All language subtitles for You Are My Destiny Eng 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:18,420 --> 00:00:21,340 ♪Can you feel my love?♪ 3 00:00:21,980 --> 00:00:24,300 ♪I want to be your moon,♪ 4 00:00:24,340 --> 00:00:27,420 ♪turning your sorrow into fairytale.♪ 5 00:00:27,420 --> 00:00:30,580 ♪Do you want my love?♪ 6 00:00:30,980 --> 00:00:33,220 ♪I want to kiss you under the moon,♪ 7 00:00:33,260 --> 00:00:36,140 ♪feeling the onrushing strong tide.♪ 8 00:00:36,180 --> 00:00:38,380 ♪My soul sings for you.♪ 9 00:00:38,420 --> 00:00:40,580 ♪My heart misses a beat for you.♪ 10 00:00:40,940 --> 00:00:42,940 ♪Let's fill up the world with our love.♪ 11 00:00:42,980 --> 00:00:45,020 ♪Let's be the happiest couple in the world.♪ 12 00:00:45,060 --> 00:00:47,300 ♪Love is so divine that we lose our mind.♪ 13 00:00:47,340 --> 00:00:49,700 ♪Love is so strong that it's gonna last a lifetime.♪ 14 00:00:49,820 --> 00:00:53,220 ♪The moment I fall in love with you,♪ 15 00:00:53,380 --> 00:00:55,180 ♪I want to date you♪ 16 00:00:55,220 --> 00:00:57,580 ♪under the ancient mysterious moon,♪ 17 00:00:57,620 --> 00:00:59,660 ♪letting the universe be the witness♪ 18 00:00:59,700 --> 00:01:02,140 ♪of our eternal love.♪ 19 00:01:02,180 --> 00:01:04,100 ♪I want to kiss you♪ 20 00:01:04,140 --> 00:01:06,540 ♪under the starlit summer night,♪ 21 00:01:06,700 --> 00:01:08,620 ♪letting our eternal love♪ 22 00:01:08,660 --> 00:01:11,060 ♪become a shining legend.♪ 23 00:01:11,220 --> 00:01:15,220 ♪Under the moon.♪ 24 00:01:15,380 --> 00:01:19,620 ♪Under the moon.♪ 25 00:01:19,860 --> 00:01:24,180 ♪Under the moon.♪ 26 00:01:24,300 --> 00:01:27,380 ♪Under the moon.♪ 27 00:01:27,380 --> 00:01:31,860 "You Are My Destiny" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:31,900 --> 00:01:34,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 10) 29 00:01:35,000 --> 00:01:35,760 Chen Jiaxin. 30 00:01:36,880 --> 00:01:37,480 Who am I? 31 00:01:40,120 --> 00:01:40,800 Wang Xiyi. 32 00:01:41,320 --> 00:01:42,040 And? 33 00:01:44,400 --> 00:01:45,640 The General Manager of Cheng Jie Group. 34 00:01:45,680 --> 00:01:46,720 I'm your husband! 35 00:01:54,720 --> 00:01:55,800 Whoever treats you like this 36 00:01:56,480 --> 00:01:57,600 is giving me a difficult time. 37 00:01:59,800 --> 00:02:01,320 But if you don't even care, 38 00:02:02,200 --> 00:02:03,480 about those rumors, 39 00:02:05,320 --> 00:02:06,400 what would people think of me? 40 00:02:14,060 --> 00:02:15,280 (Joint Ribbon-cutting Ceremony Heritage & Haifei) 41 00:02:15,280 --> 00:02:16,640 Would you be strong for me? 42 00:02:16,680 --> 00:02:17,760 Would you be more considerate for my sake? 43 00:02:33,860 --> 00:02:36,980 (Joint Ribbon-cutting Ceremony Heritage & Haifei) 44 00:02:36,980 --> 00:02:38,320 (Flowery Island) 45 00:02:38,320 --> 00:02:38,760 Watch out. 46 00:02:41,080 --> 00:02:42,800 Gentlemen, please wait. 47 00:02:42,840 --> 00:02:45,040 We still have a warm-up performance. 48 00:02:45,400 --> 00:02:47,080 Just a moment. It'll be over soon. 49 00:02:48,460 --> 00:02:52,660 (Joint Ribbon-cutting Ceremony Heritage & Haifei) 50 00:02:52,840 --> 00:02:54,960 Oh, no! Jiaxin is very timid. 51 00:02:55,080 --> 00:02:56,640 She'll screw it up onstage! 52 00:02:57,320 --> 00:02:59,080 What is Wang Xiyi doing? 53 00:02:59,120 --> 00:02:59,480 You can do it! 54 00:03:05,400 --> 00:03:06,800 Did she really cheat the Chairwoman? 55 00:03:07,400 --> 00:03:08,120 Will we lose our job 56 00:03:08,160 --> 00:03:09,440 because of her? 57 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 I hope not! 58 00:03:11,440 --> 00:03:12,040 Why is she here? 59 00:03:12,080 --> 00:03:13,240 Bro, you've got to stand up for us! 60 00:03:13,840 --> 00:03:14,360 I... 61 00:03:17,120 --> 00:03:19,000 I really like grandma Zhenzhu. 62 00:03:20,920 --> 00:03:21,880 She treats me 63 00:03:23,240 --> 00:03:24,200 very well. 64 00:03:26,480 --> 00:03:29,000 I'd never do anything to hurt her. 65 00:03:30,520 --> 00:03:32,560 So, I would never fool around 66 00:03:33,120 --> 00:03:34,120 with some man 67 00:03:36,360 --> 00:03:37,600 to make her angry. 68 00:03:39,560 --> 00:03:41,920 It's not true. 69 00:03:41,960 --> 00:03:43,080 The rumor you are spreading 70 00:03:43,760 --> 00:03:44,600 is not true. 71 00:03:44,640 --> 00:03:46,080 So who should we trust? 72 00:03:46,280 --> 00:03:48,480 Right! What is the truth? 73 00:03:48,520 --> 00:03:50,680 -Who should we trust? -Will you explain? 74 00:03:50,720 --> 00:03:51,680 Who is telling the truth? 75 00:03:51,720 --> 00:03:52,840 Who on earth should we trust? 76 00:03:52,880 --> 00:03:54,560 That's right. Who should we trust? 77 00:03:54,920 --> 00:03:56,040 Who should we trust? 78 00:03:56,240 --> 00:03:57,120 Yeah. 79 00:03:57,480 --> 00:03:58,600 Who should we trust? 80 00:03:59,840 --> 00:04:00,780 Trust me! 81 00:04:00,780 --> 00:04:01,340 (Joint Ribbon-cutting Ceremony Heritage & Haifei) 82 00:04:01,760 --> 00:04:03,680 Because I'm the General Manager of Cheng Jie Group! 83 00:04:04,440 --> 00:04:05,680 And I'm the one who secured you a job! 84 00:04:14,560 --> 00:04:15,960 Chen Jiaxin cares about all of you, 85 00:04:16,920 --> 00:04:18,280 that's why I chose to work with Haifei Group. 86 00:04:28,640 --> 00:04:30,280 He claimed that he don't want any attention 87 00:04:30,760 --> 00:04:32,600 and let the one who wants it to have it? 88 00:04:35,560 --> 00:04:36,160 Mr. Yi, 89 00:04:36,680 --> 00:04:38,560 just hand over your factory. 90 00:04:48,080 --> 00:04:48,680 What's wrong? 91 00:04:50,160 --> 00:04:50,680 Roushui. 92 00:04:51,240 --> 00:04:51,960 What's the matter? 93 00:04:54,600 --> 00:04:55,400 Let's cut the ribbon first. 94 00:04:55,680 --> 00:04:56,600 Now, dear reporters, 95 00:04:56,640 --> 00:04:58,880 please take a picture for Mr. Yi and me. 96 00:04:59,040 --> 00:05:00,280 You, get out of here. 97 00:05:19,840 --> 00:05:21,240 I'm sorry. So sorry. 98 00:05:21,840 --> 00:05:23,080 Sorry? 99 00:05:23,680 --> 00:05:25,160 Who are you? Do you know what it is? 100 00:05:25,200 --> 00:05:26,360 It's a ribbon-cutting ceremony. 101 00:05:26,400 --> 00:05:28,080 How is this related to you? Why are you here? 102 00:05:28,120 --> 00:05:28,520 Stop it. 103 00:05:29,440 --> 00:05:30,320 Have some respect, please. 104 00:05:31,080 --> 00:05:31,960 She's my employee. 105 00:05:33,840 --> 00:05:34,320 Whose? 106 00:05:34,800 --> 00:05:35,120 Mine. 107 00:05:36,120 --> 00:05:38,360 She works for me, the General Manager of Cheng Jie Group. 108 00:05:39,880 --> 00:05:41,840 In our company, regardless of the position, 109 00:05:42,000 --> 00:05:43,360 everybody deserves to be respected. 110 00:05:44,120 --> 00:05:45,240 If you are rude to my employee, 111 00:05:45,600 --> 00:05:46,760 then it's my job to remind you 112 00:05:47,640 --> 00:05:49,720 to apologize to her for your rude behavior. 113 00:05:51,760 --> 00:05:52,640 Are you kidding? 114 00:05:52,840 --> 00:05:54,320 You're asking me to apologize to her instead 115 00:05:54,480 --> 00:05:55,680 of asking her to apologize to me? 116 00:05:56,120 --> 00:05:56,640 Wang Xiyi, 117 00:05:57,120 --> 00:05:58,240 do you know how to do business? 118 00:05:58,560 --> 00:05:59,440 Wait. Wait. 119 00:06:00,240 --> 00:06:01,520 It's a misunderstanding. 120 00:06:01,560 --> 00:06:02,760 Mr. Zhou, don't be angry. 121 00:06:02,920 --> 00:06:04,960 Let me apologize to you. Just take it out on me. 122 00:06:05,440 --> 00:06:07,280 After all, harmony brings wealth in business. 123 00:06:07,440 --> 00:06:08,520 We've just reached an agreement, 124 00:06:08,640 --> 00:06:10,040 so don't make it fall apart for such a small thing. 125 00:06:10,200 --> 00:06:10,600 Right? 126 00:06:10,800 --> 00:06:11,840 Jiaxin. Jiaxin. 127 00:06:12,400 --> 00:06:13,440 Calm down and be nice. 128 00:06:13,960 --> 00:06:14,760 We'll be jobless 129 00:06:14,800 --> 00:06:15,880 if we lose the contract. 130 00:06:17,400 --> 00:06:17,960 Sorry. 131 00:06:19,640 --> 00:06:20,440 Have you ever helped? 132 00:06:20,760 --> 00:06:21,240 Enough. 133 00:06:21,720 --> 00:06:22,680 Stop fighting. 134 00:06:23,920 --> 00:06:24,360 Mr. Yi, 135 00:06:25,120 --> 00:06:26,640 you still can't see right and wrong clearly, right? 136 00:06:27,360 --> 00:06:28,600 I'm good-tempered, 137 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 but I still have my bottom line. 138 00:06:30,920 --> 00:06:33,160 Brother, it's not the time to be partial to our people. 139 00:06:33,400 --> 00:06:35,160 I won't allow it no matter 140 00:06:36,240 --> 00:06:37,280 who gets insulted here. 141 00:06:38,160 --> 00:06:39,440 So you are saying it's nonnegotiable? 142 00:06:40,520 --> 00:06:41,280 Then the deal is off. 143 00:06:43,640 --> 00:06:44,520 Let's just terminate the contract. 144 00:06:44,760 --> 00:06:45,320 Terminate it. 145 00:06:45,680 --> 00:06:47,000 Mr. Zhou. Sorry. Sorry. 146 00:06:47,040 --> 00:06:48,320 It's my fault. 147 00:06:48,480 --> 00:06:49,440 Please forgive me. 148 00:06:50,960 --> 00:06:51,480 Mr. Zhou, 149 00:06:52,760 --> 00:06:53,760 since you've make up your mind, 150 00:06:54,960 --> 00:06:56,360 I'll tell you my real thoughts. 151 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 I've tried 152 00:06:59,640 --> 00:07:00,440 your shampoo. 153 00:07:01,600 --> 00:07:03,000 I really dislike that smell. 154 00:07:03,920 --> 00:07:04,960 Unlike you, 155 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 I will never do the things 156 00:07:07,440 --> 00:07:08,600 I don't like. 157 00:07:11,880 --> 00:07:13,040 And I will never throw 158 00:07:13,960 --> 00:07:15,160 my dignity away for money. 159 00:07:17,980 --> 00:07:18,360 (Joint Ribbon-cutting Ceremony Heritage & Haifei) 160 00:07:18,360 --> 00:07:19,000 And now, 161 00:07:19,640 --> 00:07:21,400 as the General Manager of Cheng Jie Group, 162 00:07:22,040 --> 00:07:22,840 I announce that I'll end the contract with him. 163 00:07:23,640 --> 00:07:24,400 Huaniao Island Factory 164 00:07:24,640 --> 00:07:25,400 will stop all the production immediately. 165 00:07:29,300 --> 00:07:29,860 (Joint Ribbon-cutting Ceremony Heritage & Haifei) 166 00:07:29,860 --> 00:07:31,660 ♪I want to date you♪ 167 00:07:31,700 --> 00:07:34,060 ♪under the ancient mysterious moon,♪ 168 00:07:34,100 --> 00:07:36,140 ♪letting the universe be the witness♪ 169 00:07:36,180 --> 00:07:38,620 (Joint Ribbon-cutting Ceremony; Heritage & Haifei) ♪of our eternal love.♪ 170 00:07:38,660 --> 00:07:40,580 ♪I want to kiss you♪ 171 00:07:40,620 --> 00:07:43,020 ♪under the starlit summer night,♪ 172 00:07:43,180 --> 00:07:45,100 ♪letting our eternal love♪ 173 00:07:45,140 --> 00:07:47,540 ♪become a shining legend.♪ 174 00:07:47,700 --> 00:07:51,700 ♪Under the moon.♪ 175 00:07:51,860 --> 00:07:56,100 ♪Under the moon.♪ 176 00:07:56,340 --> 00:07:58,900 ♪I need you, baby.♪ 177 00:08:04,500 --> 00:08:07,180 (Joint Ribbon-cutting Ceremony Heritage & Haifei) 178 00:08:15,700 --> 00:08:20,660 (Three Things Mothers-to-be Worry about) 179 00:08:34,720 --> 00:08:35,560 Well... 180 00:08:37,440 --> 00:08:38,840 About the ribbon-cutting today... 181 00:08:40,120 --> 00:08:41,200 Just mind your own matters. 182 00:08:41,840 --> 00:08:43,840 Don't waste time on other things. 183 00:08:47,680 --> 00:08:48,120 Oh. 184 00:08:49,360 --> 00:08:50,800 Go take a shower and go to bed early. 185 00:08:52,320 --> 00:08:52,840 Okay. 186 00:09:15,060 --> 00:09:17,900 (Pregnant Woman's Classes July schedule) 187 00:09:38,120 --> 00:09:42,640 What a hopeless journey ahead! 188 00:09:45,080 --> 00:09:46,520 I've been busy all day at work, 189 00:09:46,960 --> 00:09:48,840 yet I still need to work while I'm home. 190 00:09:49,000 --> 00:09:50,080 I already feel quite stressful. 191 00:09:50,600 --> 00:09:52,360 I can't take any more 192 00:09:52,520 --> 00:09:53,800 negative energy from you. 193 00:09:54,080 --> 00:09:55,680 Don't be angry. 194 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 It's a disaster to us, 195 00:09:57,040 --> 00:09:58,880 but it's a good news to you. 196 00:09:59,760 --> 00:10:00,480 Your company 197 00:10:00,600 --> 00:10:03,560 will make big money very soon! Very soon! 198 00:10:08,400 --> 00:10:08,920 Why? 199 00:10:10,040 --> 00:10:10,760 Because... 200 00:10:11,080 --> 00:10:12,720 If the situation remains the same, 201 00:10:12,760 --> 00:10:14,080 in the near future, 202 00:10:14,120 --> 00:10:16,040 our company will need a great number of lawyers 203 00:10:16,080 --> 00:10:19,040 to deal with litigation and bankruptcy liquidation. 204 00:10:20,360 --> 00:10:22,000 What happened to your company? 205 00:10:23,240 --> 00:10:24,480 What happened? 206 00:10:24,920 --> 00:10:27,000 Our company is already going through a hard time, 207 00:10:27,240 --> 00:10:29,440 and now our partnership with Haifei Group is over. 208 00:10:30,480 --> 00:10:32,520 So, Mr. Yi will place 209 00:10:32,760 --> 00:10:33,840 all his hope 210 00:10:34,440 --> 00:10:36,840 on Heritage series products, 211 00:10:37,800 --> 00:10:39,080 which, as you know, 212 00:10:39,120 --> 00:10:40,440 have been suffering sales decline 213 00:10:40,680 --> 00:10:42,360 for a long time. 214 00:10:44,920 --> 00:10:45,760 That's why I said 215 00:10:46,880 --> 00:10:51,520 "what a hopeless journey ahead". 216 00:10:59,700 --> 00:11:02,180 (Heritage Soap Factory) 217 00:11:12,400 --> 00:11:13,120 Go ahead. You go ahead. 218 00:11:14,120 --> 00:11:14,440 You go. 219 00:11:19,480 --> 00:11:20,160 Mr. Wang. 220 00:11:21,080 --> 00:11:22,000 Mr. Wang. Well... 221 00:11:22,040 --> 00:11:23,560 The contract has been terminated. 222 00:11:23,600 --> 00:11:24,720 And the Chairwoman is admitted in the hospital. 223 00:11:24,880 --> 00:11:26,800 Will anything happen 224 00:11:27,280 --> 00:11:28,400 to the factory? 225 00:11:28,560 --> 00:11:29,160 Yeah. 226 00:11:34,280 --> 00:11:36,320 Will we be fired, 227 00:11:36,360 --> 00:11:38,680 and then the factory be changed 228 00:11:38,720 --> 00:11:40,120 into an automated one? 229 00:11:40,160 --> 00:11:40,600 Yeah. 230 00:11:45,000 --> 00:11:46,920 Please don't sigh anymore. 231 00:11:47,080 --> 00:11:49,320 We need you to guide us a way out. 232 00:11:49,360 --> 00:11:50,200 That's right, Mr. Wang. 233 00:11:50,240 --> 00:11:51,960 You are the only one we can count on now. 234 00:11:52,040 --> 00:11:53,440 Right. Please help us. 235 00:11:57,200 --> 00:11:58,600 What can I do? 236 00:11:59,320 --> 00:12:00,760 My brother is the General Manager. 237 00:12:00,840 --> 00:12:02,640 He's already announced to shut down the factory. 238 00:12:03,000 --> 00:12:04,960 So the group won't provide 239 00:12:05,000 --> 00:12:06,120 any resources to us. 240 00:12:06,520 --> 00:12:08,320 Even though I want to help, 241 00:12:08,360 --> 00:12:09,840 there's nothing I can do. 242 00:12:11,000 --> 00:12:12,040 It's all because of Chen Jiaxin. 243 00:12:12,280 --> 00:12:13,280 She looks pretty and nice, 244 00:12:13,680 --> 00:12:14,600 but actually she's quite sly. 245 00:12:15,040 --> 00:12:15,600 She's changed. 246 00:12:16,360 --> 00:12:16,960 Exactly. 247 00:12:17,520 --> 00:12:18,840 She's made a big trouble 248 00:12:19,160 --> 00:12:20,480 on such an important ribbon-cutting ceremony. 249 00:12:20,520 --> 00:12:23,000 Apparently, she and that Mr. Yi came 250 00:12:23,040 --> 00:12:24,600 to screw us over and try to fire all of us. 251 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 She is such an ungrateful traitor! 252 00:12:34,320 --> 00:12:36,400 Aunt, I'm back from shopping. 253 00:12:36,440 --> 00:12:37,160 Really? 254 00:12:41,880 --> 00:12:43,640 Where's the rice? 255 00:12:44,160 --> 00:12:45,000 Mr. Li said 256 00:12:45,440 --> 00:12:46,120 because of Jiaxin, 257 00:12:46,680 --> 00:12:48,400 his son was unemployed, 258 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 so he wouldn't deliver the rice to us. 259 00:12:51,280 --> 00:12:53,120 He is so heartless! 260 00:12:53,240 --> 00:12:55,280 I always shop in his store. 261 00:12:55,560 --> 00:12:57,240 Can't believe he would do this to me! 262 00:12:58,400 --> 00:12:58,760 Aunt, 263 00:12:59,240 --> 00:13:01,760 how about closing the noodle stall for a couple of days? 264 00:13:02,000 --> 00:13:03,440 Just take a few days off. 265 00:13:03,800 --> 00:13:05,280 Whatever you wanna eat, I'll cook for you. 266 00:13:06,040 --> 00:13:08,400 Please don't listen to the gossip. 267 00:13:11,560 --> 00:13:13,480 What has Jiaxin done wrong? 268 00:13:14,880 --> 00:13:16,240 Those women gossip every day 269 00:13:16,280 --> 00:13:17,560 instead of working. 270 00:13:17,840 --> 00:13:18,600 I need to talk to them. 271 00:13:18,640 --> 00:13:19,080 Aunt. Aunt. 272 00:13:19,400 --> 00:13:20,680 Calm down. 273 00:13:20,800 --> 00:13:23,000 Jiaxin was worried that you'd argue with people, 274 00:13:23,160 --> 00:13:24,240 so she asked me 275 00:13:24,400 --> 00:13:25,880 to keep you from leaving home. 276 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 You see. She's pregnant, 277 00:13:28,040 --> 00:13:29,160 and I'm also going to give to birth. 278 00:13:29,600 --> 00:13:30,440 So don't let her worry, 279 00:13:30,480 --> 00:13:31,920 and don't make it difficult to me, okay? 280 00:13:33,840 --> 00:13:35,800 Aunt, here's your rice! 281 00:13:38,920 --> 00:13:39,600 Thank you! 282 00:13:40,240 --> 00:13:42,400 Don't mention it. We are family. 283 00:13:46,120 --> 00:13:47,720 Where's Jiaxin? She's back to Shanghai? 284 00:13:49,000 --> 00:13:50,960 I just knew you wouldn't help me for no reason. 285 00:13:51,480 --> 00:13:52,240 Why are you looking for her? 286 00:13:53,920 --> 00:13:54,880 It's about... 287 00:13:55,520 --> 00:13:56,720 the factory. 288 00:13:57,240 --> 00:13:59,560 The deal between Mr. Yi and Mr. Zhou is off. 289 00:13:59,600 --> 00:14:01,800 We just hope that Jiaxin can apologize to Mr. Zhou, 290 00:14:01,840 --> 00:14:03,000 so that Mr. Wang may save the deal. 291 00:14:06,320 --> 00:14:07,960 So, now that you need Jiaxin, 292 00:14:08,440 --> 00:14:09,680 she becomes your only hope? 293 00:14:09,960 --> 00:14:11,840 You've forgotten how you gossiped about her before? 294 00:14:15,200 --> 00:14:17,240 Aunt, I didn't lie though. 295 00:14:17,280 --> 00:14:19,800 You could totally tell from what Mr. Wang said 296 00:14:19,840 --> 00:14:21,840 that Jiaxin was the one who made the Chairwoman furious. 297 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 What's wrong with you? 298 00:14:23,680 --> 00:14:25,520 I thought you were here to comfort my aunt, 299 00:14:25,720 --> 00:14:27,640 but it turns out you came to piss her off. 300 00:14:27,680 --> 00:14:28,080 Quiet down! 301 00:14:28,120 --> 00:14:28,920 Quiet down? 302 00:14:29,080 --> 00:14:30,600 Just get out of here! 303 00:14:30,720 --> 00:14:31,920 Stop annoying us. 304 00:14:32,080 --> 00:14:32,880 Aunt, how about... 305 00:14:32,880 --> 00:14:34,440 Didn't you hear what your wife said? 306 00:14:34,520 --> 00:14:35,440 Get out, now! 307 00:14:35,640 --> 00:14:36,680 Go away. Leave here. 308 00:14:36,880 --> 00:14:37,680 Leave. Get out. 309 00:14:39,760 --> 00:14:40,280 Alright. 310 00:14:40,360 --> 00:14:41,440 You are angry. I can't handle you guys. 311 00:14:41,480 --> 00:14:42,320 I'll just leave. 312 00:14:42,960 --> 00:14:43,800 He drove me crazy! 313 00:14:48,120 --> 00:14:50,000 Aunt, don't mind his words. 314 00:14:50,160 --> 00:14:50,920 Don't be angry with him. 315 00:14:52,840 --> 00:14:53,720 Calm down. 316 00:14:57,680 --> 00:15:00,200 It's just a pregnancy checkup. 317 00:15:00,240 --> 00:15:01,680 You don't have to go with me. 318 00:15:01,720 --> 00:15:02,880 I can go by myself. 319 00:15:03,360 --> 00:15:04,600 I know you are busy. 320 00:15:07,480 --> 00:15:08,640 Let me ask you. 321 00:15:09,400 --> 00:15:11,520 That Doctor Hao won't be Wang Xiyi's spokesman, 322 00:15:12,920 --> 00:15:14,280 so he won't accompany you to the checkup either? 323 00:15:16,000 --> 00:15:17,960 I'm not that close to him. 324 00:15:18,760 --> 00:15:20,240 I'd better keep a distance from him. 325 00:15:20,840 --> 00:15:22,720 I don't want to rely on him too much. 326 00:15:24,080 --> 00:15:24,440 Makes sense. 327 00:15:25,600 --> 00:15:26,520 You know what? 328 00:15:26,880 --> 00:15:27,880 Anson told me 329 00:15:27,920 --> 00:15:30,360 that Wang Xiyi had a lot of trouble at work. 330 00:15:30,760 --> 00:15:32,760 He's been trying so hard to save the Heritage series, 331 00:15:32,800 --> 00:15:34,200 but got no luck yet. 332 00:15:34,640 --> 00:15:36,440 The Heritage series is the glory 333 00:15:36,480 --> 00:15:38,840 and lifeblood of Wang Xiyi's family. 334 00:15:39,280 --> 00:15:40,440 Though he never admits defeat, 335 00:15:41,520 --> 00:15:44,320 I'm not surprised that he's been terribly busy. 336 00:15:48,160 --> 00:15:49,640 Come on, Jiaxin, 337 00:15:49,960 --> 00:15:51,440 don't worry about him too much. 338 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 How about this? 339 00:15:52,920 --> 00:15:54,840 You can come to my firm after checkup. 340 00:15:55,000 --> 00:15:55,840 I have over 200 cases... 341 00:15:55,880 --> 00:15:56,560 No. 342 00:15:57,880 --> 00:15:59,120 I'll go home and be with my grandma. 343 00:16:08,280 --> 00:16:09,000 What are you doing? 344 00:16:09,840 --> 00:16:11,080 Chen Jiaxin! 345 00:16:12,360 --> 00:16:14,280 You've finally made progress! 346 00:16:14,880 --> 00:16:16,240 You always said "yes" before 347 00:16:16,280 --> 00:16:17,840 no matter who asked you for help. 348 00:16:17,960 --> 00:16:20,120 But now you've finally known how to say "no" to people. 349 00:16:22,200 --> 00:16:23,560 Sorry. 350 00:16:23,760 --> 00:16:24,600 Then I... 351 00:16:24,640 --> 00:16:25,600 It is a compliment, my dear! 352 00:16:25,640 --> 00:16:26,920 Why are you apologizing again? 353 00:16:27,960 --> 00:16:29,960 It's my great pleasure to be the first one 354 00:16:31,640 --> 00:16:33,240 who's rejected by you on earth. 355 00:16:33,360 --> 00:16:34,400 Are you crazy? 356 00:16:36,160 --> 00:16:36,880 My phone. 357 00:16:39,920 --> 00:16:40,560 It's my sister. 358 00:16:43,480 --> 00:16:44,120 Hello? Sister. 359 00:16:46,200 --> 00:16:47,280 Left home? 360 00:16:49,560 --> 00:16:50,760 Arrived in Shanghai already? 361 00:16:54,280 --> 00:16:54,920 Let's put it aside that the ribbon-cutting thing 362 00:16:54,960 --> 00:16:56,720 has become the butt of the joke to the whole industry. 363 00:16:57,080 --> 00:16:58,640 There's no way to hide the fact that the Chairwoman is hospitalized. 364 00:16:58,800 --> 00:16:59,680 And the most important thing is 365 00:16:59,720 --> 00:17:01,760 that Haifei Group has sent us a letter of demand. 366 00:17:02,240 --> 00:17:03,880 Do you think we should call Mr. Shen over? 367 00:17:04,760 --> 00:17:06,480 The shareholders are not happy about this. 368 00:17:06,680 --> 00:17:07,880 How are things going in Europe? 369 00:17:08,320 --> 00:17:10,240 The same as before. 370 00:17:10,920 --> 00:17:12,040 But some told me 371 00:17:12,080 --> 00:17:13,760 that there was a proposal about changing the General Manager 372 00:17:13,800 --> 00:17:15,760 would be reviewed on the Interim Board Meeting in two days. 373 00:17:16,440 --> 00:17:17,840 Just let it be. Are the guests here already? 374 00:17:18,160 --> 00:17:19,120 Yes. They are waiting for you. 375 00:17:19,160 --> 00:17:19,560 Okay. 376 00:17:23,060 --> 00:17:24,940 (Chen Jiaxin's Pregnancy Checkup Remind 10 minutes later) 377 00:17:27,560 --> 00:17:28,120 What's wrong? 378 00:17:28,960 --> 00:17:29,400 Let's go. 379 00:17:33,720 --> 00:17:34,960 Brother, you are here! 380 00:17:35,240 --> 00:17:37,320 I heard that Mr. Chen and Mr. Xie were here. 381 00:17:37,360 --> 00:17:38,080 I haven't seen them for a long time. 382 00:17:38,120 --> 00:17:39,200 So I came by to say hi. 383 00:17:39,480 --> 00:17:40,080 Sit here, brother. 384 00:17:44,240 --> 00:17:45,520 Zhengren is quite outstanding! 385 00:17:46,120 --> 00:17:48,600 This is so-called "the new generation will invariably surpass the old." 386 00:17:49,240 --> 00:17:50,000 He's successfully 387 00:17:50,040 --> 00:17:51,720 made a deal with Haifei after he came back. 388 00:17:52,240 --> 00:17:54,120 He's capable, enthusiastic and resourceful. 389 00:17:54,840 --> 00:17:55,440 Xiyi, 390 00:17:56,040 --> 00:17:57,680 you should give him more opportunities to grow 391 00:17:58,040 --> 00:17:59,040 and trust his potential. 392 00:17:59,680 --> 00:18:00,080 That's right. 393 00:18:00,840 --> 00:18:03,480 Our company needs new talents like him. 394 00:18:04,000 --> 00:18:05,240 Always sticking 395 00:18:05,680 --> 00:18:08,040 to the old ways will only hold us back. 396 00:18:08,960 --> 00:18:10,320 Thank you, I'm so flattered. 397 00:18:11,960 --> 00:18:12,320 Brother, 398 00:18:13,040 --> 00:18:15,160 since we have two Directors here, 399 00:18:15,200 --> 00:18:16,360 I wanna say again 400 00:18:16,840 --> 00:18:19,160 that I hope you can consider about our cooperation with Haifei. 401 00:18:19,200 --> 00:18:20,200 Do you think you know Haifei better than me? 402 00:18:23,160 --> 00:18:24,000 As far as I know, 403 00:18:24,280 --> 00:18:26,680 Zhou Zhan is actively purchasing our shares right now. 404 00:18:28,440 --> 00:18:29,440 I seriously suspect that he's going 405 00:18:29,600 --> 00:18:31,480 to seize the decision-making power of Cheng Jie 406 00:18:32,320 --> 00:18:33,760 so that he can eventually acquire our company. 407 00:18:35,120 --> 00:18:36,920 You think too much. 408 00:18:37,200 --> 00:18:38,400 I'm not like you. 409 00:18:38,640 --> 00:18:39,920 I only want to solve the problem. 410 00:18:49,720 --> 00:18:51,280 "Automated Production Plan"? 411 00:18:51,520 --> 00:18:53,000 Isn't it a plan drafted long time ago? 412 00:18:53,640 --> 00:18:54,960 We have only two solutions now. 413 00:18:55,560 --> 00:18:56,000 One, 414 00:18:56,480 --> 00:18:58,080 you need to apologize to Zhou Zhan 415 00:18:58,440 --> 00:18:59,640 so that we can continue to work with Haifei. 416 00:19:00,000 --> 00:19:00,400 The other, 417 00:19:00,960 --> 00:19:02,680 we may come back to life 418 00:19:02,720 --> 00:19:04,040 if we downsize the factory as planned. 419 00:19:13,360 --> 00:19:14,360 This is how you'll treat 420 00:19:14,920 --> 00:19:16,680 the island people who've been supporting you? 421 00:19:18,040 --> 00:19:19,040 I guess you two 422 00:19:19,200 --> 00:19:20,280 must agree with Zhengren. 423 00:19:20,720 --> 00:19:23,200 Why don't you let Zhengren deal with the downsizing? 424 00:19:23,640 --> 00:19:25,720 It's a good opportunity for him to practice his business skills. 425 00:19:31,640 --> 00:19:33,640 What if I don't take either option? 426 00:19:35,040 --> 00:19:35,680 Xiyi, 427 00:19:37,240 --> 00:19:39,680 we are talking to you as your elders. 428 00:19:40,200 --> 00:19:41,800 If you don't respect our decision, 429 00:19:42,360 --> 00:19:43,600 we will also exercise our due authority tomorrow 430 00:19:43,720 --> 00:19:45,680 on the Board Meeting. 431 00:19:45,840 --> 00:19:46,920 You are not in charge here. 432 00:19:50,120 --> 00:19:51,320 Mr. Chen! Mr. Xie! 433 00:19:51,960 --> 00:19:52,400 Brother, you... 434 00:19:53,440 --> 00:19:55,160 Mr. Chen! Mr. Xie! 435 00:19:59,000 --> 00:19:59,480 Well. 436 00:19:59,600 --> 00:20:01,080 The "Automated Production Plan" 437 00:20:01,120 --> 00:20:02,600 has been drafted long time ago, right? 438 00:20:02,640 --> 00:20:03,680 Why did you reject it suddenly 439 00:20:03,720 --> 00:20:05,200 just for Chen Jiaxin? 440 00:20:05,440 --> 00:20:06,640 I didn't do it for Chen Jiaxin. 441 00:20:07,360 --> 00:20:09,480 Grandma once promised the island people 442 00:20:09,520 --> 00:20:10,440 that they wouldn't get fired. 443 00:20:10,960 --> 00:20:11,960 So how can I do things 444 00:20:12,600 --> 00:20:13,960 that will undermine grandma's reputation? 445 00:20:14,640 --> 00:20:15,880 Alright, then let's not talk about Jiaxin. 446 00:20:16,440 --> 00:20:17,200 But what should we do now? 447 00:20:19,080 --> 00:20:20,200 We've just offended Zhou Zhan, 448 00:20:20,520 --> 00:20:22,040 and now we've even offended Mr. Chen and Mr. Xie, 449 00:20:22,080 --> 00:20:23,240 who used to support us the most. 450 00:20:23,840 --> 00:20:25,080 So what are we gonna do on tomorrow's Board Meeting? 451 00:20:31,440 --> 00:20:33,320 How come you are so absent-minded today? 452 00:20:34,720 --> 00:20:35,840 Let me think about it. 453 00:20:37,240 --> 00:20:38,200 Where are you going? 454 00:20:39,120 --> 00:20:40,560 We still have an appointment with the bank! 455 00:20:40,960 --> 00:20:41,440 Hey! 456 00:20:47,240 --> 00:20:48,440 I've rescheduled your meeting 457 00:20:48,480 --> 00:20:49,320 with Mr. Xu of the bank. 458 00:20:49,560 --> 00:20:50,120 Okay. 459 00:20:52,760 --> 00:20:53,200 You really 460 00:20:53,240 --> 00:20:55,080 would rather mortgage the company's assets 461 00:20:55,160 --> 00:20:57,400 than downsizing or apologizing to Zhou Zhan? 462 00:20:58,200 --> 00:20:59,320 Let's talk to the bank first. 463 00:21:02,640 --> 00:21:03,640 I must be crazy. 464 00:21:04,160 --> 00:21:05,440 I leave all the things behind 465 00:21:05,800 --> 00:21:06,880 and come to find Chen Jiaxin. 466 00:21:10,080 --> 00:21:12,000 What... What brought you here? 467 00:21:12,240 --> 00:21:13,000 You've done your checkup? 468 00:21:14,160 --> 00:21:14,920 Yes. 469 00:21:15,560 --> 00:21:16,240 Jiaxin! 470 00:21:17,640 --> 00:21:18,080 Sister. 471 00:21:18,120 --> 00:21:19,880 I walked all the way here. So hot. 472 00:21:20,200 --> 00:21:20,960 Thank you for coming! 473 00:21:21,440 --> 00:21:21,920 Mr. Yi? 474 00:21:22,840 --> 00:21:23,920 You came with Jiaxin for the checkup? 475 00:21:24,800 --> 00:21:25,320 Yes! 476 00:21:26,680 --> 00:21:27,760 I just knew it! 477 00:21:28,040 --> 00:21:29,960 People don't have a chance to see how close you are. 478 00:21:30,080 --> 00:21:31,360 That's why they always gossip. 479 00:21:31,880 --> 00:21:33,200 I can't stand my husband doing that. 480 00:21:33,360 --> 00:21:34,560 So I left home. 481 00:21:35,560 --> 00:21:36,000 Mr. Yi, 482 00:21:36,360 --> 00:21:37,040 would you like 483 00:21:37,280 --> 00:21:38,680 to go shopping with Jiaxin and me? 484 00:21:39,520 --> 00:21:42,000 He still has work to do. 485 00:21:43,880 --> 00:21:45,000 I happen to be free this afternoon. 486 00:21:45,280 --> 00:21:46,520 I'll accompany you then. 487 00:21:47,000 --> 00:21:47,600 That's great. 488 00:21:48,000 --> 00:21:49,880 I'll max out Jia Tiancai's credit card. 489 00:21:50,000 --> 00:21:50,440 Let's go. 490 00:21:55,640 --> 00:21:57,080 This store is so amazing. 491 00:21:57,360 --> 00:21:58,200 You guys suit yourselves. 492 00:21:58,320 --> 00:21:59,160 I'll go take a look now. 493 00:22:04,400 --> 00:22:07,040 Is it boring to go shopping with us? 494 00:22:07,240 --> 00:22:09,520 I hope we are not disturbing your work. 495 00:22:11,200 --> 00:22:12,360 Actually, I wasn't that nice to you. 496 00:22:13,360 --> 00:22:16,000 I used you and Ximi to approach Doctor Hao. 497 00:22:16,840 --> 00:22:17,880 And you didn't tell anybody. 498 00:22:18,800 --> 00:22:20,200 So, we are even now. 499 00:22:20,440 --> 00:22:21,080 Well, 500 00:22:22,360 --> 00:22:24,040 I think you were nice to me. 501 00:22:24,320 --> 00:22:26,280 You even stood up for me yesterday 502 00:22:26,440 --> 00:22:28,040 on the signing ceremony. 503 00:22:29,880 --> 00:22:30,760 To be frank, 504 00:22:32,720 --> 00:22:34,520 you don't have to think of me first 505 00:22:34,720 --> 00:22:36,560 when you do things. 506 00:22:38,120 --> 00:22:39,080 About Doctor Hao, 507 00:22:40,000 --> 00:22:41,600 I actually over-reacted. 508 00:22:42,720 --> 00:22:43,360 I will often 509 00:22:43,640 --> 00:22:45,160 remind myself in the future. 510 00:22:45,640 --> 00:22:46,800 Please forgive me. 511 00:22:49,840 --> 00:22:51,680 You didn't go to the hospital 512 00:22:52,520 --> 00:22:55,680 for my checkup, right? 513 00:22:57,760 --> 00:22:58,240 No. 514 00:23:00,800 --> 00:23:03,640 You wanted to persuade Doctor Hao? 515 00:23:06,960 --> 00:23:08,200 He's the only one who can help 516 00:23:08,960 --> 00:23:09,920 with the revival of the Heritage series. 517 00:23:11,160 --> 00:23:12,000 Xiyi! 518 00:23:12,400 --> 00:23:13,240 Will you come help me? 519 00:23:13,440 --> 00:23:14,880 I don't know which size to choose. 520 00:23:17,480 --> 00:23:18,320 Would you try this for me? 521 00:23:18,800 --> 00:23:19,920 See, should I choose 522 00:23:20,480 --> 00:23:22,160 size M or L? Help me. 523 00:23:23,920 --> 00:23:26,080 The Heritage series is the glory 524 00:23:26,320 --> 00:23:28,600 and lifeblood of Wang Xiyi's family. 525 00:23:28,960 --> 00:23:30,320 Though he never admits defeat, 526 00:23:30,360 --> 00:23:32,080 I'm not surprised that he's been terribly busy. 527 00:23:34,280 --> 00:23:35,000 Jiaxin. 528 00:23:35,280 --> 00:23:36,480 Would you come and help me? 529 00:23:37,120 --> 00:23:37,640 Okay. 530 00:23:40,760 --> 00:23:42,120 I feel so awesome. 531 00:23:42,440 --> 00:23:43,920 Each time I swiped the card, I felt like 532 00:23:43,960 --> 00:23:46,360 I just slapped hard in Jia Tiancai's face! 533 00:23:46,880 --> 00:23:47,760 His face 534 00:23:47,800 --> 00:23:49,240 must have been swollen by now! 535 00:23:49,480 --> 00:23:50,360 Even so, 536 00:23:50,640 --> 00:23:53,280 you've bought all the things for him. 537 00:23:53,560 --> 00:23:54,600 Is that also a slap in his face? 538 00:23:54,840 --> 00:23:56,080 You don't understand. 539 00:23:56,360 --> 00:23:57,640 If I really drive him away, 540 00:23:57,680 --> 00:23:59,040 what am I supposed to do with my baby? 541 00:23:59,600 --> 00:24:00,400 When you two 542 00:24:00,640 --> 00:24:02,240 fight a few more times, you'll understand 543 00:24:02,320 --> 00:24:03,560 my mixed feelings. 544 00:24:03,920 --> 00:24:05,400 Come on, I'll take you guys out for a meal. 545 00:24:22,080 --> 00:24:22,880 What's going on? 546 00:24:24,800 --> 00:24:25,440 What happened? 547 00:24:25,720 --> 00:24:26,640 No response? 548 00:24:28,240 --> 00:24:29,840 Try again! Don't be panic. 549 00:24:31,000 --> 00:24:32,200 We are stuck in here. 550 00:24:32,440 --> 00:24:33,280 What should we do? 551 00:24:33,760 --> 00:24:34,880 Calm down, sister! 552 00:24:42,560 --> 00:24:43,800 Sir, how may I help you? 553 00:24:43,840 --> 00:24:44,520 Hi, 554 00:24:45,000 --> 00:24:45,840 we are stuck in the elevator. 555 00:24:46,760 --> 00:24:47,120 Sorry. 556 00:24:47,160 --> 00:24:48,640 I'll contact the repairman now. 557 00:24:48,680 --> 00:24:50,080 Sir, don't be panic. 558 00:24:50,120 --> 00:24:52,080 Please press the button of each floor 559 00:24:52,120 --> 00:24:53,520 in case the elevator drops suddenly. Okay? 560 00:24:53,840 --> 00:24:54,280 I've done it. 561 00:24:54,880 --> 00:24:56,120 Of course, I'm worried! 562 00:24:56,480 --> 00:24:57,560 If anything happens, 563 00:24:57,800 --> 00:24:58,760 the three of us and two unborn babies 564 00:24:58,880 --> 00:25:00,760 will all be killed! 565 00:25:01,280 --> 00:25:02,840 I don't... I don't want to die in here. 566 00:25:02,880 --> 00:25:04,560 We'll be fine! 567 00:25:04,600 --> 00:25:05,840 Calm down for your baby's sake. 568 00:25:07,680 --> 00:25:08,520 It hurts! 569 00:25:09,600 --> 00:25:10,240 What's wrong? 570 00:25:10,440 --> 00:25:11,640 Sister, don't scare me! 571 00:25:13,360 --> 00:25:15,040 Maybe it's contraction! 572 00:25:15,280 --> 00:25:16,720 Have you experienced this type of pain before? 573 00:25:16,760 --> 00:25:17,400 No. 574 00:25:17,600 --> 00:25:19,600 My waist has been sore the whole day. 575 00:25:20,480 --> 00:25:21,840 That should be the sign of contraction. 576 00:25:21,880 --> 00:25:22,680 Sister, hold on! 577 00:25:24,240 --> 00:25:25,320 Sister, take it easy! 578 00:25:25,360 --> 00:25:25,640 Sit here. 579 00:25:25,680 --> 00:25:27,120 Sit here, easy. 580 00:25:29,080 --> 00:25:30,780 Stretch out your legs. 581 00:25:31,400 --> 00:25:31,960 Jiaxin, 582 00:25:32,320 --> 00:25:33,560 check her cervix. 583 00:25:36,600 --> 00:25:37,440 Sister, you'll be fine. 584 00:25:38,160 --> 00:25:38,520 Hello? 585 00:25:39,240 --> 00:25:40,280 Will you be quicker? 586 00:25:40,440 --> 00:25:41,480 Here's a pregnant woman in labor! 587 00:25:41,600 --> 00:25:42,480 Please wait a moment! 588 00:25:42,520 --> 00:25:44,240 The repairman is already on his way! 589 00:25:47,720 --> 00:25:48,360 No signal! 590 00:25:49,480 --> 00:25:49,880 By the way, 591 00:25:50,080 --> 00:25:51,480 would you please dial a doctor's number for me? 592 00:25:52,360 --> 00:25:53,160 The number is... 593 00:25:53,160 --> 00:25:55,220 18625599688. 594 00:25:59,080 --> 00:26:00,240 It so hurts! 595 00:26:00,800 --> 00:26:01,560 I can't stand it anymore! 596 00:26:01,600 --> 00:26:01,920 Sister! 597 00:26:02,560 --> 00:26:04,240 Here, hold on to my hand. Don't be panic. 598 00:26:05,480 --> 00:26:06,480 I don't want to give birth anymore! 599 00:26:06,520 --> 00:26:08,920 I don't want to! 600 00:26:08,960 --> 00:26:09,520 Calm down! 601 00:26:09,880 --> 00:26:11,320 Jiaxin, how's her cervix? 602 00:26:12,680 --> 00:26:13,120 It has dilated. 603 00:26:13,600 --> 00:26:14,200 About... 604 00:26:15,640 --> 00:26:16,400 How wide is it? 605 00:26:17,080 --> 00:26:17,480 About 606 00:26:18,480 --> 00:26:18,920 four-fingers wide. 607 00:26:19,200 --> 00:26:19,800 Four. 608 00:26:22,280 --> 00:26:23,040 It's Doctor Hao. 609 00:26:24,080 --> 00:26:25,680 Doctor Hao, it's Wang Xiyi. 610 00:26:26,600 --> 00:26:28,200 I've made myself very clear. 611 00:26:28,360 --> 00:26:29,400 Please don't bother me anymore! 612 00:26:29,640 --> 00:26:30,760 I'm not calling for the spokesman. 613 00:26:30,800 --> 00:26:31,760 We are stuck in the elevator! 614 00:26:31,800 --> 00:26:32,920 Jiaxin's cousin is in labor. 615 00:26:34,440 --> 00:26:36,240 Tell me, what's her condition? 616 00:26:37,360 --> 00:26:38,880 Her contractions occur every two minutes. 617 00:26:38,920 --> 00:26:40,840 Each contraction lasts for about one minute. 618 00:26:41,040 --> 00:26:42,200 Her dilation of cervix is about four fingers now. 619 00:26:42,760 --> 00:26:43,760 So it's still in phase one. 620 00:26:44,360 --> 00:26:44,840 However, 621 00:26:45,080 --> 00:26:46,720 it doesn't mean there's no danger. 622 00:26:47,000 --> 00:26:47,560 Tell me, 623 00:26:47,920 --> 00:26:49,800 do you have anything contains alcohol, 624 00:26:50,440 --> 00:26:52,360 and is there anything can cut umbilical cord? 625 00:26:52,640 --> 00:26:54,800 I have alcohol pads and a small scissors! 626 00:26:55,000 --> 00:26:55,360 Good! 627 00:26:55,760 --> 00:26:57,080 Since we don't know 628 00:26:57,120 --> 00:26:58,000 when the rescue team will arrive, 629 00:26:58,200 --> 00:27:00,240 use the alcohol pad to clean the scissors first, 630 00:27:00,600 --> 00:27:01,320 just in case. 631 00:27:01,400 --> 00:27:02,760 Okay, I'm on it! 632 00:27:05,600 --> 00:27:07,760 Do you know how to do Lamaze breath? 633 00:27:08,720 --> 00:27:09,480 Lamaze? 634 00:27:11,240 --> 00:27:12,360 Doctor Hao, I know! 635 00:27:12,640 --> 00:27:13,680 Okay, then keep doing it 636 00:27:14,040 --> 00:27:15,640 till the rescue team is there. 637 00:27:16,000 --> 00:27:16,920 Alright, got it! 638 00:27:17,960 --> 00:27:18,480 Sister! 639 00:27:18,520 --> 00:27:19,240 It's so painful! 640 00:27:19,280 --> 00:27:20,920 I can't stand it! 641 00:27:21,000 --> 00:27:21,400 Sister! 642 00:27:22,160 --> 00:27:22,920 Sister, calm down! 643 00:27:23,160 --> 00:27:24,560 Listen, look at me. 644 00:27:24,640 --> 00:27:26,360 Jiaxin and I are here. Nothing will happen to you! 645 00:27:26,400 --> 00:27:26,840 Okay? 646 00:27:27,520 --> 00:27:28,560 You'll be fine! 647 00:27:28,960 --> 00:27:29,960 Sister, listen to me. 648 00:27:30,000 --> 00:27:30,600 Your contractions 649 00:27:30,640 --> 00:27:31,680 will occur more often 650 00:27:31,720 --> 00:27:33,320 and the pain will be more intense. 651 00:27:33,560 --> 00:27:35,360 But trust me, it's all normal. 652 00:27:35,400 --> 00:27:35,840 You are fine! 653 00:27:36,120 --> 00:27:37,120 Follow my lead, okay? 654 00:27:37,160 --> 00:27:37,600 Now, 655 00:27:37,840 --> 00:27:39,320 take a deep breathe. Inhale. 656 00:27:39,480 --> 00:27:41,440 Deep breathe. Inhale through the nose. 657 00:27:41,480 --> 00:27:41,920 Inhale. 658 00:27:42,280 --> 00:27:42,880 Inhale. 659 00:27:43,040 --> 00:27:43,840 A deep one. 660 00:27:46,240 --> 00:27:47,280 Okay, now, exhale. 661 00:27:47,320 --> 00:27:48,400 Like blow the candles. 662 00:27:48,520 --> 00:27:48,880 Exhale. 663 00:27:50,360 --> 00:27:51,000 Now, inhale. 664 00:27:51,040 --> 00:27:51,600 Inhale. 665 00:27:51,920 --> 00:27:52,200 Inhale. 666 00:27:53,280 --> 00:27:53,960 Inhale hard. 667 00:27:54,800 --> 00:27:55,360 Alright, exhale. 668 00:27:55,400 --> 00:27:56,680 Like blow the candles. Face to Jiaxin. 669 00:27:56,840 --> 00:27:57,520 Exhale. 670 00:27:57,880 --> 00:27:58,240 Exhale. 671 00:27:58,600 --> 00:27:59,120 Very good. 672 00:27:59,360 --> 00:28:00,160 Let's do it again. 673 00:28:00,240 --> 00:28:00,800 Inhale. 674 00:28:01,920 --> 00:28:03,000 Blow the candles. Exhale. 675 00:28:04,200 --> 00:28:05,280 How do you feel? Better? 676 00:28:07,960 --> 00:28:08,400 Yes, a little. 677 00:28:09,960 --> 00:28:10,560 You can make it. 678 00:28:11,240 --> 00:28:12,520 I'm sorry, my baby. 679 00:28:12,920 --> 00:28:15,120 I was lying when I said I didn't want to give birth. 680 00:28:15,560 --> 00:28:16,160 For you, 681 00:28:16,520 --> 00:28:18,040 I can take any kind of pain. 682 00:28:22,160 --> 00:28:22,600 Jiaxin, 683 00:28:41,880 --> 00:28:42,400 Hurry! 684 00:28:42,880 --> 00:28:44,080 Hurry up. Hurry. 685 00:28:45,280 --> 00:28:45,800 Take it easy. 686 00:28:48,000 --> 00:28:48,560 Take it easy. 687 00:28:55,320 --> 00:28:56,000 This guy 688 00:28:57,080 --> 00:28:58,520 is quite impressive when dealing with emergency. 689 00:29:14,680 --> 00:29:15,920 Smells so good. 690 00:29:16,720 --> 00:29:17,680 Instant noodles. 691 00:29:19,160 --> 00:29:19,760 I'm starving. 692 00:29:20,080 --> 00:29:20,680 Hey. 693 00:29:22,400 --> 00:29:23,080 Wanna eat it? 694 00:29:23,320 --> 00:29:23,720 Yes. 695 00:29:24,040 --> 00:29:24,840 It'll cost you 100 yuan. 696 00:29:30,680 --> 00:29:31,560 I don't have cash. 697 00:29:31,600 --> 00:29:33,280 I'll add you to my WeChat later and transfer the money to you. 698 00:29:35,760 --> 00:29:36,360 Hot! Hot! 699 00:29:54,800 --> 00:29:55,360 Xiyi. 700 00:29:58,680 --> 00:30:00,000 You were so amazing. 701 00:30:00,400 --> 00:30:01,160 If it wasn't for you, 702 00:30:01,600 --> 00:30:02,760 I wouldn't even know what to do. 703 00:30:04,080 --> 00:30:06,000 It was all thanks to Doctor Hao's book. 704 00:30:12,040 --> 00:30:12,480 Jiaxin. 705 00:30:13,760 --> 00:30:14,280 Thank you! 706 00:30:15,960 --> 00:30:16,320 Huh? 707 00:30:18,640 --> 00:30:19,720 I want to thank you. 708 00:30:21,440 --> 00:30:22,640 I had no idea 709 00:30:24,720 --> 00:30:26,880 pregnancy would cause discomforts, 710 00:30:28,000 --> 00:30:29,960 and giving birth could be so dangerous. 711 00:30:32,280 --> 00:30:33,760 Thank you for keeping Ximi. 712 00:30:35,240 --> 00:30:36,360 When you are in labor, 713 00:30:37,280 --> 00:30:38,480 I promise I'll be by your side. 714 00:30:41,480 --> 00:30:41,760 Okay. 715 00:30:46,800 --> 00:30:48,000 The baby is born! 716 00:30:55,520 --> 00:30:56,760 You little monster! 717 00:30:57,200 --> 00:30:59,200 Why did you have to come out while your dad wasn't around? 718 00:31:00,560 --> 00:31:03,240 In this case, how can he know 719 00:31:03,280 --> 00:31:04,360 how much pain I've suffered? 720 00:31:06,920 --> 00:31:08,160 Your husband was worried sick. 721 00:31:08,760 --> 00:31:10,760 He even cried on the bus when he heard 722 00:31:11,200 --> 00:31:11,920 the baby was born. 723 00:31:14,760 --> 00:31:15,800 Let Xiyi hold the baby. 724 00:31:16,040 --> 00:31:17,160 He's done me a big favor! 725 00:31:24,280 --> 00:31:25,400 Careful. 726 00:31:37,480 --> 00:31:38,320 His nose looks 727 00:31:39,240 --> 00:31:40,240 just like his mother's. 728 00:31:41,920 --> 00:31:42,640 So interesting. 729 00:31:44,280 --> 00:31:45,360 Will my baby 730 00:31:45,800 --> 00:31:47,120 look like me? 731 00:31:50,320 --> 00:31:50,800 Eyes? 732 00:31:51,520 --> 00:31:51,960 Nose? 733 00:31:52,560 --> 00:31:53,040 Mouth? 734 00:31:54,560 --> 00:31:55,200 Maybe mouth! 735 00:31:58,080 --> 00:31:59,600 Will the baby inherit his mom's personality? 736 00:32:00,240 --> 00:32:01,040 Better not. 737 00:32:03,520 --> 00:32:05,400 But it's also not a good thing 738 00:32:06,800 --> 00:32:08,360 if the baby inherits my temper. 739 00:32:37,640 --> 00:32:38,160 Grandma. 740 00:32:40,000 --> 00:32:41,720 If I were to be replaced after the Board Meeting, 741 00:32:43,800 --> 00:32:45,400 it'd be even harder for me to protect the Heritage series. 742 00:32:48,280 --> 00:32:49,280 Will you blame me then? 743 00:33:02,720 --> 00:33:03,480 What are you doing here? 744 00:33:04,200 --> 00:33:05,560 You'll face a tough war today 745 00:33:05,600 --> 00:33:06,480 on the Board Meeting. 746 00:33:07,600 --> 00:33:08,680 And it's highly possible 747 00:33:08,720 --> 00:33:10,080 that you'd be defeated. 748 00:33:10,760 --> 00:33:12,320 That way, I'd also lose my job, 749 00:33:13,640 --> 00:33:15,000 and become unemployed together with you. 750 00:33:16,160 --> 00:33:16,680 So, 751 00:33:17,440 --> 00:33:19,240 I wanted to pay the Chairwoman a visit while I'm still 752 00:33:20,200 --> 00:33:21,240 one of the employees of Cheng Jie Group. 753 00:33:23,320 --> 00:33:23,840 No worry. 754 00:33:25,040 --> 00:33:26,160 I will write you a recommendation letter. 755 00:33:26,800 --> 00:33:27,440 Forget it. 756 00:33:27,800 --> 00:33:29,720 I'm very picky. I won't just work for anybody. 757 00:33:30,800 --> 00:33:31,200 So, 758 00:33:32,080 --> 00:33:33,080 please hang in there! 759 00:33:40,280 --> 00:33:42,280 Who sent me a message now? 760 00:33:55,000 --> 00:33:56,200 It's an Email from the Europe! 761 00:33:57,600 --> 00:33:58,680 I'll forward it to you right now. 762 00:33:59,000 --> 00:33:59,800 Forward it to you. 763 00:34:05,820 --> 00:34:08,780 "To Cheng Jie Group" "Congratulations on passing PIF certification" 764 00:34:14,960 --> 00:34:16,920 The company has injected a lot of money 765 00:34:17,600 --> 00:34:18,520 to protect our market. 766 00:34:19,120 --> 00:34:19,720 Even so, 767 00:34:20,280 --> 00:34:21,640 the stock price is still sinking. 768 00:34:21,920 --> 00:34:22,920 Since the Chairwoman is in the hospital, 769 00:34:23,080 --> 00:34:24,400 I don't want to give Wang Xiyi a hard time, 770 00:34:25,120 --> 00:34:26,200 but the company has become like this, 771 00:34:26,760 --> 00:34:27,960 so he's not qualified anymore to be the Mr. Yi. 772 00:34:30,400 --> 00:34:31,680 Dear directors, you are right. 773 00:34:32,160 --> 00:34:33,360 As the Mr. Yi of Cheng Jie, 774 00:34:33,520 --> 00:34:35,000 he should apologize to Zhou Zhan 775 00:34:35,040 --> 00:34:36,000 and sign the contract with him. 776 00:34:36,120 --> 00:34:37,840 I will never apologize to him! 777 00:34:42,360 --> 00:34:43,280 Let me show you something. 778 00:34:44,480 --> 00:34:46,840 This is the PIF Authorization Report 779 00:34:46,880 --> 00:34:48,120 sent from France government just now. 780 00:34:49,560 --> 00:34:50,200 PIF 781 00:34:50,760 --> 00:34:51,960 is authorization of Cosmetics Europe. 782 00:34:52,680 --> 00:34:53,800 To obtain this authorization, 783 00:34:54,240 --> 00:34:55,440 experimental report on effectiveness 784 00:34:55,760 --> 00:34:56,960 and safety will be required. 785 00:34:57,800 --> 00:34:58,880 The packing material 786 00:34:59,160 --> 00:35:01,720 and the substances of essence will go through strict inspection, 787 00:35:02,360 --> 00:35:04,840 even the testing by a toxicologist. 788 00:35:06,320 --> 00:35:07,680 We've spent three years 789 00:35:08,040 --> 00:35:10,080 and finally got the authorization for Heritage series. 790 00:35:13,800 --> 00:35:15,120 So what? 791 00:35:15,400 --> 00:35:16,520 The problem at hand 792 00:35:16,560 --> 00:35:18,320 is that Haifei has stopped the partnership with us. 793 00:35:18,720 --> 00:35:20,360 Our stock price is declining and the market is unstable. 794 00:35:20,400 --> 00:35:21,480 Don't shift the focus. 795 00:35:22,280 --> 00:35:23,520 You've studied overseas, 796 00:35:23,560 --> 00:35:25,040 yet you don't even know what PIF is. 797 00:35:25,440 --> 00:35:26,960 I seriously doubt your academic qualifications! 798 00:35:28,800 --> 00:35:29,760 Of course, I know. 799 00:35:29,800 --> 00:35:30,400 Since you know, 800 00:35:31,360 --> 00:35:32,560 then I'll ask you not to shift the focus! 801 00:35:42,920 --> 00:35:43,560 Dear directors, 802 00:35:44,160 --> 00:35:45,280 with this authorization, 803 00:35:45,600 --> 00:35:48,120 we'll become the very first domestic company that can sell its products 804 00:35:48,160 --> 00:35:50,640 through the major supply channels in Europe. 805 00:35:50,800 --> 00:35:52,760 Chinese products will from now on be sold in overseas markets. 806 00:35:52,920 --> 00:35:54,800 Cheng Jie is making history! 807 00:36:03,600 --> 00:36:04,320 Alright, guys, 808 00:36:04,360 --> 00:36:05,600 we still need to talk about 809 00:36:06,320 --> 00:36:08,320 replacing the General Manager. 810 00:36:10,080 --> 00:36:11,280 Everybody, listen to me. 811 00:36:11,440 --> 00:36:12,800 Since Heritage soap was first 812 00:36:12,840 --> 00:36:13,960 put on the market 20 years ago, 813 00:36:14,120 --> 00:36:16,240 we've been rejected by the European market 814 00:36:16,680 --> 00:36:18,280 for several times. 815 00:36:18,320 --> 00:36:20,760 And now, Mr. Yi has finally made this happen. 816 00:36:21,280 --> 00:36:23,560 Why should we replace him? 817 00:36:23,680 --> 00:36:25,560 But his recklessness 818 00:36:25,840 --> 00:36:27,360 made our stock price suffer. 819 00:36:27,520 --> 00:36:29,160 With such an inconsiderate leader, 820 00:36:29,200 --> 00:36:30,440 how can the customers 821 00:36:30,480 --> 00:36:32,040 trust our products? 822 00:36:34,240 --> 00:36:36,560 Even with the PIF Authorization, they still wouldn't let you go. 823 00:36:36,600 --> 00:36:38,560 Seems like they won't change their minds. What should we do? 824 00:36:43,240 --> 00:36:43,920 Doctor Hao? 825 00:36:44,280 --> 00:36:45,040 Director Xie. 826 00:36:45,640 --> 00:36:46,920 What brought you here? 827 00:36:48,120 --> 00:36:48,520 Gentlemen, 828 00:36:49,440 --> 00:36:51,680 I'm here today as 829 00:36:51,720 --> 00:36:52,920 Advisor to the World Health Organization. 830 00:36:54,000 --> 00:36:55,600 I've accepted Mr. Wang's invitation, 831 00:36:56,400 --> 00:36:57,720 and I'm willing to represent the Heritage series. 832 00:37:00,280 --> 00:37:01,080 Wish us a successful cooperation. 833 00:37:05,000 --> 00:37:05,840 Thank you, Doctor Hao. 834 00:37:07,040 --> 00:37:07,720 To be honest, 835 00:37:08,360 --> 00:37:09,480 rarely do I meet a leader 836 00:37:09,520 --> 00:37:11,400 as passionate and determined as Mr. Wang. 837 00:37:12,000 --> 00:37:12,440 So, 838 00:37:12,920 --> 00:37:14,520 I would say I have faith 839 00:37:15,440 --> 00:37:16,160 in the Heritage series 840 00:37:17,240 --> 00:37:18,280 because I trust Wang Xiyi. 841 00:37:21,960 --> 00:37:23,600 With Doctor Hao as the spokesman, 842 00:37:24,280 --> 00:37:26,560 I would like to give Mr. Yi another chance! 843 00:37:27,240 --> 00:37:27,640 What about you guys? 844 00:37:45,920 --> 00:37:47,880 No worry. Your husband is safe now! 845 00:37:48,920 --> 00:37:50,960 Next time, unless you are in labor, 846 00:37:51,680 --> 00:37:53,560 I won't forgive you 847 00:37:54,040 --> 00:37:54,960 if something like today's accident happens again. 848 00:37:55,360 --> 00:37:56,840 Doctor Hao, thank you. 849 00:37:58,360 --> 00:37:58,800 Doctor Hao. 850 00:38:02,880 --> 00:38:03,320 Doctor Hao. 851 00:38:04,200 --> 00:38:04,840 Thank you. 852 00:38:06,800 --> 00:38:07,280 But why did you 853 00:38:08,040 --> 00:38:09,760 suddenly decide to represent the Heritage series? 854 00:38:11,520 --> 00:38:12,400 You should 855 00:38:13,160 --> 00:38:14,480 ask Jiaxin this question. 856 00:38:23,980 --> 00:38:26,100 (Parent-child Classroom) 857 00:38:29,540 --> 00:38:31,340 (Ninety-nine Things Fathers-to-be Must Know) 858 00:38:33,220 --> 00:38:33,780 (Ninety-nine Things Fathers-to-be Must Know) 859 00:38:35,600 --> 00:38:36,880 I've bought 860 00:38:37,320 --> 00:38:38,080 the textbook for you. 861 00:38:39,600 --> 00:38:40,800 You'll take the class together with me? 862 00:38:43,360 --> 00:38:44,560 From now on, I'll try my best 863 00:38:45,000 --> 00:38:45,760 to take every class with you 864 00:38:46,440 --> 00:38:48,480 and accompany you to the rest of your checkups. 865 00:38:49,480 --> 00:38:49,920 Why? 866 00:38:52,920 --> 00:38:54,480 Because you've helped me invite Doctor Hao. 867 00:38:54,880 --> 00:38:56,760 So it's only fair that I take class with you. 868 00:38:58,920 --> 00:38:59,640 Oh. 869 00:39:05,520 --> 00:39:06,560 Let's get ready. 870 00:39:06,560 --> 00:39:12,360 (Ninety-nine Things Fathers-to-be Must Know) 871 00:39:12,360 --> 00:39:14,040 Because I can't let the mother of my child 872 00:39:14,680 --> 00:39:15,360 go through this 873 00:39:16,240 --> 00:39:17,120 and face everything alone. 874 00:39:28,120 --> 00:39:28,880 Mr. Yi. 875 00:39:29,360 --> 00:39:30,280 Mr. Yi. 876 00:39:30,840 --> 00:39:32,040 Good news! Mr. Yi! 877 00:39:33,360 --> 00:39:34,120 Mr. Yi. 878 00:39:34,720 --> 00:39:35,360 Mr. Yi. 879 00:39:36,040 --> 00:39:36,720 Mr. Yi. 880 00:39:37,640 --> 00:39:38,360 Good news! 881 00:39:38,400 --> 00:39:38,840 I told you... 882 00:39:38,880 --> 00:39:39,920 Listen to me, Mr. Yi. 883 00:39:39,960 --> 00:39:41,880 We are so in luck. 884 00:39:42,160 --> 00:39:42,840 Look at this! 885 00:39:43,560 --> 00:39:44,840 Take a look. You know what? 886 00:39:45,600 --> 00:39:46,920 Based on the news report, the content of plasticizer 887 00:39:46,960 --> 00:39:48,720 in Haifei's products exceeds the standard. 888 00:39:48,760 --> 00:39:49,640 Meanwhile, 889 00:39:49,680 --> 00:39:51,480 all the products on the market 890 00:39:51,520 --> 00:39:52,680 that copied theirs 891 00:39:52,720 --> 00:39:54,160 misused dioxane and estrogen. 892 00:39:54,680 --> 00:39:56,880 All the disqualified daily chemical products 893 00:39:56,920 --> 00:39:57,680 have been taken off the market. 894 00:39:57,720 --> 00:39:58,880 As a result, the market is so out of stock now. 895 00:39:59,640 --> 00:40:02,080 On the other hand, due to the PIF we've just obtained, 896 00:40:02,720 --> 00:40:04,360 all the supplier channels are trying 897 00:40:04,400 --> 00:40:06,080 to order our products! 898 00:40:09,280 --> 00:40:10,040 I've told you, 899 00:40:10,800 --> 00:40:13,080 chance favors only the prepared mind. 900 00:40:17,280 --> 00:40:19,720 According to the regulations of the State Food and Drug Administration, 901 00:40:19,760 --> 00:40:22,440 Haifei's products have all been taken off the market 902 00:40:22,600 --> 00:40:24,760 due to use of plasticizer, 903 00:40:24,920 --> 00:40:27,400 which has severely impacted almost all the suppliers 904 00:40:27,440 --> 00:40:29,240 that worked with Haifei. 905 00:40:29,680 --> 00:40:31,120 The safety issue of daily chemical products 906 00:40:31,160 --> 00:40:33,040 has once again aroused the attention of consumers. 907 00:40:33,600 --> 00:40:35,440 After interviewing the consumers, reporter has found 908 00:40:35,760 --> 00:40:37,920 that when choosing daily chemical products, 909 00:40:38,120 --> 00:40:40,040 people prefer high-quality 910 00:40:40,080 --> 00:40:41,760 and safe Chinese products. 911 00:40:42,200 --> 00:40:44,840 They also become more rational towards advertising marketing. 912 00:40:45,040 --> 00:40:46,200 Please stay tuned. 913 00:40:55,120 --> 00:40:57,120 I thought working with Zhou Zhan 914 00:40:57,720 --> 00:40:58,960 might open another path for us. 915 00:40:59,320 --> 00:41:00,040 It turns out 916 00:41:00,960 --> 00:41:01,880 it was dead-end. 917 00:41:03,480 --> 00:41:07,080 The Heritage series, however, 918 00:41:07,600 --> 00:41:09,320 rose from the ashes, 919 00:41:09,680 --> 00:41:11,560 and became more and more popular. 920 00:41:11,760 --> 00:41:13,080 The most unexpected thing is 921 00:41:13,120 --> 00:41:15,680 that Jiaxin actually saved us 922 00:41:15,720 --> 00:41:17,000 by stopping us from working with Zhou Zhan. 923 00:41:33,320 --> 00:41:35,360 Whether it's medicine or tea, 924 00:41:36,000 --> 00:41:37,720 timing is important when making them. 925 00:41:40,320 --> 00:41:41,880 At my age, 926 00:41:43,200 --> 00:41:45,120 I can't taste nothing anymore 927 00:41:46,480 --> 00:41:49,440 but medicine and tea. 928 00:41:54,920 --> 00:41:55,760 Didn't understand? 929 00:41:59,160 --> 00:42:01,240 When you are my age, 930 00:42:02,520 --> 00:42:03,720 you will. 931 00:42:05,920 --> 00:42:06,720 Master, 932 00:42:07,320 --> 00:42:09,080 I'm afraid I won't be able to reach your spiritual level 933 00:42:09,120 --> 00:42:10,560 even when I'm your age. 934 00:42:11,840 --> 00:42:12,600 Spiritual level? 935 00:42:13,400 --> 00:42:14,440 What spiritual level? 936 00:42:16,120 --> 00:42:17,360 There are so many temptations 937 00:42:17,800 --> 00:42:18,920 in this world. 938 00:42:19,760 --> 00:42:20,680 Speaking of tea, 939 00:42:21,200 --> 00:42:23,440 I think I've tasted all the top tea. 940 00:42:24,600 --> 00:42:25,760 But, Master Zhongshan Long, 941 00:42:25,800 --> 00:42:27,480 you only drink one type of tea for several decades. 942 00:42:28,120 --> 00:42:29,520 I don't think I can ever 943 00:42:29,880 --> 00:42:31,440 have this kind of focus. 944 00:42:35,280 --> 00:42:36,680 I picked this tea 945 00:42:38,080 --> 00:42:40,360 together with her back then. 946 00:42:41,760 --> 00:42:43,320 I guess what you are enjoying is not the tea, 947 00:42:43,920 --> 00:42:45,280 but your memory. 948 00:42:49,720 --> 00:42:50,640 Maybe. 949 00:42:52,760 --> 00:42:54,200 How is she doing? 950 00:43:04,280 --> 00:43:04,800 Grandma. 951 00:43:05,840 --> 00:43:06,720 Heritage series is safe, 952 00:43:07,520 --> 00:43:08,760 and has become very popular. 953 00:43:09,640 --> 00:43:10,280 Really? 954 00:43:10,760 --> 00:43:11,640 Really. 955 00:43:12,320 --> 00:43:14,840 I've been applying for PIF for three years. 956 00:43:15,160 --> 00:43:16,200 And now we've finally got it. 957 00:43:16,960 --> 00:43:19,680 Doctor Hao also agreed to represent the Heritage series. 958 00:43:20,280 --> 00:43:21,960 Our products have been sold out. 959 00:43:22,880 --> 00:43:25,480 That's great, Xiyi. You are so amazing. 960 00:43:27,320 --> 00:43:27,840 Grandma! 961 00:43:28,600 --> 00:43:29,400 Did you hear me? 962 00:43:30,000 --> 00:43:30,960 We've succeeded! 963 00:43:47,640 --> 00:43:48,240 What are you doing? 964 00:43:49,560 --> 00:43:50,400 My mom has told me, 965 00:43:51,800 --> 00:43:53,760 no matter it's the happiest 966 00:43:53,920 --> 00:43:55,320 or saddest time, 967 00:43:55,680 --> 00:43:57,040 you need to hug someone. 968 00:43:58,040 --> 00:43:58,720 Otherwise, 969 00:43:59,440 --> 00:44:01,120 happiness will become sadness, 970 00:44:01,600 --> 00:44:03,920 and sadness will become worse. 971 00:44:29,944 --> 00:44:39,944 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 972 00:44:40,220 --> 00:44:42,020 ♪Those mistakes I made in my life,♪ 973 00:44:42,500 --> 00:44:45,220 ♪I take them well.♪ 974 00:44:47,020 --> 00:44:49,620 ♪You don't know a good thing♪ 975 00:44:50,500 --> 00:44:52,980 ♪till it's gone.♪ 976 00:44:53,900 --> 00:44:55,660 ♪When you fall in love with someone,♪ 977 00:44:56,180 --> 00:44:59,140 ♪you start to hope that love will be everlasting.♪ 978 00:45:00,460 --> 00:45:03,260 ♪In the great wilderness of the world, I can only see you.♪ 979 00:45:03,900 --> 00:45:07,580 ♪I want to give all my love to you.♪ 980 00:45:07,620 --> 00:45:08,900 ♪Can you summon♪ 981 00:45:09,340 --> 00:45:13,540 ♪love?♪ 982 00:45:14,380 --> 00:45:15,620 ♪What would you do♪ 983 00:45:16,140 --> 00:45:19,980 ♪for love?♪ 984 00:45:20,100 --> 00:45:23,220 ♪Don't say "I love you" yet.♪ 985 00:45:23,540 --> 00:45:27,500 ♪Don't fall in love with me yet.♪ 986 00:45:27,820 --> 00:45:30,700 ♪Fairytale should have an impressive beginning♪ 987 00:45:31,220 --> 00:45:36,700 ♪regardless of its ending.♪ 988 00:45:36,980 --> 00:45:39,540 ♪There is an understanding between us♪ 989 00:45:39,620 --> 00:45:43,380 ♪that you will finally find me.♪ 990 00:45:43,540 --> 00:45:46,660 ♪You are the only one who understands why I keep waiting.♪ 991 00:45:46,980 --> 00:45:50,860 ♪I will not run away from it, because you are my destiny.♪ 992 00:45:56,260 --> 00:45:57,980 ♪I'm looking for you.♪ 993 00:45:58,100 --> 00:45:59,620 ♪I'm waiting for you.♪ 994 00:45:59,700 --> 00:46:04,180 ♪I'm deeply in love with you.♪ 66234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.