All language subtitles for Voyage of the Damned (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:18,129 --> 00:01:19,243 Sit 3 00:01:26,880 --> 00:01:28,753 Your debriefing officer was pleased 4 00:01:28,964 --> 00:01:31,381 by the amount of information you brought back. 5 00:01:31,418 --> 00:01:32,625 Thanks, commander. 6 00:01:33,715 --> 00:01:37,179 The asignementon your next voyage is even more important. 7 00:01:37,215 --> 00:01:39,966 - Do you know your destination? - Yes, the captain told us, 8 00:01:40,002 --> 00:01:41,625 A passenger cruise to Havana, Cuba. 9 00:01:42,841 --> 00:01:45,046 Did He tell you the nature of your passengers? 10 00:01:45,383 --> 00:01:46,213 No. 11 00:01:46,759 --> 00:01:47,872 They are all Jews. 12 00:01:48,217 --> 00:01:50,587 Some even from concentration camps. 13 00:01:51,384 --> 00:01:52,664 And are they allowed to leave? 14 00:01:53,218 --> 00:01:55,885 It was arranged by Dr. Goebbels himself. 15 00:01:56,510 --> 00:01:57,541 Jews? 16 00:02:03,220 --> 00:02:06,616 This humanitarian voyage will be the perfect smoke screen. 17 00:02:06,757 --> 00:02:09,351 Since Many of our cells have been discovered 18 00:02:09,387 --> 00:02:12,551 or significant material has been channeled through Miami to Cuba. 19 00:02:12,846 --> 00:02:16,592 On your arrival there, you will go ashore mingeling with the passengers, 20 00:02:16,805 --> 00:02:18,686 and contact Hoffman. 21 00:02:18,722 --> 00:02:20,512 He is our Chief agent in Havana. 22 00:02:20,764 --> 00:02:21,843 Any questions? 23 00:02:23,265 --> 00:02:24,592 Yes man Speak Speak. 24 00:02:25,932 --> 00:02:29,516 Yes, no, I mean, thats clear quite clear, but... 25 00:02:29,552 --> 00:02:30,511 Yes, but what? 26 00:02:30,974 --> 00:02:33,012 These Jews... 27 00:02:34,892 --> 00:02:36,892 They have been given an official permit? 28 00:02:36,928 --> 00:02:38,515 That is not your concern. 29 00:02:39,226 --> 00:02:42,101 All attention will be focused on them, not on you. 30 00:02:42,138 --> 00:02:44,148 But these people they are passengers. 31 00:02:44,185 --> 00:02:46,306 It will be offencive to you to serve them? 32 00:02:48,060 --> 00:02:49,684 Extremely offensive, Admiral. 33 00:02:54,228 --> 00:02:55,223 I see. 34 00:02:55,603 --> 00:02:59,206 It is... it is a violation of all Party principles. 35 00:02:59,479 --> 00:03:01,304 Now listen to me you fool. 36 00:03:02,229 --> 00:03:04,600 This is not an exercise in philosophy. 37 00:03:05,438 --> 00:03:08,804 You have been recruited by inteligence service and given a mission. 38 00:03:09,856 --> 00:03:13,387 Your only concern will be to carry that out, successfully 39 00:03:13,940 --> 00:03:15,184 And without questions. 40 00:03:15,565 --> 00:03:16,654 Forgive me, sir I only ment.. 41 00:03:16,690 --> 00:03:19,144 What are your relations with Captain Schroeder? 42 00:03:19,399 --> 00:03:20,808 I misstrust him. 43 00:03:21,607 --> 00:03:23,148 He refuses to join the Party. 44 00:03:23,566 --> 00:03:26,525 That's the very reason he was chosen to be the captain on this voyage, 45 00:03:26,561 --> 00:03:27,982 It is above suspicion. 46 00:03:29,692 --> 00:03:30,723 Yes, but... 47 00:03:31,192 --> 00:03:33,865 the Gestapo has ordered me to observe Him. 48 00:03:33,901 --> 00:03:38,061 Then Observe, but you will avoid any direct confrontation. 49 00:03:39,735 --> 00:03:40,532 I understand... 50 00:03:40,569 --> 00:03:43,484 And now, report to Your briefing officer. 51 00:04:48,872 --> 00:04:51,195 Try to ignore them, Try to ignore them. 52 00:05:10,834 --> 00:05:12,492 Hey you! Where are you from? 53 00:06:18,095 --> 00:06:20,418 Please, We have a suitcase missing. 54 00:06:21,262 --> 00:06:23,667 It is a very important suitcase, please. 55 00:07:04,602 --> 00:07:05,550 Come on. 56 00:07:05,769 --> 00:07:08,223 Everything we own is in that suitcase. 57 00:07:36,874 --> 00:07:40,729 Just think,how Exciting it will be. 58 00:07:41,668 --> 00:07:44,585 Sailing right accross the Sea in a big ship. 59 00:07:46,253 --> 00:07:48,545 Listen to The band Isn't it fine? 60 00:07:54,172 --> 00:07:57,610 And your father... will be waiting. 61 00:08:00,736 --> 00:08:04,383 He has been in Havana for such long time. Just waiting for you 62 00:08:04,384 --> 00:08:06,676 Why didn't you come too, mutti? 63 00:08:09,282 --> 00:08:11,990 I can't. Not yet. 64 00:08:14,388 --> 00:08:16,263 Dont You want to come? 65 00:08:16,472 --> 00:08:18,869 For God sakes Lady can't you ever tell them the truth? 66 00:08:22,203 --> 00:08:24,287 Which truth would you like me to tell them? 67 00:08:27,935 --> 00:08:31,998 The one about why I'm staying, Or the one about why they must go? 68 00:08:50,544 --> 00:08:53,148 Please Sara. Please Do not Cry. 69 00:08:55,650 --> 00:09:00,234 Sara, you must be a brave girl, or will you make me cry 70 00:09:04,610 --> 00:09:06,277 Come along girls. 71 00:09:07,633 --> 00:09:10,237 Not yet, Verner, please. 72 00:09:10,655 --> 00:09:12,530 You said goodbye. 73 00:09:16,699 --> 00:09:20,137 Now I bet you can't run to the top of the gangway on your own. 74 00:09:20,242 --> 00:09:21,388 Yes I can. 75 00:09:21,389 --> 00:09:22,744 Go! 76 00:09:28,162 --> 00:09:29,933 Watch Me mutti! 77 00:09:41,603 --> 00:09:42,645 Take care. 78 00:09:43,896 --> 00:09:45,459 And remember... 79 00:09:46,710 --> 00:09:48,689 That I love you both always. 80 00:10:03,172 --> 00:10:05,152 I hope you don't forget me. 81 00:10:07,966 --> 00:10:10,570 If it's so hard to bear you would have come with them 82 00:10:14,322 --> 00:10:15,989 Bastard. 83 00:10:48,703 --> 00:10:50,058 Come on, look up! 84 00:10:55,789 --> 00:10:57,039 You there. 85 00:10:57,561 --> 00:10:59,749 You, Who are you? 86 00:11:01,000 --> 00:11:03,605 I am from the Ministry of Propaganda. 87 00:11:03,606 --> 00:11:05,898 I have orders to Photograph these people. 88 00:11:05,899 --> 00:11:07,670 You have no authority here. 89 00:11:07,671 --> 00:11:10,588 You either leave, or be showing away! 90 00:11:27,312 --> 00:11:28,307 Sir. 91 00:11:29,937 --> 00:11:32,271 Cabin 373, D deck. 92 00:11:32,307 --> 00:11:33,235 Steward. 93 00:11:33,271 --> 00:11:35,558 - I'll find myself. - Thats what you want. 94 00:11:52,524 --> 00:11:54,017 I feel like a clown. 95 00:11:54,316 --> 00:11:55,726 You look wonderfull. 96 00:12:24,988 --> 00:12:26,813 Everything is in order, Dr. Kreisler. 97 00:12:27,697 --> 00:12:28,692 Professor. 98 00:12:36,198 --> 00:12:38,438 - Joseph! - Aaron. 99 00:12:40,574 --> 00:12:41,853 I ran away and left you. 100 00:12:44,116 --> 00:12:45,739 I thought that they had taken you. 101 00:12:46,283 --> 00:12:47,610 I didn't know what to do. 102 00:12:48,617 --> 00:12:51,153 I came here, I stood outside the gate all night. 103 00:12:51,992 --> 00:12:52,905 Joseph. 104 00:12:53,993 --> 00:12:55,616 I thought I would never see you again. 105 00:12:57,076 --> 00:12:58,949 I was first in this morning. 106 00:13:01,994 --> 00:13:03,191 Joseph. 107 00:13:12,287 --> 00:13:13,484 Would you mind please? 108 00:13:41,292 --> 00:13:43,082 Prepare to start Engines, Mr. Kolmer. 109 00:13:49,627 --> 00:13:50,788 Are we leaving? 110 00:13:52,252 --> 00:13:53,449 Really leaving? 111 00:13:53,919 --> 00:13:55,957 We are leaving. And on time. 112 00:13:56,878 --> 00:13:59,165 Germans are always on timel. 113 00:14:20,757 --> 00:14:22,415 Will we ever come back? 114 00:14:22,757 --> 00:14:26,040 This is only temporary madness. Of course we come back. 115 00:14:31,342 --> 00:14:33,214 Murderers! Butchers! 116 00:14:35,468 --> 00:14:36,416 Mom. 117 00:14:36,634 --> 00:14:37,878 Leave it, come. 118 00:15:31,143 --> 00:15:32,601 Only one, dear. 119 00:15:39,999 --> 00:15:41,457 Well. 120 00:15:46,562 --> 00:15:49,230 The nightmare is nearly over, dearest. 121 00:15:51,022 --> 00:15:54,186 The climate is a lot better for you in Havana. 122 00:15:55,897 --> 00:15:56,643 Do you... 123 00:15:57,939 --> 00:15:59,598 Do you think we... 124 00:16:00,190 --> 00:16:01,848 We shall like it in Havana? 125 00:16:03,607 --> 00:16:05,598 Yes I think so. 126 00:16:05,941 --> 00:16:07,019 We'll like it. 127 00:16:08,649 --> 00:16:09,847 You know. 128 00:16:10,733 --> 00:16:13,187 To go to Travel somewhere 129 00:16:14,067 --> 00:16:15,690 anywhere, 130 00:16:17,818 --> 00:16:19,192 Is sometimes enough. 131 00:16:38,488 --> 00:16:40,811 You haven't touched your Caviar, Mr. Rosen. 132 00:16:41,655 --> 00:16:42,899 Dont you care for it? 133 00:16:45,906 --> 00:16:47,103 - My husband... - My father... 134 00:16:47,572 --> 00:16:49,729 My husband and I are not very Good sailors, doctor. 135 00:16:51,240 --> 00:16:54,274 Then you come and see me, I will give you something to help . 136 00:17:21,703 --> 00:17:24,192 Excuse Me sir. To follow? 137 00:17:24,370 --> 00:17:26,491 You have the duck or the veal. 138 00:17:28,621 --> 00:17:31,323 Roasted duck, veal marengo. 139 00:17:35,122 --> 00:17:37,160 We not whish to make any problems. 140 00:17:38,998 --> 00:17:41,451 No problem, sir. Just as you wish. 141 00:17:43,165 --> 00:17:44,574 Whichever is easier. 142 00:17:46,582 --> 00:17:48,490 I think they like the veal. 143 00:17:51,166 --> 00:17:52,328 Anything. 144 00:17:54,542 --> 00:17:56,616 Will the captain be joining us? 145 00:17:56,875 --> 00:17:58,831 I'm afraid you'll have to do with Me. 146 00:18:03,001 --> 00:18:04,992 - Care to dance Miss Rosen? - Yes. 147 00:18:06,335 --> 00:18:07,502 - It's a rumba, isn't it? - Yes. 148 00:18:07,539 --> 00:18:08,466 I don't know if I can do that. 149 00:18:08,502 --> 00:18:10,375 It's very simple, just let yourself follow the music. 150 00:18:11,711 --> 00:18:13,418 Why is She dancing with one of them? 151 00:18:13,628 --> 00:18:15,868 She doesn't understand that, Carl, please. 152 00:18:16,087 --> 00:18:18,872 It is a wonderful night. Why don't you try to enjoy? 153 00:18:32,465 --> 00:18:34,788 Better. 154 00:18:35,965 --> 00:18:37,043 Very good. 155 00:19:11,096 --> 00:19:14,094 I don't see how it could be any better than this in First class. 156 00:19:14,555 --> 00:19:15,379 That's right. 157 00:19:15,930 --> 00:19:18,364 - You may find out. - How do you mean? 158 00:19:19,222 --> 00:19:21,103 Well, the purser has asked us 159 00:19:21,139 --> 00:19:25,032 if we like to take care of two little girls traveling alone 160 00:19:25,068 --> 00:19:28,925 but take care of... it's the same as take care of two little girls. 161 00:19:29,141 --> 00:19:31,048 We said He should ask you. 162 00:19:31,391 --> 00:19:35,468 Ohh, I `d love to. I miss my own so much. 163 00:19:36,142 --> 00:19:38,014 We took them out six months ago. 164 00:19:39,017 --> 00:19:40,889 They are waiting for me in Havana. 165 00:19:44,120 --> 00:19:46,100 I be so happy to see them. 166 00:19:46,413 --> 00:19:49,018 Of course my husband is still in Germany. 167 00:19:49,435 --> 00:19:51,623 Lets hope He will be able to join you soon. 168 00:19:51,624 --> 00:19:53,083 Lets drink to that. 169 00:20:30,590 --> 00:20:33,924 Doctor. I'm sorry professor. 170 00:20:34,967 --> 00:20:37,311 I heard your lecture about clinical pathology 171 00:20:37,312 --> 00:20:39,655 At Berlin Univertisty about two years ago. 172 00:20:40,073 --> 00:20:41,115 It was a privilege. 173 00:20:41,533 --> 00:20:42,573 Thank you. 174 00:20:43,616 --> 00:20:45,596 But it must have been more then two years ago. 175 00:20:45,805 --> 00:20:47,993 Because later I was replaced as the head of my clinic. 176 00:20:47,994 --> 00:20:49,557 And forbidden to lecture. 177 00:20:50,600 --> 00:20:52,475 But... how did you manage? 178 00:20:54,247 --> 00:20:55,497 Sorry? 179 00:20:56,123 --> 00:20:57,686 How do you live? 180 00:20:57,687 --> 00:20:59,042 To survive. 181 00:21:01,647 --> 00:21:03,523 You know, the... human race 182 00:21:03,524 --> 00:21:06,024 and mine in particular 183 00:21:07,067 --> 00:21:09,255 has a unique capacity to survive. 184 00:21:10,089 --> 00:21:12,486 I lost my clinic, but I'm still a doctor. 185 00:21:13,424 --> 00:21:18,425 But then you where permitted to threat your own people. 186 00:21:23,219 --> 00:21:24,260 Yes. 187 00:21:25,824 --> 00:21:30,096 But even the Aryans of the SS can suffer from blood diseases 188 00:21:30,513 --> 00:21:33,118 You treated the SS? 189 00:21:34,057 --> 00:21:35,620 I am a doctor, not a politician. 190 00:21:35,621 --> 00:21:36,662 SO? 191 00:21:36,976 --> 00:21:38,226 But you are a lawyer. 192 00:21:38,227 --> 00:21:40,728 I'm sure you're familiar with The Hippocratic Oath 193 00:21:40,729 --> 00:21:41,771 Yes. 194 00:21:41,772 --> 00:21:43,230 But there are limits. 195 00:21:44,794 --> 00:21:48,128 As a doctor, it is obliged to treat anyone... 196 00:21:48,962 --> 00:21:51,150 Who ask me for medical help. 197 00:21:51,568 --> 00:21:52,922 Whoever it may be. 198 00:21:56,049 --> 00:22:01,571 Strange enough, my last patient was the father of an SS captain. 199 00:22:04,385 --> 00:22:07,410 In return, he treated us with very much kindness. 200 00:22:07,511 --> 00:22:09,074 You See... 201 00:22:09,075 --> 00:22:10,846 Life is never black and white. 202 00:22:24,495 --> 00:22:26,891 For some of us, Professor, life is more simple. 203 00:22:27,413 --> 00:22:29,914 The people you treat, are my husband's enemies. 204 00:22:32,624 --> 00:22:34,186 I enjoyed your waltz. 205 00:22:34,396 --> 00:22:36,688 If we can be of help... 206 00:22:37,418 --> 00:22:38,877 please call us. 207 00:23:00,653 --> 00:23:02,633 Excuse me, Mrs. Rosen. 208 00:23:02,634 --> 00:23:04,405 Would you like a hot drink? 209 00:23:05,760 --> 00:23:07,844 Karl, Karl. 210 00:23:09,095 --> 00:23:10,658 You like a hot drink? 211 00:23:12,013 --> 00:23:13,472 - Ms. Rosen? - Yes. 212 00:23:58,476 --> 00:23:59,857 There is company rule that 213 00:23:59,893 --> 00:24:03,227 forbits nembers of the crew to use passenger areas. 214 00:24:03,263 --> 00:24:04,554 You're breaking them. 215 00:24:06,311 --> 00:24:08,483 I'm authorized by Director Holthusen to use this 216 00:24:08,519 --> 00:24:11,720 to use the social halls when and if it's reasonable. 217 00:24:12,145 --> 00:24:14,770 You think it's reasonable to distroy the good will of this voyage, 218 00:24:14,807 --> 00:24:16,678 by causing embaressment to the passengers? 219 00:24:17,146 --> 00:24:19,101 Embaressment, passengers? 220 00:24:20,396 --> 00:24:23,644 There is no law that prohibits to sing the party songs surely? 221 00:24:24,272 --> 00:24:26,429 Get out. Get out all of you! 222 00:24:27,356 --> 00:24:28,351 From now on, 223 00:24:29,231 --> 00:24:32,479 the passenger areas are subbounced to all members of the crew, 224 00:24:32,690 --> 00:24:33,969 except on duty. 225 00:24:34,149 --> 00:24:34,958 Get Out! 226 00:24:49,943 --> 00:24:52,017 What excactly does "hmm" mean? 227 00:24:52,485 --> 00:24:53,480 What? 228 00:24:54,277 --> 00:24:55,687 Does it register? 229 00:24:56,319 --> 00:24:58,808 Yes, it registers. 230 00:25:03,153 --> 00:25:06,401 - Give Him one of those every four hours. - Just one, thank you Doctor. 231 00:25:06,737 --> 00:25:09,273 At least your condition remains stable, professor. 232 00:25:10,863 --> 00:25:13,648 It's nice to know that I'm Dying in stable condition. 233 00:25:14,197 --> 00:25:16,899 -Mugs, don't say that. - You're not dying. 234 00:25:17,572 --> 00:25:19,398 You have been under a great deal of stress. 235 00:25:22,073 --> 00:25:23,815 Oh, I saw my books burned. 236 00:25:24,157 --> 00:25:25,863 My Home defiled. 237 00:25:26,866 --> 00:25:29,781 We had to hide from People we thought were our friends. 238 00:25:30,324 --> 00:25:32,280 I guess you could call that stress. 239 00:25:34,867 --> 00:25:36,490 You don't have to hide any longer. 240 00:25:38,117 --> 00:25:39,279 Thank you Doctor. 241 00:25:41,243 --> 00:25:44,194 We don't have to hide any longer. 242 00:26:13,332 --> 00:26:16,116 It has taken me an hour for my mom to go to sleep. 243 00:26:16,624 --> 00:26:20,488 It's so long since they allowed us to go to the cinemas I feel quite excited. 244 00:27:26,927 --> 00:27:29,011 Excuse me sir, dont you think you ought to eat something, 245 00:27:29,047 --> 00:27:30,587 You hadn't anything all day. 246 00:27:32,053 --> 00:27:34,506 No, thanks, Gunter, I'm alright. 247 00:27:35,012 --> 00:27:36,006 More, sir? 248 00:27:42,763 --> 00:27:44,386 I'm Dr. Egon Kreisler. 249 00:27:44,930 --> 00:27:47,051 I come to launch an officially protest. 250 00:27:48,097 --> 00:27:50,846 This quaters are private, Doctor, didn't you see the sign? 251 00:27:51,514 --> 00:27:53,055 If you a complaint make it to the purser. 252 00:27:53,306 --> 00:27:55,463 I already did He denies responsibility 253 00:27:57,265 --> 00:27:58,271 I just assume 254 00:27:58,307 --> 00:28:00,813 that you are not in control of your ships activities, 255 00:28:00,849 --> 00:28:03,883 or worse, you have been part of the mockery of your passengers. 256 00:28:07,850 --> 00:28:08,929 Leave us. 257 00:28:17,518 --> 00:28:19,011 Will you sit down, doctor? 258 00:28:19,644 --> 00:28:21,516 It won't distract with a ceremony. 259 00:28:22,228 --> 00:28:23,223 As you please. 260 00:28:25,937 --> 00:28:29,552 I come here to demand a personal explanation 261 00:28:29,770 --> 00:28:32,804 You have me at a disadvantage, Doctor, I have no idea... 262 00:28:33,063 --> 00:28:36,559 We went to see a film, A romantic comedy. 263 00:28:37,980 --> 00:28:41,429 Instead, We where treated to the Newsletters of Mr. Adolf Hitler. 264 00:28:42,147 --> 00:28:43,345 Did you approve of this? 265 00:28:44,231 --> 00:28:46,187 I neither approved nor new of it. 266 00:28:46,482 --> 00:28:48,515 And I assure it shall not happen again. 267 00:28:51,566 --> 00:28:54,576 I frankly admit that there appears to be the lacks of good taste. 268 00:28:57,942 --> 00:29:00,016 Thank you Captain. Goodnight. 269 00:29:01,026 --> 00:29:02,021 Goodnight. 270 00:29:13,986 --> 00:29:15,158 Come on, it's time to sleep. 271 00:29:15,195 --> 00:29:17,214 What do you know about this man, Gunter? 272 00:29:20,154 --> 00:29:21,232 Kreisler 273 00:29:21,612 --> 00:29:23,650 I hear Sir he is an eminent doctor. 274 00:29:24,071 --> 00:29:25,813 I used to be at the University of Berlin. 275 00:29:26,988 --> 00:29:29,394 Egon Kreisler Yes, Professor. 276 00:29:31,614 --> 00:29:32,609 Interesting. 277 00:29:35,239 --> 00:29:37,775 Of all the passengers He is the Only one who came to see me. 278 00:29:39,782 --> 00:29:40,777 Perhaps, sir... 279 00:29:41,240 --> 00:29:42,065 Yes? 280 00:29:43,533 --> 00:29:45,856 Perhaps if the passengers got to know You, sir... 281 00:29:46,200 --> 00:29:47,776 No no no no. 282 00:29:48,033 --> 00:29:49,330 I have to stand appart 283 00:29:49,367 --> 00:29:52,034 It's the only way to see trouble before it begins. 284 00:29:54,243 --> 00:29:55,901 - Goodnight Mr. - Goodnight. 285 00:29:57,660 --> 00:29:58,655 Gunter 286 00:29:59,285 --> 00:30:01,619 Tell Mr. Mueller that recration hall has to be converted 287 00:30:01,655 --> 00:30:03,953 Friday evening and saturday morning 288 00:30:03,989 --> 00:30:05,208 For religious services. 289 00:30:05,244 --> 00:30:07,449 There is a rabbi on board, notify him, will you? 290 00:30:07,703 --> 00:30:09,244 Yes sir. Goodnight Mr. 291 00:30:23,310 --> 00:30:24,977 From the Director General, sir. 292 00:30:26,020 --> 00:30:28,208 Imperative you make full speed. 293 00:30:28,521 --> 00:30:31,234 Two other refugees ships sailing for Havana. 294 00:30:31,335 --> 00:30:35,294 No cause for alarm, but the Situation in Havana is fluid. 295 00:30:36,337 --> 00:30:38,942 If there is no cause for alarm, Why make more speed? 296 00:30:39,568 --> 00:30:42,797 Any increase in speed, sir, there won't be a passenger in the dining room. 297 00:30:49,049 --> 00:30:50,508 - Heinrich. - Yes sir. 298 00:30:51,759 --> 00:30:55,927 If we change course heading north of the Azores instead of this loop to the south...? 299 00:30:56,657 --> 00:30:58,532 How much time would we save? 300 00:30:58,637 --> 00:31:00,513 At our present speed, sir... 301 00:31:04,264 --> 00:31:07,182 About half a day but The seas will be much rougher. 302 00:31:12,809 --> 00:31:14,892 Going to change course. 303 00:31:15,414 --> 00:31:16,976 Hold present speed. 304 00:31:18,436 --> 00:31:19,686 Mr. Steiman. 305 00:31:23,021 --> 00:31:24,792 To Director General Holthusen in Hamburg: 306 00:31:25,835 --> 00:31:29,273 Can improve arrival time by 12 hours. 307 00:31:30,316 --> 00:31:31,983 If more required... 308 00:31:32,088 --> 00:31:35,630 Request immediate explanation situation Havana. 309 00:31:36,673 --> 00:31:37,819 Did you get that? 310 00:31:37,820 --> 00:31:39,174 Yes sir. 311 00:31:56,574 --> 00:31:58,658 We are beeing used, Ostermaier. 312 00:31:59,388 --> 00:32:00,951 For what, sir? 313 00:32:00,952 --> 00:32:02,515 I don't know. 314 00:32:03,662 --> 00:32:06,996 Dear,should I get Dr. Glauner again? 315 00:32:06,997 --> 00:32:10,226 No. No, what for? Who needs Him? 316 00:32:10,748 --> 00:32:12,311 I'm allright. 317 00:32:12,625 --> 00:32:15,438 The sea air will do you good, he said. 318 00:32:16,272 --> 00:32:18,772 When you get better We will go up for walks. 319 00:32:18,773 --> 00:32:22,628 Yes, you will, you'll have me singing and dancing and swimming next. 320 00:32:22,629 --> 00:32:24,713 Well, why not? 321 00:32:25,131 --> 00:32:28,986 Yet by Saturday, you will feel more like yourself. 322 00:32:31,070 --> 00:32:32,841 What's got to be with you? 323 00:32:34,718 --> 00:32:37,010 What's going to happen who is going to look after you? 324 00:32:40,582 --> 00:32:42,698 Message from Hamburg, sir, is urgent. 325 00:32:43,624 --> 00:32:45,201 We are decoding it now. 326 00:32:51,001 --> 00:32:52,079 Read it 327 00:32:52,418 --> 00:32:54,090 "Proceed all possible speed. 328 00:32:54,126 --> 00:32:56,810 Situation in Havana are critical. 329 00:32:56,846 --> 00:32:59,495 A wave of anti-Semitism is sweeping Cuba. " 330 00:33:35,383 --> 00:33:38,717 It is your responsibility to see that The San Luis docks, Clasing. 331 00:33:38,753 --> 00:33:39,712 Oh Ja. 332 00:33:40,175 --> 00:33:41,585 My responsibility, 333 00:33:41,967 --> 00:33:44,966 but it was your agents who bribed the press. 334 00:33:45,259 --> 00:33:48,128 You stired up this strong anti-Semitism 335 00:33:48,343 --> 00:33:50,583 and now everything is my responsibility. 336 00:33:59,324 --> 00:34:00,100 Manuel. 337 00:34:00,137 --> 00:34:02,092 Luis, my friend, what a pleasure to see you. 338 00:34:02,429 --> 00:34:06,423 May I introduce to you my assistant, Hoffman. 339 00:34:06,805 --> 00:34:08,298 - How do you do? - How do you do? 340 00:34:11,680 --> 00:34:13,837 - Your assistant, huh? - Yes. 341 00:34:14,931 --> 00:34:18,515 His Excellency Manuel Benítez, Director of Immigration. 342 00:34:18,551 --> 00:34:19,677 Please please. 343 00:34:20,224 --> 00:34:21,385 Hi Michelle. 344 00:34:25,933 --> 00:34:28,600 A beautiful girl The one with short hair. 345 00:34:29,142 --> 00:34:31,263 It's French, so she says. 346 00:34:31,767 --> 00:34:33,046 Would you like to know her? 347 00:34:36,976 --> 00:34:39,430 Manuel, we have an urgent problem. 348 00:34:40,393 --> 00:34:41,388 A problem? 349 00:34:41,852 --> 00:34:43,559 By Presidents Bru decree. 350 00:34:44,186 --> 00:34:46,066 The authorities tells Me 351 00:34:46,103 --> 00:34:49,478 that San Luis will not even be permitted to enter the harbour. 352 00:34:49,515 --> 00:34:50,386 Please. 353 00:34:50,645 --> 00:34:53,644 We have had nine presidents in the last four years. 354 00:34:53,937 --> 00:34:57,884 The last one didn't even have time to go out the bathtub before He was deposed. 355 00:35:00,897 --> 00:35:02,094 Bru is no problem. 356 00:35:02,314 --> 00:35:04,518 But he has signed this decree. 357 00:35:05,064 --> 00:35:06,806 We must get Him to cancel it. 358 00:35:07,898 --> 00:35:09,177 We are wasting time. 359 00:35:10,482 --> 00:35:11,975 How much would it take to bribe him? 360 00:35:18,775 --> 00:35:19,521 Waiter. 361 00:35:21,984 --> 00:35:23,690 Two more sodas, please. 362 00:35:25,734 --> 00:35:28,235 You will not get very far in Havana, Mr. Hoffman, 363 00:35:28,271 --> 00:35:30,272 If you presist in thinking like a tourist. 364 00:35:31,652 --> 00:35:33,975 You must learn to Understand the Cuban mentality. 365 00:35:34,402 --> 00:35:35,812 Look what has already happened. 366 00:35:36,111 --> 00:35:38,783 First you tell us how disgusting these refugees are. 367 00:35:38,820 --> 00:35:42,020 Then you protest because we don't except them with open arms. 368 00:35:43,946 --> 00:35:44,755 Manuel. 369 00:35:48,196 --> 00:35:52,938 You guaranteed these landing permits. 370 00:35:56,864 --> 00:36:00,115 Uptill now, your asociation with my company, 371 00:36:00,151 --> 00:36:05,816 has been highly profitable 372 00:36:06,366 --> 00:36:08,819 but I don't see how it can continue. 373 00:36:09,741 --> 00:36:11,946 I have told you not to worry, Luis. 374 00:36:13,492 --> 00:36:16,159 Tell me, what's this famous decree called? 375 00:36:19,285 --> 00:36:20,192 What do you mean? 376 00:36:20,452 --> 00:36:22,857 Decree number nine hundred thirty-seven. 377 00:36:23,160 --> 00:36:25,484 The exact number of refugees on the ship. 378 00:36:26,327 --> 00:36:30,488 Yes, but the people on San Luis, 379 00:36:31,537 --> 00:36:32,917 If I understand you... 380 00:36:32,954 --> 00:36:34,876 No, no, no, that's the beauty of it you see. 381 00:36:34,912 --> 00:36:37,033 The Permits were issued on the 2 May. 382 00:36:37,663 --> 00:36:40,234 The decree was signed on 5 May, so, it can not affect them. 383 00:36:40,788 --> 00:36:44,699 The president has made his little gesture and nobody was harmed. 384 00:36:46,122 --> 00:36:48,872 The Cuban mentality. 385 00:37:03,292 --> 00:37:05,448 I must inform you of your legal right to remain silent 386 00:37:06,042 --> 00:37:09,408 but if you do so, this matter will be refered to a higher authority. 387 00:37:09,876 --> 00:37:11,535 I don't even know why I am here. 388 00:37:12,002 --> 00:37:13,965 You disobeyed my direct order 389 00:37:14,002 --> 00:37:16,704 against using this voyage to make political propaganda. 390 00:37:17,086 --> 00:37:18,591 As party representative... 391 00:37:18,628 --> 00:37:21,211 That gives you no Special privilege, Schiendick. 392 00:37:21,248 --> 00:37:23,996 Your record is filled with complaints from passengers. 393 00:37:24,629 --> 00:37:27,378 In addition you made accusations against my officers 394 00:37:27,712 --> 00:37:30,877 you also incited other members of the crew to disobey orders. 395 00:37:31,338 --> 00:37:33,163 Under Maritime Law, that is mutiny. 396 00:37:35,422 --> 00:37:38,423 If I have been to officius in My desire to serve the party. 397 00:37:38,459 --> 00:37:39,963 I warn you, Schiendick. 398 00:37:40,173 --> 00:37:41,666 one more complaint against you, 399 00:37:41,881 --> 00:37:43,754 and I will have you put ashore at the nearest port. 400 00:37:49,424 --> 00:37:50,419 Captain, I... 401 00:37:54,634 --> 00:37:56,376 Pardon. 402 00:37:57,801 --> 00:37:58,625 That's all. 403 00:38:14,762 --> 00:38:17,085 I think we should have gone to service, Carl. 404 00:38:17,304 --> 00:38:19,176 Mix more with others. 405 00:38:20,304 --> 00:38:21,928 I think we should have gone Karl. 406 00:38:24,305 --> 00:38:26,545 These are all part of it. 407 00:38:27,639 --> 00:38:28,717 Part of what? 408 00:38:31,806 --> 00:38:34,425 - Just wanted to check on who was there. - Who? 409 00:38:37,557 --> 00:38:38,885 I don't believe that. 410 00:38:40,891 --> 00:38:43,012 The captain is trying to make things easier for us 411 00:38:44,267 --> 00:38:45,594 Why? He is one of them. 412 00:38:53,513 --> 00:38:55,805 I thought I would take this in for Ana. 413 00:38:56,952 --> 00:38:58,411 As a surprise 414 00:38:59,454 --> 00:39:02,162 I could wear the mask for it. 415 00:39:06,018 --> 00:39:08,102 Don't you think she would look pretty in it, Karl? 416 00:39:09,666 --> 00:39:14,771 All our letters, photographs, Our private papers 417 00:39:17,064 --> 00:39:19,147 Our whole life I was in that case. 418 00:39:24,149 --> 00:39:25,816 Well, they are gone now. 419 00:39:29,568 --> 00:39:31,547 Just things. 420 00:39:32,173 --> 00:39:34,152 Things can be replaced. 421 00:39:40,404 --> 00:39:42,279 It is better that they are lost. 422 00:39:42,593 --> 00:39:44,468 To start again without them. 423 00:39:46,553 --> 00:39:49,783 They just playing with us. We never get off this ship. 424 00:39:50,409 --> 00:39:52,701 Don't talk like that, Karl! 425 00:40:03,238 --> 00:40:05,312 We have years of beeing affraid. 426 00:40:07,197 --> 00:40:09,188 Years hoping for what. 427 00:40:10,197 --> 00:40:11,939 We sold everything to get away. 428 00:40:12,864 --> 00:40:15,697 But we will never escape if We bring that fear with us. 429 00:40:15,990 --> 00:40:19,984 You have to help me.I can't do everything on my own. 430 00:40:26,283 --> 00:40:27,445 I can't. 431 00:40:29,951 --> 00:40:31,148 I can't. 432 00:40:32,701 --> 00:40:35,699 - I can't. I just can't. - What's happened to Him? 433 00:40:37,077 --> 00:40:38,107 Mom. What happens? 434 00:40:38,369 --> 00:40:40,111 I want to help Him. I want to help Him. 435 00:40:43,536 --> 00:40:44,816 Let me go back with him. 436 00:40:45,245 --> 00:40:46,412 - Listen. - Why is He crying? 437 00:40:46,448 --> 00:40:47,578 - What's the matter with Him? - Listen to me. 438 00:40:47,615 --> 00:40:48,858 I have to reach him. 439 00:40:49,287 --> 00:40:52,308 He is retreating into himself. You understand? 440 00:40:52,345 --> 00:40:53,168 Y never seen Him cry before. 441 00:40:53,204 --> 00:40:57,330 If you want to help him, go up there, find some Young people and make friends. 442 00:40:57,367 --> 00:40:59,451 - Mom. - If he sees that you are happy, 443 00:40:59,622 --> 00:41:01,032 Thats going to help Him. 444 00:41:01,456 --> 00:41:02,997 I can't stand to see him cry. 445 00:41:04,956 --> 00:41:05,786 Dont worry. 446 00:41:06,540 --> 00:41:07,535 Come on. 447 00:41:19,834 --> 00:41:20,947 It's Lili. 448 00:41:21,626 --> 00:41:22,704 It's Lili. 449 00:41:24,876 --> 00:41:28,242 I'm sorry my darling I didn't mean to speak to you like this. 450 00:41:30,377 --> 00:41:31,918 Carl, this is a ship. 451 00:41:32,669 --> 00:41:34,707 It's just a ship, it is not a prison. 452 00:41:35,003 --> 00:41:36,377 We're the lucky ones. 453 00:41:39,170 --> 00:41:42,038 In just a few days, We are going to be in Havana. 454 00:41:42,504 --> 00:41:44,211 And then We will be in America. 455 00:41:45,463 --> 00:41:49,510 And We can walk down the streets, and no one will even look at us. 456 00:41:51,089 --> 00:41:53,874 And while you're getting well again, I just find work. 457 00:41:54,381 --> 00:41:55,578 And so can Ana. 458 00:41:57,382 --> 00:41:59,787 You'll see, Carl, it will be a good life then. 459 00:42:01,716 --> 00:42:02,913 And no one... 460 00:42:04,758 --> 00:42:06,832 No one will ever hurt you again. 461 00:42:35,763 --> 00:42:36,793 What are you thinking? 462 00:42:40,347 --> 00:42:41,509 Just thinking. 463 00:42:45,556 --> 00:42:46,551 Of what? 464 00:42:48,932 --> 00:42:50,306 The past, is the past. 465 00:42:52,474 --> 00:42:55,556 Do you remember what you said a new life had been giving to both of us? 466 00:43:08,601 --> 00:43:09,596 Egon 467 00:43:22,187 --> 00:43:23,182 What's wrong? 468 00:43:24,604 --> 00:43:26,346 I'm just tired, thats all. 469 00:43:37,481 --> 00:43:38,809 You're lovely. 470 00:43:43,941 --> 00:43:45,398 I see what it is thats wrong. 471 00:43:47,650 --> 00:43:49,226 You still think of that Girl. 472 00:43:50,317 --> 00:43:51,561 Denise, please. 473 00:44:03,194 --> 00:44:04,272 The great... 474 00:44:06,194 --> 00:44:07,604 Egon Kreisler 475 00:44:09,945 --> 00:44:11,521 So cool. 476 00:44:14,404 --> 00:44:15,648 So detached 477 00:44:19,488 --> 00:44:20,898 In search of youth. 478 00:44:21,613 --> 00:44:23,023 Stop it, Denise! 479 00:44:24,281 --> 00:44:25,478 There was no love in it. 480 00:44:30,948 --> 00:44:34,445 You don't understand it, was not like with us. 481 00:44:35,741 --> 00:44:37,115 I was a trophy for her. 482 00:44:44,867 --> 00:44:46,111 Didn't you love her? 483 00:44:47,951 --> 00:44:48,946 No. 484 00:44:59,911 --> 00:45:01,073 Do You love Me? 485 00:45:06,079 --> 00:45:07,074 We are together. 486 00:45:19,206 --> 00:45:21,695 It's cold for you, Joseph, come We go. 487 00:45:49,419 --> 00:45:50,414 Hello. 488 00:45:52,087 --> 00:45:53,081 Hello. 489 00:45:59,171 --> 00:46:00,581 Did you see the Azores? 490 00:46:02,088 --> 00:46:03,415 No no. 491 00:46:05,547 --> 00:46:07,123 How is your father? Is He better? 492 00:46:09,298 --> 00:46:12,664 - Why? Do they talk about him? - No. 493 00:46:12,965 --> 00:46:13,960 No. 494 00:46:14,924 --> 00:46:15,954 No no. 495 00:46:19,008 --> 00:46:20,086 It is just that... 496 00:46:21,050 --> 00:46:22,792 My mother is very... 497 00:46:23,675 --> 00:46:25,880 Well, we are very worried. 498 00:46:26,759 --> 00:46:28,584 If you think He is really Ill 499 00:46:29,218 --> 00:46:31,209 the authorities in Cuba might send Him back. 500 00:46:33,093 --> 00:46:34,670 Why would they send Him back? 501 00:46:36,385 --> 00:46:37,380 Well... 502 00:46:42,386 --> 00:46:43,417 You wont anything? 503 00:46:43,720 --> 00:46:45,094 No no! 504 00:46:45,762 --> 00:46:46,840 I promise. 505 00:46:50,179 --> 00:46:51,589 For the last two years, 506 00:46:53,347 --> 00:46:55,468 My Father has been handled by The Gestapo. 507 00:46:57,014 --> 00:46:58,044 The Gestapo 508 00:47:01,264 --> 00:47:03,090 Don't tell you what it is been like. 509 00:47:04,015 --> 00:47:05,129 What do they do? 510 00:47:05,932 --> 00:47:07,010 He was a lawyer. 511 00:47:09,974 --> 00:47:11,053 Everybody liked him. 512 00:47:13,725 --> 00:47:15,763 When Jews where not allowed to work anymore, 513 00:47:20,559 --> 00:47:22,136 Didn't see Him for months. 514 00:47:26,102 --> 00:47:29,136 Each time I saw Him, I couldn't Believe how much He changed. 515 00:47:29,477 --> 00:47:30,307 Someone is coming! 516 00:47:42,605 --> 00:47:44,813 Would you get into trouble if seen talking to Me? 517 00:47:44,850 --> 00:47:46,639 Yeah... 518 00:47:48,397 --> 00:47:49,771 I was... Thinking of You. 519 00:47:52,064 --> 00:47:52,853 Me? 520 00:47:59,774 --> 00:48:01,350 I'll better be going anyway. 521 00:48:02,399 --> 00:48:03,643 Uhm.. might I see you tomorrow 522 00:48:05,150 --> 00:48:06,477 I'm not going anywhere. 523 00:48:09,109 --> 00:48:10,187 I meant here. 524 00:48:10,901 --> 00:48:11,849 Right here? 525 00:48:15,652 --> 00:48:16,398 Yes. 526 00:48:17,652 --> 00:48:18,730 Yes if you want to. 527 00:48:21,778 --> 00:48:24,729 Well goodbye then, Max. 528 00:48:28,154 --> 00:48:29,563 - Goodnight. - Goodnight. 529 00:48:56,867 --> 00:48:59,320 - Are these children of yours? - My daughters sir. 530 00:48:59,534 --> 00:49:01,857 - They have landing permits? - And visas. 531 00:49:01,972 --> 00:49:02,748 Good. 532 00:49:02,784 --> 00:49:05,535 Issued three weeks ago by the Cuban consulate in Hamburg. 533 00:49:05,571 --> 00:49:06,862 - Good. - And signed. 534 00:49:07,743 --> 00:49:10,861 And the landing permits ought to bin hmm... 535 00:49:11,953 --> 00:49:13,262 what is your name? - Benitez. 536 00:49:13,299 --> 00:49:14,572 The man is a thief you know. 537 00:49:15,516 --> 00:49:16,292 A thief? 538 00:49:16,328 --> 00:49:19,501 Giving out landing permits to refugees, 539 00:49:19,537 --> 00:49:23,282 Not just streching the Law, is making a fortune. 540 00:49:23,496 --> 00:49:28,569 And also making the hopeless mistake by not sharing the profits with right people. 541 00:49:28,664 --> 00:49:31,153 I stay on the black, dear. 542 00:49:32,914 --> 00:49:33,945 It doesn't go anymore. 543 00:49:34,164 --> 00:49:36,404 Lets Say, doctor... 544 00:49:36,957 --> 00:49:38,236 - Strauss. - Strauss, yes. 545 00:49:39,457 --> 00:49:41,946 These Children of yours could come ashore, 546 00:49:43,958 --> 00:49:47,288 Do you have enough money to support them? 547 00:50:00,377 --> 00:50:03,578 We have our fascists in Cuba also. 548 00:50:04,669 --> 00:50:08,746 I apose them, because they do a petty small manual. 549 00:50:09,712 --> 00:50:10,874 They abuse their power. 550 00:50:11,546 --> 00:50:14,579 I think we can honer your visas. 551 00:50:15,505 --> 00:50:18,254 If necessary, I I will pose the guarantee. 552 00:50:18,797 --> 00:50:20,338 I can't thank you enough , sir. 553 00:50:20,547 --> 00:50:21,293 Please. 554 00:50:25,298 --> 00:50:27,372 Something still troubeling your mind, doctor? 555 00:50:28,257 --> 00:50:29,252 Well... 556 00:50:29,882 --> 00:50:33,295 People are sayin the St Luis might not be allowed, even to enter the harbour. 557 00:50:33,591 --> 00:50:36,838 I have three hundred tons of sugar consigned to Her 558 00:50:37,091 --> 00:50:40,592 and a portion of the profits, Which will go to the right people. 559 00:50:40,628 --> 00:50:43,295 I am a businessman. I take precautions. 560 00:50:43,676 --> 00:50:44,955 What about the passengers? 561 00:50:45,259 --> 00:50:49,384 I shall use what influence I have. 562 00:50:53,386 --> 00:50:54,381 So its certain? 563 00:50:54,761 --> 00:50:59,633 In Havana, doctor, the only thing that one can be certain of is... 564 00:51:01,929 --> 00:51:02,924 a cigar. 565 00:51:13,306 --> 00:51:14,301 Hello Berg. 566 00:51:14,889 --> 00:51:15,895 Can I have a word with you? 567 00:51:15,931 --> 00:51:18,052 No. I'm sorry, Schiendick, I don't have time. 568 00:51:18,265 --> 00:51:19,426 Wow 569 00:51:20,390 --> 00:51:21,800 Thats not very friendly. 570 00:51:23,224 --> 00:51:25,262 These are strange times, Berg. 571 00:51:25,974 --> 00:51:29,387 You know its my job to make sure the partys influence is been mantained. 572 00:51:29,808 --> 00:51:30,803 It is not always easy. 573 00:51:32,059 --> 00:51:33,884 - We should help each other. - What do you want? 574 00:51:35,476 --> 00:51:38,427 As party representative I have to know whats going on. 575 00:51:38,768 --> 00:51:40,344 And, what does it have to do with me? 576 00:51:41,435 --> 00:51:42,441 Well, 577 00:51:42,477 --> 00:51:45,399 you are a close friend of the captains steward, Max Gunter, 578 00:51:45,436 --> 00:51:48,476 I mean He must hear things, have a quick look at the radio messages. 579 00:51:48,512 --> 00:51:51,517 - Wait a minute, you ask me to spy... - In your own interest, Berg. 580 00:51:52,687 --> 00:51:54,512 I have to keep a look out for subversives. 581 00:51:56,188 --> 00:51:59,105 And your close friend, Max Gunter, is a Jew lover, 582 00:51:59,141 --> 00:52:02,022 Do you know what that means? You know the Nurnberger racial laws? 583 00:52:02,058 --> 00:52:04,309 And I've seen you crawling to them too. 584 00:52:05,231 --> 00:52:08,064 Well if its a choice between them and you, I know what to take. 585 00:52:11,440 --> 00:52:13,099 I have witnesses for that. 586 00:52:13,691 --> 00:52:16,772 Do you think I care! The Hell with you and your party! 587 00:52:18,566 --> 00:52:21,600 After all your promises, you just make life not worth living. 588 00:52:22,150 --> 00:52:24,935 Threats, spying on each other. 589 00:52:25,151 --> 00:52:26,348 I'm sick of it! 590 00:52:27,068 --> 00:52:29,770 Maybe the others are afraid to tell you, but I'm not. 591 00:52:34,611 --> 00:52:36,317 You are on my list. 592 00:53:03,365 --> 00:53:04,360 Egon 593 00:53:05,574 --> 00:53:09,106 Those men with the saved heads, are they criminals? 594 00:53:11,950 --> 00:53:13,194 They are teachers. 595 00:53:13,784 --> 00:53:14,862 I have talked with them. 596 00:53:16,742 --> 00:53:18,568 Their only crime is they are Jews. 597 00:53:55,374 --> 00:53:56,404 Oh excuse me. 598 00:54:05,000 --> 00:54:05,995 It is shameful. 599 00:54:06,751 --> 00:54:09,583 They are everywhere. Like animals in the field. 600 00:54:10,085 --> 00:54:11,079 It's natural. 601 00:54:12,252 --> 00:54:14,326 How do they know which of them are Nazis? 602 00:54:15,502 --> 00:54:17,623 They are young. They are afraid 603 00:54:19,044 --> 00:54:20,870 They make love as an escape. 604 00:54:21,878 --> 00:54:23,371 It is an affirmation of life. 605 00:54:23,753 --> 00:54:26,207 For God's sake, Egon, I know that. 606 00:54:29,504 --> 00:54:32,373 - Man overboard! - Man overboard! 607 00:54:33,963 --> 00:54:34,958 Man overboard! 608 00:54:37,839 --> 00:54:38,602 Bridge. 609 00:54:38,714 --> 00:54:40,088 Man overboard. Port side, sir. 610 00:54:40,298 --> 00:54:41,956 Man overboard, sir. Port side 611 00:54:42,173 --> 00:54:43,251 Standby to go hard about. 612 00:54:57,092 --> 00:54:58,254 Was it a passenger? 613 00:54:58,801 --> 00:55:01,918 I saw him jump, it was Berg, Heinz Berg, from the engine room. 614 00:55:03,427 --> 00:55:04,291 A sailor? 615 00:55:05,552 --> 00:55:08,109 Even if he is still alive, he will be miles behind by now 616 00:55:08,145 --> 00:55:10,666 There is no change of finding Him in the dark. 617 00:55:11,761 --> 00:55:12,756 Poor Berg. 618 00:55:59,727 --> 00:56:00,722 Herr. Clasing. 619 00:56:02,603 --> 00:56:03,847 Herr. Goldsmith. 620 00:56:04,145 --> 00:56:07,392 This Morris Troper, head of the Jewish Agency in Europe. 621 00:56:07,687 --> 00:56:10,934 Luis Clasing, director of the Hamburg-Amerika line here. 622 00:56:11,604 --> 00:56:14,638 - You are American, Herr. Troper? - Yes, a thirsty one. 623 00:56:14,855 --> 00:56:15,850 Of course. 624 00:56:16,188 --> 00:56:17,302 Please sit down 625 00:56:19,647 --> 00:56:21,804 - What would you like? - A cold beer, please. 626 00:56:22,148 --> 00:56:24,352 - And you, Herr Goldsmith? - The same please. 627 00:56:25,190 --> 00:56:27,311 - Two cold beers, please. - Yes sir. 628 00:56:28,941 --> 00:56:32,354 - When did you arrive? - At two O'clock this morning. 629 00:56:32,858 --> 00:56:34,730 - You must be tired. - No. 630 00:56:36,692 --> 00:56:40,188 I understand you have come from Pariss. 631 00:56:40,484 --> 00:56:42,060 Lovely city Paris. 632 00:56:43,693 --> 00:56:46,146 - Lottery? - No no no. Thank you. 633 00:56:46,860 --> 00:56:48,057 No no no. Thank you. 634 00:56:49,110 --> 00:56:50,105 Mr. Clasing. 635 00:56:51,361 --> 00:56:52,116 Lottery? 636 00:56:52,153 --> 00:56:53,397 I like some straight answers. 637 00:56:54,945 --> 00:56:56,059 Regarding what? 638 00:56:57,153 --> 00:56:58,492 Landing permits 639 00:56:58,529 --> 00:57:01,065 that your company supplied to the passengers of the St Luis. 640 00:57:02,613 --> 00:57:04,568 They are not worth the paper they are written on. 641 00:57:05,572 --> 00:57:08,321 They are of limited value, Yes. 642 00:57:08,614 --> 00:57:12,939 But they are aducate for permitting the passengers to come ashore. 643 00:57:15,490 --> 00:57:16,319 Thats definate? 644 00:57:17,407 --> 00:57:21,318 I have the personal word of the director of Immigration. 645 00:57:22,116 --> 00:57:26,110 Benítez, Immigration Chief, He has no mark for honesty. 646 00:57:32,201 --> 00:57:37,274 - He's a politician, Herr. Goldsmith. - I dont like it. 647 00:57:38,994 --> 00:57:42,111 All of a Sudden a thousand Jews are allowed to leave Germany. 648 00:57:42,619 --> 00:57:43,408 Why? 649 00:57:45,370 --> 00:57:47,574 - Why? - It was a gesture. 650 00:57:47,995 --> 00:57:50,235 - The beginning of a thaw Morris. - Yes? 651 00:57:50,454 --> 00:57:51,543 And as soon as they sail 652 00:57:51,579 --> 00:57:55,620 this Nazi propaganda starts, in Europe, in al the Americas. 653 00:57:56,497 --> 00:57:58,322 - Why is that? - Why? 654 00:57:58,830 --> 00:58:01,002 You people are so suspicious, 655 00:58:01,039 --> 00:58:03,294 Always looking for hidden meaning. 656 00:58:03,331 --> 00:58:06,373 Listen you people taught us with guns, and clubs, 657 00:58:06,410 --> 00:58:07,783 With concentration camps. 658 00:58:08,665 --> 00:58:10,075 There is no need to be offensive. 659 00:58:10,707 --> 00:58:11,702 Clasing 660 00:58:12,624 --> 00:58:16,204 All I know there is something rotten here and Im going to find out what it is. 661 00:58:16,791 --> 00:58:18,829 I'm afraid I can't help you, Herr. Troper, 662 00:58:19,250 --> 00:58:21,288 I'm only a shipping agent. 663 00:58:21,501 --> 00:58:22,531 Good Day gentlemen. 664 00:58:27,918 --> 00:58:31,580 I will permit the St. Louis to anchor to be serviced. 665 00:58:35,420 --> 00:58:37,706 You surprise me, my dear Remoss. 666 00:58:38,503 --> 00:58:41,585 You supported the decision very warmly at first. 667 00:58:41,921 --> 00:58:44,046 Because I was a way of stopping Benitez 668 00:58:44,082 --> 00:58:45,871 and put an end to his raketering. 669 00:58:46,505 --> 00:58:49,797 But I have not taken into account the moral issues. 670 00:58:49,833 --> 00:58:51,373 I have noticed before 671 00:58:51,589 --> 00:58:54,256 You sometimes confuse what is Moral and what is practical. 672 00:58:56,548 --> 00:58:58,954 We have no obligation to those people. 673 00:59:00,007 --> 00:59:02,875 Their permits to land are only legal for tourists. 674 00:59:03,716 --> 00:59:06,039 If I know it straight out the imagination, 675 00:59:06,966 --> 00:59:10,333 can refugees be forced to leave their own country, 676 00:59:11,050 --> 00:59:12,840 be considered as tourists. 677 00:59:13,301 --> 00:59:15,043 What about General Batista? 678 00:59:15,468 --> 00:59:17,838 It is said that he is in favor of them landing. 679 00:59:18,760 --> 00:59:21,194 I shall soon be in a better position not 680 00:59:21,230 --> 00:59:23,628 to care one way or the another. 681 00:59:23,844 --> 00:59:27,839 He will wait to see what you decide and do exactly the opposite. 682 00:59:28,220 --> 00:59:30,507 And there is also the American attitude to consider 683 00:59:31,887 --> 00:59:33,131 Batista and Roosevelt. 684 00:59:33,971 --> 00:59:36,460 The two ringmasters of Cuban politics. 685 00:59:38,471 --> 00:59:43,094 Batista will say nothing, because He is affraid of loosing his popularity. 686 00:59:44,264 --> 00:59:47,677 As for Roosevelt, he also has elections coming 687 00:59:48,056 --> 00:59:50,296 and rising unemployment in America. 688 00:59:50,610 --> 00:59:53,631 Like me, He will study the situation. 689 00:59:53,841 --> 00:59:56,445 And do what is politically inexpedient. 690 00:59:59,676 --> 01:00:01,551 My conscience is clear. 691 01:00:01,969 --> 01:00:03,949 I have acted throughout. 692 01:00:04,262 --> 01:00:06,450 And I will continue to act... 693 01:00:07,180 --> 01:00:10,514 only the best interest of the people of Cuba. 694 01:00:47,293 --> 01:00:48,856 American music, Egon. 695 01:00:49,690 --> 01:00:51,045 How appropriate 696 01:01:16,883 --> 01:01:18,134 Mr. Josef. 697 01:01:18,135 --> 01:01:21,885 May I complement you your... costume, Mrs. Kreisler? 698 01:01:22,511 --> 01:01:24,283 Somewhat over dressed perhaps. 699 01:01:58,768 --> 01:02:00,331 May I have the honor of this dance, Miss Rosen? 700 01:02:00,332 --> 01:02:01,374 No! 701 01:02:03,563 --> 01:02:06,376 She has promised this dance to Me. 702 01:02:18,358 --> 01:02:19,712 Mrs. Rosen? 703 01:02:20,234 --> 01:02:21,693 Would you care to dance? 704 01:02:22,111 --> 01:02:23,569 Yes. 705 01:03:52,096 --> 01:03:52,926 Surprise. 706 01:03:54,597 --> 01:03:56,138 I thought you wherent gonna come. 707 01:04:02,848 --> 01:04:04,127 We should be in there. 708 01:04:05,348 --> 01:04:06,462 Can't you sneak in? 709 01:04:07,390 --> 01:04:08,385 No. 710 01:04:08,974 --> 01:04:10,171 I am not allowed to. 711 01:04:11,933 --> 01:04:13,307 Dress you up like a bandit. 712 01:04:14,308 --> 01:04:16,264 Put a mask over your face. 713 01:04:19,642 --> 01:04:23,091 Just think day after tomorrow, we will be in Havana. 714 01:04:25,727 --> 01:04:26,722 Yes. 715 01:04:30,352 --> 01:04:32,225 I tried to watch you dancing. 716 01:04:33,520 --> 01:04:35,013 - Did you see Me? - Yes. 717 01:04:37,937 --> 01:04:39,099 Made you jealous? 718 01:04:39,729 --> 01:04:41,831 I wouldn't tell you if I was. 719 01:04:47,480 --> 01:04:48,475 Ana. 720 01:04:50,356 --> 01:04:51,386 There is... 721 01:04:52,064 --> 01:04:56,687 There is something... something that Id like to tell you. 722 01:04:59,399 --> 01:05:00,394 Its... 723 01:05:02,733 --> 01:05:03,763 I know. 724 01:05:04,816 --> 01:05:07,305 Wants we get to Havanna Il go ashore and you... 725 01:07:42,717 --> 01:07:46,166 Vienna, Vienna, 726 01:07:46,968 --> 01:07:53,126 only you are the city 727 01:07:56,011 --> 01:07:59,792 of my dreams. 728 01:08:01,887 --> 01:08:06,675 City of old buildings 729 01:08:10,972 --> 01:08:16,922 and of lovely women. 730 01:08:20,432 --> 01:08:23,632 Vienna, Vienna, 731 01:08:24,474 --> 01:08:30,258 only you are the city 732 01:08:33,726 --> 01:08:36,594 of my dreams. 733 01:08:39,602 --> 01:08:45,824 The city where I am lucky and happy. 734 01:08:50,895 --> 01:08:55,221 It's Vienna, it's Vienna. 735 01:08:58,688 --> 01:09:04,853 My Vienna 736 01:09:19,483 --> 01:09:20,645 That's curious. 737 01:09:20,858 --> 01:09:22,020 Those Jews... 738 01:09:23,525 --> 01:09:24,769 They miss Germany. 739 01:09:25,609 --> 01:09:26,604 And why not? 740 01:09:28,818 --> 01:09:31,389 After all, they are Germans. 741 01:09:48,113 --> 01:09:50,947 Do some Cuban music, something Fast and Gay . A conga 742 01:09:50,983 --> 01:09:52,405 - Yes,Madam. - Play a conga. 743 01:09:52,442 --> 01:09:53,229 A conga 744 01:12:52,184 --> 01:12:53,179 Who is it? 745 01:12:53,518 --> 01:12:56,267 Dr. Glauner May l see you for a moment? 746 01:12:58,269 --> 01:12:59,299 Don't go away. 747 01:13:06,603 --> 01:13:07,598 Surtantly. 748 01:13:09,729 --> 01:13:12,265 Professor Weiler has just died. 749 01:13:13,355 --> 01:13:14,812 Why do you need Me? 750 01:13:15,522 --> 01:13:19,155 The captain would like you to, verify the cause of death. 751 01:13:30,607 --> 01:13:31,769 I am coming. 752 01:13:40,817 --> 01:13:42,643 Yes, I agree with your diagnosis. 753 01:13:43,985 --> 01:13:47,564 From what you have told me it was a masive coronary occlusion. 754 01:13:58,487 --> 01:14:00,278 Doctors! 755 01:14:04,175 --> 01:14:07,446 My husband died because of broken heart. 756 01:14:13,156 --> 01:14:18,610 If you would excuse me, I would like, to be alone with my husband. 757 01:14:19,115 --> 01:14:20,313 Thank you Captain. 758 01:14:24,658 --> 01:14:26,032 Doctor Thank you. 759 01:15:17,291 --> 01:15:18,784 You wanted to see me, captain? 760 01:15:19,750 --> 01:15:20,912 How did you know? 761 01:15:22,209 --> 01:15:25,954 Well, the doctor’s Glauner diagnosis did not need any confirmation. 762 01:15:28,877 --> 01:15:32,741 Have you seen the friget birds this afternoon? We are very close to shore. 763 01:15:34,794 --> 01:15:39,038 - Why did you want to see Me? - Because I have confidence in you. 764 01:15:40,545 --> 01:15:42,583 I received a message, about an hour ago. 765 01:15:43,087 --> 01:15:45,374 from the chief of Hamburg-Amerika in Havana. 766 01:15:46,088 --> 01:15:47,995 The Cuban president has decreed 767 01:15:48,213 --> 01:15:51,212 that the St. Louis is in violating of Cuban law. 768 01:15:57,340 --> 01:15:58,501 You mean uh... 769 01:16:00,215 --> 01:16:01,838 They might deny entry? 770 01:16:03,882 --> 01:16:06,797 - I doubt it will come to that. - What are your plans? 771 01:16:07,216 --> 01:16:09,503 I would like to form a committee of passenger 772 01:16:10,509 --> 01:16:14,005 who I could consult and who would confirm with Me to prevent panic. 773 01:16:16,676 --> 01:16:18,134 Would you head that committee? 774 01:16:19,843 --> 01:16:22,628 Professor, I need someone who would be respected by your people. 775 01:16:23,094 --> 01:16:27,468 I'm so sorry, captain, I am not the right man for that job. 776 01:16:31,637 --> 01:16:35,714 But, of course, I'm at Your disposal whenever you need me. 777 01:16:37,930 --> 01:16:39,257 - Goodnight. - Goodnight. 778 01:17:56,979 --> 01:18:00,521 My dear Mr. Troper I do wish you sit down? 779 01:18:00,522 --> 01:18:02,814 And try to understand that the fact 780 01:18:02,815 --> 01:18:05,524 that the ship will be permitted now 781 01:18:05,525 --> 01:18:07,401 Into the Harbour,is a step forward. 782 01:18:07,402 --> 01:18:11,361 The things move in Cuba slowly, step by step. 783 01:18:11,362 --> 01:18:12,612 Yes, I know, manana. 784 01:18:12,613 --> 01:18:17,093 That does not nearly mean tomorrow, Mr. Tropar. 785 01:18:17,094 --> 01:18:22,303 "Manana" is a whole philosophical condition 786 01:18:23,971 --> 01:18:28,659 You really should try to Understand the Cubans mind. 787 01:18:29,285 --> 01:18:30,952 Everybody tells me that. 788 01:18:33,975 --> 01:18:36,683 But I do understand the Germans mind. 789 01:18:43,144 --> 01:18:49,291 We must all of us do everything in our power to Help those poor people on the boat. 790 01:18:52,521 --> 01:18:53,876 Of course. 791 01:18:55,127 --> 01:18:56,481 Can you get Me, a meeting with the President? 792 01:18:57,003 --> 01:19:01,483 I would have to suggest a unic reason 793 01:19:01,484 --> 01:19:04,714 What about 937 reasons ?! 794 01:19:05,861 --> 01:19:07,841 What the hell is happening here ?! 795 01:19:09,821 --> 01:19:12,842 Klasing, he says he acted in good faith! 796 01:19:13,364 --> 01:19:15,031 Goldsmit is worn out! 797 01:19:15,241 --> 01:19:16,908 Benitez wants more money! 798 01:19:17,117 --> 01:19:18,680 Batista waits on the sideline! 799 01:19:18,785 --> 01:19:21,181 Bru is not available. And you say "Manana"! 800 01:19:23,579 --> 01:19:27,329 The only thing I have been offered on this Island are bananas, cigars and whores. 801 01:19:27,643 --> 01:19:30,664 We are a poor country and We must sell what we have. 802 01:19:31,499 --> 01:19:33,061 Including your politicians? 803 01:19:33,375 --> 01:19:35,667 No, Mr. Troper... 804 01:19:35,668 --> 01:19:38,273 You don't honestly believe that... 805 01:19:38,274 --> 01:19:40,982 Cuba has a monopoly on corruption 806 01:19:43,484 --> 01:19:47,755 You can afford to be more or less sophisticated. 807 01:19:47,756 --> 01:19:53,382 And we with our primitive metality must be more or less open. 808 01:19:54,842 --> 01:19:57,238 It is really very simple. 809 01:20:00,365 --> 01:20:05,991 Your Jews... are for sale. 810 01:20:08,075 --> 01:20:12,347 Their lives is a matter... 811 01:20:12,765 --> 01:20:14,432 of negotiation 812 01:20:29,227 --> 01:20:30,894 As simple as that. 813 01:20:34,645 --> 01:20:38,083 The lives of 937 people. 814 01:20:39,543 --> 01:20:41,731 Just a commodity, like everyone elses. 815 01:20:51,003 --> 01:20:52,774 How do I start the bidding? 816 01:20:53,713 --> 01:20:59,026 Well you noticed what the President said when He decided not to admit the refugees? 817 01:20:59,027 --> 01:21:02,674 It would be an intolerable burden on the economy. 818 01:21:02,988 --> 01:21:05,905 And that's where He offered you your opening. 819 01:21:06,739 --> 01:21:08,823 Your approch should be that your agency... 820 01:21:09,136 --> 01:21:12,158 is prepared to put up a large part 821 01:21:12,159 --> 01:21:18,306 sufficiently large part to cover the living expenses for these people. 822 01:21:19,661 --> 01:21:24,037 For... what... Six months? 823 01:21:24,142 --> 01:21:26,017 AND... 824 01:21:27,164 --> 01:21:29,769 those considerations would make them... 825 01:21:31,541 --> 01:21:34,354 welcome as guests instead of a charity case? 826 01:21:41,752 --> 01:21:43,419 Whats the opening bid? 827 01:21:59,566 --> 01:22:01,058 Look. Look to the land. 828 01:22:10,401 --> 01:22:12,475 I can not see. I can not see. 829 01:22:17,277 --> 01:22:18,556 What are they looking at? 830 01:22:19,819 --> 01:22:21,561 Havana overthere, look. 831 01:23:00,242 --> 01:23:01,569 The harbor pilot, sir. 832 01:23:03,243 --> 01:23:06,111 I am to take you in to the Hamburg-Amerika pier senor. 833 01:23:06,410 --> 01:23:09,942 You may Dock there to refuel and then you must anchor out in the harbor. 834 01:23:10,744 --> 01:23:11,486 Why? 835 01:23:12,077 --> 01:23:13,654 I'm only carrying out orders, senor. 836 01:23:15,453 --> 01:23:17,465 Very well. It is yours. 837 01:23:29,955 --> 01:23:34,246 - Can you see your children? - No, it's too far. 838 01:23:47,875 --> 01:23:49,866 Egon, do you know something? 839 01:23:51,125 --> 01:23:52,453 This is not Berlin. 840 01:23:55,751 --> 01:23:56,913 I'm afraid not. 841 01:23:59,793 --> 01:24:01,583 I can't wait to get ashore. 842 01:24:02,169 --> 01:24:03,924 - You have a daughter here, haven't you? - Yes. 843 01:24:03,961 --> 01:24:06,663 Yes, it has been nearly a year. She teaches languages. 844 01:24:32,049 --> 01:24:34,591 - Captain Schroeder, please. - Come on, sir. 845 01:24:34,627 --> 01:24:35,586 Pass, pass 846 01:24:41,634 --> 01:24:44,048 I'm with him, I am Mr. Clasing's assistant. 847 01:24:44,084 --> 01:24:46,463 - Yes, yes, do you have identification? - Sure. 848 01:24:50,927 --> 01:24:53,083 This for a German newspaper "Der Stuhrmer". 849 01:24:54,052 --> 01:24:56,624 Yes, I represent the paper aswell "Hapag". 850 01:24:56,844 --> 01:24:58,558 I'm sorry, you can not board senor, 851 01:24:58,595 --> 01:25:00,882 only those with a passes issued by Cuban authorities. 852 01:25:03,179 --> 01:25:05,170 Can I have one of the crew brought to Me? 853 01:25:05,638 --> 01:25:08,930 Contact is forbidden between anyone on the ship, and whom comes to it. 854 01:25:08,966 --> 01:25:09,962 You must leave. 855 01:25:10,180 --> 01:25:13,628 You See, I only want to give these magazines to a friend. 856 01:25:14,556 --> 01:25:17,673 It's worth quite a lot. 857 01:25:35,267 --> 01:25:37,673 Hey you! Hey Steward! 858 01:25:39,810 --> 01:25:43,306 I'm Robert Hoffman, friend of Otto Schiendick. 859 01:25:44,019 --> 01:25:45,974 Will you Please get him to me. Quick. 860 01:25:47,103 --> 01:25:48,761 Otto Schiendick, please. 861 01:25:49,270 --> 01:25:50,383 Hey, what's up here? 862 01:25:56,479 --> 01:25:59,643 Gunter, was there someone from the Hamburg-Amerika line? 863 01:25:59,855 --> 01:26:02,011 Yes, he said his name was Hoffman. 864 01:26:03,980 --> 01:26:06,727 - He asked for you. - And why didn't send for Me? 865 01:26:06,763 --> 01:26:09,474 - It was your duty to send for Me. - There was no time. 866 01:26:10,065 --> 01:26:11,771 Anyway the police moved Him of the pier. 867 01:26:12,982 --> 01:26:14,475 You think you are very clever, don't you? 868 01:26:15,107 --> 01:26:17,182 Someone special, captains steward. 869 01:26:18,649 --> 01:26:20,439 I've been watching you, Gunter. 870 01:26:30,776 --> 01:26:33,348 You are the man behind al that rubbish? 871 01:26:33,819 --> 01:26:35,098 I beg your pardon. 872 01:26:35,819 --> 01:26:37,229 Your comunications 873 01:26:37,944 --> 01:26:41,310 A collection of half-truths, warnings, evasions. 874 01:26:41,528 --> 01:26:44,859 Captain, I understand and I simpasize 875 01:26:45,070 --> 01:26:48,484 I have no pleasure In this terrible bussines. 876 01:26:48,738 --> 01:26:51,902 This is why I came to explain to you as much as I could. 877 01:26:52,113 --> 01:26:54,863 Yes, I do have the right to know What this is all about. 878 01:26:55,072 --> 01:26:56,067 I listened. 879 01:26:57,948 --> 01:27:00,906 Passengers landing permits non-valid. 880 01:27:00,943 --> 01:27:01,901 Non valid! 881 01:27:02,157 --> 01:27:04,079 Unfortunately this is true. 882 01:27:04,115 --> 01:27:07,030 They order was signed just before you left Hamburg. 883 01:27:07,324 --> 01:27:08,900 Then why where we permitted to sail? 884 01:27:09,449 --> 01:27:10,444 You see. 885 01:27:10,825 --> 01:27:14,409 Mr. Benítez, the official who signed the orders, 886 01:27:14,445 --> 01:27:17,742 assured us it would not apply in this case. 887 01:27:17,779 --> 01:27:19,366 - Sit down. - Thank you. 888 01:27:19,701 --> 01:27:24,285 But now we can't get in toucht with Mr. Benítez. 889 01:27:24,322 --> 01:27:27,319 He hides himself, He will not answer telephone calls. 890 01:27:27,827 --> 01:27:29,368 And what have you done about it? 891 01:27:30,578 --> 01:27:31,692 - I? - Yes. 892 01:27:33,245 --> 01:27:36,611 I tried to call him. What can I do? 893 01:27:36,996 --> 01:27:39,954 Captain, if you had any idea of my problems... 894 01:27:39,991 --> 01:27:42,210 Your problems are not My concern, Mr. Clasing, 895 01:27:42,246 --> 01:27:44,700 al I want is to get my passengers ashore. 896 01:27:46,205 --> 01:27:50,947 You know, captain. You can think of it this way. 897 01:27:51,581 --> 01:27:54,496 You have landed your ship in Havana harbor. 898 01:27:54,790 --> 01:27:56,615 Your part of this voyage is over. 899 01:27:57,416 --> 01:27:59,656 The passengers are no longer your concern. 900 01:28:00,166 --> 01:28:01,540 Think of it another way. 901 01:28:02,833 --> 01:28:04,030 They are Jews. 902 01:28:04,583 --> 01:28:06,621 Perhaps they can walk on water. 903 01:28:08,667 --> 01:28:12,709 These people, sir Clasing, whether Jews or not, 904 01:28:14,002 --> 01:28:16,751 are my responsibility until they leave this ship. 905 01:28:17,502 --> 01:28:18,616 Never forget that. 906 01:28:19,711 --> 01:28:21,204 Now, get of my ship! 907 01:28:21,545 --> 01:28:23,452 Get my passengers to Havana! 908 01:28:23,795 --> 01:28:25,626 And in Gods name, be quick about it. 909 01:28:49,132 --> 01:28:51,586 - Captain, I'll get this finished for you. - Thank you. 910 01:29:02,093 --> 01:29:04,177 Keep looking, maybe Your father is there. 911 01:29:04,213 --> 01:29:05,049 You think so? 912 01:29:13,303 --> 01:29:15,294 There are my children. 913 01:29:16,053 --> 01:29:17,251 Dieter! 914 01:29:17,512 --> 01:29:18,674 Helga! 915 01:29:23,676 --> 01:29:24,926 Dieter! 916 01:29:25,135 --> 01:29:26,490 Helga! 917 01:30:35,046 --> 01:30:36,207 Mr. Estedes. 918 01:30:39,421 --> 01:30:40,650 - Doctor... - Strauss. 919 01:30:41,067 --> 01:30:42,542 Strauss, of course. 920 01:30:45,110 --> 01:30:46,892 It's no consulation, but... 921 01:30:48,610 --> 01:30:50,902 now I'm told even with the fullest Visas 922 01:30:50,939 --> 01:30:53,000 They will not be allowed to come ashore. 923 01:30:53,465 --> 01:30:56,211 But You said there would be room, if the right people where taken care of. of them the right person. 924 01:30:56,248 --> 01:31:00,937 Yes, but in this case the only right person is the president 925 01:31:01,487 --> 01:31:06,147 and he is engaged in what you call it a came of cat and mouse. 926 01:31:06,717 --> 01:31:08,236 Why don't you wear your glasses? 927 01:31:08,488 --> 01:31:11,447 But you said there were other people powerfull enough to do something. 928 01:31:11,484 --> 01:31:13,276 Batista is... 929 01:31:13,698 --> 01:31:15,356 In the shadow watching. 930 01:31:15,948 --> 01:31:19,646 I will fear He will play the Cat and the President is the mouse. 931 01:31:20,324 --> 01:31:21,699 And the foreign secretary? 932 01:31:21,735 --> 01:31:22,943 Oars 933 01:31:24,116 --> 01:31:27,178 A man of compassion. 934 01:31:27,242 --> 01:31:28,584 How do you think 935 01:31:30,450 --> 01:31:31,943 A man of compassion. 936 01:31:34,576 --> 01:31:37,503 Perhaps your only true hope. 937 01:31:39,785 --> 01:31:41,236 But but. 938 01:31:44,161 --> 01:31:47,401 Like all the rest, he will see no one. 939 01:31:49,579 --> 01:31:51,949 I'm afraid, thats how it is, doctor Strauss. 940 01:31:52,246 --> 01:31:54,995 - You gave me your word. - I know I did, I did. 941 01:32:00,705 --> 01:32:02,492 It is all I can do. 942 01:32:03,164 --> 01:32:04,954 - Who is it please? - Someone... 943 01:32:05,873 --> 01:32:09,654 with no importance but has Many contacts in the Government. 944 01:32:10,249 --> 01:32:11,962 It's against al the odds, but... 945 01:32:11,999 --> 01:32:14,227 when there is nothing left to lose, we must... 946 01:32:14,264 --> 01:32:16,457 bet on the long shot, don't you agree? 947 01:32:17,416 --> 01:32:20,201 Mr. Estedes, I have not seen my children for nearly 2 years. 948 01:32:21,125 --> 01:32:22,583 I know, I know, doctor. 949 01:32:25,334 --> 01:32:29,960 This whole thing is more serious than I thought. 950 01:32:29,997 --> 01:32:30,991 Ricardo. 951 01:32:32,127 --> 01:32:33,834 When a man like our president 952 01:32:34,919 --> 01:32:38,700 neglets business for politics, 953 01:32:40,378 --> 01:32:44,037 the time has come of investing abroad. 954 01:33:18,419 --> 01:33:21,232 Well, when I said I report you I mean... 955 01:33:21,858 --> 01:33:23,213 I do not have to. 956 01:33:23,526 --> 01:33:24,672 It depends. 957 01:33:25,090 --> 01:33:26,132 On what? 958 01:33:26,445 --> 01:33:29,258 I want to know what else is said at the committee meeting. 959 01:33:33,323 --> 01:33:36,136 There must have been more, you were there What else did the captain say? 960 01:33:38,012 --> 01:33:39,783 Would you like a piece of Strudel? 961 01:33:42,493 --> 01:33:43,535 It's good. 962 01:33:43,744 --> 01:33:45,724 What did the captain say? 963 01:33:45,725 --> 01:33:46,975 Oh yeah. 964 01:33:48,122 --> 01:33:50,206 He said He is stopping shore leave. 965 01:33:53,332 --> 01:33:54,686 ¿Stopped? when? 966 01:33:54,688 --> 01:33:56,146 As from now. 967 01:33:59,689 --> 01:34:01,356 He Can't do that. 968 01:34:02,608 --> 01:34:03,754 How long for? 969 01:34:03,963 --> 01:34:06,984 He said that if passengers couldn't go ashore, neither could the crew. 970 01:35:16,196 --> 01:35:18,863 Help! They won't hurt me! 971 01:35:19,780 --> 01:35:20,977 They won't catch me! 972 01:35:21,363 --> 01:35:22,560 Not me! 973 01:35:25,614 --> 01:35:27,901 Not me! They won't catch me! 974 01:35:32,323 --> 01:35:33,520 They won't catch me! 975 01:35:36,866 --> 01:35:38,323 They won't catch me! 976 01:35:43,992 --> 01:35:45,070 Get away! 977 01:35:48,534 --> 01:35:49,399 Father! 978 01:36:03,787 --> 01:36:05,328 No! Please mom! 979 01:36:27,999 --> 01:36:29,243 Save Him! 980 01:38:27,894 --> 01:38:30,892 He says tourists are about animals and that this is the way... 981 01:38:38,770 --> 01:38:39,932 Feels stuck. 982 01:38:41,688 --> 01:38:42,849 Give Me a hand, will you? 983 01:38:44,813 --> 01:38:47,053 Oh Yes, the chain has coth in your hair. 984 01:38:50,689 --> 01:38:51,684 Just pull it 985 01:38:52,773 --> 01:38:55,096 - Well I do not want to hurt you. - Give it a tug. 986 01:38:59,190 --> 01:39:00,808 Give me a cigarette, please. 987 01:39:15,943 --> 01:39:18,895 I understand you waited for me. 988 01:39:19,944 --> 01:39:21,022 Yes. 989 01:39:22,194 --> 01:39:23,438 I had to see you. 990 01:39:24,861 --> 01:39:26,023 I'm flattered. 991 01:39:35,155 --> 01:39:36,482 Make yourself comfortable. 992 01:39:43,323 --> 01:39:45,065 You prefer Me to undress you? 993 01:39:52,907 --> 01:39:54,780 Why did you insist on Me? 994 01:39:58,450 --> 01:40:00,322 I remind you of someone. 995 01:40:04,491 --> 01:40:06,053 Your sister? 996 01:40:08,972 --> 01:40:10,743 Hardly your daughter. 997 01:40:12,265 --> 01:40:14,007 My daughters are on the St Luis. 998 01:40:27,135 --> 01:40:28,594 Sit down 999 01:40:28,595 --> 01:40:29,845 Please. 1000 01:40:37,243 --> 01:40:38,701 What is your name? 1001 01:40:38,911 --> 01:40:40,578 Dr. Erik Strauss. 1002 01:40:42,767 --> 01:40:44,955 What do you want from me? 1003 01:40:46,520 --> 01:40:49,529 José Estedes thought you might be able to help me. 1004 01:40:50,959 --> 01:40:54,704 You see I worked for over 2 years to bring my children here. 1005 01:40:56,126 --> 01:40:57,785 And I can't get them off that ship. 1006 01:41:00,669 --> 01:41:03,122 What makes think I can help you? 1007 01:41:05,669 --> 01:41:07,956 I don't think. I'm just desperate. 1008 01:41:08,878 --> 01:41:12,291 You see, the chief of Immigration wont see Me and my children have visas. 1009 01:41:13,879 --> 01:41:14,792 It is a pig. 1010 01:41:16,338 --> 01:41:17,499 My only hope... 1011 01:41:20,088 --> 01:41:23,869 The only hope is to appeal to the foreign minister. 1012 01:41:24,964 --> 01:41:28,579 Could you, could ask him to see me please 1013 01:41:30,632 --> 01:41:32,208 But I don't know him. 1014 01:41:46,551 --> 01:41:50,925 I'm sorry tohave taken up your time. 1015 01:41:57,845 --> 01:41:58,586 Doctor. 1016 01:42:02,512 --> 01:42:05,629 I know many other members of the Government. 1017 01:42:08,013 --> 01:42:09,387 Some very well. 1018 01:42:13,305 --> 01:42:14,763 I can't promise. 1019 01:42:16,473 --> 01:42:19,175 But I'll try to arrange an appointment for you. 1020 01:42:23,057 --> 01:42:24,716 Thank you. Thank you. 1021 01:43:14,982 --> 01:43:16,641 Would you have imagined it, Aaron? 1022 01:43:16,899 --> 01:43:19,566 Having to have patrols to stop us from commiting suicide? 1023 01:43:21,900 --> 01:43:23,441 The committee thinks they are needed. 1024 01:43:35,319 --> 01:43:36,314 Again? 1025 01:43:43,403 --> 01:43:45,193 Two days ago you were a journalist. 1026 01:43:46,321 --> 01:43:48,027 - May I go on board now? - Yes. 1027 01:43:48,238 --> 01:43:49,944 But leave these. 1028 01:43:51,030 --> 01:43:53,483 Nothing is permitted to be taken on board. 1029 01:44:00,448 --> 01:44:03,530 - What newspaper? - "Der Stuhrmer". 1030 01:44:24,869 --> 01:44:27,357 I was expecting Mr Clasing Why did they send you? 1031 01:44:27,827 --> 01:44:28,822 Is there news? 1032 01:44:29,828 --> 01:44:30,823 None. 1033 01:44:32,328 --> 01:44:36,323 I be perfectly frank: Your passengers are of no interest to me 1034 01:44:37,621 --> 01:44:40,240 I am senior intelligence operative in the Caribbean. 1035 01:44:41,455 --> 01:44:43,695 I report directly to Admiral Canaris. 1036 01:44:44,330 --> 01:44:45,360 operative? 1037 01:44:45,872 --> 01:44:47,997 Then what connection do you have with the St Luis? 1038 01:44:48,034 --> 01:44:49,028 Why are you here? 1039 01:44:49,831 --> 01:44:52,081 You stopped all shore leave 1040 01:44:52,118 --> 01:44:53,622 while you are anchored in Havana. 1041 01:44:53,873 --> 01:44:54,655 So what? 1042 01:44:54,873 --> 01:44:58,999 Well, you grant shore leave as from today. 1043 01:44:59,036 --> 01:45:01,208 You think you can give me Orders on board my own ship. 1044 01:45:01,244 --> 01:45:02,213 The orders come from Berlin, 1045 01:45:02,250 --> 01:45:05,414 If you disobey them, be prepared to except the consequences to yourself 1046 01:45:06,042 --> 01:45:07,286 and your family. 1047 01:45:21,795 --> 01:45:23,951 I take no pleasure in threatening you, captain. 1048 01:45:25,337 --> 01:45:26,616 You are one of us. 1049 01:45:28,671 --> 01:45:30,301 If I tell you we have information 1050 01:45:30,338 --> 01:45:33,834 about a device that can locate submarines by sound waves, 1051 01:45:34,797 --> 01:45:38,163 vitall information that must be got back to Germany, 1052 01:45:40,423 --> 01:45:44,061 I'm sure I can rely upon your sense of honor and duty as a naval officer. 1053 01:45:46,965 --> 01:45:48,922 The first group will go ashore this evening, 1054 01:45:48,958 --> 01:45:50,878 Among them will be the steward Schiendick. 1055 01:45:52,883 --> 01:45:53,878 Good. 1056 01:45:56,133 --> 01:45:58,217 Excuse me, sir, there is a gentleman from the cuban navy... 1057 01:45:58,254 --> 01:45:59,331 No, not now, Gunter. 1058 01:46:03,968 --> 01:46:05,876 Tell me, what will happen to my passengers? 1059 01:46:07,177 --> 01:46:09,926 I'm only in for the intellegence side of this voyage. 1060 01:46:10,636 --> 01:46:14,049 The propaganda aspects are not my concern. 1061 01:46:14,553 --> 01:46:16,425 Propaganda? What do you mean? 1062 01:46:20,762 --> 01:46:24,627 It was never intended for your passengers to land. 1063 01:46:28,847 --> 01:46:31,846 Big loss, right? 1064 01:46:32,764 --> 01:46:33,962 But can't you see, 1065 01:46:35,432 --> 01:46:39,177 we force the world to realize that there is a problem with these people. 1066 01:46:40,516 --> 01:46:42,306 And if any methods of dealing with them. 1067 01:46:43,391 --> 01:46:45,845 And when we rid Germany of the problem, 1068 01:46:46,350 --> 01:46:49,882 no one will have the right to object. 1069 01:46:52,268 --> 01:46:54,673 It has been a most useful exercise. 1070 01:46:57,393 --> 01:46:58,472 Good Day Captain. 1071 01:48:32,242 --> 01:48:34,868 I can't tell you how many phone calls I had 1072 01:48:34,904 --> 01:48:37,790 from colleagues and ministers, 1073 01:48:37,827 --> 01:48:39,901 employing Me to aggree to this meeting 1074 01:48:40,535 --> 01:48:44,067 All due, to I believe a friend of yours. 1075 01:48:44,828 --> 01:48:45,941 A young lady 1076 01:48:46,703 --> 01:48:51,278 She seems very mysterious and I was curious to know excactly what... 1077 01:48:59,205 --> 01:49:00,402 It's sad. 1078 01:49:02,039 --> 01:49:04,907 Your children are important. Yes of course. 1079 01:49:05,623 --> 01:49:06,618 Forgive Me. 1080 01:49:07,623 --> 01:49:09,164 I'm sorry. 1081 01:49:10,832 --> 01:49:12,029 I didn't mean... 1082 01:49:15,833 --> 01:49:17,326 I just waited so long. 1083 01:49:18,166 --> 01:49:21,782 Everything I had I is gone payed for landing permits, and visas. 1084 01:49:23,667 --> 01:49:25,658 I lived only to get them to safety. 1085 01:49:27,835 --> 01:49:30,122 Your daughters really have visas? 1086 01:49:30,585 --> 01:49:31,367 Yes. 1087 01:49:31,960 --> 01:49:34,331 I got them from the consul of Hamburg. 1088 01:49:36,336 --> 01:49:38,576 My wife was to collect them, 1089 01:49:39,253 --> 01:49:41,410 but She thought the landing permits would be enough. 1090 01:49:43,379 --> 01:49:47,076 Do you have sufficiant funds now to support your daughters? 1091 01:49:48,921 --> 01:49:52,122 Only the seven dollars a week I get from the Jewish agency. 1092 01:49:53,464 --> 01:49:55,254 What kind of Doctor are you? 1093 01:49:55,506 --> 01:49:56,584 For the Children. 1094 01:49:57,715 --> 01:50:00,962 I work at the public clinic in Havana five days a week. 1095 01:50:01,590 --> 01:50:03,251 Then you receive a salary. 1096 01:50:03,841 --> 01:50:04,705 Only meals. 1097 01:50:07,466 --> 01:50:09,623 I have no license to practice in Cuba. 1098 01:50:09,925 --> 01:50:11,715 So why do you work there? 1099 01:50:13,509 --> 01:50:14,706 I shall need for me. 1100 01:50:18,385 --> 01:50:21,134 I wanted to repay for beeing allowed to stay in Cuba. 1101 01:50:31,553 --> 01:50:34,089 If it's true that your daughters have visas, 1102 01:50:36,221 --> 01:50:38,176 But there really is no record of it. 1103 01:50:40,472 --> 01:50:43,180 Mr. Benítez, from Immigration, refuses to listen to me 1104 01:50:43,217 --> 01:50:45,344 unless I pay him A thousand dollars for each. 1105 01:50:46,491 --> 01:50:47,741 AHA. 1106 01:50:48,515 --> 01:50:50,030 Benitez 1107 01:51:14,727 --> 01:51:15,889 Doctor Strauss 1108 01:51:17,853 --> 01:51:18,848 Come with me. 1109 01:51:51,733 --> 01:51:54,103 You issue 2 entry Visas at once. 1110 01:51:55,275 --> 01:51:56,105 Visas? 1111 01:51:57,026 --> 01:51:57,938 What visas? 1112 01:51:58,359 --> 01:52:01,227 For two the daughters of Dr. Strauss, on board the St Luis. 1113 01:52:02,693 --> 01:52:05,810 But that is impossible. no one is to be allowed of. 1114 01:52:06,111 --> 01:52:07,667 You do it now. 1115 01:52:11,987 --> 01:52:14,191 But that ship is a gold mine. 1116 01:52:14,612 --> 01:52:18,108 You are allready under investigation, ypu will issue those visas 1117 01:52:18,321 --> 01:52:21,106 or you will be taken at once to El Morro prison. 1118 01:52:50,910 --> 01:52:52,616 It is a pleasure to be of service, senor. 1119 01:52:53,660 --> 01:52:58,365 Names, ages and place of Birth of your children, please. 1120 01:53:07,162 --> 01:53:08,157 See you soon. 1121 01:53:09,371 --> 01:53:10,236 See you soon. 1122 01:53:13,121 --> 01:53:13,986 Goodbye. 1123 01:53:19,581 --> 01:53:20,494 Goodbye. 1124 01:53:53,670 --> 01:53:55,910 Don't worry. 1125 01:53:57,254 --> 01:53:59,577 It will work out for everyone. Don't worry. 1126 01:54:19,716 --> 01:54:21,623 - Yes, it's banned. - There is. 1127 01:54:23,800 --> 01:54:25,925 - What happened? - Bad, Milt. 1128 01:54:25,962 --> 01:54:27,204 How bad. 1129 01:54:27,509 --> 01:54:29,717 It says the publicity and the pleas for mercy 1130 01:54:29,754 --> 01:54:32,669 make it impossible for him to reach an objective decision. 1131 01:54:34,135 --> 01:54:36,588 He is Ordering the St. Louis to leave Cuban waters. 1132 01:54:37,219 --> 01:54:38,214 Is foregood? 1133 01:54:39,261 --> 01:54:42,933 No. He said he re-open egotiations 1134 01:54:42,969 --> 01:54:46,501 after she is gone, if We deposit half a million dollars. 1135 01:54:48,470 --> 01:54:50,959 Yes, real cute one. 1136 01:54:53,013 --> 01:54:54,292 What are we going to do? 1137 01:54:55,847 --> 01:54:58,880 We are on the ropes, but we got a few rounds left. 1138 01:54:59,097 --> 01:55:01,551 You continue it here, I try a few other things. 1139 01:55:03,264 --> 01:55:05,635 First I'll got to see those people on the ship again. 1140 01:55:07,599 --> 01:55:09,222 How I explain this Milt? 1141 01:55:10,766 --> 01:55:12,093 What war zone? 1142 01:55:15,933 --> 01:55:18,285 What is your position, Mr. Troper? Tell us. 1143 01:55:18,321 --> 01:55:20,636 We are making progress. We keep the pressure up. 1144 01:55:22,018 --> 01:55:23,724 We will not die. 1145 01:55:23,935 --> 01:55:25,676 We must not sail. 1146 01:55:25,768 --> 01:55:27,012 We will not die. 1147 01:55:27,685 --> 01:55:29,316 We must not sail. 1148 01:55:29,352 --> 01:55:31,011 We will not die. 1149 01:55:31,352 --> 01:55:33,390 - We must not sail.. - Please. 1150 01:55:33,519 --> 01:55:34,681 We will not die. 1151 01:55:35,228 --> 01:55:36,686 We must not sail. 1152 01:55:36,853 --> 01:55:38,476 We will not die. 1153 01:55:39,270 --> 01:55:40,763 We must not sail. 1154 01:55:42,146 --> 01:55:43,651 I have been asked to speak to you. 1155 01:55:43,688 --> 01:55:45,560 - When will we land? - When? 1156 01:55:49,522 --> 01:55:50,303 When? 1157 01:55:52,773 --> 01:55:53,934 Brothers and Sisters. 1158 01:55:56,565 --> 01:55:57,779 Do not give up hope. 1159 01:55:57,815 --> 01:55:59,687 We have visas, why can't we land? 1160 01:55:59,940 --> 01:56:01,268 - Yes! - We have visas! 1161 01:56:03,358 --> 01:56:06,107 We have the relief agency here in New York, 1162 01:56:07,358 --> 01:56:08,353 Througout the World, 1163 01:56:09,817 --> 01:56:12,934 are working to bring you to safe harbor. 1164 01:56:13,359 --> 01:56:14,733 - Where? - Where? 1165 01:56:15,193 --> 01:56:17,027 We want to land here in Havana. 1166 01:56:17,063 --> 01:56:18,032 - Yes! - We have visas! 1167 01:56:18,068 --> 01:56:20,735 The American ambassador is waiting to hear from Franklin Roosevelt 1168 01:56:20,772 --> 01:56:21,657 at any moment. 1169 01:56:21,694 --> 01:56:23,033 Tell them we are responsible people 1170 01:56:23,069 --> 01:56:24,900 - and we don't want charity. - We have the right to land. 1171 01:56:24,936 --> 01:56:27,980 - We have teachers... - We have every right to land! 1172 01:56:28,737 --> 01:56:30,527 - You will be saved. - But when? 1173 01:56:31,529 --> 01:56:32,559 The whole World 1174 01:56:33,946 --> 01:56:34,941 is watching you... 1175 01:56:36,446 --> 01:56:37,441 and praying for you. 1176 01:56:39,238 --> 01:56:40,436 We are one Family. 1177 01:56:44,489 --> 01:56:45,686 You are are my family. 1178 01:56:47,782 --> 01:56:50,899 Throughout the centuries we have survived because 1179 01:56:53,157 --> 01:56:54,958 We never lost hope. 1180 01:56:59,867 --> 01:57:01,362 May God bless you. 1181 01:57:04,034 --> 01:57:05,316 And watch over you. 1182 01:57:05,326 --> 01:57:07,566 - We need help not prayers. - What did He say? 1183 01:57:42,916 --> 01:57:43,994 Lunch Time. 1184 01:57:45,249 --> 01:57:46,577 Your not getting dressed? 1185 01:57:49,833 --> 01:57:51,410 It is too hot to eat. 1186 01:57:53,209 --> 01:57:54,536 I think I stay here. 1187 01:57:59,293 --> 01:58:02,624 Those boat people crawling up. 1188 01:58:06,544 --> 01:58:07,539 And this heat. 1189 01:58:11,962 --> 01:58:12,957 ¡Egon! 1190 01:58:48,843 --> 01:58:52,209 ¡They are leaving us! Stand Back! Stand Back! 1191 01:58:53,677 --> 01:58:54,755 Stand Back! 1192 01:58:55,552 --> 01:58:57,792 Put those guns downs! Put them down! 1193 01:58:58,511 --> 01:59:02,968 Drop those guns down or I'll have my crew throw you of this ship! 1194 01:59:05,054 --> 01:59:07,211 Please try to stay calm. It will be better for you. 1195 01:59:07,846 --> 01:59:08,592 It is true? 1196 01:59:10,388 --> 01:59:11,466 Are we leaving? 1197 01:59:12,055 --> 01:59:13,852 Please go to the social hall, 1198 01:59:13,889 --> 01:59:15,844 your committee will give you full information there 1199 01:59:57,521 --> 01:59:58,516 Yes. 1200 02:00:06,856 --> 02:00:07,659 Look! 1201 02:00:10,440 --> 02:00:11,228 Father. 1202 02:00:11,481 --> 02:00:12,891 Miriam, it's Mira. 1203 02:00:28,401 --> 02:00:30,807 Where did you come from? How did you get here? 1204 02:00:31,485 --> 02:00:33,275 I was expecting you to land, 1205 02:00:33,693 --> 02:00:35,352 I didn't get a pass until today. 1206 02:00:35,569 --> 02:00:38,022 We watched the shores, every boat. 1207 02:00:39,361 --> 02:00:40,129 Daddy. 1208 02:00:42,445 --> 02:00:43,854 I only have three minutes. 1209 02:00:46,737 --> 02:00:47,732 Minutes? 1210 02:00:49,363 --> 02:00:53,688 You look different, not just older, but different. 1211 02:00:55,072 --> 02:00:56,399 Times have changed, dad. 1212 02:00:56,614 --> 02:00:58,735 You wear expensive clothes. 1213 02:00:59,531 --> 02:01:00,396 Makeup? 1214 02:01:03,282 --> 02:01:05,574 - What have you done to your eyes? - It doesn't matter. 1215 02:01:05,610 --> 02:01:07,695 I just wanted to see you, know how you are. 1216 02:01:08,113 --> 02:01:09,154 What is this? 1217 02:01:12,594 --> 02:01:14,365 And what is this? 1218 02:01:14,574 --> 02:01:16,137 Why are you wearing them? 1219 02:01:17,284 --> 02:01:19,159 It does not mean anything. 1220 02:01:19,681 --> 02:01:21,244 So why are you wearing it? 1221 02:01:21,662 --> 02:01:23,016 Help me. 1222 02:01:31,456 --> 02:01:32,915 Here. 1223 02:01:36,249 --> 02:01:38,021 Take this. Hide it quickly. 1224 02:01:38,543 --> 02:01:40,730 $ 1,300, it's for you. 1225 02:01:41,669 --> 02:01:42,919 Where did you get it? 1226 02:01:44,379 --> 02:01:47,192 I have many friends Here, they helped me. 1227 02:01:47,714 --> 02:01:51,152 I was trying to buy visas for you , but the price kept rising. 1228 02:01:52,248 --> 02:01:55,579 I don't understand how you have so much money. 1229 02:01:58,624 --> 02:01:59,738 How did you get it? 1230 02:02:00,291 --> 02:02:03,040 - It's mine. I earned it. - How? 1231 02:02:04,333 --> 02:02:06,904 - How? - Miriam, please. 1232 02:02:07,959 --> 02:02:11,491 I earned it for you. To help them. 1233 02:02:12,293 --> 02:02:13,951 And keep it, for God's sake. 1234 02:02:15,585 --> 02:02:19,366 You get a pass when no one else can 1235 02:02:19,836 --> 02:02:21,115 you come here made up looking like... 1236 02:02:22,545 --> 02:02:24,370 There is so little time, We are wasting it. 1237 02:02:25,170 --> 02:02:26,414 - No. - No! 1238 02:02:27,712 --> 02:02:28,454 Miriam! 1239 02:02:31,463 --> 02:02:32,493 It is our daughter. 1240 02:02:36,422 --> 02:02:39,669 For everything thats happened, 1241 02:02:42,798 --> 02:02:44,077 There is a reason. 1242 02:02:47,590 --> 02:02:49,546 No questions. 1243 02:02:53,925 --> 02:02:55,548 Thank you. Thank you. 1244 02:03:00,801 --> 02:03:04,712 - Maybe this cross, helps people to accept it. - Yes. 1245 02:03:05,177 --> 02:03:06,171 It has been helping. 1246 02:03:12,344 --> 02:03:13,126 I love you 1247 02:03:14,095 --> 02:03:16,169 My love for you has not changed. 1248 02:03:18,054 --> 02:03:20,543 I wait for the day we can be together again. 1249 02:03:22,304 --> 02:03:24,011 I have to go. I have to go. 1250 02:03:32,098 --> 02:03:33,176 Goodbye. 1251 02:03:35,640 --> 02:03:36,464 No. 1252 02:03:36,807 --> 02:03:38,679 No,Mira. Mira! 1253 02:03:39,432 --> 02:03:40,676 May God go with you. 1254 02:03:47,600 --> 02:03:49,674 I had so many things I wanted to say. 1255 02:03:51,684 --> 02:03:53,722 I don't even know where she lives. 1256 02:04:14,605 --> 02:04:15,848 Small Boat clear, sir. 1257 02:04:17,813 --> 02:04:18,808 Good. 1258 02:04:19,730 --> 02:04:20,761 Way anchors. 1259 02:05:32,409 --> 02:05:34,779 What are the figures, Mr. Mueller? 1260 02:05:36,034 --> 02:05:40,242 Well at present level Sir we have enough food and water for ten or eleven days. 1261 02:05:40,577 --> 02:05:41,774 More if we introduce rationing. 1262 02:05:43,952 --> 02:05:44,782 Mr. Ostenmeyer? 1263 02:05:45,078 --> 02:05:46,654 Our Fuel is the problem, sir. 1264 02:05:47,161 --> 02:05:49,662 We still have enough to get back to any port in Europe, 1265 02:05:49,698 --> 02:05:51,866 but only if the decision is made whitin twenty four hours. 1266 02:05:52,204 --> 02:05:55,901 Sir, a fishy looking craft approaching on the Port bow. 1267 02:06:02,997 --> 02:06:04,538 US coast guard cutter. 1268 02:06:04,789 --> 02:06:07,195 She is signaling standby to receive message? 1269 02:06:24,251 --> 02:06:25,708 Mrs. Weiler, is it possible? 1270 02:06:27,418 --> 02:06:28,532 It's possible. 1271 02:06:41,003 --> 02:06:42,034 Message ends. 1272 02:06:42,420 --> 02:06:43,415 Read it to me. 1273 02:06:46,421 --> 02:06:48,661 "Attention, captain St Luis." 1274 02:06:50,047 --> 02:06:52,749 You are violating US territorial imits 1275 02:06:53,297 --> 02:06:56,296 Do not approch any closer. Do not attempt to land. 1276 02:06:56,964 --> 02:06:58,220 You will not, repeat not, 1277 02:06:58,256 --> 02:07:01,705 be permitted to dock at any United States Port. 1278 02:07:02,257 --> 02:07:03,252 "Acknowledge " 1279 02:07:05,966 --> 02:07:09,581 Signal: "Message received, and Acknowledged". 1280 02:07:19,468 --> 02:07:22,087 - Heading: East Northeast. - East Northeast, sir. 1281 02:07:25,011 --> 02:07:26,385 Proceed at this speed 1282 02:07:26,761 --> 02:07:28,503 Yes sir. what Destination? 1283 02:07:53,682 --> 02:07:55,092 Max Yes? 1284 02:07:55,307 --> 02:07:57,796 Mr. Pozner, may I have a word with you for a minute please? 1285 02:07:59,308 --> 02:08:00,587 - Yes, come in. - Thank you. 1286 02:08:12,435 --> 02:08:14,758 I shouldn't realy, bee here telling you this. 1287 02:08:17,853 --> 02:08:20,721 Everbody thinks we are on our way back to Cuba. 1288 02:08:22,312 --> 02:08:23,342 Well, they are not. 1289 02:08:26,187 --> 02:08:28,143 We are going back to Hamburg. 1290 02:08:30,896 --> 02:08:33,480 I can't believe it,the captain would have made an announcement. 1291 02:08:33,517 --> 02:08:34,677 Yes, he is going to. 1292 02:08:34,897 --> 02:08:36,059 He is going to make an announcement, 1293 02:08:37,939 --> 02:08:39,977 but not until we are a day on course. 1294 02:08:57,026 --> 02:08:59,693 And why are you telling me this, Max? 1295 02:09:00,860 --> 02:09:01,855 Why? 1296 02:09:04,527 --> 02:09:08,023 Because I thought you ought to know. 1297 02:09:09,403 --> 02:09:10,481 I didn't know. I... 1298 02:09:11,945 --> 02:09:12,975 I'm sorry. 1299 02:09:14,278 --> 02:09:15,273 Excuse me. 1300 02:09:18,946 --> 02:09:20,060 Mr. Pozner. 1301 02:09:23,405 --> 02:09:24,898 Can I ask you something? 1302 02:09:26,739 --> 02:09:27,734 Please. 1303 02:09:30,614 --> 02:09:33,981 What is it like to be a Jew in Germany? 1304 02:09:35,365 --> 02:09:38,980 It's something that you are constant beeing reminded off. 1305 02:09:40,158 --> 02:09:41,106 Beeing Jewish. 1306 02:09:44,492 --> 02:09:45,487 Max! 1307 02:09:46,784 --> 02:09:47,779 Shalom. 1308 02:10:31,083 --> 02:10:31,829 Did you tell him? 1309 02:10:33,875 --> 02:10:34,870 Yes. 1310 02:10:36,959 --> 02:10:38,072 What are you going to do? 1311 02:10:40,293 --> 02:10:41,287 I do not know. 1312 02:10:47,710 --> 02:10:49,417 Nothing anyone can do. 1313 02:10:57,087 --> 02:10:58,912 The only way of this ship... 1314 02:11:01,838 --> 02:11:03,544 Is the way my father chose. 1315 02:11:04,296 --> 02:11:06,719 No, please, please. 1316 02:11:06,755 --> 02:11:08,297 - It’s true. - Please do not say that. 1317 02:11:08,334 --> 02:11:10,418 Cant you see. 1318 02:11:13,673 --> 02:11:15,214 He is the one that got away. 1319 02:11:23,591 --> 02:11:24,520 Hold me. 1320 02:11:27,092 --> 02:11:28,419 I'm so afraid. 1321 02:11:33,885 --> 02:11:34,998 I am not strong. 1322 02:11:35,218 --> 02:11:37,458 I'm not as brave as my father. 1323 02:11:41,386 --> 02:11:43,092 I'm afraid of these camps. 1324 02:11:43,803 --> 02:11:45,344 The things they do there. 1325 02:11:50,637 --> 02:11:51,632 I dont know. 1326 02:11:56,597 --> 02:11:57,758 I don't realy know... 1327 02:11:58,722 --> 02:12:00,464 what it is to be a woman. 1328 02:12:05,598 --> 02:12:06,676 Promise me... 1329 02:12:10,057 --> 02:12:12,095 Promise me I won't go to one of these camps. 1330 02:12:12,516 --> 02:12:13,511 Promise 1331 02:12:14,016 --> 02:12:15,426 I promise. I promise. 1332 02:12:25,226 --> 02:12:26,221 You know that? 1333 02:12:28,060 --> 02:12:29,055 Proost. 1334 02:12:29,394 --> 02:12:30,389 Proost. 1335 02:12:30,686 --> 02:12:33,767 I tell you what. You are all on my list. 1336 02:14:18,328 --> 02:14:20,200 We are going to search this cabin. 1337 02:14:22,787 --> 02:14:23,782 Why? 1338 02:14:27,913 --> 02:14:31,030 I have authority to check on trouble makers like you. 1339 02:14:31,705 --> 02:14:32,985 You can't touch that. 1340 02:15:11,628 --> 02:15:13,952 Its time you have your head shaved again. 1341 02:15:21,422 --> 02:15:22,417 Gunter 1342 02:15:38,800 --> 02:15:39,878 Gunter 1343 02:15:57,428 --> 02:15:58,423 Gunter 1344 02:15:59,803 --> 02:16:00,798 Open up 1345 02:16:14,639 --> 02:16:15,463 Max. 1346 02:16:32,308 --> 02:16:33,303 God. 1347 02:16:37,888 --> 02:16:39,347 God! 1348 02:16:53,414 --> 02:16:54,977 Still here, Mr. Troper? 1349 02:16:54,978 --> 02:16:56,124 I said I said word. 1350 02:16:56,125 --> 02:16:58,417 Yes, but I thought something might be decided. 1351 02:16:58,418 --> 02:17:02,585 Hardly likely today, the Prime Minister has other things to think about to you know. 1352 02:17:03,941 --> 02:17:05,399 I realize that. 1353 02:17:05,817 --> 02:17:10,505 I can only repeat King Leopold was touched by your plead. 1354 02:17:10,506 --> 02:17:14,257 And he has spoken with Queen Wilhelmina of Holland and with the President of France. 1355 02:17:14,570 --> 02:17:17,071 But they have aggreed nothing definite as yet. 1356 02:17:18,010 --> 02:17:20,302 I'm sure you are much more comfortable in your Hotel. 1357 02:17:20,303 --> 02:17:21,970 No, I will wait here. 1358 02:17:22,700 --> 02:17:25,930 Well, if you insist. At least Let me order you some Tea or Coffee. 1359 02:17:25,931 --> 02:17:26,972 No thank you. 1360 02:17:27,911 --> 02:17:31,141 You do realize that this is not A matter of a few hours. 1361 02:17:31,663 --> 02:17:36,768 No answer will be expected for some time, So you must remain calm, Mr. Troper. 1362 02:17:37,394 --> 02:17:38,957 I am. 1363 02:17:39,165 --> 02:17:42,082 I'm calm. I am always been calm. 1364 02:17:42,500 --> 02:17:44,688 I was calm in New York, I was calm in Cuba. 1365 02:17:44,689 --> 02:17:48,023 I was calm in London I was calm in Paris. I am very calm. 1366 02:17:48,024 --> 02:17:49,691 I understand your concern, Mr. Troper 1367 02:17:49,692 --> 02:17:52,609 but there comes a time You must trust someone. 1368 02:17:55,527 --> 02:17:57,819 You are right, forgive me. 1369 02:17:59,696 --> 02:18:01,362 See... 1370 02:18:02,822 --> 02:18:04,489 I'm running out of people. 1371 02:18:06,157 --> 02:18:08,136 You are the end of the line. 1372 02:18:34,453 --> 02:18:35,448 Excuse me. 1373 02:18:36,745 --> 02:18:37,740 Madam. 1374 02:18:38,621 --> 02:18:40,835 Isn't that Ana Rosens dress? 1375 02:18:40,871 --> 02:18:43,704 Mrs. Rosen asked for it to be cleaned immediately. 1376 02:18:47,247 --> 02:18:48,242 Where is she? 1377 02:18:48,456 --> 02:18:51,123 She hasn't left her cabin for the last 2 days. 1378 02:18:54,165 --> 02:18:55,362 - Give it to me. - But... 1379 02:18:55,957 --> 02:18:57,551 I'll take care. 1380 02:19:19,606 --> 02:19:20,596 Mrs. Rosen 1381 02:19:29,191 --> 02:19:31,727 Mrs. Rosen, It's Denise Kreisler may I come in? 1382 02:19:54,279 --> 02:19:55,393 O my god! 1383 02:20:01,947 --> 02:20:04,400 Oh, Oh yes that's good. 1384 02:20:05,114 --> 02:20:06,393 Have they removed the stain? 1385 02:20:08,740 --> 02:20:11,311 I made it for Ana She wore it to the ball. 1386 02:20:13,740 --> 02:20:14,735 I know. 1387 02:20:15,407 --> 02:20:16,817 I did everything for her. 1388 02:20:17,449 --> 02:20:18,279 I tried. 1389 02:20:18,991 --> 02:20:20,947 I Really tried, but she's gone. 1390 02:20:21,492 --> 02:20:25,403 She's gone. I was not there when she needed me. 1391 02:20:27,784 --> 02:20:30,948 She was so delicate that I I'm so worried that she's cold. 1392 02:20:31,452 --> 02:20:34,869 Mrs. Rosen, please. Get up Come with me. 1393 02:20:34,905 --> 02:20:36,041 - What are you doing? - Come with me. 1394 02:20:36,077 --> 02:20:37,953 -We are going out of here. - What is he doing here? 1395 02:20:37,989 --> 02:20:38,782 Let's go we are leaving. 1396 02:20:38,994 --> 02:20:40,367 Get out. Go away from me. 1397 02:20:40,403 --> 02:20:41,740 - Mrs. Rosen. - Leave me alone. 1398 02:20:42,662 --> 02:20:45,912 Your husband is alive. He is in a hospital in Cuba. 1399 02:20:45,949 --> 02:20:46,943 He will get well again. 1400 02:20:47,204 --> 02:20:50,121 He will need you when He gets out, What you're doing is wrong. 1401 02:20:50,158 --> 02:20:51,863 You don't understand, I have to be punished, 1402 02:20:52,663 --> 02:20:54,654 I was wrong. I failed him. 1403 02:20:55,080 --> 02:20:57,202 Now I want God to see that I'm sorry. 1404 02:20:57,414 --> 02:20:59,239 I really am sorry, please. 1405 02:20:59,623 --> 02:21:02,325 Please, you must give her back to me. 1406 02:21:05,082 --> 02:21:06,077 Listen to me. 1407 02:21:06,624 --> 02:21:09,622 Ana is dead. She is dead, can you hear me? 1408 02:21:09,791 --> 02:21:12,743 But you are alive. Your husband will need you. 1409 02:21:13,167 --> 02:21:13,964 No! 1410 02:21:14,000 --> 02:21:15,917 What will he say when you're not there? 1411 02:21:15,954 --> 02:21:17,244 No! No! 1412 02:21:18,209 --> 02:21:21,789 No, don't talk to me anymore, I have things to do. 1413 02:21:22,543 --> 02:21:24,369 There are things I have to do. 1414 02:21:24,919 --> 02:21:26,328 Allright. Allright. 1415 02:21:26,544 --> 02:21:28,250 Give me the scissors. I'll help you. 1416 02:21:30,211 --> 02:21:31,538 Do you want to humiliate yourself? 1417 02:21:31,961 --> 02:21:34,913 Do you want to punish yourself? Is that what you want? 1418 02:21:35,129 --> 02:21:36,326 Say, is that what you want? 1419 02:21:36,546 --> 02:21:38,999 There. 1420 02:21:39,754 --> 02:21:40,749 Look at yourself 1421 02:22:16,844 --> 02:22:17,839 I know. 1422 02:22:21,553 --> 02:22:22,750 I know. 1423 02:22:26,595 --> 02:22:29,428 Two worthless fools Without the curage to face life. 1424 02:22:29,721 --> 02:22:30,716 Did you know them 1425 02:22:31,346 --> 02:22:32,508 Did you know how they felt? 1426 02:22:33,013 --> 02:22:34,387 You understand them. 1427 02:22:35,138 --> 02:22:37,544 You understand giving in. You understand fear. 1428 02:22:40,348 --> 02:22:41,757 I despise them. 1429 02:22:43,140 --> 02:22:44,467 I despise them. 1430 02:22:44,682 --> 02:22:45,677 - Denise. - No! 1431 02:22:46,432 --> 02:22:48,755 You make me feel Guilty because I want to live. 1432 02:22:49,182 --> 02:22:52,134 Being with you, not like them, They threw there lifes away. 1433 02:22:52,850 --> 02:22:54,558 But you have to feel something for these Eleen. 1434 02:22:54,595 --> 02:22:55,506 Yes, I pity them. 1435 02:22:56,767 --> 02:22:59,469 They died like poor children afraid of the dark. 1436 02:22:59,809 --> 02:23:01,006 That is what we all become! 1437 02:23:02,435 --> 02:23:03,429 Denise! 1438 02:23:07,602 --> 02:23:08,846 I will not accept it. 1439 02:23:12,811 --> 02:23:14,055 I will not accept it. 1440 02:23:16,020 --> 02:23:17,015 I want... 1441 02:23:19,396 --> 02:23:21,221 I want the man I married. 1442 02:23:25,188 --> 02:23:26,847 You used to be so arrogant. 1443 02:23:28,897 --> 02:23:30,059 So sure of yourself. 1444 02:23:30,481 --> 02:23:33,104 Now you have become weak, uncertain. 1445 02:23:33,105 --> 02:23:35,312 At least, I stopped pretending. 1446 02:23:37,774 --> 02:23:40,263 - Why are you giving in? - Do you know whats going to happen to us? 1447 02:23:41,358 --> 02:23:43,265 Over this ship people are making plans. 1448 02:23:44,066 --> 02:23:45,808 Trying to find some way out. 1449 02:23:46,942 --> 02:23:48,849 - But, you just... - You realize 1450 02:23:51,151 --> 02:23:53,355 in two days time, when we land, 1451 02:23:54,485 --> 02:23:55,942 The Gestapo will be waiting for us. 1452 02:24:02,903 --> 02:24:03,898 Look. 1453 02:24:04,486 --> 02:24:05,481 Look at this. 1454 02:24:06,820 --> 02:24:08,610 This is how it will end for all of us. 1455 02:24:11,154 --> 02:24:12,695 We have no more time. 1456 02:24:16,197 --> 02:24:17,644 Go to the captain. 1457 02:24:18,905 --> 02:24:20,655 Make him do something. 1458 02:24:46,410 --> 02:24:47,665 What is our position? 1459 02:24:47,702 --> 02:24:50,617 About two hunderd and 30 miles West southwest of Landsend. 1460 02:24:50,952 --> 02:24:52,362 On the south coast of England. 1461 02:25:04,663 --> 02:25:05,777 Take them out! 1462 02:25:12,539 --> 02:25:13,320 The radio room! 1463 02:25:14,539 --> 02:25:16,081 Captain we want the ship! 1464 02:25:16,118 --> 02:25:17,325 You have no chance! 1465 02:25:17,540 --> 02:25:19,415 You need to control the engineroom as well 1466 02:25:19,452 --> 02:25:20,796 and every man on the crew. 1467 02:25:20,832 --> 02:25:22,740 We have you and your officers. 1468 02:25:23,291 --> 02:25:24,880 You are our hostages! 1469 02:25:24,916 --> 02:25:26,708 - For what? - To save our lifes. 1470 02:25:26,745 --> 02:25:28,089 To save everyones Life. 1471 02:25:28,125 --> 02:25:31,040 Now you will set course to any place except Germany. 1472 02:25:31,292 --> 02:25:32,702 No matter what you do, 1473 02:25:33,501 --> 02:25:35,906 I will not give order to move my ship of its course 1474 02:25:36,251 --> 02:25:37,626 without that orderyou can do nothing. 1475 02:25:39,627 --> 02:25:41,499 He's the helmsman, for God sake, let him go. 1476 02:25:41,711 --> 02:25:43,702 Don't anybody try to fight 1477 02:25:44,336 --> 02:25:45,533 and you will not get hurt. 1478 02:25:47,003 --> 02:25:49,160 We simpatise with you Every man here. 1479 02:25:49,670 --> 02:25:51,460 But what you are doing now is mutiny. 1480 02:25:51,879 --> 02:25:52,874 Allright. 1481 02:25:53,087 --> 02:25:54,843 If you put down your weapons and leave, 1482 02:25:54,879 --> 02:25:57,001 I promise no action shall be taken against any man. 1483 02:25:58,047 --> 02:25:58,982 No! 1484 02:25:59,005 --> 02:26:00,000 What's going here? 1485 02:26:00,672 --> 02:26:01,750 Are you crazy? 1486 02:26:02,172 --> 02:26:04,798 - Release him. - If you are not with us, get out of here. 1487 02:26:04,834 --> 02:26:07,369 And consent to continue With this stupidity. 1488 02:26:07,840 --> 02:26:09,630 Get Out! Get of this bridge! 1489 02:26:10,090 --> 02:26:12,413 You cannot continue with your stupidity! 1490 02:26:13,091 --> 02:26:16,008 You are alone! No other passenger will join you. 1491 02:26:16,044 --> 02:26:17,465 We dont need anymore. 1492 02:26:17,800 --> 02:26:19,014 Fine! Get out! 1493 02:26:19,050 --> 02:26:22,084 Yes, and than the crew will storm the bridge and you all are finished. 1494 02:26:22,342 --> 02:26:25,181 For god sake, tomorrow we will reach the English coast, 1495 02:26:25,218 --> 02:26:28,465 then we will turn into the Channel, its only one day sail to Hamburg. 1496 02:26:28,968 --> 02:26:32,381 Captain, very man that was released from the camps, 1497 02:26:32,636 --> 02:26:35,111 was given fourteen days to leave Germany 1498 02:26:35,147 --> 02:26:37,587 and told if they returned they would be executed. 1499 02:26:38,011 --> 02:26:39,552 We will not go back. 1500 02:26:39,803 --> 02:26:42,209 I will do everything in my power to prevent that. 1501 02:26:42,846 --> 02:26:44,303 I give you my solom word. 1502 02:26:45,429 --> 02:26:48,842 Your word as a German officer! 1503 02:26:49,680 --> 02:26:50,461 As Christian 1504 02:26:50,680 --> 02:26:53,086 It was the Christians that built the camps. 1505 02:26:53,931 --> 02:26:56,550 It was the Christians starving and killing us. 1506 02:26:57,431 --> 02:26:59,967 - Your word as Christian. - No! 1507 02:27:01,515 --> 02:27:02,712 His word as a man. 1508 02:27:03,349 --> 02:27:05,221 Do you know what this man did for us? 1509 02:27:05,683 --> 02:27:08,141 He tried to get permission for us to land 1510 02:27:08,178 --> 02:27:09,136 From the Cuban president. 1511 02:27:10,767 --> 02:27:12,557 From our own ambassador in Havana. 1512 02:27:13,601 --> 02:27:15,058 And do you know what He risked? 1513 02:27:15,601 --> 02:27:16,975 To his children, his family. 1514 02:27:17,268 --> 02:27:20,716 And what guarantees do we have that that He still doesn't land us in Hamburg? 1515 02:27:21,185 --> 02:27:22,429 We have him as a guarantee. 1516 02:27:24,311 --> 02:27:26,218 Do you know how to run a ship? 1517 02:27:28,395 --> 02:27:30,018 If you take over, we all are lost. 1518 02:28:01,108 --> 02:28:02,001 Captain. 1519 02:28:17,236 --> 02:28:18,065 Aaron 1520 02:28:23,529 --> 02:28:24,642 Take the wheel, Koster. 1521 02:28:25,404 --> 02:28:27,940 - Maintain present course. - Yes, sir, present course. 1522 02:28:37,864 --> 02:28:39,274 This incident is over. 1523 02:28:41,407 --> 02:28:42,900 We will all forget it. 1524 02:28:53,992 --> 02:28:55,900 Thank you Professor. I am very grateful. 1525 02:29:07,452 --> 02:29:09,139 I want to show you something. 1526 02:29:10,536 --> 02:29:12,243 This was slipped under my door 1527 02:29:12,828 --> 02:29:14,487 just after we left Havana. 1528 02:29:15,579 --> 02:29:17,994 It is signed by two hundred of your fellow passengers. 1529 02:29:18,579 --> 02:29:21,955 They all sworn that rather then be taken back to Hamburg, 1530 02:29:21,991 --> 02:29:24,029 they link arms and jump into the sea. 1531 02:29:25,122 --> 02:29:27,044 We are desperate people, captain. 1532 02:29:27,081 --> 02:29:29,164 I never doubted the Sincerity of that. 1533 02:29:29,201 --> 02:29:31,079 You must do something immediately. 1534 02:29:31,998 --> 02:29:35,080 Otherwise we bring an empty ship into Hamburg. 1535 02:29:37,582 --> 02:29:42,075 Professor. Tomorrow we shall be of the coast of Sussex in England. 1536 02:29:42,708 --> 02:29:47,248 There is a reef of conseeled rocks,a quarter of a mile from shore, 1537 02:29:47,459 --> 02:29:49,699 thats about where we are supposed to enter the Channel 1538 02:29:51,210 --> 02:29:53,745 I intend to run my ship onto that reef, 1539 02:29:54,710 --> 02:29:58,290 set her on fire and evacuate my passengers ashore. 1540 02:29:59,169 --> 02:30:03,958 However, it has to look like an authentic shipbreak. 1541 02:30:05,462 --> 02:30:09,077 Do you realize what would happen to us if there is any suspicion at al? 1542 02:30:11,463 --> 02:30:12,458 Do it. 1543 02:30:14,255 --> 02:30:15,962 Don't tell anyone, just do it. 1544 02:30:18,255 --> 02:30:20,234 Still no news for you I'm affraid. 1545 02:30:23,361 --> 02:30:25,132 I've been here for two days. 1546 02:30:25,133 --> 02:30:26,591 Well, I did warn you. 1547 02:30:28,468 --> 02:30:30,343 I'm sorry, Mr. Troper. 1548 02:30:32,532 --> 02:30:33,782 I must go back in. 1549 02:32:51,489 --> 02:32:52,982 Start sending the SOS. 1550 02:33:08,784 --> 02:33:11,107 We should be able to see the coast of England very soon. 1551 02:33:15,285 --> 02:33:16,446 There is something coming through Captain. 1552 02:33:47,457 --> 02:33:48,950 Ladies and gentlemen. 1553 02:33:49,790 --> 02:33:51,331 I have just received cable. 1554 02:33:53,624 --> 02:33:54,619 And says... 1555 02:33:55,833 --> 02:33:57,030 It reads as follows: 1556 02:33:58,625 --> 02:34:03,366 "Final arrangements for disembarkation of all passengers complete. 1557 02:34:04,584 --> 02:34:08,710 The governments of Belgium, Holland, France and England, 1558 02:34:08,746 --> 02:34:11,377 Have each agreed to except passengers. 1559 02:34:18,128 --> 02:34:20,664 San Luis will dock at Antwerp. 1560 02:34:21,795 --> 02:34:23,952 Our prayers have been answered. 1561 02:34:24,504 --> 02:34:26,460 God speed to the St. Louis. 1562 02:34:26,963 --> 02:34:28,788 Signed: Morris Troper. 1562 02:34:29,305 --> 02:34:35,625 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 112758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.