All language subtitles for Unmei.Kara.Hajimaru.Koi.2020.S01E10.1080p.WEB-DL.AAC.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:06,509 Open your eyes! 2 00:00:06,710 --> 00:00:07,750 Aya! 3 00:00:08,109 --> 00:00:09,509 Please let me see Aya. 4 00:00:09,650 --> 00:00:10,980 Just a peek will do. 5 00:00:11,220 --> 00:00:12,480 I just want to see her. 6 00:00:12,820 --> 00:00:14,289 Don't let Mr. Kei come in. 7 00:00:15,519 --> 00:00:17,089 I don't want to see him! 8 00:00:17,190 --> 00:00:18,719 Make him leave! 9 00:00:18,789 --> 00:00:20,730 Don't let him come in! 10 00:00:20,789 --> 00:00:22,760 Go and find her. 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,600 She doesn't want to see me. 12 00:00:24,800 --> 00:00:27,129 Even so, you have to go. 13 00:01:00,899 --> 00:01:03,399 (Sato) 14 00:01:05,969 --> 00:01:07,010 Mom! 15 00:01:12,140 --> 00:01:13,510 Please let me see Aya. 16 00:01:20,620 --> 00:01:21,950 I really want to see her. 17 00:01:22,549 --> 00:01:23,620 Please. 18 00:01:27,090 --> 00:01:29,629 Aya has gone to a faraway place. 19 00:01:31,930 --> 00:01:33,870 She is free from any pain now. 20 00:01:40,140 --> 00:01:44,439 So stop coming here. 21 00:01:55,920 --> 00:01:59,060 (Banrei-do) 22 00:02:08,770 --> 00:02:09,699 Sir. 23 00:02:17,710 --> 00:02:19,210 Sir! 24 00:02:19,810 --> 00:02:20,979 What are you doing? 25 00:02:21,280 --> 00:02:23,520 That's what I'm thinking too. 26 00:02:28,120 --> 00:02:29,919 Her mom told me yesterday... 27 00:02:31,090 --> 00:02:32,460 that she went to a faraway place. 28 00:02:34,129 --> 00:02:36,259 I will go see her if I know where she went. 29 00:02:36,560 --> 00:02:38,060 I saw Ms. Aya. 30 00:02:39,960 --> 00:02:40,900 Actually, 31 00:02:41,430 --> 00:02:43,740 I went to check on your boat yesterday. 32 00:02:43,870 --> 00:02:45,870 Yesterday? When? 33 00:02:46,000 --> 00:02:47,469 In the afternoon. 34 00:02:48,240 --> 00:02:49,469 And... 35 00:02:49,939 --> 00:02:53,340 there stood a beautiful woman next to the boat. 36 00:02:53,409 --> 00:02:57,949 I later found out it was Ms. Aya's older sister. 37 00:03:00,020 --> 00:03:01,990 That woman was really... 38 00:03:02,689 --> 00:03:05,060 eye-catching. 39 00:03:05,189 --> 00:03:07,090 She was with Ms. Aya, 40 00:03:07,159 --> 00:03:09,830 but she stood out with her outfit. 41 00:03:09,889 --> 00:03:12,000 She was really such a... 42 00:03:12,129 --> 00:03:13,300 What about Aya? 43 00:03:13,729 --> 00:03:15,069 How was she? 44 00:03:17,770 --> 00:03:21,610 Well, she has always had a weak presence. 45 00:03:25,210 --> 00:03:28,110 The point is, she was walking properly. 46 00:03:28,409 --> 00:03:30,879 One step, two steps, three steps... 47 00:03:30,949 --> 00:03:34,250 It doesn't matter if her mom hates me for it, 48 00:03:35,949 --> 00:03:39,919 but I really want to talk to her. 49 00:03:50,199 --> 00:03:51,669 It's okay. 50 00:03:52,069 --> 00:03:53,639 Just a boo-boo. 51 00:03:54,639 --> 00:03:55,969 Don't cry. 52 00:03:57,639 --> 00:03:59,710 Don't cry. 53 00:04:00,610 --> 00:04:01,750 It's nothing. 54 00:04:01,979 --> 00:04:03,650 It's okay. 55 00:04:03,719 --> 00:04:05,150 Don't cry. 56 00:04:07,849 --> 00:04:09,090 He's asleep. 57 00:04:09,550 --> 00:04:11,689 Miki suddenly fell ill. 58 00:04:11,990 --> 00:04:15,159 I have to go to work. We didn't know what else to do. 59 00:04:15,490 --> 00:04:18,199 So, it's only for a few days. 60 00:04:18,759 --> 00:04:21,069 I know what you're asking, but... 61 00:04:21,829 --> 00:04:25,240 things are a little unstable at our house right now. 62 00:04:25,939 --> 00:04:27,009 You should know that. 63 00:04:27,339 --> 00:04:29,740 We all want Aya to get over it quickly. 64 00:04:29,839 --> 00:04:32,310 Of course I know. 65 00:04:32,910 --> 00:04:35,350 But still, I'm counting on you. 66 00:06:01,170 --> 00:06:02,829 So cute. 67 00:06:04,740 --> 00:06:06,370 What a bother. 68 00:06:14,649 --> 00:06:20,250 Sweet little baby, go to sleep 69 00:06:20,319 --> 00:06:23,889 Let her be for now. 70 00:06:25,490 --> 00:06:28,089 Go to sleep 71 00:06:30,459 --> 00:06:34,199 Sweet little baby, go to sleep 72 00:06:34,930 --> 00:06:37,500 Go to sleep 73 00:06:38,370 --> 00:06:41,610 Sweet little baby 74 00:06:42,339 --> 00:06:44,910 Sweet little baby 75 00:06:58,490 --> 00:07:02,990 Is it okay for us to take care of the baby for a while? 76 00:07:23,149 --> 00:07:24,250 He's adorable. 77 00:07:24,319 --> 00:07:25,379 I'm counting on you. 78 00:07:27,889 --> 00:07:28,850 He's cute, isn't he? 79 00:07:28,920 --> 00:07:29,649 Very cute. 80 00:07:29,720 --> 00:07:32,120 - We look alike, right? - He looks just like Miki. 81 00:07:32,360 --> 00:07:34,129 Just like the mother? 82 00:07:34,329 --> 00:07:35,189 Of course. 83 00:07:37,560 --> 00:07:38,529 In the past, 84 00:07:38,800 --> 00:07:41,569 pregnant women delivered their babies at home. 85 00:07:43,269 --> 00:07:45,240 There were instances when the space wasn't hygienic... 86 00:07:45,500 --> 00:07:48,439 or it was difficult to protect the lives of mothers and babies. 87 00:07:49,839 --> 00:07:53,240 In order to protect the newborns... 88 00:07:54,579 --> 00:07:57,519 by providing a clean and safe environment for delivery, 89 00:07:58,220 --> 00:08:00,220 our company has used natural ingredients... 90 00:08:00,750 --> 00:08:02,819 to create the Banrei-do soap. 91 00:08:04,589 --> 00:08:08,129 The safety of the children is every parent's wish. 92 00:08:09,490 --> 00:08:12,899 A child is more precious than anything else. 93 00:08:15,800 --> 00:08:17,439 As survivors, 94 00:08:18,600 --> 00:08:20,939 the task of preserving life for the future... 95 00:08:21,439 --> 00:08:24,110 can be considered the mission of those who are alive. 96 00:08:25,410 --> 00:08:28,250 (Preserving life for the future) 97 00:08:29,949 --> 00:08:31,350 Thank you for today. 98 00:08:31,449 --> 00:08:33,450 We are glad you came. 99 00:08:37,120 --> 00:08:38,090 Excuse me. 100 00:08:38,590 --> 00:08:42,289 Can I ask you a question, sir? 101 00:08:42,629 --> 00:08:44,759 Sure, I hope I can give you an answer. 102 00:08:44,830 --> 00:08:46,299 "Preserving life for the future." 103 00:08:47,029 --> 00:08:48,669 I think it's great. 104 00:08:49,169 --> 00:08:50,370 But... 105 00:08:50,840 --> 00:08:53,269 I'm not sure what to do with my family's condition. 106 00:08:55,639 --> 00:08:58,110 I have a son. 107 00:08:58,710 --> 00:09:02,080 He was involved in an accident five years ago. 108 00:09:11,289 --> 00:09:13,190 He was only four years old then. 109 00:09:14,090 --> 00:09:17,460 I've been thinking a lot. 110 00:09:17,960 --> 00:09:19,860 Those of us who were left behind, 111 00:09:20,600 --> 00:09:22,730 what is the meaning of living? 112 00:09:24,370 --> 00:09:27,340 Protect the baby, please! 113 00:09:28,139 --> 00:09:29,610 My baby! 114 00:09:29,669 --> 00:09:31,610 I've lost the baby! 115 00:09:32,110 --> 00:09:33,980 Make him leave! 116 00:09:34,110 --> 00:09:35,179 Don't let him come in! 117 00:09:35,250 --> 00:09:35,980 I know. 118 00:09:37,419 --> 00:09:39,250 Even though we are trying to get through it, 119 00:09:39,580 --> 00:09:42,090 by having meals or going on holidays. 120 00:09:43,350 --> 00:09:44,889 But we are still... 121 00:09:46,659 --> 00:09:51,200 unable to forget about what happened to the child. 122 00:10:01,470 --> 00:10:02,470 My apologies... 123 00:10:03,110 --> 00:10:05,039 for suddenly telling you this. 124 00:10:06,840 --> 00:10:10,379 I'm looking forward to next week. 125 00:10:35,470 --> 00:10:36,509 Sir? 126 00:10:38,340 --> 00:10:39,409 To me, 127 00:10:42,009 --> 00:10:44,480 I have no right to brag in front of others. 128 00:10:48,720 --> 00:10:49,750 I... 129 00:10:54,159 --> 00:10:57,159 am not qualified to sell Banrei-do soap. 130 00:11:11,909 --> 00:11:13,639 (Sato) 131 00:11:32,460 --> 00:11:34,769 Where is your mom? 132 00:11:37,370 --> 00:11:39,870 She took my sister's baby for a walk. 133 00:11:41,169 --> 00:11:42,669 I see. 134 00:11:43,070 --> 00:11:44,340 That's good. 135 00:11:46,210 --> 00:11:47,139 It's hot! 136 00:11:48,509 --> 00:11:49,610 Sorry. 137 00:12:02,429 --> 00:12:05,960 Is your body recovering well? 138 00:12:08,970 --> 00:12:11,000 The director often asks... 139 00:12:11,070 --> 00:12:14,470 about how Ms. Aya is doing. 140 00:12:23,309 --> 00:12:26,220 I'll get straight to the point then. 141 00:12:27,590 --> 00:12:31,460 Ms. Aya, are you willing to meet Mr. Kei? 142 00:12:43,799 --> 00:12:46,539 I know we have no right to ask, 143 00:12:47,340 --> 00:12:48,409 but... 144 00:12:50,740 --> 00:12:52,679 Mr. Kei is hurting. 145 00:12:53,639 --> 00:12:56,809 Even once is enough. 146 00:12:57,549 --> 00:13:00,379 Please meet with him. 147 00:13:00,450 --> 00:13:01,649 I beg you! 148 00:13:10,759 --> 00:13:14,200 If you still have the least bit of concern... 149 00:13:14,269 --> 00:13:16,970 for Mr. Kei, 150 00:13:18,100 --> 00:13:20,639 please give Mr. Kei a chance to explain himself. 151 00:13:22,970 --> 00:13:25,110 Please, Ms. Aya! 152 00:13:44,759 --> 00:13:45,899 Sorry. 153 00:13:54,539 --> 00:13:55,539 I don't think... 154 00:13:58,710 --> 00:14:00,740 I don't think we'll meet again. 155 00:14:34,909 --> 00:14:35,909 Anna? 156 00:14:40,350 --> 00:14:41,990 I couldn't reach you. 157 00:14:42,549 --> 00:14:43,649 You made me worried. 158 00:14:47,659 --> 00:14:49,230 Was it my fault? 159 00:14:51,929 --> 00:14:53,259 It's my fault... 160 00:14:55,399 --> 00:14:56,870 that it happened to Aya. 161 00:14:57,870 --> 00:14:59,269 This isn't your fault. 162 00:14:59,399 --> 00:15:00,840 What are you talking about? 163 00:15:03,269 --> 00:15:05,679 Anna, what is it? 164 00:15:09,080 --> 00:15:10,149 That day... 165 00:15:12,779 --> 00:15:15,919 I gave Ms. Aya a document. 166 00:15:19,860 --> 00:15:21,559 The abortion consent form. 167 00:15:25,860 --> 00:15:27,129 What do you mean? 168 00:15:29,730 --> 00:15:30,700 I'm sorry. 169 00:15:32,840 --> 00:15:33,970 Sorry. 170 00:15:34,070 --> 00:15:35,169 Anna. 171 00:15:36,539 --> 00:15:37,909 Tell me properly. 172 00:15:42,509 --> 00:15:45,549 I saw the inheritance contract. 173 00:15:49,789 --> 00:15:50,950 I thought... 174 00:15:53,320 --> 00:15:55,960 I didn't want to lose you. 175 00:15:56,490 --> 00:15:58,399 Kei wanted to give this to you, 176 00:15:58,460 --> 00:15:59,799 but he left it at my place. 177 00:15:59,860 --> 00:16:01,200 I brought it for you. 178 00:16:05,070 --> 00:16:08,940 I told her you wanted to give her the document, 179 00:16:09,110 --> 00:16:11,639 so I brought it for her. 180 00:16:12,610 --> 00:16:13,909 I said that to her. 181 00:16:15,549 --> 00:16:18,419 I purposely gave her the abortion consent form. 182 00:16:22,289 --> 00:16:24,590 (Abortion consent form) 183 00:16:24,860 --> 00:16:26,720 Is this really... 184 00:16:27,360 --> 00:16:28,990 what you want? 185 00:16:30,360 --> 00:16:31,299 Yes. 186 00:16:42,440 --> 00:16:43,870 I'm sorry. 187 00:16:46,809 --> 00:16:51,009 I did something unforgivable. 188 00:17:01,860 --> 00:17:02,860 You... 189 00:17:04,759 --> 00:17:06,430 really did something unforgivable. 190 00:17:10,269 --> 00:17:11,240 But... 191 00:17:17,339 --> 00:17:19,279 I'm the one who made you like this. 192 00:17:28,490 --> 00:17:31,789 I'm responsible for what happened. 193 00:17:38,160 --> 00:17:41,059 No, it's all me. 194 00:17:42,970 --> 00:17:44,940 It's my fault. 195 00:17:54,180 --> 00:17:55,380 Welcome home. 196 00:17:57,710 --> 00:18:01,619 By the way, Hayato came by yesterday. 197 00:18:03,690 --> 00:18:04,690 Is that so? 198 00:18:05,460 --> 00:18:10,490 He plans to ask Ms. Aya to move to Okinawa together. 199 00:18:11,799 --> 00:18:13,359 He invited her. 200 00:18:16,269 --> 00:18:19,470 This city is filled with unhappy memories. 201 00:18:20,339 --> 00:18:22,940 Moving to a faraway place... 202 00:18:23,170 --> 00:18:25,109 can be good for her. 203 00:18:28,210 --> 00:18:30,450 She doesn't want to be close to me, is that it? 204 00:18:32,619 --> 00:18:35,319 Okay, I'll go to Okinawa too then. 205 00:18:40,089 --> 00:18:41,829 In the past months, 206 00:18:42,089 --> 00:18:45,799 you've done so many wrongs to Ms. Aya. 207 00:18:47,160 --> 00:18:49,670 However, she never lost her smile. 208 00:18:57,339 --> 00:18:58,339 Smile. 209 00:19:01,180 --> 00:19:02,109 Kei. 210 00:19:03,710 --> 00:19:06,920 What is the most important thing right now? 211 00:19:08,019 --> 00:19:11,259 You should know now. 212 00:19:15,160 --> 00:19:19,529 The most important thing now is... 213 00:19:22,769 --> 00:19:24,970 (Preserving life for the future) 214 00:19:36,180 --> 00:19:41,319 Before I start, I wish to apologize to everyone. 215 00:19:43,650 --> 00:19:45,220 - What? - What's this about? 216 00:19:45,319 --> 00:19:46,259 Did something happen? 217 00:19:48,660 --> 00:19:49,630 Last week, 218 00:19:51,029 --> 00:19:52,900 while talking about preserving life for the future, 219 00:19:53,799 --> 00:19:56,000 I mentioned carrying forward our memories, 220 00:19:58,539 --> 00:20:00,170 but that was wrong. 221 00:20:00,440 --> 00:20:02,309 Wrong? 222 00:20:06,210 --> 00:20:07,440 If that was the case, 223 00:20:08,309 --> 00:20:10,380 those who couldn't bear children, 224 00:20:11,650 --> 00:20:13,220 what will happen to them? 225 00:20:15,119 --> 00:20:18,559 Those that unfortunately lost their children... 226 00:20:18,920 --> 00:20:20,819 and fell into despair. 227 00:20:21,430 --> 00:20:22,460 What will happen to them? 228 00:20:30,500 --> 00:20:31,769 "Preserving life." 229 00:20:34,569 --> 00:20:36,609 Simply using the phrase... 230 00:20:37,740 --> 00:20:40,509 can hurt many people. 231 00:20:43,710 --> 00:20:45,950 Carrying memories forward into the future... 232 00:20:46,849 --> 00:20:48,920 isn't limited to lives. 233 00:20:49,920 --> 00:20:51,420 I recently learned this lesson. 234 00:20:54,259 --> 00:20:59,130 Even when your own life cannot continue, 235 00:21:00,099 --> 00:21:02,970 as long as you don't give up, 236 00:21:03,970 --> 00:21:08,640 our thoughts and memories will definitely go on. 237 00:21:10,509 --> 00:21:11,740 Because of that, 238 00:21:13,240 --> 00:21:15,180 we have to be healthy. 239 00:21:16,009 --> 00:21:17,710 We have to keep smiling. 240 00:21:19,519 --> 00:21:20,819 The most important thing... 241 00:21:21,890 --> 00:21:24,420 is to ensure the people we love are happy. 242 00:21:32,329 --> 00:21:35,400 Who is it that you cherish? 243 00:21:38,069 --> 00:21:39,170 Parents. 244 00:21:42,240 --> 00:21:43,269 Siblings. 245 00:21:47,180 --> 00:21:48,250 Friends. 246 00:21:53,119 --> 00:21:55,519 Not to forget, lovers. 247 00:22:21,849 --> 00:22:23,180 This soap contains... 248 00:22:24,250 --> 00:22:26,220 the sentiment of wanting our beloved to be healthy. 249 00:22:27,049 --> 00:22:30,890 Hoping to always see their smiles. 250 00:22:34,759 --> 00:22:35,990 For me, 251 00:22:36,990 --> 00:22:41,160 this is the true meaning of preserving life into the future. 252 00:22:46,869 --> 00:22:47,900 Good job! 253 00:23:25,740 --> 00:23:30,779 I pray that Aya can find her smile again. 254 00:23:32,220 --> 00:23:34,450 May she return to a peaceful life quickly. 255 00:23:57,069 --> 00:23:58,210 Mom. 256 00:24:03,650 --> 00:24:04,710 What is it? 257 00:24:06,579 --> 00:24:07,619 I... 258 00:24:10,750 --> 00:24:12,690 am going to move to Okinawa. 259 00:24:48,930 --> 00:24:50,089 Goodbye. 260 00:25:17,750 --> 00:25:19,490 How long do you plan to stay there? 261 00:25:19,990 --> 00:25:21,660 At least until the business is on track. 262 00:25:22,460 --> 00:25:24,759 We will try our best for two years for now. 263 00:25:28,529 --> 00:25:31,329 Is it okay not to see Kei? 264 00:25:39,910 --> 00:25:40,910 Go on then. 265 00:25:43,980 --> 00:25:46,980 Well, we're leaving then. 266 00:25:53,420 --> 00:25:54,720 Everything will work out! 267 00:25:55,390 --> 00:25:56,329 Good luck! 268 00:26:16,250 --> 00:26:17,509 Is this really okay? 269 00:26:22,619 --> 00:26:23,849 Wait! 270 00:26:32,759 --> 00:26:35,500 Are you not done, you jerk? 271 00:26:35,569 --> 00:26:36,630 Aya. 272 00:26:59,390 --> 00:27:00,420 Mr. Kei. 273 00:27:04,190 --> 00:27:05,700 You're the one... 274 00:27:07,700 --> 00:27:10,569 who taught me, the post-it girl, 275 00:27:13,269 --> 00:27:15,440 to be more confident. 276 00:27:18,210 --> 00:27:21,880 I'm truly glad. 277 00:27:29,319 --> 00:27:30,990 Thanks to you, 278 00:27:33,990 --> 00:27:35,160 I'm able... 279 00:27:38,089 --> 00:27:40,099 to start liking myself. 280 00:27:46,369 --> 00:27:47,539 But... 281 00:27:50,009 --> 00:27:51,339 if this continues, 282 00:27:54,210 --> 00:27:56,849 I'll go back to my post-it self. 283 00:27:59,519 --> 00:28:00,819 The day will come... 284 00:28:03,119 --> 00:28:04,319 when I can truly say... 285 00:28:05,890 --> 00:28:10,259 that I am confident in myself. 286 00:28:17,470 --> 00:28:18,839 If I don't leave now, 287 00:28:21,599 --> 00:28:23,009 I'll regret it. 288 00:28:34,819 --> 00:28:35,789 Aya. 289 00:28:43,430 --> 00:28:44,559 Go. 290 00:28:52,700 --> 00:28:56,839 I won't forget about you. 291 00:29:02,549 --> 00:29:03,650 Not now, 292 00:29:07,220 --> 00:29:08,220 not ever. 293 00:29:15,730 --> 00:29:16,789 I will pray... 294 00:29:24,500 --> 00:29:26,069 for your happiness. 295 00:31:56,990 --> 00:31:59,759 (This drama is a work of fiction.) 18698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.