Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:05,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:31,130 --> 00:00:33,559
Don't you realize how cowardly you're being?
3
00:00:35,299 --> 00:00:38,470
Why are you just watching Ji Su stand at the edge?
4
00:00:38,799 --> 00:00:42,140
Are you going to carry her out only when she collapses?
5
00:00:42,439 --> 00:00:44,640
Why don't you see that she's all alone...
6
00:00:46,309 --> 00:00:47,510
in that scary situation?
7
00:00:48,479 --> 00:00:49,650
She's having...
8
00:00:50,549 --> 00:00:53,989
such a hard time that I can't even bear to watch.
9
00:00:57,760 --> 00:00:58,860
There's...
10
00:01:02,860 --> 00:01:04,630
There's nothing I can do.
11
00:01:06,699 --> 00:01:09,130
I would do anything I can,
12
00:01:10,869 --> 00:01:12,570
but there's nothing I can do...
13
00:01:15,240 --> 00:01:17,210
except take it out on you like this.
14
00:01:20,779 --> 00:01:21,850
Please.
15
00:01:23,579 --> 00:01:24,779
Stay by Ji Su's side.
16
00:01:25,380 --> 00:01:26,779
Don't let her stand alone.
17
00:01:28,089 --> 00:01:29,990
Whether it's rain, snow, or wind,
18
00:01:32,520 --> 00:01:34,059
if you two face it together,
19
00:01:36,729 --> 00:01:38,359
then I think...
20
00:01:41,029 --> 00:01:42,070
I think...
21
00:01:43,430 --> 00:01:44,900
I can stand it as well.
22
00:02:22,840 --> 00:02:23,979
I'm also going to...
23
00:02:25,239 --> 00:02:27,350
start doing things that can torment you as well.
24
00:02:30,820 --> 00:02:33,989
Something you can't ever do, no matter how much power,
25
00:02:34,820 --> 00:02:36,549
money, or time you put In.
26
00:02:43,160 --> 00:02:44,530
Call Secretary Kim in.
27
00:02:49,530 --> 00:02:52,340
She's where?
28
00:02:52,570 --> 00:02:53,840
It's the hotel...
29
00:02:55,340 --> 00:02:56,639
Mr. Han is staying at.
30
00:03:02,479 --> 00:03:04,049
(Image file received)
31
00:03:15,560 --> 00:03:16,690
What about Jae Hyun?
32
00:03:17,729 --> 00:03:19,100
Where is Jae Hyun?
33
00:03:41,250 --> 00:03:44,160
You must be crazy.
34
00:05:36,769 --> 00:05:37,769
Seo Kyung.
35
00:05:40,399 --> 00:05:41,539
What's going on?
36
00:06:02,529 --> 00:06:03,630
What's going on?
37
00:06:04,099 --> 00:06:06,899
- Where did you hide her? - What do you mean?
38
00:06:11,399 --> 00:06:12,699
I'd rather...
39
00:06:13,670 --> 00:06:15,539
you just disappeared.
40
00:06:33,060 --> 00:06:34,260
I've really...
41
00:06:36,060 --> 00:06:37,529
hit rock bottom.
42
00:07:02,389 --> 00:07:05,289
You acted all lofty, but you baited me.
43
00:07:05,560 --> 00:07:06,990
That's low of you.
44
00:07:10,630 --> 00:07:12,860
That's how I'm to hurt you.
45
00:07:17,969 --> 00:07:20,469
You came to the hotel, and you're sitting down here?
46
00:07:20,639 --> 00:07:23,670
I told you why I'm here.
47
00:07:24,110 --> 00:07:26,380
I don't just take things sitting down.
48
00:07:26,909 --> 00:07:30,149
I'll make you pay many times over. Can you handle that?
49
00:07:30,310 --> 00:07:33,579
I don't care what it is as long as it's just me you attack.
50
00:07:34,320 --> 00:07:37,920
I brought it upon myself, and it's my responsibility.
51
00:07:38,519 --> 00:07:42,459
But I won't take it if you hurt anyone else.
52
00:07:44,230 --> 00:07:45,459
And if you don't?
53
00:07:47,199 --> 00:07:48,599
I'll fight as best I can.
54
00:07:50,070 --> 00:07:51,899
With just and moral processes.
55
00:07:53,800 --> 00:07:57,480
Do you think that you being here is moral?
56
00:07:58,110 --> 00:08:02,209
I won't do what you think I will do.
57
00:08:05,420 --> 00:08:06,949
That's my way.
58
00:08:16,959 --> 00:08:18,430
This is my way.
59
00:08:19,199 --> 00:08:20,630
Ruining everything.
60
00:08:22,199 --> 00:08:24,199
If you ruin things...
61
00:08:25,139 --> 00:08:26,639
and hurt others,
62
00:08:28,469 --> 00:08:30,240
do you feel better?
63
00:08:32,439 --> 00:08:34,279
I tried that and I didn't.
64
00:08:36,210 --> 00:08:38,179
It hurt me and...
65
00:08:38,720 --> 00:08:40,279
tortured me even more.
66
00:08:54,130 --> 00:08:57,399
Can you handle a woman with such high principles?
67
00:08:58,299 --> 00:08:59,939
After what you did?
68
00:09:29,429 --> 00:09:31,000
(You have 10 missed calls.)
69
00:09:34,210 --> 00:09:35,569
(Call history)
70
00:09:35,569 --> 00:09:36,970
(Se Hwi)
71
00:09:41,080 --> 00:09:44,110
I feel so very weak.
72
00:09:46,049 --> 00:09:47,720
Come and drive me.
73
00:10:03,269 --> 00:10:05,870
I wanted to hurt your wife.
74
00:10:07,710 --> 00:10:09,970
Because she hurt so many people.
75
00:10:21,789 --> 00:10:23,419
Why didn't you douse her with water?
76
00:10:24,490 --> 00:10:25,889
Or pull out her hair?
77
00:10:29,659 --> 00:10:31,429
They looked good together.
78
00:10:31,960 --> 00:10:33,299
I can't stand it.
79
00:10:35,600 --> 00:10:37,130
So you got upset.
80
00:10:40,769 --> 00:10:42,439
Why did you leave first?
81
00:10:43,370 --> 00:10:45,240
What if they get up to no good?
82
00:10:47,750 --> 00:10:51,120
Because they won't do that.
83
00:11:00,059 --> 00:11:02,189
This is for people in their 20s.
84
00:11:02,889 --> 00:11:04,600
Adults can't do this.
85
00:11:05,260 --> 00:11:06,460
We get sick.
86
00:11:08,330 --> 00:11:09,429
Don't you feel cold?
87
00:11:09,769 --> 00:11:11,139
I do, a bit.
88
00:11:15,340 --> 00:11:17,409
Can you manage to walk home like that night?
89
00:11:18,880 --> 00:11:20,409
I can't.
90
00:11:32,389 --> 00:11:34,630
There's a weight on my heart.
91
00:11:36,460 --> 00:11:39,600
Is there a way other than such a dramatic show?
92
00:11:43,630 --> 00:11:45,500
When I heard that Sun Hee was fired...
93
00:11:45,500 --> 00:11:47,439
when she wasn't involved,
94
00:11:49,110 --> 00:11:51,309
something snapped in my head.
95
00:11:53,610 --> 00:11:55,750
I think I lost control for a while.
96
00:12:01,389 --> 00:12:04,049
Forget what I did today.
97
00:12:05,990 --> 00:12:07,659
I'm not sure if I can.
98
00:12:26,080 --> 00:12:27,439
You're right.
99
00:14:13,720 --> 00:14:16,019
(Plaintiff: Han In Ho)
100
00:14:18,490 --> 00:14:22,429
Chairman Jang asked me to make your father...
101
00:14:22,490 --> 00:14:24,600
drop the lawsuit against Hyung Sung Group.
102
00:14:24,830 --> 00:14:26,700
I didn't stop at that.
103
00:14:26,700 --> 00:14:29,700
I made them indict your father.
104
00:14:29,769 --> 00:14:31,439
The prosecutor investigating...
105
00:14:31,439 --> 00:14:32,899
your father's suit against Hyung Sung...
106
00:14:32,899 --> 00:14:34,740
was suddenly transferred to another province.
107
00:14:34,740 --> 00:14:36,439
Another prosecutor was assigned.
108
00:14:36,639 --> 00:14:38,909
Your father was indicted immediately afterward.
109
00:14:38,980 --> 00:14:42,880
That usually happens when a prosecutor disobeys a superior.
110
00:14:49,850 --> 00:14:51,519
I need you to find someone.
111
00:14:51,789 --> 00:14:53,889
Okay. Who am I looking for?
112
00:14:54,090 --> 00:14:57,059
The prosecutor who was taken off my father's lawsuit.
113
00:15:00,960 --> 00:15:03,700
Young Min. What are you doing?
114
00:15:03,799 --> 00:15:04,799
I'm coming!
115
00:15:07,700 --> 00:15:08,769
Mom.
116
00:15:10,840 --> 00:15:12,380
Who dared to come here?
117
00:15:12,380 --> 00:15:13,610
Wait here.
118
00:15:16,850 --> 00:15:18,250
Let's go, Young Min.
119
00:15:19,080 --> 00:15:21,419
I know you don't want to see me,
120
00:15:21,519 --> 00:15:23,789
but let's go home and talk.
121
00:15:23,950 --> 00:15:26,760
Mom. Did you call me?
122
00:15:27,389 --> 00:15:29,289
Did you not get my text?
123
00:15:30,490 --> 00:15:31,659
What are you doing?
124
00:15:31,659 --> 00:15:33,860
It looks like you intercepted my texts.
125
00:15:34,260 --> 00:15:35,299
You can sue,
126
00:15:35,299 --> 00:15:37,399
but I still have custody and parental rights.
127
00:15:37,500 --> 00:15:39,399
Your visitation rights...
128
00:15:39,399 --> 00:15:42,439
can't go over 1 night 2 days, once every two weeks.
129
00:15:44,409 --> 00:15:45,909
Get your things, Young Min.
130
00:15:52,779 --> 00:15:55,850
The whole country knows you're a mistress,
131
00:15:56,049 --> 00:15:58,860
and you want to raise my grandson?
132
00:15:58,860 --> 00:16:01,830
I still have custody and parental rights.
133
00:16:02,059 --> 00:16:05,100
Young Min was here for four days, and that's against the law.
134
00:16:05,100 --> 00:16:06,659
- How dare you... - Mother.
135
00:16:06,659 --> 00:16:08,500
If you touch even a hair on my body,
136
00:16:08,500 --> 00:16:10,169
I'll sue you for assault too.
137
00:16:12,799 --> 00:16:15,169
Don't you dare touch me in front of my son again.
138
00:16:17,370 --> 00:16:18,539
Young Min, let's go.
139
00:16:23,179 --> 00:16:24,580
How much longer...
140
00:16:25,649 --> 00:16:27,480
must I put up with that?
141
00:16:37,029 --> 00:16:38,029
Young Min.
142
00:16:40,630 --> 00:16:42,830
Do you really not want to live with Mom?
143
00:16:46,639 --> 00:16:49,269
If you really don't, I can let you go.
144
00:16:50,069 --> 00:16:51,909
But if you're doing it for me,
145
00:16:53,380 --> 00:16:54,580
I can't.
146
00:16:59,580 --> 00:17:01,789
I know you didn't tell me what happened at school...
147
00:17:01,789 --> 00:17:03,590
for my sake.
148
00:17:04,289 --> 00:17:07,019
Your small head's so full of worries.
149
00:17:08,490 --> 00:17:11,730
If I could, I'd like to get them out and erase them.
150
00:17:14,129 --> 00:17:15,269
I'll think about it.
151
00:17:16,230 --> 00:17:18,140
I told Dad something,
152
00:17:18,769 --> 00:17:20,400
and I can't decide right now.
153
00:17:22,510 --> 00:17:25,010
Want me to push your swing? I'm good at that.
154
00:17:26,480 --> 00:17:28,079
I used to push you,
155
00:17:28,079 --> 00:17:29,910
and you'd spin 360 degrees.
156
00:17:30,750 --> 00:17:32,379
You're getting better at bluffing.
157
00:17:33,279 --> 00:17:34,519
To make you smile.
158
00:17:43,990 --> 00:17:46,930
They're continuously buying shares.
159
00:17:47,460 --> 00:17:49,299
We have 36.8 percent,
160
00:17:49,299 --> 00:17:52,069
and Vice-president Han has 38.85 percent.
161
00:17:52,440 --> 00:17:54,740
Once the third-party recapitalization is finalized,
162
00:17:54,740 --> 00:17:57,240
we will have 56.8 percent.
163
00:17:57,970 --> 00:17:59,480
What was the court's reply?
164
00:17:59,579 --> 00:18:02,410
Even if they sue that recapitalization is unjust,
165
00:18:02,849 --> 00:18:06,049
if we do as you say, there are no legal problems.
166
00:18:06,049 --> 00:18:07,720
Legal confirmed that.
167
00:18:09,849 --> 00:18:11,490
Recapitalization is illegal...
168
00:18:11,490 --> 00:18:13,760
if it's solely to defend my position,
169
00:18:13,760 --> 00:18:15,730
but it's okay if we're improving our financial structure?
170
00:18:17,529 --> 00:18:18,700
Isn't that funny?
171
00:18:19,859 --> 00:18:21,430
You are truly amazing.
172
00:18:21,430 --> 00:18:22,869
How did you think of that?
173
00:18:24,170 --> 00:18:26,769
Director Lee. How long will the prosecution investigate?
174
00:18:27,069 --> 00:18:29,269
VP Han took the blame for the borrowed name accounts,
175
00:18:29,510 --> 00:18:32,109
and he can't sue the family over dividends.
176
00:18:32,839 --> 00:18:35,379
- You needn't worry, but... - But what?
177
00:18:35,379 --> 00:18:37,379
I'm concerned that Kang Seung Woo is in charge.
178
00:18:37,680 --> 00:18:38,950
He's very persistent.
179
00:18:40,279 --> 00:18:42,549
I'm looking into him from all angles.
180
00:18:44,319 --> 00:18:46,960
What did Seo Kyung do this time to cause trouble?
181
00:18:47,260 --> 00:18:49,359
She fired someone from...
182
00:18:49,359 --> 00:18:52,329
the distribution center without good reason.
183
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
(Labor Committee)
184
00:18:57,400 --> 00:18:59,470
I could've come alone.
185
00:18:59,869 --> 00:19:02,240
I can't just sit and watch when it happened because of me.
186
00:19:02,539 --> 00:19:04,309
It wasn't purely because of you.
187
00:19:04,309 --> 00:19:06,839
I thought I'd be let go any day.
188
00:19:07,940 --> 00:19:09,250
What for?
189
00:19:09,250 --> 00:19:11,279
No one works as hard as you.
190
00:19:12,220 --> 00:19:14,950
What does a cashier know about distribution?
191
00:19:15,990 --> 00:19:17,920
They needed to take me back,
192
00:19:17,920 --> 00:19:19,789
but they didn't like me.
193
00:19:19,960 --> 00:19:21,690
So they shoved me into a corner.
194
00:19:23,289 --> 00:19:25,230
I bet they thought I'd quit soon.
195
00:19:25,230 --> 00:19:27,529
They had no idea I'm tougher than nails.
196
00:19:29,170 --> 00:19:31,369
People in your situation are usually taken back.
197
00:19:31,369 --> 00:19:32,700
Don't worry too much.
198
00:19:34,200 --> 00:19:35,309
I shouldn't.
199
00:19:35,769 --> 00:19:40,240
That way, I can sleep and eat.
200
00:19:51,700 --> 00:19:53,871
- Hey, Hye Jung. - Where are you?
201
00:19:54,571 --> 00:19:56,970
- I'm on my way home. - Come over.
202
00:19:57,311 --> 00:19:59,811
Dong Jin's buying to celebrate getting a bonus.
203
00:20:01,410 --> 00:20:03,450
I know you're not in the mood,
204
00:20:03,450 --> 00:20:05,551
but we won't drink until we die.
205
00:20:05,750 --> 00:20:08,821
I want to cheer you up because you must feel down.
206
00:20:08,990 --> 00:20:11,521
- It's not that you want to drink? - Does it show?
207
00:20:15,631 --> 00:20:17,031
I brought this for you.
208
00:20:17,031 --> 00:20:18,700
I heard you love these.
209
00:20:19,061 --> 00:20:21,430
Are you trying to pick a fight with me?
210
00:20:21,430 --> 00:20:24,200
Shall I give you a trauma of that chocolate cake?
211
00:20:24,200 --> 00:20:25,440
I don't like that too.
212
00:20:25,771 --> 00:20:27,200
I haven't had one since that day.
213
00:20:30,140 --> 00:20:31,170
Hey!
214
00:20:31,740 --> 00:20:33,611
Die, you chocolate cake!
215
00:20:36,680 --> 00:20:38,111
(July 1994)
216
00:20:38,111 --> 00:20:39,250
I want to die.
217
00:20:41,381 --> 00:20:43,890
The weeds are more like bamboo.
218
00:20:44,321 --> 00:20:48,021
Shouldn't they just pluck the barley and keep the weeds?
219
00:20:48,761 --> 00:20:50,761
You didn't work most of the time.
220
00:20:51,861 --> 00:20:52,861
Forget it.
221
00:20:54,200 --> 00:20:55,230
Hey.
222
00:20:55,801 --> 00:20:58,571
- Pull off my boots for me. - No.
223
00:20:58,740 --> 00:20:59,900
Please.
224
00:21:01,400 --> 00:21:02,871
I'm low on sugar.
225
00:21:06,410 --> 00:21:07,410
Hey.
226
00:21:07,410 --> 00:21:09,480
(Village Hall)
227
00:21:10,781 --> 00:21:12,281
(Chocolate Pie)
228
00:21:13,581 --> 00:21:14,920
Hey. Let's eat this.
229
00:21:16,321 --> 00:21:19,390
- Can we eat this? - Why not? Isn't it for us?
230
00:21:27,500 --> 00:21:29,230
I was low on sugar and almost died.
231
00:21:29,700 --> 00:21:30,970
I feel better now.
232
00:21:32,400 --> 00:21:33,500
Eat up.
233
00:21:34,940 --> 00:21:35,970
Eat.
234
00:21:36,811 --> 00:21:37,970
What are you doing?
235
00:21:41,480 --> 00:21:42,710
What are you eating?
236
00:21:43,480 --> 00:21:44,611
A chocolate cake.
237
00:21:45,121 --> 00:21:46,920
Why are you eating that?
238
00:21:48,220 --> 00:21:49,450
Because I want to.
239
00:21:52,160 --> 00:21:53,291
Just you?
240
00:21:53,960 --> 00:21:55,561
It's not just any chocolate cake.
241
00:21:55,761 --> 00:21:58,190
Don't you know the elderly bought it for us to share?
242
00:21:58,331 --> 00:22:00,301
Eat one if you want.
243
00:22:00,301 --> 00:22:01,601
Why are you complaining?
244
00:22:01,601 --> 00:22:03,371
It's not community service if we eat what we want!
245
00:22:03,371 --> 00:22:04,470
That's called camping!
246
00:22:08,670 --> 00:22:12,210
We bit our fingers to draw blood
247
00:22:12,381 --> 00:22:16,051
And make a stern vow
248
00:22:16,051 --> 00:22:19,381
We cry out for the truth
249
00:22:19,680 --> 00:22:22,950
As brothers and sisters
250
00:22:26,490 --> 00:22:28,861
That's the end of the meeting.
251
00:22:30,160 --> 00:22:31,261
Finally,
252
00:22:32,631 --> 00:22:33,930
about earlier today.
253
00:22:37,071 --> 00:22:38,571
What? Me?
254
00:22:40,140 --> 00:22:42,670
Hey. Will you cut it out?
255
00:22:42,970 --> 00:22:44,871
Who speaks like that during a meeting?
256
00:22:44,871 --> 00:22:46,611
Cut it out.
257
00:22:47,740 --> 00:22:48,750
Sir.
258
00:22:48,910 --> 00:22:50,851
I was hungry and ate just one.
259
00:22:50,851 --> 00:22:52,381
Is that such a serious issue?
260
00:22:52,381 --> 00:22:56,091
Without rules and boundaries, things turn into a mess in no time.
261
00:22:57,091 --> 00:22:59,690
Do you think that list is a decoration?
262
00:23:00,061 --> 00:23:03,160
You snack whenever you want, nap whenever you want,
263
00:23:03,160 --> 00:23:06,031
and shower whenever you want. Are you here to have fun?
264
00:23:06,601 --> 00:23:09,771
I apologize. It won't happen again.
265
00:23:10,000 --> 00:23:14,371
We didn't eat all the time. It was just that one time.
266
00:23:15,640 --> 00:23:16,670
Right?
267
00:23:16,740 --> 00:23:18,980
And we only ate one each.
268
00:23:19,910 --> 00:23:20,910
Right?
269
00:23:20,910 --> 00:23:22,281
We found three empty wrappers.
270
00:23:24,311 --> 00:23:25,381
Listen.
271
00:23:25,950 --> 00:23:28,150
I was so very tired today...
272
00:23:28,821 --> 00:23:30,490
Who here wasn't tired?
273
00:23:31,021 --> 00:23:34,121
Today's task was so hard that even...
274
00:23:34,121 --> 00:23:35,761
the elderly struggle with it.
275
00:23:35,761 --> 00:23:39,301
And the team leaders had a meeting and slept for just three hours.
276
00:23:39,761 --> 00:23:41,000
Mr. Dong Jin.
277
00:23:41,301 --> 00:23:43,930
How many times did you stand up as we worked?
278
00:23:44,200 --> 00:23:46,970
As often as I needed to. Why?
279
00:23:46,970 --> 00:23:49,170
Do you know how many times the elderly stood up?
280
00:23:49,170 --> 00:23:51,410
Wouldn't it be weirder to count that?
281
00:23:51,771 --> 00:23:54,140
Did you count that instead of working?
282
00:23:54,140 --> 00:23:57,250
They never stood up to stretch once.
283
00:23:58,250 --> 00:24:00,420
"The students came here to show off."
284
00:24:00,420 --> 00:24:01,720
"They're more of a nuisance."
285
00:24:01,720 --> 00:24:03,551
"They laugh, play, eat, and drink."
286
00:24:03,551 --> 00:24:04,650
If that's how...
287
00:24:04,650 --> 00:24:06,821
you'll make them think, pack up and leave.
288
00:24:07,420 --> 00:24:10,531
Also, if someone eats whenever they want,
289
00:24:10,531 --> 00:24:13,061
someone else will definitely end up getting left out.
290
00:24:13,531 --> 00:24:14,531
It's upsetting.
291
00:24:14,531 --> 00:24:17,470
So what, then? What should we do?
292
00:24:17,601 --> 00:24:19,900
You two can prepare tomorrow's breakfast and dinner.
293
00:24:20,700 --> 00:24:22,571
And do one more weeding session.
294
00:24:24,440 --> 00:24:25,480
- Hey. - "Hey"?
295
00:24:25,480 --> 00:24:27,480
I'm to stand in front of a fire in this summer heat...
296
00:24:31,450 --> 00:24:32,521
Come on.
297
00:24:36,220 --> 00:24:37,351
Listen.
298
00:24:38,420 --> 00:24:40,361
Can't I just puke it up?
299
00:24:43,291 --> 00:24:46,160
Okay. I'll free you if you puke it up round and whole.
300
00:24:46,160 --> 00:24:47,301
Mr. Dong Jin.
301
00:24:48,970 --> 00:24:51,500
I'm going home. Forget this.
302
00:25:08,521 --> 00:25:11,220
Leave me alone.
303
00:25:13,321 --> 00:25:15,061
No. Okay?
304
00:25:15,190 --> 00:25:16,660
Stop complaining.
305
00:25:17,261 --> 00:25:19,301
Do you think I'm complaining now?
306
00:25:20,061 --> 00:25:22,801
I only had one chocolate pie. He's throwing a fit over that.
307
00:25:28,910 --> 00:25:31,611
Ji Su, what's wrong with you?
308
00:25:32,081 --> 00:25:33,210
What's wrong?
309
00:25:34,140 --> 00:25:35,950
She passed out. Let me put her away.
310
00:25:39,650 --> 00:25:41,220
Put me down, Jae Hyun.
311
00:25:41,980 --> 00:25:43,621
Come on, put me down.
312
00:25:44,021 --> 00:25:45,660
Put me down, please!
313
00:25:45,660 --> 00:25:47,121
You're making this harder. Don't move.
314
00:25:47,121 --> 00:25:49,460
No! Put me down.
315
00:25:52,331 --> 00:25:54,761
- Why are you doing this? - I should ask you that.
316
00:25:54,761 --> 00:25:57,170
- You passed out. - I didn't pass out.
317
00:25:57,670 --> 00:25:58,970
Let's just say that you did.
318
00:25:58,970 --> 00:26:00,371
Let's go to the village hall and rest up.
319
00:26:01,000 --> 00:26:02,071
Why?
320
00:26:02,410 --> 00:26:04,841
I can't do that. How can I rest when others are working?
321
00:26:04,841 --> 00:26:06,311
You're not well right now.
322
00:26:07,281 --> 00:26:10,551
Everyone wants to rest up. I can't be the only one resting.
323
00:26:10,980 --> 00:26:12,351
We're not here to play.
324
00:26:12,351 --> 00:26:14,521
If we rest and sleep when we want,
325
00:26:14,521 --> 00:26:16,021
we won't be volunteering then.
326
00:26:17,450 --> 00:26:18,761
I'm going back.
327
00:26:22,531 --> 00:26:23,730
Ji Su.
328
00:26:24,490 --> 00:26:26,531
You're not well. Please?
329
00:26:26,531 --> 00:26:27,761
Hurry. Let's get back to work.
330
00:26:31,301 --> 00:26:34,041
Gosh. Little knowledge is a dangerous thing.
331
00:26:34,041 --> 00:26:35,740
After that incident,
332
00:26:35,740 --> 00:26:37,910
when the students were taking it easy, Ji Su came over...
333
00:26:37,910 --> 00:26:40,011
and said, "You're here to volunteer."
334
00:26:40,011 --> 00:26:41,381
She kept nagging. Seriously.
335
00:26:41,381 --> 00:26:45,111
Exactly. After she came back, she only talked about that.
336
00:26:45,111 --> 00:26:47,281
I thought she served in the Marines.
337
00:26:47,521 --> 00:26:50,250
But it was unfair for me. I didn't get to eat that much.
338
00:26:53,591 --> 00:26:56,591
Right. Young Woo spat it out after having a bite.
339
00:26:56,591 --> 00:27:00,601
What a fool. I told you to eat and swallow quickly and secretly.
340
00:27:06,541 --> 00:27:08,000
What volunteer work are they talking about?
341
00:27:08,841 --> 00:27:11,811
I think they went to the countryside to volunteer.
342
00:27:13,480 --> 00:27:14,811
Have you been to one?
343
00:27:14,811 --> 00:27:18,281
No. Our department didn't have a program for that.
344
00:27:21,450 --> 00:27:23,121
Is it like camping?
345
00:27:24,591 --> 00:27:26,521
Camping was no fun either.
346
00:27:29,160 --> 00:27:30,690
Let's stop this now.
347
00:27:30,831 --> 00:27:33,101
May I ask what you're referring to?
348
00:27:33,101 --> 00:27:36,131
Eavesdropping or taking photos secretly.
349
00:27:37,131 --> 00:27:38,601
I want to stop now.
350
00:27:41,940 --> 00:27:43,271
I'm sick of it.
351
00:27:49,650 --> 00:27:52,781
(Lee Se Hun)
352
00:27:56,291 --> 00:27:59,490
It's been a while. But nothing has changed for us.
353
00:28:02,460 --> 00:28:05,331
Unless you want to be friends with me, get to the point.
354
00:28:05,390 --> 00:28:07,101
I want to check something.
355
00:28:08,331 --> 00:28:10,301
I heard that you're in a divorce suit now.
356
00:28:10,730 --> 00:28:11,871
So what?
357
00:28:12,071 --> 00:28:15,200
Do you really want to divorce him?
358
00:28:17,341 --> 00:28:19,740
Why should I tell you that?
359
00:28:19,811 --> 00:28:22,581
Let's just call it a courtesy for a man whom you joined hands with.
360
00:28:24,081 --> 00:28:27,521
Do you still have feelings for your husband?
361
00:28:29,291 --> 00:28:30,591
What about you?
362
00:28:31,150 --> 00:28:34,021
Are you still pursuing your ex-wife?
363
00:28:34,761 --> 00:28:36,031
What about child custody?
364
00:28:36,031 --> 00:28:37,861
Taking the custody or reuniting with her...
365
00:28:38,861 --> 00:28:40,861
don't interest me any longer.
366
00:28:42,900 --> 00:28:46,140
I just want Han Jae Hyun and Ji Su...
367
00:28:47,301 --> 00:28:49,841
to suffer in pain.
368
00:29:02,490 --> 00:29:03,521
Jae Hyun.
369
00:29:04,321 --> 00:29:05,450
Young Woo.
370
00:29:06,561 --> 00:29:07,861
Thanks for calling me.
371
00:29:08,561 --> 00:29:11,390
It looked like she was still struggling.
372
00:29:11,960 --> 00:29:15,101
Thank you for telling me to stand by Ji Su.
373
00:29:16,000 --> 00:29:18,801
Then, you should come by often. I don't have many customers now.
374
00:29:20,041 --> 00:29:23,440
Sure. But I can't drink a lot.
375
00:29:23,611 --> 00:29:24,910
You have Ji Su.
376
00:29:25,410 --> 00:29:26,811
She can outdrink 100 people.
377
00:29:31,250 --> 00:29:32,321
Hey,
378
00:29:33,180 --> 00:29:34,281
are you okay?
379
00:29:36,291 --> 00:29:38,190
Of course, I'm...
380
00:29:38,960 --> 00:29:40,061
not fine.
381
00:29:41,261 --> 00:29:44,331
But this was my decision.
382
00:29:45,831 --> 00:29:47,101
So I'll face the responsibility.
383
00:29:50,430 --> 00:29:53,970
Well, I don't think it's over for me yet.
384
00:29:55,910 --> 00:29:59,111
- Is that so? - Who knows when you'll mess up?
385
00:29:59,640 --> 00:30:02,950
And she might stop finding you attractive.
386
00:30:15,490 --> 00:30:17,061
Why did you come?
387
00:30:18,430 --> 00:30:20,430
It's raining. And I've been feeling down.
388
00:30:21,131 --> 00:30:22,500
You're such an oldie.
389
00:30:24,101 --> 00:30:26,571
Seeing how you know the song, you're an oldie too.
390
00:30:28,271 --> 00:30:31,511
Actually, we talked about our college days, so I missed you.
391
00:30:32,140 --> 00:30:34,410
I knew it. I had a feeling some people were talking about me.
392
00:30:37,650 --> 00:30:41,081
The sound of rain is always comforting. It's calming.
393
00:30:43,750 --> 00:30:46,420
But still, you can't get wet. Stay close to me.
394
00:30:47,591 --> 00:30:49,831
Your shoulder is getting all wet. Come close.
395
00:30:51,261 --> 00:30:54,601
It's bound to get wet. I have such broad shoulders.
396
00:30:57,601 --> 00:31:00,841
By the way, your umbrella feels so cozy.
397
00:31:01,341 --> 00:31:03,341
The ceiling is pretty high, I say.
398
00:31:14,680 --> 00:31:17,121
If you catch a cold, it'll be a burden on me.
399
00:31:30,531 --> 00:31:32,230
Yesterday, the Labor Committee sent...
400
00:31:32,230 --> 00:31:34,700
an order of relief regarding the wrongful termination case.
401
00:31:35,101 --> 00:31:36,571
It's Choi Sun Hee's termination.
402
00:31:37,311 --> 00:31:39,640
So what do they want?
403
00:31:39,710 --> 00:31:41,081
If you don't follow the order,
404
00:31:41,081 --> 00:31:42,851
you will be fined for not following the order.
405
00:31:43,381 --> 00:31:45,480
Or you can apply for an appeal.
406
00:31:45,980 --> 00:31:48,621
But the cause of termination isn't favorable for us.
407
00:31:48,750 --> 00:31:50,220
I can just pay the fine.
408
00:31:50,291 --> 00:31:52,621
The labor union or the shareholders might not approve.
409
00:31:54,361 --> 00:31:55,890
I don't care.
410
00:31:56,160 --> 00:31:58,890
Ms. Jang has no intention of reinstating...
411
00:31:58,890 --> 00:32:00,500
Ms. Choi Sun Hee.
412
00:32:00,761 --> 00:32:02,061
That will be a problem.
413
00:32:02,061 --> 00:32:04,831
The Labor Committee sent an order to reinstate her.
414
00:32:05,400 --> 00:32:07,170
But she'll just pay the fine for it.
415
00:32:10,611 --> 00:32:12,311
(Parking, Lobby)
416
00:32:12,480 --> 00:32:14,281
(Murderous Company! I report the brutality of Hyung Sung!)
417
00:32:25,551 --> 00:32:26,591
Sir.
418
00:32:40,841 --> 00:32:42,970
I didn't know you started again.
419
00:32:43,970 --> 00:32:45,511
I'm too embarrassed to face you.
420
00:32:45,571 --> 00:32:49,311
I haven't done much for my wife.
421
00:32:50,650 --> 00:32:52,920
I couldn't even keep my last promise to her.
422
00:32:53,450 --> 00:32:54,851
You promised her...
423
00:32:55,121 --> 00:32:57,390
to settle the grudge of your late son, right?
424
00:33:00,761 --> 00:33:02,190
I didn't know...
425
00:33:03,031 --> 00:33:05,361
how I should spend the rest of my life.
426
00:33:05,861 --> 00:33:09,170
This was the only thing I could do.
427
00:33:12,230 --> 00:33:15,440
Han Jae Hyun didn't even apologize to you after the trial, right?
428
00:33:19,841 --> 00:33:21,641
He has time to have an affair.
429
00:33:22,750 --> 00:33:24,750
But I guess he doesn't have time to apologize to you.
430
00:33:25,150 --> 00:33:26,281
An affair?
431
00:33:26,881 --> 00:33:27,951
Yes.
432
00:33:28,980 --> 00:33:32,391
But it looks like he's going after his wife's assets after all that.
433
00:33:33,721 --> 00:33:36,560
There's a rumor that he's going to take over Hyung Sung soon.
434
00:33:37,591 --> 00:33:39,861
He's responsible...
435
00:33:40,000 --> 00:33:41,861
for your son's unfair death.
436
00:33:42,000 --> 00:33:43,931
When I looked into him while preparing for the trial,
437
00:33:44,000 --> 00:33:45,770
he's done the same thing multiple times.
438
00:33:46,701 --> 00:33:48,471
His greed is endless.
439
00:33:48,801 --> 00:33:51,471
To satisfy his greed, he's willing to use every means possible.
440
00:33:54,511 --> 00:33:56,350
This world is too cruel.
441
00:33:59,821 --> 00:34:01,580
He will be punished.
442
00:34:03,120 --> 00:34:04,150
Pardon?
443
00:34:22,670 --> 00:34:25,670
- Yes, hello? - Ji Su. This is awful.
444
00:34:26,141 --> 00:34:27,810
Sun Hee collapsed.
445
00:34:31,580 --> 00:34:32,650
Brain surgery?
446
00:34:32,650 --> 00:34:33,681
Yes.
447
00:34:34,020 --> 00:34:36,290
It wasn't major surgery.
448
00:34:37,420 --> 00:34:39,361
The surgery went well too.
449
00:34:39,520 --> 00:34:41,060
But why did that happen all of a sudden?
450
00:34:41,290 --> 00:34:42,790
It didn't happen out of the blue.
451
00:34:43,060 --> 00:34:45,361
She collapsed once before when she was working at the company.
452
00:34:47,531 --> 00:34:49,471
I bet it was hard working at the logistics center.
453
00:34:49,471 --> 00:34:50,801
She used to be a cashier.
454
00:34:51,071 --> 00:34:53,741
She was new to the job, but they kept pressuring her.
455
00:34:53,841 --> 00:34:56,841
She overworked herself by staying late and this happened.
456
00:34:59,241 --> 00:35:00,911
She needs to get the doctor's note...
457
00:35:00,911 --> 00:35:02,580
to apply for the industrial accident insurance.
458
00:35:02,911 --> 00:35:04,850
And she has to protest for her wrongful termination.
459
00:35:06,520 --> 00:35:08,580
Things are tough these days,
460
00:35:09,020 --> 00:35:10,991
so no one is willing to lead it.
461
00:35:11,520 --> 00:35:13,891
It looks like the labor union doesn't want to help either.
462
00:35:14,091 --> 00:35:16,361
If you get fired nowadays, it's hard to find a job.
463
00:35:17,131 --> 00:35:18,591
Tell me about her family.
464
00:35:18,591 --> 00:35:20,900
She has an old mother and a son in middle school.
465
00:35:21,460 --> 00:35:23,031
There's no one else who can work.
466
00:35:35,341 --> 00:35:36,381
Sun Hee.
467
00:35:40,881 --> 00:35:41,951
Hello.
468
00:35:50,690 --> 00:35:52,960
Why are you sitting up? You should lie down.
469
00:35:53,460 --> 00:35:54,531
Just because.
470
00:35:55,730 --> 00:35:58,270
I'm just scared...
471
00:35:59,670 --> 00:36:02,440
that I might end up in bed for the rest of my life.
472
00:36:04,071 --> 00:36:05,571
Don't say such a thing.
473
00:36:09,181 --> 00:36:10,210
Drinking with you...
474
00:36:11,881 --> 00:36:13,920
was fun.
475
00:36:15,551 --> 00:36:18,591
I'll entertain you more. So make a quick recovery.
476
00:36:19,361 --> 00:36:22,120
I'm not sure if that's in the cards.
477
00:36:24,261 --> 00:36:25,591
Look at me now.
478
00:36:26,201 --> 00:36:28,600
There's nothing wrong with you. You'll recover soon.
479
00:36:29,770 --> 00:36:33,040
And you made a promise to me that you won't go down without a fight.
480
00:36:33,471 --> 00:36:35,370
Losing sounds pretty good now.
481
00:36:37,741 --> 00:36:38,940
Perhaps,
482
00:36:40,310 --> 00:36:42,111
I might not even...
483
00:36:43,381 --> 00:36:44,650
have a chance to fight.
484
00:36:49,551 --> 00:36:51,391
Issuing the stocks to their supporters...
485
00:36:51,391 --> 00:36:53,591
to protect the right of management...
486
00:36:53,591 --> 00:36:55,620
aren't allowed by our legal system.
487
00:36:57,131 --> 00:37:00,131
Then, doesn't it mean we should also lodge a lawsuit?
488
00:37:01,460 --> 00:37:04,870
The third-party allotment is allowed under a few conditions.
489
00:37:07,071 --> 00:37:08,301
Improving the financial structure.
490
00:37:09,341 --> 00:37:10,971
Chairman Jang will say that he chose to do so...
491
00:37:10,971 --> 00:37:12,670
to improve the financial structure.
492
00:37:12,670 --> 00:37:15,381
Then, what should we do?
493
00:37:15,611 --> 00:37:18,281
We must sue even if we don't get the result we want.
494
00:37:19,520 --> 00:37:21,980
Regardless of the result, we must spread the word...
495
00:37:21,980 --> 00:37:24,790
that we're in a stock battle over the control of the company.
496
00:37:25,091 --> 00:37:26,120
Why is that?
497
00:37:27,420 --> 00:37:28,690
Be it a lawsuit or a rumor.
498
00:37:28,690 --> 00:37:29,690
The issue for the control of the company...
499
00:37:29,690 --> 00:37:30,960
must be in the limelight.
500
00:37:31,131 --> 00:37:32,591
When the stocks go up because of the rumor,
501
00:37:32,591 --> 00:37:34,631
there has to be more stocks.
502
00:37:34,631 --> 00:37:37,471
It's hard to buy more stocks at the current stock price.
503
00:37:37,770 --> 00:37:39,940
If the price goes up even more, how will you handle that?
504
00:37:39,940 --> 00:37:41,440
We don't have to buy a lot.
505
00:37:41,741 --> 00:37:45,270
We just need to make it look like we're buying.
506
00:37:45,611 --> 00:37:47,040
With the third-party allotment,
507
00:37:47,040 --> 00:37:49,411
they will have over 50 percent of the shares.
508
00:37:49,411 --> 00:37:51,580
Then, it's a losing fight.
509
00:37:52,051 --> 00:37:54,620
As for this game, the party that loses first...
510
00:37:55,321 --> 00:37:57,150
will win later.
511
00:38:01,690 --> 00:38:02,721
Excuse me.
512
00:38:08,560 --> 00:38:10,431
I'd like to see you for a moment.
513
00:38:13,241 --> 00:38:14,571
Let's call it a day today.
514
00:38:16,741 --> 00:38:18,670
By the way, the company is...
515
00:38:18,911 --> 00:38:22,310
getting a lot of buzz for the wrongful termination of an employee.
516
00:38:22,810 --> 00:38:24,511
She's asking to be reinstated and for compensation...
517
00:38:24,511 --> 00:38:25,580
of the industrial accident.
518
00:38:25,810 --> 00:38:27,620
If you give them a precedent,
519
00:38:27,781 --> 00:38:30,920
there will be more cases later on.
520
00:38:44,670 --> 00:38:45,701
Ji Su.
521
00:39:01,451 --> 00:39:04,491
Sun Hee was clearly wrongfully terminated.
522
00:39:05,551 --> 00:39:07,491
The doctor confirmed that overworking...
523
00:39:07,491 --> 00:39:09,020
was the cause of her fall.
524
00:39:11,261 --> 00:39:14,701
I'm well aware, but I don't think I can do much.
525
00:39:15,661 --> 00:39:17,500
The president of the company has the right over HR.
526
00:39:18,870 --> 00:39:21,040
People keep demanding to change the president,
527
00:39:21,670 --> 00:39:23,310
but Chairman Jang won't even budge.
528
00:39:25,071 --> 00:39:27,710
And my investors are very sensitive about the union activities...
529
00:39:27,710 --> 00:39:29,181
and compensating for industrial accidents.
530
00:39:29,750 --> 00:39:30,810
Why is that?
531
00:39:31,710 --> 00:39:35,221
In the end, they want to own the company.
532
00:39:36,650 --> 00:39:38,451
They don't want to side with employees.
533
00:39:39,761 --> 00:39:41,491
But without them,
534
00:39:42,420 --> 00:39:43,960
I can't win the fight...
535
00:39:44,931 --> 00:39:47,301
I have been preparing for years against Chairman Jang.
536
00:39:48,830 --> 00:39:51,131
Except for punishment Chairman Jang,
537
00:39:52,400 --> 00:39:55,900
do you also want to be the owner of the company?
538
00:39:59,341 --> 00:40:00,341
Why is that?
539
00:40:00,681 --> 00:40:02,781
It wasn't yours, to begin with.
540
00:40:03,210 --> 00:40:05,881
It's my revenge and reward.
541
00:40:10,250 --> 00:40:11,520
Is that too hard to understand?
542
00:40:14,221 --> 00:40:15,891
To reach that goal,
543
00:40:16,361 --> 00:40:19,701
is it okay to sacrifice several powerless people?
544
00:40:23,170 --> 00:40:24,801
For the main character,
545
00:40:25,131 --> 00:40:27,641
nameless soldiers in the front will take the hit.
546
00:40:27,641 --> 00:40:29,071
And that's beyond your power?
547
00:40:34,341 --> 00:40:36,281
Whether he's the general or an officer,
548
00:40:36,611 --> 00:40:39,411
the main character always orders other soldiers in the middle.
549
00:40:40,850 --> 00:40:44,790
Nameless soldiers in the front will take the bullets.
550
00:40:46,221 --> 00:40:47,591
And even if they make it alive,
551
00:40:48,321 --> 00:40:50,891
they silently fall at the swords or guns of their enemies.
552
00:40:52,960 --> 00:40:54,560
But no one on the battlefield...
553
00:40:55,801 --> 00:40:58,170
should be expected to die at their swords or guns.
554
00:40:59,471 --> 00:41:01,040
Before they fall,
555
00:41:01,801 --> 00:41:03,670
everyone is the main character in their life.
556
00:41:07,341 --> 00:41:10,411
It wasn't Jang Seo Kyung, my ex-husband, or the kids.
557
00:41:11,710 --> 00:41:14,721
The biggest obstacle between you and me was this.
558
00:41:18,821 --> 00:41:19,920
I still love you...
559
00:41:22,261 --> 00:41:24,830
and will continue to love you.
560
00:41:29,261 --> 00:41:32,000
But I will do things that I believe to be right.
561
00:41:33,540 --> 00:41:37,111
And I will side with people that no one sides with.
562
00:41:42,841 --> 00:41:45,080
Just like we fell in love again,
563
00:41:47,750 --> 00:41:50,250
I hope you can come back to your old self.
564
00:42:30,825 --> 00:42:32,696
Things are tough these days,
565
00:42:32,895 --> 00:42:34,765
so no one is willing to lead it.
566
00:42:35,095 --> 00:42:36,906
I might not even...
567
00:42:38,035 --> 00:42:39,366
have a chance to fight.
568
00:42:42,035 --> 00:42:43,875
But without them,
569
00:42:44,845 --> 00:42:46,305
I can't win the fight...
570
00:42:47,345 --> 00:42:49,716
I have been preparing for years against Chairman Jang.
571
00:42:59,325 --> 00:43:01,026
(Petition)
572
00:43:06,566 --> 00:43:07,995
(Purpose of the Petition: She was my former colleague...)
573
00:43:07,995 --> 00:43:09,495
(at the supermarket. She was a cashier at the supermarket.)
574
00:43:19,345 --> 00:43:21,975
My gosh, you don't have to do this.
575
00:43:22,475 --> 00:43:24,245
This is nothing for me.
576
00:43:24,645 --> 00:43:27,216
I'm an okay cook, but I just have fast hands.
577
00:43:27,685 --> 00:43:29,386
I already cooked breakfast for my son.
578
00:43:29,386 --> 00:43:33,325
But still. I'm not sure if I can accept this.
579
00:43:33,325 --> 00:43:36,225
Compared to what Sun Hee did for me, this is nothing.
580
00:43:36,225 --> 00:43:38,325
You don't have to feel bad at all.
581
00:43:40,336 --> 00:43:43,136
Hey, son. You'll be my son for the time being.
582
00:43:47,606 --> 00:43:48,676
Hello.
583
00:43:55,845 --> 00:43:58,046
(Labor Attorney Kwak Tae Geun)
584
00:44:02,256 --> 00:44:05,386
(Labor Law Office, Labor Attorney Kwak Tae Geun)
585
00:44:27,616 --> 00:44:28,745
One moment.
586
00:44:36,015 --> 00:44:37,285
What do you think you're doing?
587
00:44:37,325 --> 00:44:39,426
I thought you wouldn't come if I asked.
588
00:44:40,095 --> 00:44:42,725
You said you wouldn't be seeing me if it's about Ms. Choi.
589
00:44:47,866 --> 00:44:50,006
This is a petition from the people I used to work with.
590
00:44:51,435 --> 00:44:53,535
You can keep this. It's just a copy.
591
00:44:53,676 --> 00:44:55,836
I'm heading to court with the original.
592
00:44:56,906 --> 00:44:58,546
And what do you expect me to do?
593
00:44:58,645 --> 00:45:00,716
I'm going to file for wrongful termination.
594
00:45:00,875 --> 00:45:02,116
You didn't have a fair reason,
595
00:45:02,116 --> 00:45:04,086
nor did you give her the notice 30 days in advance.
596
00:45:04,616 --> 00:45:06,415
Once it is proved,
597
00:45:06,586 --> 00:45:09,216
you will have to pay the wage for the time she was laid off,
598
00:45:09,555 --> 00:45:11,426
and it can also be considered a criminal offense...
599
00:45:11,426 --> 00:45:14,296
by the labor union for going against the remedial order.
600
00:45:14,696 --> 00:45:17,796
And I'm going to take this to a broadcasting station.
601
00:45:18,526 --> 00:45:19,665
What did you say?
602
00:45:19,895 --> 00:45:21,866
Thanks to you, everyone knows my face,
603
00:45:21,866 --> 00:45:23,336
and I have a story,
604
00:45:24,006 --> 00:45:26,875
so they said I'm welcome anytime.
605
00:45:28,276 --> 00:45:30,345
Are you saying you want to destroy...
606
00:45:30,375 --> 00:45:31,875
all three of us?
607
00:45:32,875 --> 00:45:34,475
I told you, didn't I?
608
00:45:34,515 --> 00:45:35,946
That I'm going to try my best and fight.
609
00:45:36,745 --> 00:45:39,116
In a fair and just way.
610
00:45:42,856 --> 00:45:44,055
I'll give you three days.
611
00:46:02,176 --> 00:46:03,276
Excuse me, sir.
612
00:46:03,446 --> 00:46:05,776
I heard from Ms. Jang's driver...
613
00:46:05,845 --> 00:46:08,375
that Ms. Yoon came to your house this morning.
614
00:46:08,375 --> 00:46:09,375
What for?
615
00:46:09,375 --> 00:46:11,245
She said she would file a lawsuit regarding Ms. Choi...
616
00:46:11,685 --> 00:46:13,816
and also reveal the case on television.
617
00:46:31,866 --> 00:46:34,336
The number you have called is not in service.
618
00:46:37,006 --> 00:46:38,645
I don't think she's home, sir.
619
00:46:39,446 --> 00:46:41,946
Can you find out where Ms. Choi is hospitalized?
620
00:46:42,015 --> 00:46:43,245
I will check, sir.
621
00:47:21,856 --> 00:47:22,955
Sir.
622
00:47:23,216 --> 00:47:25,785
I found the prosecutor you mentioned last time.
623
00:47:25,926 --> 00:47:27,825
Is that so? Where is he?
624
00:47:27,825 --> 00:47:30,165
He runs a law firm in Incheon.
625
00:47:51,285 --> 00:47:53,515
The documents the chief prosecutor gave me...
626
00:47:53,816 --> 00:47:55,015
were all true.
627
00:47:56,725 --> 00:47:57,785
I see.
628
00:47:59,955 --> 00:48:01,125
And...
629
00:48:01,926 --> 00:48:03,296
About your father's case...
630
00:48:04,765 --> 00:48:06,966
It's one of the most painful memories I have...
631
00:48:07,136 --> 00:48:08,665
among the cases I dealt with as a prosecutor.
632
00:48:09,836 --> 00:48:12,265
The data your father brought me...
633
00:48:12,636 --> 00:48:15,805
all clearly proved that Hyung Sung was guilty.
634
00:48:16,136 --> 00:48:18,606
So the investigation had an easy start.
635
00:48:19,176 --> 00:48:21,446
But as it progressed,
636
00:48:21,575 --> 00:48:23,316
we got more phone calls...
637
00:48:23,816 --> 00:48:25,645
and was called in here and there.
638
00:48:26,756 --> 00:48:28,415
They were all different places,
639
00:48:28,515 --> 00:48:30,486
but they had the same demand.
640
00:48:31,455 --> 00:48:33,185
They wanted us to end the investigation...
641
00:48:33,656 --> 00:48:36,595
and clear Hyung Sung and Chairman Jang's name.
642
00:48:38,595 --> 00:48:40,136
While working as a prosecutor,
643
00:48:40,535 --> 00:48:44,336
I always kept one thing in my heart.
644
00:48:46,606 --> 00:48:50,245
That I would never compromise, even if I can't keep justice.
645
00:48:54,845 --> 00:48:57,216
Well, that's why I ended up like this.
646
00:48:57,716 --> 00:48:59,015
Anyway,
647
00:48:59,386 --> 00:49:01,616
I started the investigation with those who had given...
648
00:49:01,616 --> 00:49:04,026
those orders and requests at that time.
649
00:49:04,426 --> 00:49:06,055
I was curious...
650
00:49:06,895 --> 00:49:10,026
why those people were covering up for Chairman Jang.
651
00:49:10,765 --> 00:49:12,725
But when I began looking into it,
652
00:49:12,966 --> 00:49:16,296
so many things involved Chairman Jang with him in the middle.
653
00:49:16,296 --> 00:49:18,906
It was just endless.
654
00:49:20,475 --> 00:49:22,136
This is the conclusion...
655
00:49:24,305 --> 00:49:25,546
I came to.
656
00:49:25,845 --> 00:49:27,276
As soon as I brought this...
657
00:49:27,515 --> 00:49:30,116
and reported it to Chief Prosecutor Yoon,
658
00:49:30,886 --> 00:49:34,785
my career as a prosecutor ended there.
659
00:49:42,625 --> 00:49:43,926
It may be a bit late,
660
00:49:45,125 --> 00:49:46,366
but you will now...
661
00:49:47,336 --> 00:49:48,796
be able to keep justice as well.
662
00:50:03,015 --> 00:50:05,716
But I will do things that I believe to be right.
663
00:50:07,285 --> 00:50:09,386
And I will side with people...
664
00:50:09,616 --> 00:50:11,026
that no one sides with.
665
00:50:12,156 --> 00:50:14,395
Just like we fell in love again,
666
00:50:17,066 --> 00:50:19,566
I hope you can come back to your old self.
667
00:50:29,006 --> 00:50:33,616
Why is it here again? You're making me nervous.
668
00:50:35,375 --> 00:50:37,745
But where are the chicken gizzards?
669
00:50:38,745 --> 00:50:42,616
What are you trying to say that's making you smile like that?
670
00:50:42,785 --> 00:50:44,026
Are you trying to surprise me?
671
00:50:46,825 --> 00:50:48,696
All right. Let me take a pill to relax.
672
00:50:51,395 --> 00:50:52,725
I going to try and go back.
673
00:50:53,636 --> 00:50:54,736
Where?
674
00:50:55,866 --> 00:50:57,765
To where I used to be, long ago.
675
00:51:10,645 --> 00:51:12,086
Eat up and study, okay?
676
00:51:13,656 --> 00:51:17,386
Aren't you tired? You're always there cooking.
677
00:51:18,486 --> 00:51:20,356
When you were having a hard time at school,
678
00:51:20,395 --> 00:51:23,225
don't you think it would have been less hard and lonely...
679
00:51:23,256 --> 00:51:25,366
if someone had helped you and taken your side?
680
00:51:27,066 --> 00:51:28,196
I'll be back, okay?
681
00:51:34,276 --> 00:51:37,845
I have something to tell you. I hope you will come.
682
00:51:38,475 --> 00:51:39,845
It's something important.
683
00:51:40,375 --> 00:51:42,946
I'll see you at that place we went last time at 9pm.
684
00:51:45,845 --> 00:51:48,616
Give this to Mr. Jung Yoon Ki...
685
00:51:48,616 --> 00:51:49,955
and go right home.
686
00:51:49,955 --> 00:51:53,696
Yes, sir. What should I tell him?
687
00:51:53,825 --> 00:51:56,196
He will get it if you tell him this is the second Pandora's box.
688
00:51:58,625 --> 00:51:59,665
Yes, sir.
689
00:52:00,366 --> 00:52:01,466
Hello.
690
00:52:06,435 --> 00:52:08,035
What flower would you like?
691
00:52:09,006 --> 00:52:10,906
I'm looking for roses.
692
00:52:17,116 --> 00:52:18,285
(August 1994)
693
00:52:18,285 --> 00:52:20,316
You two have fights too?
694
00:52:24,426 --> 00:52:25,785
Why did you fight?
695
00:52:26,386 --> 00:52:28,725
Ever since the volunteer work,
696
00:52:29,356 --> 00:52:31,165
he keeps treating me like a kid.
697
00:52:31,165 --> 00:52:32,825
He won't let me do anything difficult...
698
00:52:32,825 --> 00:52:35,236
and keeps taking care of me. It makes me uncomfortable.
699
00:52:36,035 --> 00:52:38,566
You're so annoying. Gosh!
700
00:52:42,435 --> 00:52:43,575
I got a page.
701
00:52:46,375 --> 00:52:48,946
I'm in front of your house. I'm going to wait until you come out.
702
00:53:54,845 --> 00:53:56,046
You laughed after you cried.
703
00:53:58,216 --> 00:53:59,986
What's all this?
704
00:54:01,156 --> 00:54:03,156
I heard that it means you want to make up...
705
00:54:04,386 --> 00:54:06,386
if you give red and white roses together.
706
00:54:06,886 --> 00:54:08,156
From who?
707
00:54:08,756 --> 00:54:09,856
Dong Jin.
708
00:54:15,296 --> 00:54:16,796
Fighting with you is so hard.
709
00:54:19,136 --> 00:54:20,136
Me too.
710
00:54:20,736 --> 00:54:21,975
Let's not fight.
711
00:54:23,136 --> 00:54:24,406
If we feel like we're going to fight,
712
00:54:26,506 --> 00:54:27,676
let's put our right hand up.
713
00:54:28,915 --> 00:54:30,946
If the other person puts their right hand up,
714
00:54:31,586 --> 00:54:34,555
you can sense that they are mad and stop,
715
00:54:34,555 --> 00:54:35,886
since we could get into a fight.
716
00:54:37,356 --> 00:54:38,486
Like this?
717
00:55:27,136 --> 00:55:28,875
You can go if you're busy.
718
00:55:31,075 --> 00:55:32,075
It's nothing.
719
00:55:32,906 --> 00:55:33,946
I...
720
00:55:34,776 --> 00:55:37,616
have to watch TV. You're going to distract me.
721
00:55:38,245 --> 00:55:39,645
It's really okay.
722
00:55:41,055 --> 00:55:44,026
What are you, my husband or my daughter?
723
00:55:44,325 --> 00:55:47,125
Why are you here bothering me all the time?
724
00:55:48,196 --> 00:55:50,696
You're here like this because of me.
725
00:55:52,125 --> 00:55:53,895
Why would this be your fault?
726
00:55:55,535 --> 00:55:57,366
You can really go today, okay?
727
00:55:57,966 --> 00:55:59,035
Seriously.
728
00:56:00,606 --> 00:56:01,935
It's okay.
729
00:56:19,625 --> 00:56:20,625
Goodness.
730
00:57:18,415 --> 00:57:19,415
Hello, sir.
731
00:57:20,586 --> 00:57:23,555
- Yes, hello. - I am the father...
732
00:57:24,055 --> 00:57:27,325
of Kwon Hyuk Soo, the man who died because of you.
733
00:57:29,095 --> 00:57:30,526
- Sir, I... - You!
734
00:57:54,515 --> 00:57:57,015
Oh my goodness!
735
00:57:57,725 --> 00:58:00,256
Oh my gosh...
736
00:58:00,995 --> 00:58:02,026
Ji Su.
737
00:58:37,256 --> 00:58:39,225
(When My Love Blooms)
738
00:58:40,765 --> 00:58:43,265
I have more than a hundred reasons...
739
00:58:43,665 --> 00:58:45,866
why Jae Hyun has to wake up.
740
00:58:46,066 --> 00:58:48,276
If there are more people like you,
741
00:58:48,506 --> 00:58:50,475
a good world will come.
742
00:58:50,636 --> 00:58:53,205
You can't enter unless you're family.
743
00:58:54,216 --> 00:58:56,015
This is a great opportunity for us.
744
00:58:56,015 --> 00:58:58,716
Even an animal wouldn't do this.
745
00:59:01,415 --> 00:59:03,086
I can get down on my knees as well.
746
00:59:03,486 --> 00:59:05,856
Please give up on him.
747
00:59:06,337 --> 00:59:12,000
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
50555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.