00:38:13,160 --> 00:38:14,480
ask Jiaxin this question.
856
00:38:23,980 --> 00:38:26,100
(Parent-child Classroom)
857
00:38:29,540 --> 00:38:31,340
(Ninety-nine Things Fathers-to-be Must Know)
858
00:38:33,220 --> 00:38:33,780
(Ninety-nine Things Fathers-to-be Must Know)
859
00:38:35,600 --> 00:38:36,880
I've bought
860
00:38:37,320 --> 00:38:38,080
the textbook for you.
861
00:38:39,600 --> 00:38:40,800
You'll take the class together with me?
862
00:38:43,360 --> 00:38:44,560
From now on, I'll try my best
863
00:38:45,000 --> 00:38:45,760
to take every class with you
864
00:38:46,440 --> 00:38:48,480
and accompany you to
the rest of your checkups.
865
00:38:49,480 --> 00:38:49,920
Why?
866
00:38:52,920 --> 00:38:54,480
Because you've helped me invite Doctor Hao.
867
00:38:54,880 --> 00:38:56,760
So it's only fair that I take class with you.
868
00:38:58,920 --> 00:38:59,640
Oh.
869
00:39:05,520 --> 00:39:06,560
Let's get ready.
870
00:39:06,560 --> 00:39:12,360
(Ninety-nine Things Fathers-to-be Must Know)
871
00:39:12,360 --> 00:39:14,040
Because I can't let the mother of my child
872
00:39:14,680 --> 00:39:15,360
go through this
873
00:39:16,240 --> 00:39:17,120
and face everything alone.
874
00:39:28,120 --> 00:39:28,880
Mr. Yi.
875
00:39:29,360 --> 00:39:30,280
Mr. Yi.
876
00:39:30,840 --> 00:39:32,040
Good news! Mr. Yi!
877
00:39:33,360 --> 00:39:34,120
Mr. Yi.
878
00:39:34,720 --> 00:39:35,360
Mr. Yi.
879
00:39:36,040 --> 00:39:36,720
Mr. Yi.
880
00:39:37,640 --> 00:39:38,360
Good news!
881
00:39:38,400 --> 00:39:38,840
I told you...
882
00:39:38,880 --> 00:39:39,920
Listen to me, Mr. Yi.
883
00:39:39,960 --> 00:39:41,880
We are so in luck.
884
00:39:42,160 --> 00:39:42,840
Look at this!
885
00:39:43,560 --> 00:39:44,840
Take a look. You know what?
886
00:39:45,600 --> 00:39:46,920
Based on the news report,
the content of plasticizer
887
00:39:46,960 --> 00:39:48,720
in Haifei's products exceeds the standard.
888
00:39:48,760 --> 00:39:49,640
Meanwhile,
889
00:39:49,680 --> 00:39:51,480
all the products on the market
890
00:39:51,520 --> 00:39:52,680
that copied theirs
891
00:39:52,720 --> 00:39:54,160
misused dioxane and estrogen.
892
00:39:54,680 --> 00:39:56,880
All the disqualified daily chemical products
893
00:39:56,920 --> 00:39:57,680
have been taken off the market.
894
00:39:57,720 --> 00:39:58,880
As a result, the market is
so out of stock now.
895
00:39:59,640 --> 00:40:02,080
On the other hand, due to the PIF
we've just obtained,
896
00:40:02,720 --> 00:40:04,360
all the supplier channels are trying
897
00:40:04,400 --> 00:40:06,080
to order our products!
898
00:40:09,280 --> 00:40:10,040
I've told you,
899
00:40:10,800 --> 00:40:13,080
chance favors only the prepared mind.
900
00:40:17,280 --> 00:40:19,720
According to the regulations of
the State Food and Drug Administration,
901
00:40:19,760 --> 00:40:22,440
Haifei's products have all
been taken off the market
902
00:40:22,600 --> 00:40:24,760
due to use of plasticizer,
903
00:40:24,920 --> 00:40:27,400
which has severely impacted
almost all the suppliers
904
00:40:27,440 --> 00:40:29,240
that worked with Haifei.
905
00:40:29,680 --> 00:40:31,120
The safety issue of daily chemical products
906
00:40:31,160 --> 00:40:33,040
has once again aroused
the attention of consumers.
907
00:40:33,600 --> 00:40:35,440
After interviewing the consumers,
reporter has found
908
00:40:35,760 --> 00:40:37,920
that when choosing daily chemical products,
909
00:40:38,120 --> 00:40:40,040
people prefer high-quality
910
00:40:40,080 --> 00:40:41,760
and safe Chinese products.
911
00:40:42,200 --> 00:40:44,840
They also become more rational
towards advertising marketing.
912
00:40:45,040 --> 00:40:46,200
Please stay tuned.
913
00:40:55,120 --> 00:40:57,120
I thought working with Zhou Zhan
914
00:40:57,720 --> 00:40:58,960
might open another path for us.
915
00:40:59,320 --> 00:41:00,040
It turns out
916
00:41:00,960 --> 00:41:01,880
it was dead-end.
917
00:41:03,480 --> 00:41:07,080
The Heritage series, however,
918
00:41:07,600 --> 00:41:09,320
rose from the ashes,
919
00:41:09,680 --> 00:41:11,560
and became more and more popular.
920
00:41:11,760 --> 00:41:13,080
The most unexpected thing is
921
00:41:13,120 --> 00:41:15,680
that Jiaxin actually saved us
922
00:41:15,720 --> 00:41:17,000
by stopping us from working with Zhou Zhan.
923
00:41:33,320 --> 00:41:35,360
Whether it's medicine or tea,
924
00:41:36,000 --> 00:41:37,720
timing is important when making them.
925
00:41:40,320 --> 00:41:41,880
At my age,
926
00:41:43,200 --> 00:41:45,120
I can't taste nothing anymore
927
00:41:46,480 --> 00:41:49,440
but medicine and tea.
928
00:41:54,920 --> 00:41:55,760
Didn't understand?
929
00:41:59,160 --> 00:42:01,240
When you are my age,
930
00:42:02,520 --> 00:42:03,720
you will.
931
00:42:05,920 --> 00:42:06,720
Master,
932
00:42:07,320 --> 00:42:09,080
I'm afraid I won't be able
to reach your spiritual level
933
00:42:09,120 --> 00:42:10,560
even when I'm your age.
934
00:42:11,840 --> 00:42:12,600
Spiritual level?
935
00:42:13,400 --> 00:42:14,440
What spiritual level?
936
00:42:16,120 --> 00:42:17,360
There are so many temptations
937
00:42:17,800 --> 00:42:18,920
in this world.
938
00:42:19,760 --> 00:42:20,680
Speaking of tea,
939
00:42:21,200 --> 00:42:23,440
I think I've tasted all the top tea.
940
00:42:24,600 --> 00:42:25,760
But, Master Zhongshan Long,
941
00:42:25,800 --> 00:42:27,480
you only drink one type
of tea for several decades.
942
00:42:28,120 --> 00:42:29,520
I don't think I can ever
943
00:42:29,880 --> 00:42:31,440
have this kind of focus.
944
00:42:35,280 --> 00:42:36,680
I picked this tea
945
00:42:38,080 --> 00:42:40,360
together with her back then.
946
00:42:41,760 --> 00:42:43,320
I guess what you are enjoying is not the tea,
947
00:42:43,920 --> 00:42:45,280
but your memory.
948
00:42:49,720 --> 00:42:50,640
Maybe.
949
00:42:52,760 --> 00:42:54,200
How is she doing?
950
00:43:04,280 --> 00:43:04,800
Grandma.
951
00:43:05,840 --> 00:43:06,720
Heritage series is safe,
952
00:43:07,520 --> 00:43:08,760
and has become very popular.
953
00:43:09,640 --> 00:43:10,280
Really?
954
00:43:10,760 --> 00:43:11,640
Really.
955
00:43:12,320 --> 00:43:14,840
I've been applying for PIF for three years.
956
00:43:15,160 --> 00:43:16,200
And now we've finally got it.
957
00:43:16,960 --> 00:43:19,680
Doctor Hao also agreed to
represent the Heritage series.
958
00:43:20,280 --> 00:43:21,960
Our products have been sold out.
959
00:43:22,880 --> 00:43:25,480
That's great, Xiyi. You are so amazing.
960
00:43:27,320 --> 00:43:27,840
Grandma!
961
00:43:28,600 --> 00:43:29,400
Did you hear me?
962
00:43:30,000 --> 00:43:30,960
We've succeeded!
963
00:43:47,640 --> 00:43:48,240
What are you doing?
964
00:43:49,560 --> 00:43:50,400
My mom has told me,
965
00:43:51,800 --> 00:43:53,760
no matter it's the happiest
966
00:43:53,920 --> 00:43:55,320
or saddest time,
967
00:43:55,680 --> 00:43:57,040
you need to hug someone.
968
00:43:58,040 --> 00:43:58,720
Otherwise,
969
00:43:59,440 --> 00:44:01,120
happiness will become sadness,
970
00:44:01,600 --> 00:44:03,920
and sadness will become worse.
971
00:44:29,944 --> 00:44:39,944
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
972
00:44:40,220 --> 00:44:42,020
♪Those mistakes I made in my life,♪
973
00:44:42,500 --> 00:44:45,220
♪I take them well.♪
974
00:44:47,020 --> 00:44:49,620
♪You don't know a good thing♪
975
00:44:50,500 --> 00:44:52,980
♪till it's gone.♪
976
00:44:53,900 --> 00:44:55,660
♪When you fall in love with someone,♪
977
00:44:56,180 --> 00:44:59,140
♪you start to hope
that love will be everlasting.♪
978
00:45:00,460 --> 00:45:03,260
♪In the great wilderness of the world,
I can only see you.♪
979
00:45:03,900 --> 00:45:07,580
♪I want to give all my love to you.♪
980
00:45:07,620 --> 00:45:08,900
♪Can you summon♪
981
00:45:09,340 --> 00:45:13,540
♪love?♪
982
00:45:14,380 --> 00:45:15,620
♪What would you do♪
983
00:45:16,140 --> 00:45:19,980
♪for love?♪
984
00:45:20,100 --> 00:45:23,220
♪Don't say "I love you" yet.♪
985
00:45:23,540 --> 00:45:27,500
♪Don't fall in love with me yet.♪
986
00:45:27,820 --> 00:45:30,700
♪Fairytale should have
an impressive beginning♪
987
00:45:31,220 --> 00:45:36,700
♪regardless of its ending.♪
988
00:45:36,980 --> 00:45:39,540
♪There is an understanding between us♪
989
00:45:39,620 --> 00:45:43,380
♪that you will finally find me.♪
990
00:45:43,540 --> 00:45:46,660
♪You are the only one
who understands why I keep waiting.♪
991
00:45:46,980 --> 00:45:50,860
♪I will not run away from it,
because you are my destiny.♪
992
00:45:56,260 --> 00:45:57,980
♪I'm looking for you.♪
993
00:45:58,100 --> 00:45:59,620
♪I'm waiting for you.♪
994
00:45:59,700 --> 00:46:04,180
♪I'm deeply in love with you.♪
66234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.