Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,711 --> 00:00:46,461
{\an8}Mr. Jeong.
2
00:00:50,217 --> 00:00:51,047
{\an8}What's going on?
3
00:00:51,134 --> 00:00:55,604
{\an8}I think we should request
a prohibition of departure on Lawyer Lee.
4
00:00:55,681 --> 00:00:57,141
{\an8}A prohibition of departure?
5
00:00:57,224 --> 00:00:59,314
{\an8}Lawyer Lee gave me a ride
when I came here.
6
00:00:59,768 --> 00:01:00,688
Get in, Mr. Choi.
7
00:01:01,728 --> 00:01:05,268
And I saw a suitcase in the back seat.
8
00:01:06,441 --> 00:01:09,991
{\an8}It's possible that he'll flee to another
country right after today's trial's over.
9
00:01:12,406 --> 00:01:15,156
{\an8}But won't it take a few days to be
approved even if we request it now?
10
00:01:15,242 --> 00:01:17,742
{\an8}We should make an urgent request
to get it today. Hold on.
11
00:01:21,915 --> 00:01:27,165
I think we should request
a prohibition of departure on Lawyer Lee.
12
00:01:31,258 --> 00:01:32,258
"Oath. I solemnly swear
13
00:01:32,342 --> 00:01:36,352
to tell the truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
14
00:01:36,430 --> 00:01:38,310
I swear that I will accept...
15
00:01:40,142 --> 00:01:42,272
penalties of perjury
in the event of telling a lie."
16
00:01:43,020 --> 00:01:46,110
Now, the prosecution may begin
the main examination.
17
00:01:46,189 --> 00:01:47,359
Yes, Your Honor.
18
00:01:50,569 --> 00:01:51,779
Lieutenant Han,
19
00:01:51,862 --> 00:01:54,202
were you the first to arrive
at the rooftop of Haekwang Law?
20
00:01:54,364 --> 00:01:55,954
Yes, that's correct.
21
00:01:56,033 --> 00:01:58,543
Could you describe how it was
when you arrived?
22
00:01:58,952 --> 00:01:59,872
Sure.
23
00:02:00,829 --> 00:02:02,209
When I arrived,
24
00:02:02,623 --> 00:02:07,503
Lee Yu-beom was holding Nam Hong-juand was staggering toward me.
25
00:02:08,378 --> 00:02:11,548
And I saw two unfolded umbrellasfrom afar.
26
00:02:11,632 --> 00:02:13,762
Was there any other person on the rooftop?
27
00:02:14,259 --> 00:02:16,179
No, there wasn't.
28
00:02:22,100 --> 00:02:26,360
The photos I just handed out
are Seized Evidence One and Two.
29
00:02:26,438 --> 00:02:28,818
Both Lee Yu-beom's
and Ha Ju-an's fingerprints were found
30
00:02:28,899 --> 00:02:31,279
on the handles of both of them.
31
00:02:31,652 --> 00:02:34,322
Ha Ju-an brought
the two umbrellas to the rooftop,
32
00:02:34,404 --> 00:02:35,824
and it means she planned
33
00:02:35,906 --> 00:02:37,446
to leave with Lee Yu-beom later.
34
00:02:38,492 --> 00:02:42,412
It means Lee pushed her off the rooftop
to kill her who had no intent to kill him.
35
00:02:42,496 --> 00:02:45,326
It contradicts the accused's claim
that he acted in self-defense.
36
00:02:47,584 --> 00:02:48,674
Please claim...
37
00:02:49,086 --> 00:02:52,876
that these umbrellas were found
on the first floor, not on the rooftop.
38
00:02:53,423 --> 00:02:56,093
And that they might be different ones
from those the witness saw.
39
00:02:58,011 --> 00:02:59,351
The witness was
40
00:02:59,888 --> 00:03:03,058
the first police officer
to arrive at the scene.
41
00:03:03,141 --> 00:03:05,941
And he'll help us find out
if the umbrellas he saw on the rooftop
42
00:03:06,019 --> 00:03:08,399
were the same ones
as those found on the first floor.
43
00:03:08,897 --> 00:03:12,027
I'll proceed with the examination
without showing the photos to the witness.
44
00:03:13,110 --> 00:03:16,070
Lieutenant Han, could you describe
the umbrellas?
45
00:03:16,488 --> 00:03:18,778
One of them was a long umbrella,
46
00:03:18,865 --> 00:03:21,695
and the other was a short one.
47
00:03:24,413 --> 00:03:26,083
What were their colors?
48
00:03:37,926 --> 00:03:40,006
If you're not going to run,what about the testimony?
49
00:03:40,095 --> 00:03:41,715
Will you lie about your color blindness?
50
00:03:42,139 --> 00:03:43,719
If you get caught in a lie,
51
00:03:44,516 --> 00:03:46,176
you'll be punished for perjury.
52
00:03:46,268 --> 00:03:47,438
I won't perjure myself.
53
00:03:47,519 --> 00:03:49,559
Are you going to tell them about it then?
54
00:03:50,063 --> 00:03:52,073
Then you'll have to quit your job.
55
00:03:54,359 --> 00:03:57,279
Lieutenant Han, why aren't you answeringmy question about the colors?
56
00:03:57,362 --> 00:03:58,992
{\an8}WITNESS
57
00:04:04,077 --> 00:04:04,907
Lieutenant Han,
58
00:04:05,829 --> 00:04:07,709
what were the colors of the umbrellas?
59
00:04:16,673 --> 00:04:17,593
I...
60
00:04:23,680 --> 00:04:25,810
I am color-blind.
61
00:04:32,397 --> 00:04:34,437
How could a police officer be color-blind?
62
00:04:36,443 --> 00:04:37,743
What is he talking about?
63
00:04:39,738 --> 00:04:42,118
U-tak, what are you doing?
64
00:04:42,574 --> 00:04:43,954
This is not going to end well.
65
00:04:44,409 --> 00:04:46,119
Then how did he become a police officer?
66
00:04:47,954 --> 00:04:48,834
We're going to win.
67
00:04:52,334 --> 00:04:54,424
Well... But you are--
68
00:04:54,503 --> 00:04:56,593
Yes, I'm a police officer.
69
00:04:57,339 --> 00:05:00,129
{\an8}And color blindness is
one of the reasons for dismissal.
70
00:05:01,384 --> 00:05:03,514
{\an8}As soon as my testimony is over,
71
00:05:04,638 --> 00:05:06,348
I will turn in my resignation.
72
00:05:07,057 --> 00:05:08,137
What?
73
00:05:11,061 --> 00:05:14,151
He's going to quit for this testimony?
74
00:05:14,231 --> 00:05:15,941
Is he turning in his resignation?
75
00:05:19,861 --> 00:05:22,321
Prosecutor Jeong, please carry on.
76
00:05:38,296 --> 00:05:43,126
Officer Han, could you describe
the umbrellas in detail, then?
77
00:05:43,802 --> 00:05:46,932
Your Honor, even normal people
might not have remembered
78
00:05:47,013 --> 00:05:51,313
what they saw for a few seconds
on a dark night.
79
00:05:51,643 --> 00:05:55,363
But the witness is completely color-blind.
80
00:05:55,438 --> 00:05:57,648
I just see colors in different ways.
81
00:05:57,732 --> 00:05:59,902
I may see color in different ways,
82
00:05:59,985 --> 00:06:03,065
but I can distinguish light and shade
better than normal people do.
83
00:06:03,488 --> 00:06:06,698
So I can see way better
than normal people at night.
84
00:06:07,492 --> 00:06:09,912
Your Honor,
it's never too late to determine
85
00:06:09,995 --> 00:06:12,535
the credibility of the testimony
after we hear him out.
86
00:06:12,622 --> 00:06:14,542
I agree. Please carry on.
87
00:06:18,295 --> 00:06:21,415
Officer Han,
what did the umbrellas look like?
88
00:06:21,965 --> 00:06:24,085
The long umbrella I saw on the rooftop
89
00:06:24,175 --> 00:06:25,925
had a wooden handle.
90
00:06:26,928 --> 00:06:29,058
And it was hook-shaped like a cane.
91
00:06:33,935 --> 00:06:36,975
The handle of the short umbrella
was shaped like a cylinder,
92
00:06:38,231 --> 00:06:40,531
and it had two dots.
93
00:06:42,235 --> 00:06:43,525
The color of the long one...
94
00:06:45,030 --> 00:06:47,370
was the same as that of the accused's tie.
95
00:06:49,451 --> 00:06:50,371
And the color...
96
00:06:50,994 --> 00:06:53,664
of the short one was similar
to that of the front part of his robe.
97
00:06:54,831 --> 00:06:56,251
It was a bit more vivid.
98
00:07:06,676 --> 00:07:09,096
-He's correct.
-It's accurate.
99
00:07:09,179 --> 00:07:10,679
He really saw them.
100
00:07:11,806 --> 00:07:16,016
Are the umbrellas on the screen
the ones you saw that night?
101
00:07:18,813 --> 00:07:21,403
Yes, they are the umbrellas I saw.
102
00:08:00,897 --> 00:08:02,937
We'll wrap up the testimony.
103
00:08:03,149 --> 00:08:07,239
The final trial will be heldat 11 a.m. on July 25.
104
00:08:12,534 --> 00:08:15,664
My goodness.
Is Lieutenant Han going to be okay?
105
00:08:16,913 --> 00:08:18,793
He'll have to quit his job
because of this.
106
00:08:25,088 --> 00:08:26,758
Let's not get awkward.
107
00:08:26,840 --> 00:08:29,220
I'm really okay,so we're still friends. Okay?
108
00:08:33,304 --> 00:08:34,684
As you well know,
109
00:08:34,931 --> 00:08:38,691
you should start preparing
possible mitigating factors.
110
00:08:38,768 --> 00:08:40,518
As many as possible.
111
00:08:41,479 --> 00:08:42,809
Mitigating factors?
112
00:08:43,314 --> 00:08:44,824
Are we not pleading innocence?
113
00:08:45,567 --> 00:08:48,147
You're not going to need them
if you push forward with self-defense.
114
00:08:48,236 --> 00:08:51,776
But still, I think you should try
to get your time in prison reduced.
115
00:08:52,866 --> 00:08:55,486
Lawyer Seo will come instead of me
at the next trial.
116
00:08:56,911 --> 00:08:59,041
Sir!
117
00:09:08,214 --> 00:09:09,594
Hey! You crazy...
118
00:09:10,633 --> 00:09:14,103
Didn't I tell you I'd keep it a secret?
119
00:09:14,512 --> 00:09:17,932
You should've said
you didn't see anything.
120
00:09:18,016 --> 00:09:21,096
You can never take back
what you said in court, you fool.
121
00:09:22,270 --> 00:09:23,310
I know.
122
00:09:23,396 --> 00:09:25,356
Your parents went through a lot
in the countryside
123
00:09:25,774 --> 00:09:28,534
for you, an only son for three
generations, to become a police officer.
124
00:09:28,610 --> 00:09:30,450
I'm not an only son for three generations.
125
00:09:32,864 --> 00:09:34,744
-What?
-And my parents
126
00:09:34,949 --> 00:09:36,449
don't live in the countryside.
127
00:09:37,077 --> 00:09:40,037
It's been quite a while
since they got a divorce and remarried.
128
00:09:41,206 --> 00:09:44,076
They probably won't say much
even if they hear...
129
00:09:44,709 --> 00:09:45,789
I quit the job.
130
00:09:48,171 --> 00:09:49,011
U-tak...
131
00:10:00,600 --> 00:10:01,890
I've never...
132
00:10:03,728 --> 00:10:05,148
thought this badge...
133
00:10:07,065 --> 00:10:09,355
belongs to me.
134
00:10:14,614 --> 00:10:16,204
It's always been so heavy...
135
00:10:19,702 --> 00:10:21,252
and difficult for me.
136
00:10:26,626 --> 00:10:27,666
But...
137
00:10:30,296 --> 00:10:32,216
I liked being a police officer so much
138
00:10:32,674 --> 00:10:34,014
that I could endure it.
139
00:10:37,887 --> 00:10:39,847
I'm really glad...
140
00:10:42,851 --> 00:10:44,561
you were my partner.
141
00:10:53,027 --> 00:10:54,647
That's enough for me.
142
00:10:59,993 --> 00:11:03,333
I don't think I should hope for more.
143
00:11:23,892 --> 00:11:25,892
I appreciate what you've done for me, sir.
144
00:11:28,813 --> 00:11:30,693
You fool...
145
00:11:39,782 --> 00:11:41,282
It must have been so hard for you.
146
00:12:16,194 --> 00:12:17,324
It's okay.
147
00:12:18,613 --> 00:12:19,863
It's okay.
148
00:12:21,282 --> 00:12:22,702
This is not over yet.
149
00:12:32,126 --> 00:12:34,126
Yes, that's right. It's Lee Yu-beom.
150
00:12:34,212 --> 00:12:37,382
I received a tip-off that he might flee
to another country today.
151
00:12:37,465 --> 00:12:39,925
Yes. I'm requesting
a prohibition of departure on him.
152
00:12:45,974 --> 00:12:46,814
Just a second.
153
00:12:49,852 --> 00:12:52,402
{\an8}THE PROHIBITION OF DEPARTURE
ON LEE YU-BEOM HAS BEEN APPROVED
154
00:12:52,480 --> 00:12:54,480
I knew it.
My cutie is perfect in every way.
155
00:12:58,569 --> 00:12:59,489
Are you dating someone?
156
00:13:01,281 --> 00:13:02,781
I'm jealous of you.
157
00:13:03,449 --> 00:13:04,579
Mr. Choi.
158
00:13:07,161 --> 00:13:10,421
The prohibition of departure
on Lee Yu-beom has been approved.
159
00:13:10,832 --> 00:13:12,792
-Really? That's a relief.
-Yes.
160
00:13:15,211 --> 00:13:16,671
You did a good job today.
161
00:13:16,963 --> 00:13:18,303
Are you coming to the next trial?
162
00:13:18,715 --> 00:13:20,465
{\an8}It's the final trial, isn't it?
163
00:13:21,551 --> 00:13:22,681
Who will demand the sentence?
164
00:13:22,760 --> 00:13:24,720
Why do you ask?
Are you not coming if I'm doing it
165
00:13:24,804 --> 00:13:26,354
and coming if Mr. Jeong's doing it?
166
00:13:26,431 --> 00:13:28,431
Yes, exactly.
167
00:13:29,434 --> 00:13:31,064
Sure. Then you should come.
168
00:13:31,144 --> 00:13:33,024
Mr. Jeong's going to do it.
169
00:13:33,646 --> 00:13:35,266
I'll make sure to come, then.
170
00:13:35,356 --> 00:13:38,476
Gosh, I'm so disappointed, Mr. Choi.
171
00:13:40,528 --> 00:13:42,528
Mr. Jeong, you did a great job too.
172
00:14:06,346 --> 00:14:09,016
I was really impressed
by what you said earlier.
173
00:14:10,099 --> 00:14:12,599
The responsibility and glory
of the investigation...
174
00:14:14,645 --> 00:14:16,055
belongs to the prosecutor?
175
00:14:18,274 --> 00:14:20,574
When I was investigating
the IV drip serial murder case,
176
00:14:22,070 --> 00:14:25,820
I wasn't doing it for some reward.
You know that.
177
00:14:26,157 --> 00:14:28,277
I firmly believed
that Myeong I-seok was the culprit
178
00:14:28,368 --> 00:14:30,198
and wanted to catch him at all costs.
179
00:14:31,579 --> 00:14:32,959
That's all.
180
00:14:34,540 --> 00:14:36,750
Yes, I know.
181
00:14:36,834 --> 00:14:38,464
Then why are you doing this to me?
182
00:14:39,837 --> 00:14:41,417
Why?
183
00:14:45,343 --> 00:14:46,723
Why are you all...
184
00:14:48,513 --> 00:14:49,933
so harsh on me?
185
00:14:50,014 --> 00:14:52,774
November 20, 1983.
186
00:14:53,976 --> 00:14:55,596
That's your birthday, isn't it?
187
00:14:56,479 --> 00:14:57,439
Yes.
188
00:14:58,689 --> 00:15:00,779
My parents always forget my birthday,
189
00:15:00,900 --> 00:15:03,190
but you've always remembered
and wished me a happy birthday.
190
00:15:04,987 --> 00:15:08,237
But have you been so good to me
only to stab me in the back later?
191
00:15:11,119 --> 00:15:13,039
It's the same as my brother's.
192
00:15:14,622 --> 00:15:17,292
You two were born on the same day
in the same year.
193
00:15:21,295 --> 00:15:23,915
So you've always been special to me.
194
00:15:25,007 --> 00:15:26,757
And that's why I'm being like this.
195
00:15:31,139 --> 00:15:33,719
You've been banned
from leaving the country.
196
00:15:33,808 --> 00:15:36,138
There's no use going to the airport.
197
00:15:36,561 --> 00:15:37,401
You didn't...
198
00:15:39,689 --> 00:15:42,939
So... So you should stop running away.
199
00:15:44,193 --> 00:15:45,743
You should stop now.
200
00:16:07,842 --> 00:16:09,762
You'll get hurt more...
201
00:16:12,555 --> 00:16:14,135
and worn out more eventually.
202
00:16:23,191 --> 00:16:24,861
So please...
203
00:16:27,028 --> 00:16:28,908
stop being stubborn.
204
00:16:29,947 --> 00:16:32,777
And stop hurting other people.
205
00:16:34,118 --> 00:16:36,328
Come with me now. Please.
206
00:16:54,972 --> 00:16:57,772
-Mr. Lee, I'll go see Mr. Choi.
-Now?
207
00:17:00,228 --> 00:17:01,228
Hey, what?
208
00:17:02,063 --> 00:17:03,653
I'm sorry. It won't take long.
209
00:17:03,731 --> 00:17:04,981
-No...
-I'll be back soon.
210
00:17:05,066 --> 00:17:07,186
Mr. Jeong! Hey!
211
00:17:15,451 --> 00:17:18,331
Sir, you'll get hurt more
212
00:17:18,788 --> 00:17:20,038
and worn out more eventually.
213
00:17:20,164 --> 00:17:22,504
Please... Listen to me...
214
00:17:57,910 --> 00:17:59,830
It's too early for autumn leaves.
215
00:18:04,292 --> 00:18:06,752
I think I've seen this moment before...
216
00:18:42,705 --> 00:18:44,285
So it's time, I guess...
217
00:18:46,917 --> 00:18:50,247
You just made me realizethat autumn has come.
218
00:19:05,895 --> 00:19:08,225
I thought I still had some time left...
219
00:19:21,494 --> 00:19:22,334
No.
220
00:19:24,080 --> 00:19:24,910
Mr. Choi!
221
00:19:51,107 --> 00:19:52,267
Prosecutor Jeong...
222
00:19:58,572 --> 00:19:59,872
Prosecutor Jeong...
223
00:20:11,168 --> 00:20:14,418
Please... Somebody call 911.
224
00:20:14,922 --> 00:20:15,882
Please call 911.
225
00:20:15,965 --> 00:20:18,835
Is this 911? Someone got hit by a car.
226
00:20:18,926 --> 00:20:20,046
Mr. Choi.
227
00:20:20,261 --> 00:20:22,601
Yes. Please hurry. He's seriously injured.
228
00:20:22,680 --> 00:20:24,390
-Come with us.
-We are...
229
00:20:24,473 --> 00:20:26,023
Come on.
230
00:20:30,354 --> 00:20:31,564
Prosecutor Jeong.
231
00:20:33,023 --> 00:20:34,443
I have...
232
00:20:36,402 --> 00:20:38,282
I have something to tell you.
233
00:20:38,362 --> 00:20:41,072
You shouldn't talk.
An ambulance will be here soon.
234
00:20:41,323 --> 00:20:42,953
You're going to be okay.
235
00:20:43,033 --> 00:20:44,873
A long time ago...
236
00:20:46,579 --> 00:20:48,329
Thirteen years ago,
237
00:20:50,374 --> 00:20:53,384
I saw this moment in my dream.
238
00:20:54,545 --> 00:20:56,125
In that dream,
239
00:20:57,548 --> 00:20:59,428
you said something...
240
00:21:02,762 --> 00:21:04,472
to me.
241
00:21:09,185 --> 00:21:11,475
Mr. Choi, listen.
242
00:21:14,023 --> 00:21:16,073
If you really saw this moment
in your dream,
243
00:21:16,484 --> 00:21:18,194
please don't come looking for me.
244
00:21:18,611 --> 00:21:20,361
You'll live if you don't meet me.
245
00:21:22,364 --> 00:21:23,534
So...
246
00:21:24,950 --> 00:21:26,370
please don't come looking for me.
247
00:21:26,452 --> 00:21:30,122
No. That's not what you said.
248
00:21:31,749 --> 00:21:33,039
Please...
249
00:21:34,502 --> 00:21:36,462
Please try again.
250
00:21:41,050 --> 00:21:42,090
Hurry.
251
00:21:42,968 --> 00:21:45,218
We don't have much time left.
252
00:21:51,352 --> 00:21:52,562
Mr. Choi.
253
00:21:53,562 --> 00:21:54,692
I...
254
00:21:59,235 --> 00:22:00,525
Mr. Choi.
255
00:22:02,154 --> 00:22:04,284
When I meet you again...
256
00:22:04,615 --> 00:22:06,615
I'm an investigator.
My name is Choi Dam-dong.
257
00:22:06,700 --> 00:22:08,370
Nice to meet you. I'm Jeong Jae-chan.
258
00:22:08,786 --> 00:22:11,156
...I won't recognize you, like a fool.
259
00:22:12,164 --> 00:22:13,584
I'm sure you'll think...
260
00:22:14,166 --> 00:22:18,546
I'm so stuck-up and clumsy.It'll be frustrating.
261
00:22:18,629 --> 00:22:21,049
Tell the doctor to bring
all the medical copies when he comes.
262
00:22:21,131 --> 00:22:22,261
Okay.
263
00:22:23,509 --> 00:22:25,429
Gosh, I have to work late again.
264
00:22:25,511 --> 00:22:27,891
I'll always make you work overtimeon unsolved cases.
265
00:22:28,305 --> 00:22:31,095
Oh, and, Mr. Choi, let's go
on a field investigation together.
266
00:22:31,183 --> 00:22:32,273
A field investigation?
267
00:22:32,351 --> 00:22:35,151
I'll always make you come with me
on a field investigation.
268
00:22:35,938 --> 00:22:37,228
I'll never...
269
00:22:45,906 --> 00:22:47,526
listen to you...
270
00:22:47,616 --> 00:22:50,196
Prosecutor Jeong,
it's dangerous to go up there by yourself.
271
00:22:50,286 --> 00:22:51,576
Prosecutor Jeong!
272
00:22:51,662 --> 00:22:53,622
Prosecutor Jeong!
273
00:22:53,706 --> 00:22:57,076
Let's go back to the office
and request assistance.
274
00:22:57,167 --> 00:23:00,707
You've got to be kidding me.
I'm wearing new shoes today.
275
00:23:00,796 --> 00:23:01,916
Seriously.
276
00:23:02,006 --> 00:23:05,256
Your new shoes will be ruinedbecause of me.
277
00:23:05,593 --> 00:23:08,473
You will have to jump through hoopsbecause of me.
278
00:23:09,597 --> 00:23:13,387
If you're still okay with all that...
279
00:23:14,268 --> 00:23:17,938
If you're willing to put up with me,
280
00:23:19,440 --> 00:23:21,230
then come find me.
281
00:23:22,693 --> 00:23:24,243
If I fail to indict him, what happens?
282
00:23:24,320 --> 00:23:25,450
It's going to be a disaster.
283
00:23:26,030 --> 00:23:29,280
You'll get on the wrong side
of the whole nation as well as the chief.
284
00:23:30,534 --> 00:23:33,914
If you come, I'll try to learnas much as I can from you.
285
00:23:34,788 --> 00:23:36,168
I will...
286
00:23:37,750 --> 00:23:38,880
admire you...
287
00:23:39,793 --> 00:23:41,303
and respect you.
288
00:23:49,553 --> 00:23:50,683
That's it.
289
00:23:51,639 --> 00:23:53,679
That's what you said.
290
00:23:58,437 --> 00:24:00,807
So I quit my job as a police officer...
291
00:24:01,941 --> 00:24:03,611
and came to look for you.
292
00:24:04,276 --> 00:24:07,316
I knew this would happen when I came.
293
00:24:12,117 --> 00:24:15,327
It was my choice.
294
00:24:18,082 --> 00:24:19,672
So don't blame yourself.
295
00:24:20,960 --> 00:24:23,250
No, Mr. Choi...
296
00:24:23,921 --> 00:24:25,051
Mr. Choi...
297
00:24:27,091 --> 00:24:28,221
Mr. Choi...
298
00:24:28,300 --> 00:24:30,090
Keep your regrets short.
299
00:24:31,261 --> 00:24:33,311
Just remember it for a long time.
300
00:24:36,433 --> 00:24:37,773
You remember that, right?
301
00:24:44,566 --> 00:24:45,726
That's indeed...
302
00:24:48,487 --> 00:24:50,737
my chief's son.
303
00:24:52,866 --> 00:24:53,986
Mr. Choi...
304
00:24:58,205 --> 00:25:02,575
Mr. Choi...
305
00:25:03,043 --> 00:25:06,173
Don't leave me, Mr. Choi.
306
00:25:06,922 --> 00:25:09,262
Don't leave me, Mr. Choi.
307
00:25:09,967 --> 00:25:11,587
Don't go.
308
00:25:37,911 --> 00:25:40,251
"What though life conspire to cheat you,
309
00:25:40,748 --> 00:25:43,668
do not sorrow or complain.
310
00:25:44,668 --> 00:25:46,458
Hearts live in the coming day.
311
00:25:46,920 --> 00:25:48,420
There's an end to passing sorrow.
312
00:25:48,756 --> 00:25:52,216
Suddenly all flies away,
313
00:25:52,760 --> 00:25:54,390
and delight...
314
00:25:54,970 --> 00:25:56,600
returns tomorrow."
315
00:25:57,431 --> 00:25:59,141
Gosh, what a nice poem.
316
00:26:00,309 --> 00:26:01,849
Jesus Christ. You startled me.
317
00:26:02,686 --> 00:26:05,436
Sir, I'm hungry.
318
00:26:06,148 --> 00:26:07,018
I want to eat.
319
00:26:07,441 --> 00:26:08,941
Okay. I'll get you some food right now.
320
00:26:13,238 --> 00:26:16,408
You're not going
to try anything stupid, right?
321
00:26:16,492 --> 00:26:18,082
I won't go anywhere.
322
00:26:18,619 --> 00:26:20,289
And I won't do anything stupid.
323
00:26:23,624 --> 00:26:24,834
My life...
324
00:26:25,959 --> 00:26:27,169
doesn't end now.
325
00:26:32,132 --> 00:26:33,552
I need to meet someone...
326
00:26:35,135 --> 00:26:36,795
in the distant future.
327
00:26:52,069 --> 00:26:54,149
THE LATE CHOI DAM-DONG
328
00:27:01,370 --> 00:27:04,120
{\an8}NO CONDOLENCE MONEY WILL BE ACCEPTED
DUE TO THE WILL OF THE DECEASED.
329
00:27:17,386 --> 00:27:20,056
271-16, BANGHAK-DONG, MUNYEONG-GU
TO JEONG JAE-CHAN
330
00:31:10,494 --> 00:31:13,914
At 5 p.m. yesterday, the accused,Lee Yu-beom, who was on his way home
331
00:31:13,997 --> 00:31:17,627
{\an8}after the trial, hit and killed Mr. Choi,who testified at the trial,
332
00:31:17,709 --> 00:31:21,509
{\an8}with his car in the parking lotof Hangang District Prosecutors' Office.
333
00:31:53,453 --> 00:31:56,253
The accused, Lee Yu-beom,who had denied all the charges,
334
00:31:56,581 --> 00:31:59,791
confessed all his crimes after his arrest,according to the prosecution.
335
00:31:59,876 --> 00:32:02,796
He admitted to fabricating evidenceduring the IV murder case investigation,
336
00:32:02,921 --> 00:32:05,671
to having murdered Ha Ju-an,the real culprit of the case,
337
00:32:05,924 --> 00:32:09,144
and to having attemptedto murder Reporter Nam Hong-ju.
338
00:32:09,761 --> 00:32:12,141
{\an8}So the investigation is expectedto make rapid progress.
339
00:32:37,080 --> 00:32:42,000
The prosecution indictedthe accused, Mr. Lee, for one more charge
340
00:32:42,169 --> 00:32:45,669
of murder regarding the hit-and-run crash
341
00:32:45,755 --> 00:32:48,675
{\an8}and requested that it be mergedwith the evidence fabrication,
342
00:32:48,758 --> 00:32:50,468
murder and attempted murder.
343
00:33:21,750 --> 00:33:24,090
I heard you're having an interview...
344
00:33:24,920 --> 00:33:27,010
with that jerk Yu-beom today, right?
345
00:33:27,088 --> 00:33:29,758
The investigation is over,
but he said he had something to say.
346
00:33:29,841 --> 00:33:33,721
What in the world would he have to say?
347
00:33:33,803 --> 00:33:36,643
What about U-tak?
He's not coming for breakfast anymore?
348
00:33:36,723 --> 00:33:38,773
I think so. He won't answer my calls.
349
00:33:38,850 --> 00:33:40,480
Maybe I should bring him some food.
350
00:33:47,359 --> 00:33:50,569
DON'T BE AFRAID. I'LL BE BY YOUR SIDE!
EVERY DAY FOR THE REST OF MY LIFE...
351
00:33:52,739 --> 00:33:53,949
{\an8}Do your hands still tremble?
352
00:33:54,282 --> 00:33:57,372
{\an8}Yes. The doctor said there was no problem.
What's wrong with them?
353
00:33:58,161 --> 00:34:01,711
I know why. I've been there.
354
00:34:02,123 --> 00:34:04,213
Really? What should I do then?
355
00:34:05,627 --> 00:34:06,957
It takes some time,
356
00:34:07,045 --> 00:34:09,455
but it can be fixed. I'll help you.
357
00:34:09,923 --> 00:34:10,803
You'll help me?
358
00:34:14,302 --> 00:34:15,142
Yes.
359
00:34:16,012 --> 00:34:18,932
So don't be afraid. I'll be by your side.
360
00:34:20,475 --> 00:34:22,475
Every day for the rest of my life.
361
00:34:26,648 --> 00:34:30,528
Hey, I should be the one who says that.
362
00:34:30,944 --> 00:34:32,034
It's what you said.
363
00:34:32,362 --> 00:34:33,992
Did I? When?
364
00:34:35,323 --> 00:34:37,743
I'm not sure. Maybe a year later?
365
00:34:38,201 --> 00:34:39,831
-You saw it in your dream?
-Yes.
366
00:34:41,121 --> 00:34:44,211
And you said you had something
to tell your present self.
367
00:34:45,292 --> 00:34:46,462
What was it?
368
00:34:50,088 --> 00:34:52,878
Wow, this makes me emotional.
369
00:34:53,300 --> 00:34:56,260
My cute student has become
a prosecutor who judges me,
370
00:34:56,928 --> 00:34:58,138
and I've become the accused.
371
00:34:59,806 --> 00:35:00,676
Me too.
372
00:35:01,099 --> 00:35:02,979
Can this be off the record?
373
00:35:03,685 --> 00:35:05,095
I already confessed all my crimes.
374
00:35:12,944 --> 00:35:14,954
I know what you...
375
00:35:17,032 --> 00:35:20,622
and all of you think right now.
376
00:35:21,620 --> 00:35:25,040
"Lee Yu-beom, that son of a bitch,
finally gets what he deserves.
377
00:35:25,123 --> 00:35:26,883
Finally, justice...
378
00:35:28,627 --> 00:35:30,997
rolls down like waters."
379
00:35:31,838 --> 00:35:35,128
Now that he has nothing to lose,
he's showing his true colors.
380
00:35:35,216 --> 00:35:38,716
He should be asking for forgiveness.
Unbelievable.
381
00:35:41,181 --> 00:35:42,561
Don't be ridiculous.
382
00:35:43,933 --> 00:35:47,443
Today it's me, and tomorrow it may be you.
383
00:35:49,731 --> 00:35:50,901
What do you mean?
384
00:35:51,316 --> 00:35:55,486
Think about it. All this began
with the IV drip murder case.
385
00:35:55,570 --> 00:35:58,320
When I was a prosecutor,
I arrested the wrong person
386
00:35:58,865 --> 00:36:01,865
instead of the real culprit Ha Ju-an.
And it led to this.
387
00:36:02,285 --> 00:36:04,035
-Right?
-Yes.
388
00:36:04,371 --> 00:36:06,121
Each of you takes care of
389
00:36:06,498 --> 00:36:09,538
over 200 cases a month
and thousands of cases a year.
390
00:36:09,626 --> 00:36:14,256
Do you really think
you guys have got all of them right?
391
00:36:15,882 --> 00:36:18,222
It's hard to get a perfect score
even on a dictation test.
392
00:36:18,301 --> 00:36:21,641
But you're taking a test
that can determine other people's lives
393
00:36:21,721 --> 00:36:24,311
and that has thousands of questions.
394
00:36:26,017 --> 00:36:27,937
Do you think you're getting
a perfect score?
395
00:36:31,606 --> 00:36:34,186
Put your hands on your hearts
and think about it.
396
00:36:34,275 --> 00:36:38,275
Don't you guys have a few questions
you got wrong that you kept to yourselves?
397
00:36:38,697 --> 00:36:40,367
Hey, Prosecutor Lee Ji-gwang.
398
00:36:40,448 --> 00:36:43,198
Don't you remember
how you skipped an autopsy and messed up?
399
00:36:43,493 --> 00:36:44,873
And Sin Hui-min!
400
00:36:45,412 --> 00:36:47,662
You let Kang Dae-hui go
because of the wrong indictment.
401
00:36:48,415 --> 00:36:52,205
I know this much, but I'm sure there are
a lot more that you kept to yourselves.
402
00:36:52,794 --> 00:36:54,464
You guys are on that side
403
00:36:54,796 --> 00:36:57,086
because your wrong answers
didn't get found out.
404
00:36:57,173 --> 00:36:58,883
And I'm on this side...
405
00:36:59,718 --> 00:37:02,098
because I was unlucky enough
that mine was discovered.
406
00:37:02,846 --> 00:37:03,846
It was...
407
00:37:05,223 --> 00:37:06,353
just bad luck.
408
00:37:10,395 --> 00:37:11,555
No.
409
00:37:13,231 --> 00:37:14,731
It's you that's bad.
410
00:37:16,192 --> 00:37:17,902
When you were investigating the IV case,
411
00:37:17,986 --> 00:37:20,776
you decided the picture
before putting the puzzle together.
412
00:37:21,364 --> 00:37:23,744
You even fabricated evidence
to put the puzzle together,
413
00:37:23,825 --> 00:37:26,485
and you already knew you got it wrong.
414
00:37:28,204 --> 00:37:30,834
And that's why you were
so angry at us then.
415
00:37:34,002 --> 00:37:36,212
You put the puzzle togetherafter you decided the picture.
416
00:37:36,296 --> 00:37:39,126
You should've figured it out
while putting the puzzle together!
417
00:37:41,009 --> 00:37:44,679
While watching us at the time, you must've
been reminded of what you'd done wrong.
418
00:37:45,638 --> 00:37:47,848
And that's why you were so furious.
419
00:37:49,642 --> 00:37:51,522
You were not furious at us,
420
00:37:55,982 --> 00:37:57,692
but at yourself.
421
00:37:59,027 --> 00:37:59,987
Right?
422
00:38:01,613 --> 00:38:02,823
No.
423
00:38:09,954 --> 00:38:11,714
You must've felt disgusted with yourself.
424
00:38:11,790 --> 00:38:13,000
No!
425
00:38:14,083 --> 00:38:16,293
You must've wantedto wash off what you'd done...
426
00:38:18,671 --> 00:38:20,301
and hide it from everyone.
427
00:38:21,591 --> 00:38:22,431
Shut up.
428
00:38:23,134 --> 00:38:24,934
As you kept covering for them,
429
00:38:25,094 --> 00:38:26,894
you must've become numb.
430
00:38:28,932 --> 00:38:30,932
You're not here
because you got a question wrong.
431
00:38:32,185 --> 00:38:34,555
You're here because you've insisted
a wrong answer is right
432
00:38:35,063 --> 00:38:37,773
while murdering Ha Ju-an and Mr. Choi.
433
00:38:43,446 --> 00:38:45,156
You've insisted again and again.
434
00:38:46,491 --> 00:38:48,451
That's why you're here now.
435
00:38:57,126 --> 00:38:58,666
It's not your luck that's bad.
436
00:39:01,256 --> 00:39:02,836
It's you that's bad.
437
00:39:13,017 --> 00:39:14,557
The accused, Lee Yu-beom,
438
00:39:15,228 --> 00:39:17,438
should have pursued truth as a prosecutor.
439
00:39:17,730 --> 00:39:19,520
But he pursued fame instead,
440
00:39:19,899 --> 00:39:23,069
so he failed to catch the real culprit,and many people died because of it.
441
00:39:24,529 --> 00:39:27,369
He was a prosecutor,and a prosecutor should
442
00:39:27,448 --> 00:39:30,158
bring people who committed crimes
to justice.
443
00:39:33,580 --> 00:39:37,170
But the accused continued
to follow the wrong path
444
00:39:37,292 --> 00:39:39,342
even when he knew
that he was on the wrong path,
445
00:39:39,419 --> 00:39:43,049
and he killed or hurt
many people along the way.
446
00:39:50,346 --> 00:39:53,426
With the hope that people
who administer the law in this country
447
00:39:53,516 --> 00:39:57,016
do so with more responsibility,
448
00:40:00,565 --> 00:40:03,855
I apologize on behalf of the prosecution
to those who lost
449
00:40:04,110 --> 00:40:06,200
their lives because of the accused.
450
00:40:07,530 --> 00:40:08,740
And I demand this sentence.
451
00:40:19,417 --> 00:40:21,087
I demand...
452
00:40:21,586 --> 00:40:25,006
a life sentence
for the accused, Lee Yu-beom.
453
00:40:56,621 --> 00:40:59,831
Mr. Choi should've seen this.
454
00:41:12,303 --> 00:41:14,013
Do you still read these books?
455
00:41:19,602 --> 00:41:20,652
Hong-ju?
456
00:41:21,437 --> 00:41:23,727
It's 11 o’clock in the morning.
Wake up already.
457
00:41:24,440 --> 00:41:25,820
They're so dusty.
458
00:41:26,234 --> 00:41:28,284
I can see that you haven't
even opened them for years.
459
00:41:28,361 --> 00:41:30,951
And it seems like you won't be
doing so for the next three years.
460
00:41:31,030 --> 00:41:33,530
What about the books?
And what's with the three years?
461
00:41:34,367 --> 00:41:35,697
I'm going to give these to U-tak.
462
00:41:36,202 --> 00:41:37,792
He's going to law school.
463
00:41:37,870 --> 00:41:40,580
Really? He didn't tell me that.
When did he say that?
464
00:41:40,665 --> 00:41:41,915
My dream said so.
465
00:41:42,000 --> 00:41:45,500
He'll have to study
without any income for years.
466
00:41:45,920 --> 00:41:48,130
He should at least save money
on his textbooks. Cooperate.
467
00:41:48,214 --> 00:41:49,844
Okay. I should.
468
00:41:50,591 --> 00:41:51,681
Bring your suitcase too.
469
00:41:51,759 --> 00:41:53,429
Sure.
470
00:42:04,772 --> 00:42:06,402
Who could that be?
471
00:42:07,942 --> 00:42:08,992
Who is it?
472
00:42:09,819 --> 00:42:11,489
It's me, Hong-ju.
473
00:42:11,612 --> 00:42:12,612
I'm here too.
474
00:42:13,781 --> 00:42:16,031
-Why are you here?
-I've brought some gifts.
475
00:42:17,201 --> 00:42:19,911
Well... Okay, just a second.
476
00:42:23,124 --> 00:42:24,084
Gosh.
477
00:42:26,002 --> 00:42:30,262
Goodness, you're not any different
from Jae-chan when you rest at home.
478
00:42:31,507 --> 00:42:33,757
-Is that a compliment?
-You really think so?
479
00:42:34,510 --> 00:42:35,600
Anyway, what's all this?
480
00:42:35,720 --> 00:42:37,640
I saw a year later in my dream
481
00:42:37,722 --> 00:42:39,022
you were going to law school.
482
00:42:39,098 --> 00:42:41,018
Me? At this age?
483
00:42:41,100 --> 00:42:44,480
Yes, you were attending lectures
with some young girls.
484
00:42:45,104 --> 00:42:47,364
Wow. I envy you. Seriously.
485
00:42:51,944 --> 00:42:54,664
That doesn't make sense.
How can I go to law school?
486
00:42:54,739 --> 00:42:55,619
Why? It makes sense.
487
00:42:56,240 --> 00:42:58,160
I thought you were well-versed in the law
488
00:42:58,242 --> 00:42:59,992
when you were defending Do Hak-yeong.
489
00:43:00,078 --> 00:43:01,788
I heard you were good at it at school.
490
00:43:02,121 --> 00:43:04,711
I wasn't just good. I excelled at it.
491
00:43:04,791 --> 00:43:06,331
Damn it.
492
00:43:06,417 --> 00:43:08,747
And these are from my mom.
493
00:43:09,629 --> 00:43:12,509
Mom said she'll take care of your meals
until you graduate.
494
00:43:13,132 --> 00:43:14,342
I'm so grateful.
495
00:43:14,425 --> 00:43:18,885
If you're so grateful,
please clean your house and shave!
496
00:43:19,222 --> 00:43:21,522
And did you give Robin any food?
He looks so hungry.
497
00:43:21,849 --> 00:43:25,519
Robin, have you eaten anything? My Robin.
498
00:43:26,020 --> 00:43:29,020
Robin, did you go out for a walk?
499
00:43:29,107 --> 00:43:30,527
Stay still.
500
00:43:30,608 --> 00:43:34,108
You've brought so many things. How did you
bring them? You guys don't have a car.
501
00:43:35,321 --> 00:43:36,571
We have a car.
502
00:43:36,989 --> 00:43:38,279
You do? What car?
503
00:43:39,784 --> 00:43:40,954
Hey, honey.
504
00:43:41,911 --> 00:43:43,701
I'm on my way right now. I'm on a bus.
505
00:43:43,788 --> 00:43:47,998
My car? Well, Rookie said
he needed it, so I let him borrow it.
506
00:43:48,626 --> 00:43:50,836
I don't know.
He said he needed to move some stuff.
507
00:43:51,170 --> 00:43:53,130
Taking the bus is better
than driving my car.
508
00:43:54,882 --> 00:43:55,722
Yes.
509
00:43:59,137 --> 00:44:01,347
Don't you think you've had enough sleep?
510
00:44:04,809 --> 00:44:07,689
DON'T BE AFRAID. I'LL BE BY YOUR SIDE!
EVERY DAY FOR THE REST OF MY LIFE...
511
00:44:07,770 --> 00:44:09,440
IT WAS U-TAK AS I EXPECTED
512
00:44:11,065 --> 00:44:12,775
Give me the key. I'll drive.
513
00:44:12,859 --> 00:44:13,899
Sure.
514
00:44:16,028 --> 00:44:17,278
My hand doesn't tremble anymore.
515
00:44:18,614 --> 00:44:20,914
-It was U-tak as I expected.
-What?
516
00:44:21,242 --> 00:44:23,332
I told you, right? I told you I'd fix it.
517
00:44:24,495 --> 00:44:25,325
You drive.
518
00:44:28,457 --> 00:44:29,577
You fixed this?
519
00:44:30,376 --> 00:44:31,586
When?
520
00:44:33,421 --> 00:44:34,921
Now. Just now.
521
00:44:35,006 --> 00:44:36,126
Just now?
522
00:44:42,096 --> 00:44:44,266
INTRODUCTION TO CRIMINAL ACT
523
00:44:52,523 --> 00:44:53,903
INTRODUCTION
524
00:45:07,705 --> 00:45:11,035
TELL YOUR BROTHER THAT I'M GRATEFUL
525
00:45:13,920 --> 00:45:16,380
Dae-gu, I just heard it from my brother.
526
00:45:16,464 --> 00:45:18,974
The judge pronounced
the sentence on Lee Yu-beom today.
527
00:45:19,800 --> 00:45:20,890
As Jae-chan demanded,
528
00:45:21,928 --> 00:45:22,798
it's a life sentence.
529
00:45:34,690 --> 00:45:36,480
But I don't know what to say.
530
00:45:36,817 --> 00:45:38,107
I can't say I'm glad.
531
00:45:40,279 --> 00:45:41,909
Tell your brother that I'm grateful.
532
00:45:43,074 --> 00:45:44,084
Okay.
533
00:45:50,373 --> 00:45:51,503
Hey, So-yun.
534
00:45:51,832 --> 00:45:55,132
I'm sorry, but
I"ll have to call you back later. Okay.
535
00:45:57,004 --> 00:45:58,174
So-yun?
536
00:45:59,090 --> 00:46:00,760
Why did she call you?
537
00:46:01,676 --> 00:46:04,256
Well... she's my girlfriend.
538
00:46:04,845 --> 00:46:05,925
You're lying.
539
00:46:06,013 --> 00:46:08,223
I'm not. We're going out.
540
00:46:08,724 --> 00:46:09,644
See?
541
00:46:10,601 --> 00:46:12,021
That's so fake.
542
00:46:13,354 --> 00:46:15,234
No, it's not. It's real.
543
00:46:15,314 --> 00:46:17,944
Why would So-yun
go out with a guy like you?
544
00:46:18,025 --> 00:46:20,395
You think I'm some kind of pervert
who makes fake photos?
545
00:46:20,486 --> 00:46:22,316
That's a little...
Okay, let's say you're right.
546
00:46:22,405 --> 00:46:23,735
Help me now. Move.
547
00:46:23,823 --> 00:46:26,623
-No. Hey, you.
-Move. I have to work.
548
00:46:43,718 --> 00:46:45,968
1 YEAR LATER
549
00:46:46,053 --> 00:46:49,813
{\an8}Mother, if both the groom and bride
are my colleagues, who should I give
550
00:46:49,890 --> 00:46:50,980
my congratulatory money to?
551
00:46:51,058 --> 00:46:53,728
Your colleagues are
getting married today, right?
552
00:46:53,811 --> 00:46:56,731
-I don't know what to do about it.
-Maybe you should double it?
553
00:46:56,814 --> 00:46:59,074
Or divide it in two?
554
00:46:59,150 --> 00:47:02,240
I think you should give it
to both of them. So double it?
555
00:47:02,320 --> 00:47:04,860
Double? No way.
Just give it to the one you're closer to.
556
00:47:04,989 --> 00:47:07,699
And you're hosting the wedding.
Do you have to give it to them?
557
00:47:07,783 --> 00:47:10,453
-Right? Maybe I shouldn't give anything.
-Yes.
558
00:47:11,912 --> 00:47:13,542
Is the laundry open now?
559
00:47:13,622 --> 00:47:15,672
I forgot to pick up my blouse
for the wedding.
560
00:47:16,000 --> 00:47:18,960
I'm taking side dishes to Officer Han's
house. I'll pick it up on my way back.
561
00:47:19,712 --> 00:47:21,552
Mother, wait.
562
00:47:22,048 --> 00:47:22,918
What is this?
563
00:47:23,007 --> 00:47:24,837
The prosecutor's me,
and the policeman's U-tak?
564
00:47:25,468 --> 00:47:26,928
Oh, that's...
565
00:47:27,011 --> 00:47:30,851
These lines... What do they mean?
566
00:47:30,931 --> 00:47:32,311
I think it's some kind of score.
567
00:47:32,391 --> 00:47:35,521
-But how come your score is lower?
-Right? I think she kept score.
568
00:47:35,603 --> 00:47:37,193
It was a long time ago.
569
00:47:37,271 --> 00:47:38,481
Just throw it away.
570
00:47:38,814 --> 00:47:42,784
You know, I'm late. I've got to go.
You guys eat first.
571
00:47:42,860 --> 00:47:44,990
Mother, but you didn't answer my question.
What is this?
572
00:47:45,071 --> 00:47:46,201
You're not eating breakfast?
573
00:47:46,280 --> 00:47:47,700
-Bye.
-Please.
574
00:47:47,782 --> 00:47:49,492
What are you doing?
575
00:47:53,454 --> 00:47:55,124
Mother, come taste this.
576
00:47:55,206 --> 00:47:56,076
Okay.
577
00:48:01,921 --> 00:48:03,461
It's good. Really good.
578
00:48:04,131 --> 00:48:07,051
If you mastered japchae, that means
you've mastered all the side dishes.
579
00:48:07,134 --> 00:48:08,224
But japchae is easy to make.
580
00:48:08,302 --> 00:48:09,182
No, it's not.
581
00:48:09,762 --> 00:48:12,472
If it was easy, why would people
only make it on special days?
582
00:48:12,640 --> 00:48:15,140
Officer Han, I don't think I have
anything left to teach you.
583
00:48:18,562 --> 00:48:22,072
Oh, my. I should stop calling you
Officer Han.
584
00:48:22,274 --> 00:48:23,444
Chosen your career path?
585
00:48:23,526 --> 00:48:25,566
What do you want me to call you?
Judge Han?
586
00:48:25,653 --> 00:48:27,203
Prosecutor Han? Lawyer Han?
587
00:48:30,324 --> 00:48:31,494
I'll choose Lawyer Han.
588
00:48:31,867 --> 00:48:34,617
I prefer saving people to judging them.
589
00:48:34,703 --> 00:48:36,663
Lawyer Han. It sounds good.
590
00:48:36,747 --> 00:48:37,917
It has a nice ring to it.
591
00:48:45,423 --> 00:48:48,263
Oh, my God!
592
00:48:49,718 --> 00:48:51,888
-Thank you.
-Be careful.
593
00:48:51,971 --> 00:48:53,221
-Thank you.
-No problem.
594
00:49:02,523 --> 00:49:05,823
Gosh, this is bad.
I'm going to be late for the wedding.
595
00:49:05,901 --> 00:49:07,281
Where did the driver go?
596
00:49:08,154 --> 00:49:10,704
-What's the matter?
-Are you the taxi driver?
597
00:49:11,031 --> 00:49:13,121
I bumped your car by accident.
598
00:49:13,200 --> 00:49:14,330
So I waited...
599
00:49:15,536 --> 00:49:17,406
-You can just go.
-Pardon?
600
00:49:17,496 --> 00:49:20,576
You know, a bumper's called a bumper
for a reason: to bump into other cars.
601
00:49:21,000 --> 00:49:22,330
But if you still feel sorry,
602
00:49:22,418 --> 00:49:25,378
you should do the same
when someone bumps your car.
603
00:49:26,839 --> 00:49:28,129
Thank you so much.
604
00:49:38,642 --> 00:49:40,772
Hey. I picked up the bouquet.
605
00:49:40,853 --> 00:49:42,863
Who'll be in charge
of the congratulatory money?
606
00:49:46,233 --> 00:49:48,403
-Thank you so much.
-Are you all right?
607
00:49:48,486 --> 00:49:51,066
Thank you so much.
608
00:49:51,822 --> 00:49:54,332
My goodness, that was really close.
609
00:49:54,492 --> 00:49:55,872
Hello? You know what just happened?
610
00:50:09,340 --> 00:50:10,420
How do I tie this?
611
00:50:10,508 --> 00:50:13,138
Cross it over the narrow end. No.
612
00:50:13,636 --> 00:50:16,886
I don't understand
why I had to come to this wedding.
613
00:50:16,972 --> 00:50:20,272
Because one of my brother's
closest colleagues is getting married.
614
00:50:20,809 --> 00:50:24,309
-And I have someone to show you.
-Someone to show me? Who's that?
615
00:50:45,042 --> 00:50:48,092
Is this your necktie?
616
00:50:57,221 --> 00:50:58,261
Park So-yun?
617
00:50:58,347 --> 00:50:59,557
So-yun.
618
00:50:59,640 --> 00:51:01,730
Hi. Did you miss me a lot?
619
00:51:01,809 --> 00:51:03,439
Of course. I've missed you so much.
620
00:51:05,020 --> 00:51:06,730
Hey, you guys are really going out?
621
00:51:07,273 --> 00:51:09,153
Did you think he was lying?
622
00:51:09,483 --> 00:51:12,783
Do you still think this photo is fake?
623
00:51:14,238 --> 00:51:15,238
No, it looks real.
624
00:51:16,323 --> 00:51:17,413
We're good then.
625
00:51:18,909 --> 00:51:20,949
Wow, So-yun. You really came.
626
00:51:21,036 --> 00:51:23,866
What is this? You flew all the way here
to play the piano for the wedding?
627
00:51:24,081 --> 00:51:27,591
Well, someone asked me to come, so...
628
00:51:27,668 --> 00:51:29,998
How is the flushing pressure
of the toilet in your dorm?
629
00:51:30,087 --> 00:51:31,707
Yours should be really strong.
630
00:51:34,049 --> 00:51:37,549
Didn't it turn out
that the big poop wasn't mine?
631
00:51:38,262 --> 00:51:40,062
I don't know.
I still think it was your poop.
632
00:51:40,139 --> 00:51:41,179
It wasn't!
633
00:51:41,265 --> 00:51:43,765
It was your poop.
Your mom was just covering for you.
634
00:51:44,435 --> 00:51:46,225
Hey, my mom would never do that.
635
00:51:46,312 --> 00:51:48,692
-Wait, did you just diss her?
-How did this couple get caught?
636
00:51:48,772 --> 00:51:50,522
They're coworkers.
Didn't they keep it a secret?
637
00:51:50,608 --> 00:51:53,898
You'd never imagine it.
It was so ridiculous.
638
00:51:53,986 --> 00:51:56,106
-Hey!
-What? You little...
639
00:51:57,948 --> 00:52:00,578
You illegally exaggerated the cost
of purchase, sale and construction
640
00:52:00,659 --> 00:52:01,789
by 1.1 billion won.
641
00:52:01,869 --> 00:52:05,369
You're also guilty of embezzlement and
breach of trust. You've pocketed a lot.
642
00:52:05,539 --> 00:52:08,749
I didn't exaggerate it.
It was the actual cost. And if you look
643
00:52:08,834 --> 00:52:10,464
at the offerings of money to the church--
644
00:52:10,544 --> 00:52:13,714
I know. You really made sure
to give the offerings regularly.
645
00:52:15,174 --> 00:52:16,224
If you give the offerings,
646
00:52:18,886 --> 00:52:22,926
is God supposed
to forgive you for the embezzlement?
647
00:52:28,979 --> 00:52:30,939
What? What's wrong with his lips?
648
00:52:35,819 --> 00:52:38,069
He's got my lipstick!
649
00:52:46,455 --> 00:52:48,285
Here comes the bride.
650
00:52:56,590 --> 00:52:58,680
I'm so jealous of the groom!
651
00:53:03,722 --> 00:53:04,852
You're so beautiful!
652
00:53:05,182 --> 00:53:07,892
-You're so beautiful!
-She's pretty!
653
00:53:11,355 --> 00:53:12,475
What? Isn't that kid...
654
00:53:12,564 --> 00:53:14,274
I envy you guys!
655
00:53:14,817 --> 00:53:16,397
Is he Ms. Son's son?
656
00:53:19,405 --> 00:53:22,235
I'm glad he seems healthy.
657
00:53:24,326 --> 00:53:26,076
I envy you!
658
00:53:27,246 --> 00:53:30,576
Bride and groom, please kiss each other.
659
00:53:35,587 --> 00:53:38,047
Why was the kiss so light?
This is a wedding.
660
00:53:38,132 --> 00:53:40,092
Please kiss properly this time!
661
00:53:40,175 --> 00:53:42,085
Kiss! Kiss!
662
00:53:42,177 --> 00:53:44,047
But my kid is watching.
663
00:53:44,722 --> 00:53:47,312
Kiss! Kiss!
664
00:53:47,391 --> 00:53:49,351
Thank you, Chan-ho. You're a big boy now!
665
00:53:58,068 --> 00:53:59,488
You're so cool!
666
00:54:09,621 --> 00:54:11,831
Ms. Son, we'll take bouquet toss photos.
667
00:54:11,915 --> 00:54:13,745
Please check who you'll toss to.
668
00:54:14,209 --> 00:54:15,959
Okay. Now toss it.
669
00:54:17,254 --> 00:54:18,634
You can do this.
670
00:54:24,136 --> 00:54:26,636
-Gosh...
-Prosecutor Jeong, how could you catch it?
671
00:54:28,640 --> 00:54:31,100
-You did that on purpose, didn't you?
-I really didn't.
672
00:54:31,435 --> 00:54:32,805
Let's try it again.
673
00:54:33,854 --> 00:54:35,944
-Again!
-Come on!
674
00:54:36,148 --> 00:54:37,818
Again! Again!
675
00:54:38,317 --> 00:54:39,317
Again! Again!
676
00:54:39,401 --> 00:54:41,781
Please toss it
on the count of three, okay?
677
00:54:42,112 --> 00:54:44,032
Three, two, one!
678
00:54:54,666 --> 00:54:56,786
That's a real bummer.
679
00:55:33,580 --> 00:55:35,420
What? Did you have a bad dream again?
680
00:55:36,917 --> 00:55:37,957
Yes.
681
00:55:43,423 --> 00:55:45,303
It's okay. It's all over now.
682
00:55:45,759 --> 00:55:48,469
Don't be afraid. I'll be by your side.
683
00:55:49,638 --> 00:55:53,178
Every day for the rest
of my life, I'll be...
684
00:55:53,934 --> 00:55:57,024
So don't be afraid. I'll be by your side.
685
00:55:57,604 --> 00:55:59,524
Every day for the rest of my life.
686
00:56:02,818 --> 00:56:05,238
So this is it.
This is what you said a year ago, right?
687
00:56:07,489 --> 00:56:10,739
Yes. I saw this moment
in my dream back then.
688
00:56:11,910 --> 00:56:13,910
I was a complete mess at that time,
689
00:56:14,371 --> 00:56:16,581
blaming myself for what happened
to Mr. Choi and U-tak.
690
00:56:16,665 --> 00:56:18,535
Do you have anything
to tell your past self?
691
00:56:20,919 --> 00:56:22,129
My past self?
692
00:56:22,838 --> 00:56:23,918
I don't know.
693
00:56:26,383 --> 00:56:27,593
Just tell him this.
694
00:56:28,343 --> 00:56:30,973
You should say that you'll investigateand I should trust you
695
00:56:31,054 --> 00:56:33,354
and shouldn't worry.That's what a prosecutor ought to say!
696
00:56:34,349 --> 00:56:35,679
That's what my brother should say.
697
00:56:36,351 --> 00:56:38,151
Tell him that everything will pass.
698
00:56:45,319 --> 00:56:47,069
He may be having a hard time now...
699
00:56:48,614 --> 00:56:50,284
My dad will be released
700
00:56:50,616 --> 00:56:52,736
and hell will begin again.
701
00:56:53,827 --> 00:56:56,077
...but it'll get easier as time passes.
702
00:56:56,830 --> 00:56:58,670
I think the autopsy must be performed.
703
00:56:58,999 --> 00:57:01,999
As a parent, that's my opinion.
704
00:57:02,878 --> 00:57:04,298
He may not believe it,
705
00:57:04,546 --> 00:57:07,296
but someday he'll be able to smilewhen telling the story.
706
00:57:07,883 --> 00:57:10,593
So tell him not to worry too much.
707
00:57:11,386 --> 00:57:14,506
He'll continue to make tough decisions
and be exhausted.
708
00:57:14,598 --> 00:57:17,178
But after a year, he'll have a great...
709
00:57:17,267 --> 00:57:19,347
You'll have a great morning like today.
710
00:57:19,603 --> 00:57:21,233
So you should hang in there.
711
00:57:21,647 --> 00:57:24,897
He said the day will come when you'll
think every decision you've made is right.
712
00:57:27,319 --> 00:57:29,149
So? Is it any comfort to you?
713
00:58:23,250 --> 00:58:26,130
So tell me. Do you really think
that all your decisions were right?
714
00:58:27,921 --> 00:58:29,881
What is the decision
you don't regret at all?
715
00:58:30,757 --> 00:58:32,007
The decision I don't regret?
716
00:58:34,052 --> 00:58:35,392
At the bus stop.
717
00:58:37,681 --> 00:58:39,021
At the bus stop?
718
00:58:57,117 --> 00:59:00,787
She can't be. Chestnut was a guy.
719
00:59:04,833 --> 00:59:07,253
I'm sorry, sir.
I think I should take the bus.
720
01:00:05,060 --> 01:00:07,060
Subtitle translation by Wayne Ryu
54163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.