All language subtitles for Turkish.tur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,208 --> 00:00:14,083
Müthiş.
4
00:00:17,541 --> 00:00:19,291
NETFLIX SUNAR
5
00:00:24,000 --> 00:00:27,208
MELISSA: BARDAYIM. SİYAH SAÇ.
MAVİ ELBİSE. SABIRSIZLANIYORUM.
6
00:00:27,291 --> 00:00:31,375
BİR KEŞ BANA ASILIYOR.
LÜTFEN KURTAR.
7
00:00:31,458 --> 00:00:35,708
ACELE ET! KIZ KARDEŞİNE BENZEDİĞİMİ
VE BUNUN HOŞUNA GİTTİĞİNİ SÖYLEDİ.
8
00:00:40,791 --> 00:00:41,625
Of...
9
00:00:50,833 --> 00:00:52,333
Affedersiniz. Merhaba.
10
00:00:53,125 --> 00:00:55,375
Vay canına! Hiç bilmiyordum...
11
00:00:56,083 --> 00:00:57,833
Pardon. Ben Tim. Memnun oldum.
12
00:00:58,541 --> 00:01:00,750
Kusura bakmayın, onu sizden çalacağım.
13
00:01:00,833 --> 00:01:01,791
Güzel görünüyorsun.
14
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
İyi bir haberim var.
Masamız hazır, yani...
15
00:01:04,750 --> 00:01:07,250
Ne yaptığını sanıyorsun?
O benimle birlikte.
16
00:01:07,625 --> 00:01:10,500
Eşlik ettiğiniz için teşekkürler
ama sizinle değil.
17
00:01:10,583 --> 00:01:11,500
Benimle birlikte.
18
00:01:12,416 --> 00:01:14,458
İnanın, olay çıkarmamı istemezsiniz.
19
00:01:20,583 --> 00:01:21,708
Olay mı çıkaracaksın?
20
00:01:23,500 --> 00:01:24,333
Müdürlerden
21
00:01:24,875 --> 00:01:26,958
birini çağırabilirim. Tabii.
22
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
Hayır.
23
00:01:28,750 --> 00:01:32,083
Ne içtin bilmiyorum ama karımdan
uzaklaşsan iyi olur
24
00:01:32,375 --> 00:01:34,041
yoksa suratında delik açacağım.
25
00:01:35,333 --> 00:01:36,375
-Karın mı?
-Timothy?
26
00:01:36,875 --> 00:01:37,708
Sen misin?
27
00:01:38,541 --> 00:01:42,000
Benim hatam. Barın diğer ucundaydım.
28
00:01:42,875 --> 00:01:44,041
Benimle randevusu var.
29
00:01:45,000 --> 00:01:45,875
Melissa?
30
00:01:45,958 --> 00:01:47,041
Bana Missy derler.
31
00:01:47,125 --> 00:01:50,125
Karışıklık için üzgünüm.
Kör randevu hatası işte.
32
00:01:50,375 --> 00:01:52,458
İkiniz hatanın ne olduğunu bilirsiniz.
33
00:01:53,083 --> 00:01:54,250
Tamam. Hadi gidelim.
34
00:01:55,916 --> 00:01:57,333
Nasıl kandırdım ama!
35
00:01:57,916 --> 00:02:00,666
Bekle, bilerek mi yaptın? Niye?
36
00:02:00,750 --> 00:02:02,833
Aramızdaki buzları nasıl erittim ama!
37
00:02:02,916 --> 00:02:05,750
Buz mu?
Adam neredeyse kemiklerimi eritecekti.
38
00:02:05,833 --> 00:02:08,166
İşe yaradı, değil mi? Rahatız, gülüyoruz.
39
00:02:08,250 --> 00:02:09,083
Eğleniyoruz.
40
00:02:09,166 --> 00:02:11,416
Aman Tanrım, çok komikti.
41
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
En iyi tarafı ne biliyor musun?
Testi geçtin.
42
00:02:14,625 --> 00:02:15,541
Ne testi?
43
00:02:15,625 --> 00:02:18,958
Testis testi.
Taşaklarının olduğunu gösterdin.
44
00:02:19,041 --> 00:02:21,625
Etkilendim, bebeğim. Çok tatlıydı.
45
00:02:22,166 --> 00:02:25,125
Bu arada yaş farkı beni endişelendirmiyor.
65 misin?
46
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
Ne?
47
00:02:26,291 --> 00:02:28,375
Kafandaki peruk ama umurumda değil.
48
00:02:28,916 --> 00:02:29,750
Timothy?
49
00:02:29,833 --> 00:02:32,875
Sana ilk izlenim gülünü
takdim etmek istiyorum.
50
00:02:34,291 --> 00:02:35,375
Hak ettin.
51
00:02:36,333 --> 00:02:38,500
-
The Bachelor'daki gibi.
-Anladım.
52
00:02:38,583 --> 00:02:40,291
Başlangıç olarak ne alırsınız?
53
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
İki tekila alalım lütfen,
señorita.
54
00:02:44,458 --> 00:02:46,333
Aslında ben içmiyorum
55
00:02:46,416 --> 00:02:48,458
o yüzden sadece soda alayım,
56
00:02:48,541 --> 00:02:49,500
marka fark etmez.
57
00:02:50,166 --> 00:02:52,041
Ne? Peki.
58
00:02:52,291 --> 00:02:55,166
İlk darbe. Bay Mükemmel o kadar
mükemmel değilmiş.
59
00:02:55,250 --> 00:02:56,083
Ama düzeltiriz.
60
00:02:57,791 --> 00:02:59,083
Şakaydı. Merak etme.
61
00:02:59,166 --> 00:03:01,208
Madde bağımlılığı danışmanıyım.
62
00:03:01,291 --> 00:03:03,208
Alkolizmle başa çıkmayı biliyorum.
63
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
Ben alkolik değilim.
64
00:03:05,166 --> 00:03:06,708
-Trafik cezan var mı?
-Hayır.
65
00:03:06,791 --> 00:03:08,291
"Alkolik değilim, efendim."
66
00:03:08,375 --> 00:03:09,875
-Asla.
-Hemen çarpıyor mu?
67
00:03:09,958 --> 00:03:11,791
-Hayır.
-Kanepeye işedin mi?
68
00:03:11,875 --> 00:03:13,958
-Hayır.
-Tır durağında yiyiştin mi?
69
00:03:14,416 --> 00:03:16,916
Hayır. Sadece içmiyorum.
O kadar garip değil.
70
00:03:17,000 --> 00:03:20,125
İçmeyen insanların
hep bir hikâyesi vardır.
71
00:03:20,208 --> 00:03:21,916
Yok. Pardon, hayallerini yıktım.
72
00:03:22,000 --> 00:03:22,958
Öyle bir şey yok.
73
00:03:23,041 --> 00:03:25,041
Bu mümkün değil. Seni seviyorum.
74
00:03:27,000 --> 00:03:27,833
Vay canına.
75
00:03:28,750 --> 00:03:31,250
Bu kader olmalı, değil mi?
76
00:03:32,041 --> 00:03:33,625
Büyükannemle nasıl tanıştın?
77
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
Araba tamircisinde. Evet.
78
00:03:35,666 --> 00:03:37,625
"Torunumla çok yakışırsınız." dedi.
79
00:03:37,708 --> 00:03:39,458
Ben de "Hemen kaydolayım!" dedim.
80
00:03:39,541 --> 00:03:42,250
Onu daha sık ziyaret etmeliyim,
hatta boğmalıyım.
81
00:03:42,333 --> 00:03:44,250
-Saçın içine giriyor.
-Öyle mi?
82
00:03:44,333 --> 00:03:45,416
-Saçın...
-Öyle mi?
83
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
Peçete ister misin?
84
00:03:48,708 --> 00:03:50,458
Hijyenik olduğunu sanmıyorum.
85
00:03:51,166 --> 00:03:52,000
Peki.
86
00:03:53,250 --> 00:03:55,500
Umarım ilk buluşmada seni korkutmuyorum.
87
00:03:55,583 --> 00:03:57,541
Söylemem lazım, hayatımda hiç...
88
00:03:57,625 --> 00:04:00,625
-Beni gözlerinle sikmeyi bırak!
-Sadece konuşuyorum.
89
00:04:00,708 --> 00:04:04,958
Biriyle birlikteyim! Romantik bir yemek
yemeye çalışıyoruz!
90
00:04:05,041 --> 00:04:08,541
Siz götler araya girene kadar biz de
aynısını yapmaya çalışıyorduk!
91
00:04:08,625 --> 00:04:11,041
Erkek arkadaşım ağzını burnunu kıracak!
92
00:04:11,125 --> 00:04:13,250
Kırmayacak. Tuvalete gidip döneceğim.
93
00:04:13,333 --> 00:04:14,166
-Peki.
-Dönerim.
94
00:04:14,250 --> 00:04:16,083
Döndüğünde kıracak.
95
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
Siktir.
96
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
Tim?
97
00:04:30,958 --> 00:04:32,416
-Siktir!
-Ne yapıyorsun?
98
00:04:32,958 --> 00:04:34,333
Selam.
99
00:04:35,458 --> 00:04:37,833
-Ben... Beni yakaladın.
100
00:04:38,625 --> 00:04:40,291
Pencereden çıkıp, dolanacaktım
101
00:04:40,375 --> 00:04:42,458
ve içeri girip seni korkutacaktım.
102
00:04:48,666 --> 00:04:50,250
Komik bir çift olduk.
103
00:04:50,333 --> 00:04:51,541
Öyle mi?
104
00:04:52,458 --> 00:04:55,000
Hemen restoranı terk etmemiz lazım.
105
00:04:56,666 --> 00:04:58,166
Niye? Ne oldu?
106
00:04:58,250 --> 00:05:01,375
Sen tuvaletteyken
Aquaman yine laf atmaya başladı.
107
00:05:01,458 --> 00:05:03,791
Ben de bir şey gösterdim.
108
00:05:03,875 --> 00:05:06,291
Memelerini mi gösterdin?
109
00:05:06,375 --> 00:05:09,541
Hayır, memelerimi göstermedim.
Sheila'yı gösterdim.
110
00:05:10,541 --> 00:05:12,083
-Yani Sheila mı?
-Hayır.
111
00:05:12,166 --> 00:05:15,250
Arkadaşım. Koruyucum. Sheila.
112
00:05:16,125 --> 00:05:17,875
Nesin sen, Krokodil Dundee mi?
113
00:05:17,958 --> 00:05:20,583
Ne? Seni tanımıyorum.
Ya psikopat çıksaydın?
114
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
O zaman kafanı keserdim.
115
00:05:22,833 --> 00:05:24,916
Neyse, birkaç dakika izin verir misin?
116
00:05:25,000 --> 00:05:26,541
Tuvaletini yapman lazım.
117
00:05:26,625 --> 00:05:27,958
-Evet.
-Evet. Anladım.
118
00:05:28,041 --> 00:05:30,791
Ben heladayken, kimse
benimle konuşsun istemem.
119
00:05:31,333 --> 00:05:33,208
-İyi sıçmalar.
-Teşekkürler.
120
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Belki ben de sıçarım.
121
00:05:36,291 --> 00:05:37,208
Gerçi yok.
122
00:05:37,875 --> 00:05:40,500
Ama bilemezsin. Zorlayacağım.
Görüşürüz.
123
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
Geliyorum, Tim! Geliyorum!
124
00:05:59,000 --> 00:06:01,208
Keşke o tekilayı içseydim diyorsundur.
125
00:06:01,541 --> 00:06:03,791
Ayağını hemen yerine oturtmam lazım.
126
00:06:03,875 --> 00:06:06,250
-Hayır.
-Sertifikalı acil yardım uzmanıyım.
127
00:06:06,333 --> 00:06:07,625
-Hayır, değilsin.
-Bir.
128
00:06:07,708 --> 00:06:08,625
-Hayır!
-İki.
129
00:06:08,958 --> 00:06:09,791
Üç!
130
00:06:11,583 --> 00:06:12,458
Dört!
131
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
{\an8}ÜÇ AY SONRA
132
00:06:25,916 --> 00:06:27,541
-Evet.
-Selam, dostum.
133
00:06:27,625 --> 00:06:29,500
İyi ve kötü haberlerim var.
134
00:06:29,583 --> 00:06:33,625
Birleşmenin ilk kurbanı. Hanrahan kovuldu.
135
00:06:34,041 --> 00:06:35,208
İyi haber mi kötü mü?
136
00:06:35,291 --> 00:06:37,333
O zaman iyi ve iyi haberlerim var,
137
00:06:37,416 --> 00:06:39,916
onun yerine geçeceklerin
kısa listesindesin.
138
00:06:40,000 --> 00:06:43,291
Kısa liste dedim çünkü kısasın.
139
00:06:43,375 --> 00:06:44,375
Şaka yapıyorum.
140
00:06:44,958 --> 00:06:47,125
Siktir! Kötü haberi hatırladım.
141
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
Çekişme sen ve Barracuda arasında.
142
00:06:49,875 --> 00:06:51,458
Siktir. Nereden duydun?
143
00:06:51,541 --> 00:06:53,916
İnsan Kaynakları'nın başındayım.
Erişimim var.
144
00:06:54,000 --> 00:06:55,125
Nasıl yani?
145
00:06:55,458 --> 00:06:57,250
Deli doktoruna gitmene sevindim.
146
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
Kişisel e-postanı kullansaydın.
147
00:07:01,083 --> 00:07:04,083
Siktir. İyi haber, kötü haber
ve bir kötü haber daha.
148
00:07:04,416 --> 00:07:06,708
Eski nişanlın da otelde olacak.
149
00:07:06,791 --> 00:07:09,875
Seyahati ofisim ayarladı.
Julia, Rich ile gelecek.
150
00:07:10,750 --> 00:07:13,708
Yani tüm eşler ve partnerler davetliydi.
151
00:07:13,791 --> 00:07:16,291
O yüzden şaşırmadım.
152
00:07:16,791 --> 00:07:18,833
Tim, endişeleniyorum.
153
00:07:18,916 --> 00:07:20,791
Niye? Gitmem lazım.
154
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
Bu konuda. Ekran koruyucuna bak.
155
00:07:23,916 --> 00:07:26,416
Eski nişanlın. Deli işi, Tim.
156
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
Niye hep Grubhub'dan yiyorsun?
157
00:07:28,583 --> 00:07:29,500
Çünkü acıktım.
158
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
Ve dün gece gerçekten yedi bölüm
The Affair mi izledin?
159
00:07:33,541 --> 00:07:36,958
O kişisel bilgisayarımdı.
Her yerden gözetliyor musun?
160
00:07:37,041 --> 00:07:39,333
Şirket hesabının parolasını kişisel
161
00:07:39,416 --> 00:07:40,833
hesabında kullanma.
162
00:07:41,291 --> 00:07:42,708
Senin suçun.
163
00:07:42,791 --> 00:07:46,791
Kanka, o deli karıyla görüşmenizin
üzerinden üç ay geçti.
164
00:07:46,875 --> 00:07:51,125
Tek randevu. Yürüyüş ayakkabılarını
çıkar, koşu ayakkabısı giy.
165
00:07:51,833 --> 00:07:52,875
Vajinaya doğru koş.
166
00:07:52,958 --> 00:07:54,750
Tekrar o bokları yaşamayacağım.
167
00:07:54,833 --> 00:07:57,583
O kızı, büyükannemi ve seni sikeyim.
168
00:07:57,666 --> 00:07:58,958
-Newark'a gidiyorum.
-Ne?
169
00:07:59,041 --> 00:08:02,000
Bayan Doğru oradaysa beni bulabilir.
Merhaba dese yeter.
170
00:08:03,541 --> 00:08:05,500
The Affair'den alıntı mı yaptın?
171
00:08:05,583 --> 00:08:06,458
Evet, yaptım.
172
00:08:22,958 --> 00:08:24,291
Siktir.
173
00:08:25,500 --> 00:08:26,541
Özür dilerim.
174
00:08:26,625 --> 00:08:28,000
Önemli değil.
175
00:08:28,541 --> 00:08:29,833
Buyurun.
176
00:08:35,625 --> 00:08:37,125
Tanrım.
177
00:08:39,916 --> 00:08:40,791
Siktir.
178
00:08:43,083 --> 00:08:43,916
Merhaba.
179
00:08:45,041 --> 00:08:45,875
Buyurun.
180
00:08:49,500 --> 00:08:51,666
Görünüşe göre bu bilet sizin değil.
181
00:08:51,750 --> 00:08:52,583
Ne?
182
00:08:54,708 --> 00:08:55,666
MELISSA DOHERTY
183
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Sikeyim!
184
00:08:57,208 --> 00:08:58,833
Pardon. Affedersiniz.
185
00:08:59,833 --> 00:09:00,916
Kusura bakmayın.
186
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
Siktir.
187
00:09:06,125 --> 00:09:08,458
Hayır. Geliyorum.
188
00:09:08,875 --> 00:09:11,583
Sıçtığımın apış arası kılı.
189
00:09:11,666 --> 00:09:12,500
Timothy?
190
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
Melissa Doherty.
191
00:09:19,250 --> 00:09:20,583
Valiz zevkin iyiymiş.
192
00:09:23,000 --> 00:09:25,791
Belki çarpıştığımızda vurdum
ama kafam karıştı.
193
00:09:25,875 --> 00:09:28,333
Çantaların karışmasını anladım ama
194
00:09:28,416 --> 00:09:31,333
kitabım senin çantana nasıl girdi?
195
00:09:32,958 --> 00:09:33,916
Bekle, bu mu?
196
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
Bu benim kitabım.
197
00:09:38,250 --> 00:09:39,958
-Hayır, benim.
-Olamaz.
198
00:09:40,875 --> 00:09:42,958
-Vay canına.
-Ne?
199
00:09:43,041 --> 00:09:44,375
İçki ister misiniz?
200
00:09:44,458 --> 00:09:45,791
Bir içki ısmarlayayım.
201
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
Uçağı kaçırdın, bari böyle telafi edeyim.
202
00:09:48,208 --> 00:09:49,666
Ben içmiyorum.
203
00:09:49,750 --> 00:09:51,583
Soda ve misket limonu alayım.
204
00:09:52,250 --> 00:09:55,500
İçmiyor musun? Aynısından alayım.
Ben de içmiyorum.
205
00:09:55,583 --> 00:09:57,916
Umarım rahat hissedeyim diye değildir
206
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
-çünkü sorun değil...
-Gerçekten içmiyorum.
207
00:10:01,541 --> 00:10:02,541
Bana mı öyle geliyor
208
00:10:02,625 --> 00:10:06,375
yoksa herkes otomatik olarak
alkolik olduğunu mu düşünüyor?
209
00:10:07,083 --> 00:10:10,166
-Kesinlikle. Herkes!
-Herkes!
210
00:10:10,625 --> 00:10:12,250
-Çok iyiler.
-Muhteşemler.
211
00:10:12,333 --> 00:10:16,666
Tüm o grupları seviyorum. Bir gün
Phil Collins konserine gidecektim.
212
00:10:16,750 --> 00:10:17,625
Bayılırım.
213
00:10:17,708 --> 00:10:22,333
Arkadaşım, sanal gerçeklik versiyonunu
izlemeye ikna etti. O aptal şey.
214
00:10:22,416 --> 00:10:24,500
Harika olan konsere gitmek yerine.
215
00:10:24,583 --> 00:10:27,541
Kabul ettim. Görüşmüyoruz bile.
Gerçeğiyle kıyaslanamazdı.
216
00:10:27,625 --> 00:10:29,875
Tamamen katılıyorum. Berbat bir şey.
217
00:10:29,958 --> 00:10:32,958
Konserden sonra bir hafta sağır olmazsam
mutlu olmuyorum.
218
00:10:33,041 --> 00:10:34,208
-Kesinlikle.
-Evet.
219
00:10:36,333 --> 00:10:38,333
Söylemem gerekiyor, uzun zamandır
220
00:10:38,416 --> 00:10:40,875
bir erkekle bu kadar
iyi zaman geçirmemiştim.
221
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
Ben de. Bir kadınla.
222
00:10:43,333 --> 00:10:44,666
Kelimeler kifayetsiz.
223
00:10:44,750 --> 00:10:46,666
Şu anki en yakın ilişkim
224
00:10:46,750 --> 00:10:49,458
utanç verici şekilde
Grubhub'ın kuryesiyle.
225
00:10:49,875 --> 00:10:50,708
İyi biri.
226
00:10:50,791 --> 00:10:53,083
Beni sınırlarımın dışına itiyor.
227
00:10:53,166 --> 00:10:56,541
Masum bir şekilde
The Affair'i izlemeye çağırdım,
228
00:10:56,625 --> 00:10:59,375
güzel program ama o,
"Teslimat yapmam lazım." dedi.
229
00:10:59,458 --> 00:11:01,041
Çok garip davranıyor.
230
00:11:01,125 --> 00:11:04,750
-
The Affair, demek?
-Bence seversin.
231
00:11:04,833 --> 00:11:06,166
İyi şeyler duydum. Ama...
232
00:11:07,208 --> 00:11:08,833
Fazla tanıdık.
233
00:11:10,333 --> 00:11:11,833
Kocamın bir ilişkisi vardı.
234
00:11:12,125 --> 00:11:13,041
Hayır...
235
00:11:13,125 --> 00:11:15,416
Galiba eski kocam demeliyim.
236
00:11:17,125 --> 00:11:20,000
Benim de aynı sebepten ötürü
eski nişanlım var.
237
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
Siktir.
238
00:11:30,333 --> 00:11:31,208
Kötü fikir mi?
239
00:11:31,291 --> 00:11:32,708
Hayır, hiç değil.
240
00:11:35,750 --> 00:11:38,416
452 uçuş numaralı Atlanta uçağı için
son çağrıdır.
241
00:11:38,500 --> 00:11:40,125
Benim uçağım. Gitmem lazım.
242
00:11:40,208 --> 00:11:42,708
Sabah toplantım var. Uçağı kaçıramam.
243
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
-Tabii.
-Peki.
244
00:11:43,708 --> 00:11:46,541
-Numaranı alabilir miyim?
-Senin numaran ne?
245
00:11:46,625 --> 00:11:51,333
Numaram 503 555 01 31.
246
00:11:52,083 --> 00:11:53,875
-Numaramı gönderdim.
-Tamam.
247
00:11:54,625 --> 00:11:56,625
-Görüşürüz.
-Devam edecek.
248
00:11:56,708 --> 00:11:58,208
-Tabii.
-Tamam.
249
00:11:58,458 --> 00:12:00,541
Bekle! Yine yanlış çantayı aldın.
250
00:12:02,541 --> 00:12:03,500
-Tamam.
-Görüşürüz.
251
00:12:03,583 --> 00:12:05,583
HİZMETLİ DOLABI
252
00:12:06,791 --> 00:12:07,750
Siktir.
253
00:12:08,708 --> 00:12:09,875
Tanrım.
254
00:12:16,708 --> 00:12:18,916
BEN MELISSA
255
00:12:19,000 --> 00:12:19,875
Evet!
256
00:12:30,291 --> 00:12:32,291
SINIRLARI AŞIN
257
00:12:44,458 --> 00:12:49,333
BEN TIM. BANAL OLMAK İSTEMEM AMA
TANIŞTIĞIMIZA MECNUN OLDUM!
258
00:12:50,083 --> 00:12:51,083
Çok aptalca.
259
00:12:54,166 --> 00:12:56,333
SELAM. BENİ HATIRLAR MISIN BİLMİYORUM...
260
00:12:56,416 --> 00:13:00,583
BUGÜN HAVAALANINDAKİ HİZMETLİ DOLABINDA
ROMANTİK BİR AN YAŞADIK.
261
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Sikeyim.
262
00:13:06,333 --> 00:13:09,083
"Biliyorum daha yeni tanıştık
263
00:13:09,166 --> 00:13:11,291
ama inanılmaz bir ilk randevuydu.
264
00:13:12,666 --> 00:13:17,041
Mesaj atmamaya çalıştım ama
seni düşünmeden edemiyorum."
265
00:13:25,958 --> 00:13:28,250
SELAM KASLI ÇOCUK!
NİYE BU KADAR GECİKTİN
266
00:13:29,041 --> 00:13:31,250
İşte budur!
267
00:13:31,333 --> 00:13:32,791
Bir saniye bekle.
268
00:13:33,791 --> 00:13:36,583
Çöplere giren ayılar,
çok yaygın bir durum...
269
00:13:41,666 --> 00:13:46,166
MELISSA: NEREDESİN?
270
00:13:47,333 --> 00:13:50,000
"Yatakta." Sıkıcı bir cevap.
271
00:13:51,291 --> 00:13:55,416
BEN DE. ÜZERİNDE NE VAR?
272
00:13:55,500 --> 00:13:58,083
Bir tanesi daha geliyor. "Pijama."
273
00:13:59,916 --> 00:14:02,291
SİKİNİ GÖRMEK İSTİYORUM
274
00:14:05,041 --> 00:14:05,875
Ne?
275
00:14:06,958 --> 00:14:09,416
HADİ, SEN GÖSTERİRSEN BEN DE GÖSTERİRİM
276
00:14:10,375 --> 00:14:11,958
Sosis fotoğrafı mı?
277
00:14:15,333 --> 00:14:17,333
Tanrım, insanlar bunu yapıyor.
278
00:14:20,958 --> 00:14:23,291
Tamam, uyum sağlamam lazım. Hadi bakalım.
279
00:14:30,791 --> 00:14:31,833
Tanrım.
280
00:14:32,916 --> 00:14:35,583
Sallıyorsun zannediyordum.
Olamaz diyordum.
281
00:14:35,666 --> 00:14:38,000
Sonra sosis resimleri atmaya başlayınca...
282
00:14:38,083 --> 00:14:40,916
Yani sosisler...
283
00:14:41,000 --> 00:14:43,291
Nasıl... Tüm şifrelerimi değiştirdim.
284
00:14:43,375 --> 00:14:44,458
Evet ama işte...
285
00:14:44,541 --> 00:14:47,666
Annenin kızlık soyadı, kimlik numaranın
son dört hanesi...
286
00:14:48,041 --> 00:14:49,625
Neyse, olay şu.
287
00:14:50,291 --> 00:14:52,625
20 yıl önce "etek tıraşı"
diye bir şey çıktı.
288
00:14:52,708 --> 00:14:56,875
-Kasık kıllarını temizliyorsun.
-Bazı kızların hoşuna gidiyor.
289
00:14:56,958 --> 00:14:59,208
Hayır, gitmiyor. Hiç gitmiyor.
290
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
Fotoğrafına bakıp acaba
291
00:15:01,291 --> 00:15:04,833
kıllar mı penisten çıkıyor yoksa
penis mi kıllardan çıkıyor, dedim.
292
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
Tamamen bir gizemdi.
293
00:15:07,541 --> 00:15:09,708
Nasıl çözerim diye düşündüm.
294
00:15:09,791 --> 00:15:12,041
Neyse bu kızın belden yukarı
295
00:15:12,125 --> 00:15:13,875
bir fotoğrafını görmem lazım.
296
00:15:14,583 --> 00:15:16,583
Yok artık. Bu gerçek mi?
297
00:15:17,000 --> 00:15:20,416
Kanka. Senin Bayan Doğru,
Miss Maryland çıktı.
298
00:15:20,500 --> 00:15:23,000
Georgetown'dan birincilikle mezun olmuş,
299
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
iki farklı spor dalında yer almış.
300
00:15:25,791 --> 00:15:27,958
Yine Barracuda
dedikodusu mu yapıyorsunuz?
301
00:15:28,416 --> 00:15:30,875
Sen gidince yapacağız çünkü
bir psikopatsın.
302
00:15:30,958 --> 00:15:33,250
Evet. Başkanlığa terfi edilince
303
00:15:33,333 --> 00:15:36,166
porno politikamızı sıkılaştırabilirim.
304
00:15:36,250 --> 00:15:38,458
Porno değil. Tim'in kız arkadaşı.
305
00:15:38,541 --> 00:15:41,083
-Timmy'nin kız arkadaşı mı var?
-Pardon.
306
00:15:41,666 --> 00:15:44,166
Miss Maryland mi? Dalga mı geçiyorsun?
307
00:15:44,250 --> 00:15:48,333
Hayır. Okulu birincilikle bitirmiş, senin
gibi öğretmenlerin üzerinde değil.
308
00:15:48,916 --> 00:15:52,416
Görünce inanırım.
Görüşürüz, Siegfried ve Doy.
309
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
Tamam. Güzel muhabbetti.
310
00:15:54,583 --> 00:15:56,625
-Ben Siegfried'im.
-Ben Doy'um galiba.
311
00:15:56,708 --> 00:15:57,750
-Herhâlde.
-Kim takar?
312
00:15:57,833 --> 00:15:59,583
Onu Hawaii'ye getirmen lazım.
313
00:16:00,041 --> 00:16:01,833
Onu şirket tatiline getiremem.
314
00:16:01,916 --> 00:16:05,333
Niye? Öyle bir kız getirsen
Winstone çıldırır.
315
00:16:05,958 --> 00:16:10,125
Harika biri. Hangi kadın, Portland'ı
terk edip tropikal adaya gitmek istemez?
316
00:16:10,208 --> 00:16:12,750
Gelmez ki.
Sadece bir haftadır tanışıyoruz.
317
00:16:12,833 --> 00:16:15,250
Kanka, çok basit. Hemen mesaj at.
318
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
Evet dedi!
319
00:16:23,500 --> 00:16:25,125
Evet!
320
00:16:25,208 --> 00:16:29,333
Bilgilerini asistanıma göndersin.
Size aynı uçaktan bilet alacağım.
321
00:16:29,416 --> 00:16:32,416
Tanrım.
Aloha, orospu çocuğu!
Sana demiştim!
322
00:16:32,500 --> 00:16:33,333
Evet!
323
00:16:33,416 --> 00:16:35,583
Ben kazandım!
324
00:16:57,041 --> 00:16:57,875
Selam dostum.
325
00:16:59,041 --> 00:17:03,291
Bana bir iyilik yapıp
nefesimi kontrol edebilir misin?
326
00:17:03,916 --> 00:17:04,750
Ne dedin?
327
00:17:04,833 --> 00:17:08,375
Uçakta bir kızla buluşacağım
ve inanılmaz biri,
328
00:17:08,458 --> 00:17:09,625
mahvetmek istemiyorum.
329
00:17:10,166 --> 00:17:11,875
-Anladım.
-Biliyorum, deli işi.
330
00:17:11,958 --> 00:17:12,833
Üfle bakalım.
331
00:17:17,833 --> 00:17:18,875
Tamam, bir daha.
332
00:17:23,125 --> 00:17:24,666
Hadi ama iyice üfle.
333
00:17:35,375 --> 00:17:36,208
Güzel kokuyor.
334
00:17:37,625 --> 00:17:38,833
Köpek boku mu yedin?
335
00:17:39,875 --> 00:17:41,208
Şaka yapıyorum. İyisin.
336
00:17:44,833 --> 00:17:45,916
Nerede?
337
00:17:47,666 --> 00:17:50,625
Hayır. Ne? Sikeyim.
338
00:17:51,500 --> 00:17:54,500
MELISSA: ŞAKA! UMARIM UÇAKTA
SEKS YAPMAYA HAZIRSINDIR!
339
00:17:56,291 --> 00:17:59,291
NATE İK: UÇAKTA SEKS Mİ?
BABACIK BEĞENDİ!!!
340
00:17:59,375 --> 00:18:00,333
Tanrım.
341
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
Seni görmek çok güzel!
342
00:18:12,125 --> 00:18:14,166
Çok güzel kokuyorsun. O ne?
343
00:18:14,666 --> 00:18:17,000
Sabun mu? Pardon, ben biraz terledim.
344
00:18:17,416 --> 00:18:20,750
Güvenlik görevlileri elle aradı.
Galiba fazla seksiyim.
345
00:18:21,375 --> 00:18:23,791
Çantamda Sheila vardı
346
00:18:23,875 --> 00:18:28,083
ama hizmet bıçağı deyip, sıyrıldım.
O yüzden endişelenme.
347
00:18:28,166 --> 00:18:29,458
-Seni korurum.
-Komikmiş.
348
00:18:31,541 --> 00:18:33,958
Burada ne yapıyorsun?
349
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
Burada ne mi yapıyorum?
350
00:18:37,916 --> 00:18:40,500
"Burada ne yapıyorsun?" Tabii.
Bunlar bana mı?
351
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
Onlar sana...
352
00:18:41,500 --> 00:18:45,000
Bana gül mü aldın? Çok tatlı.
353
00:18:45,583 --> 00:18:47,083
Suratımı sokmak istiyorum.
354
00:18:50,416 --> 00:18:51,916
Hiç birinci sınıf uçmadım.
355
00:18:52,000 --> 00:18:53,166
Çok acayip.
356
00:18:53,583 --> 00:18:55,041
Bekle, çantada ne var?
357
00:18:55,125 --> 00:18:56,166
MISSYLUVZSHEILA@AOL.COM
358
00:18:56,250 --> 00:18:57,083
Yok artık!
359
00:18:57,166 --> 00:18:58,041
BÜYÜKANNEM TANIYOR
360
00:18:58,125 --> 00:19:01,333
Bedava ürün mü? Aman Tanrım.
361
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
Bende hiçbiri yok.
362
00:19:03,125 --> 00:19:04,833
Deodorant mı? Mükemmel.
363
00:19:04,916 --> 00:19:08,750
Tim. Seni tuvalet camından
tırmanırken yakaladığımda
364
00:19:09,041 --> 00:19:12,500
diğer erkekler gibi
ortadan kaybolacağını düşündüm.
365
00:19:12,583 --> 00:19:15,125
Sonra sen o mesajı attın.
366
00:19:16,041 --> 00:19:17,166
Hayatımı kurtardın.
367
00:19:17,833 --> 00:19:18,875
Hayır, kurtarmadım.
368
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
-Aslında yanlış...
-Evet, kurtardın.
369
00:19:21,041 --> 00:19:22,708
Sadece ruh eşim değilsin.
370
00:19:23,916 --> 00:19:24,791
Kurtarıcımsın.
371
00:19:25,541 --> 00:19:29,125
Portland'daki en yüksek köprüden
atlamak üzereydim.
372
00:19:29,208 --> 00:19:32,916
Ama atlamadım çünkü ilk randevumuz
gerçekten inanılmazdı.
373
00:19:33,000 --> 00:19:34,291
Kaderdi.
374
00:19:37,625 --> 00:19:40,875
Kalbimi kırmadığın için teşekkürler.
Çünkü benim için
375
00:19:41,833 --> 00:19:43,291
felaket olurdu.
376
00:19:45,666 --> 00:19:48,291
-Bir şey içer misiniz?
-Evet. Tekila alayım.
377
00:19:48,500 --> 00:19:49,333
İki tane olsun.
378
00:19:49,958 --> 00:19:50,791
Hayır.
379
00:19:50,875 --> 00:19:53,125
Ne? Pardon. O bir alkolik.
380
00:19:53,208 --> 00:19:56,083
Benim gözetimimde yeniden başlayamazsın.
381
00:19:56,583 --> 00:19:57,541
İki olsun.
382
00:19:58,541 --> 00:20:01,458
-Ne alıyorsun?
-Sen alıyorsun. Sen içtin.
383
00:20:02,625 --> 00:20:03,958
Yuttum!
384
00:20:04,041 --> 00:20:05,583
-Güzel.
-Neydi o?
385
00:20:05,666 --> 00:20:07,375
-Köpek sakinleştirici.
-Ne?
386
00:20:07,458 --> 00:20:08,375
İyi geceler.
387
00:20:09,208 --> 00:20:11,500
Hayır. İkisi de bana. Sana yok.
388
00:20:11,583 --> 00:20:14,083
En güzel hafta sonuna.
389
00:20:14,458 --> 00:20:16,000
Kabin kapıları kapandı.
390
00:20:16,083 --> 00:20:17,791
-Siktir.
-
Kalkışa hazırlanın.
391
00:20:34,750 --> 00:20:36,500
Uyandırma servisi nasıl?
392
00:20:37,166 --> 00:20:38,000
Sevdin mi?
393
00:20:38,083 --> 00:20:39,208
Tanrım.
394
00:20:39,291 --> 00:20:41,708
-Ne yapıyorsun?
-Uyuyor.
395
00:20:42,166 --> 00:20:44,833
Merak etme, bir suikastçı gibi sessizdim.
396
00:20:44,916 --> 00:20:46,708
Hemen yanımızda.
397
00:20:46,791 --> 00:20:49,791
Muamele istemiyor musun? Krem sürdüm.
398
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
Yani güzel de...
399
00:20:51,958 --> 00:20:54,708
Hafta sonunun tadını kaçırsın istemiyorum.
400
00:20:54,791 --> 00:20:56,125
Anladın mı? Siktir.
401
00:21:09,875 --> 00:21:10,708
Pardon.
402
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Tim.
403
00:21:12,541 --> 00:21:14,083
Harikaydı.
404
00:21:22,041 --> 00:21:23,000
Cehennemliksin.
405
00:21:25,625 --> 00:21:27,166
-Ne kadardır...
-40 dakika.
406
00:21:27,250 --> 00:21:28,750
-40 dakika.
-Mendil var mı?
407
00:21:29,583 --> 00:21:30,416
Ben...
408
00:21:32,625 --> 00:21:33,958
Uyumadığını biliyordum.
409
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
Ucube.
410
00:21:47,833 --> 00:21:50,875
Tanrım, burası tam bir cennet!
411
00:21:50,958 --> 00:21:52,791
En iyi ikinci randevu!
412
00:21:52,875 --> 00:21:56,166
Okyanusta bir deniz kaplumbağası
görürsem üzerine bineceğim!
413
00:21:56,250 --> 00:21:57,666
Kaplumbağalara binemezsin.
414
00:21:58,083 --> 00:22:00,291
Peki ya onlar bana binmek isterse?
415
00:22:00,875 --> 00:22:02,833
-Çok uygunsuz.
-Ve rahatsız edici.
416
00:22:02,916 --> 00:22:05,375
Belki de siz uygunsuz ve
rahatsız edicisiniz.
417
00:22:05,458 --> 00:22:07,458
Kaplumbağaya iyi davranıyorum.
418
00:22:07,541 --> 00:22:08,750
Adaya saygı duy.
419
00:22:08,833 --> 00:22:10,000
Kapa çeneni!
420
00:22:11,791 --> 00:22:15,208
Beni tanımıyorsunuz bile!
421
00:22:15,291 --> 00:22:18,916
-Memnun oldum.
-Çocuklara bayılırım. Çocuk istiyorum.
422
00:22:19,000 --> 00:22:22,541
-
Aloha, kokteyl ister misiniz?
-Burada ne varmış?
423
00:22:22,625 --> 00:22:26,250
Ada sakinlerinin favorilerinden.
Mai-Tai veya Tropik Kaşıntı.
424
00:22:26,333 --> 00:22:29,291
Bu adamdan tropik kaşıntı kaparsam
tropik sürtüğe dönüşürüm!
425
00:22:29,375 --> 00:22:32,291
35 yıldır bu dünyadayım, tek bir cinsel
hastalığım yok.
426
00:22:33,250 --> 00:22:35,208
-Aynısını söyleyebilir misin?
-Peki.
427
00:22:37,000 --> 00:22:40,250
-Giriş yapacağım, soyadım Morris.
-Hoş geldiniz Morris çifti.
428
00:22:40,791 --> 00:22:42,166
Kulağa hoş geliyor.
429
00:22:42,833 --> 00:22:44,083
Elime hoş geliyor.
430
00:22:44,791 --> 00:22:46,083
Kokusu hoş geliyor.
431
00:22:46,916 --> 00:22:49,541
Aloha kardeşim, spa ne tarafta?
432
00:22:51,416 --> 00:22:54,041
Timmy! Ne haber, dostum?
433
00:22:54,125 --> 00:22:56,666
Nasılsın, Rich? Selam Julia.
434
00:22:57,125 --> 00:22:59,625
-Selam Tim.
-Ben Missy. Tim'in kız arkadaşı.
435
00:23:01,375 --> 00:23:02,458
Tim'in arkadaşı.
436
00:23:02,541 --> 00:23:04,750
Tabii. Uçakta muamele çektikten sonra
437
00:23:04,833 --> 00:23:07,208
arkadaşlıktan çıktık bence.
438
00:23:07,291 --> 00:23:09,208
Birinin uçuşu eğlenceli geçmiş.
439
00:23:09,291 --> 00:23:11,875
-Şaka yapıyor.
-Evet, şaka yapıyorum.
440
00:23:11,958 --> 00:23:13,083
Hayır, yapmıyorum.
441
00:23:16,000 --> 00:23:16,833
Vay canına.
442
00:23:16,916 --> 00:23:21,041
İkinizin arasında çok güçlü bir
cinsel bağlantı hissediyorum.
443
00:23:21,125 --> 00:23:24,166
Cuk! Anında anladı!
444
00:23:24,250 --> 00:23:27,500
Hayır, siz değil. Siz ikiniz.
Bir geçmişiniz mi var?
445
00:23:28,833 --> 00:23:30,208
Sizi bilmiyor mu?
446
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
Neyi?
447
00:23:31,333 --> 00:23:33,458
Bu ikisi nişanlıydı.
448
00:23:33,958 --> 00:23:38,125
Eskiden benim yerimde bu adam vardı.
449
00:23:38,208 --> 00:23:39,708
Gitmeliyiz. Gecikeceğiz.
450
00:23:39,791 --> 00:23:41,750
Karşılama partisinde görüşürüz.
451
00:23:42,416 --> 00:23:43,916
Spa bu tarafta olmalı.
452
00:23:44,666 --> 00:23:47,291
Bay Gizem.
453
00:23:47,375 --> 00:23:49,458
Başka derin, karanlık sırrın var mı?
454
00:23:49,541 --> 00:23:51,333
-Çok...
-Sorun yok.
455
00:23:51,416 --> 00:23:52,666
Kıskanç değilimdir.
456
00:23:52,750 --> 00:23:56,250
Hatta suratımı sikmek istersen
kesinlikle sorun olmaz.
457
00:23:59,208 --> 00:24:00,166
Suratını mı?
458
00:24:00,250 --> 00:24:04,750
Yani sikişirken onun suratını,
benim suratımda
459
00:24:04,833 --> 00:24:09,041
hayal etmek istersen hiç rahatsız olmam.
460
00:24:09,750 --> 00:24:12,750
Ama ben kesinlikle rahatsız...
461
00:24:13,750 --> 00:24:14,625
...olurum.
462
00:24:16,666 --> 00:24:17,791
Anahtar lütfen.
463
00:24:18,250 --> 00:24:19,375
-Sağ olun.
-İyi gün...
464
00:24:19,458 --> 00:24:20,791
Bekle, tatlım.
465
00:24:20,875 --> 00:24:22,666
Aman Tanrım!
466
00:24:22,750 --> 00:24:25,750
Sen zengin misin? Bu ne ya?
467
00:24:26,208 --> 00:24:28,833
Başardım!
468
00:24:28,916 --> 00:24:30,458
Evet!
469
00:24:30,541 --> 00:24:32,750
Tüm öğretmenlerim götümü yesin.
470
00:24:34,208 --> 00:24:36,250
"Aloha Tim ve Melissa."
471
00:24:37,625 --> 00:24:38,666
Bayıldım.
472
00:24:39,333 --> 00:24:42,541
Seni uyarayım. Buna alışabilirim.
473
00:24:43,500 --> 00:24:46,083
Açıkçası sadece bir hafta sonu.
474
00:24:46,166 --> 00:24:47,916
Seni böyle yiyeceğim.
475
00:24:51,500 --> 00:24:53,166
Gül yaprakları.
476
00:24:53,750 --> 00:24:56,000
Bu aşık çocuk ne planlamış?
477
00:24:57,958 --> 00:24:58,958
Kahretsin.
478
00:25:02,250 --> 00:25:04,291
İyi misin?
479
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
İyiyim, yine tuvalete düştüm. Yardım et.
480
00:25:09,250 --> 00:25:10,500
Ne oldu?
481
00:25:11,375 --> 00:25:12,625
Şakaydı.
482
00:25:13,625 --> 00:25:16,000
Buraya gel de penisin su üzerinde yüzerken
483
00:25:16,083 --> 00:25:17,666
nasıl görünüyormuş bakalım.
484
00:25:17,750 --> 00:25:19,750
Missy, konuşmamız lazım.
485
00:25:24,500 --> 00:25:25,333
Nereye gittin?
486
00:25:28,583 --> 00:25:30,833
Ben Cehennem Yıldızı.
487
00:25:30,916 --> 00:25:33,791
Evime girmeye kim cesaret etti?
488
00:25:34,833 --> 00:25:37,416
Nihayet konuşabileceğim normal biri.
Selam.
489
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
Bir fâni.
490
00:25:40,541 --> 00:25:44,375
Bir fâninin Cehennem Yıldızı'nı
memnun etmek için yapabileceği
491
00:25:44,458 --> 00:25:47,291
tek şey domalmak
ve karanlıkların efendisine
492
00:25:47,375 --> 00:25:49,875
itaat etmektir!
493
00:25:53,041 --> 00:25:55,166
Peki, Cehennem Yıldızı. Ona geçeriz.
494
00:25:55,250 --> 00:25:56,708
Benim çıkmam lazım.
495
00:25:56,791 --> 00:26:00,541
Ne? Gidiyor musun?
Tam da en güzel yerine gelmiştik.
496
00:26:02,000 --> 00:26:02,958
Çok aptalca.
497
00:26:03,041 --> 00:26:07,125
Yeni patronumla tanışacağım zorunlu
oryantasyon toplantısına gitmeliyim.
498
00:26:07,625 --> 00:26:09,458
Herkes gitmek zorunda, o yüzden...
499
00:26:10,125 --> 00:26:12,291
-Ben çıkayım...
-Bekle. Ben de geleyim.
500
00:26:12,375 --> 00:26:13,750
-Üstümü değiş...
-Hayır!
501
00:26:14,083 --> 00:26:17,083
Sen orada kal. Rahatla. Şampanya iç.
502
00:26:17,166 --> 00:26:19,958
Biraz daha köpük ekle,
ekmek kızartma makinesi koy.
503
00:26:20,041 --> 00:26:23,041
Uzun bir süre yıkan. Çok uzun bir süre.
504
00:26:23,125 --> 00:26:24,666
Tim!
505
00:26:25,041 --> 00:26:28,333
Çok tatlısın. Seni hak edecek
ne yaptım bilmiyorum.
506
00:26:28,416 --> 00:26:30,541
Ama teşekkürler. Kalacağım.
507
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
Hayır.
508
00:26:33,583 --> 00:26:36,750
Tamam. Yakında görüşürüz. Küvette kal.
509
00:26:36,833 --> 00:26:39,541
Birleşme tamamlandığına göre
510
00:26:39,625 --> 00:26:42,708
tüm Credit of America ekibinin
bilmesini isterim ki
511
00:26:42,791 --> 00:26:47,041
yeni kaptanınız olmaktan büyük gurur
ve mutluluk duyuyorum.
512
00:26:47,875 --> 00:26:48,708
Cuk!
513
00:26:49,166 --> 00:26:51,208
Birçok muhteşem planımız var.
514
00:26:51,291 --> 00:26:54,333
Özellikle yetenek gösterisi,
biliyorum çok heyecanlısınız.
515
00:26:54,416 --> 00:26:57,250
Her birinizi ve eşlerinizi tanımak için
516
00:26:57,333 --> 00:26:58,750
sabırsızlanıyorum.
517
00:26:59,291 --> 00:27:00,166
Keyfini çıkarın.
518
00:27:02,041 --> 00:27:03,875
Kral buradaymış. İşte burada.
519
00:27:03,958 --> 00:27:06,250
-Selam.
-Winstone'a hep seni anlattım.
520
00:27:06,708 --> 00:27:07,833
Acayip övdüm.
521
00:27:07,916 --> 00:27:10,083
-Siktir.
-Siktir mi?
522
00:27:10,166 --> 00:27:13,375
-İşleri bok ettim.
-Ne?
523
00:27:13,458 --> 00:27:15,416
Odamdaki kız, düşündüğüm kız değil.
524
00:27:15,500 --> 00:27:17,375
Tanımaya çalışman senin suçun.
525
00:27:17,458 --> 00:27:18,416
Tamamen senin.
526
00:27:18,500 --> 00:27:21,041
Hayır, bir kere çıktığım
deli kızı hatırladın mı?
527
00:27:21,125 --> 00:27:23,375
Rüyalarımdaki kızla
konuştuğumu sanıyorken
528
00:27:23,625 --> 00:27:24,916
o kızla konuşuyormuşum.
529
00:27:25,000 --> 00:27:28,166
Başıma geldi. Yanlışlıkla amcama
penis resmi gönderdim.
530
00:27:28,250 --> 00:27:30,250
Görünce felç geçirdi.
531
00:27:30,333 --> 00:27:32,291
Ailemiz için kâbus gibiydi.
532
00:27:32,375 --> 00:27:34,375
Amcan hiç sikimde değil.
533
00:27:34,458 --> 00:27:37,458
-Olay gerçek. Ne yapacağım?
-Doğruyu söyle.
534
00:27:37,541 --> 00:27:40,333
İstedim ama ben ona mesaj atana dek
intiharı
535
00:27:40,416 --> 00:27:41,625
düşündüğünü söyledi.
536
00:27:41,708 --> 00:27:43,541
Kadere müdahale edemeyiz.
537
00:27:43,833 --> 00:27:47,166
Zamanı dolduysa yapacak bir şey yok.
Göçüp gider.
538
00:27:47,250 --> 00:27:48,583
Miss Maryland nerede?
539
00:27:48,666 --> 00:27:50,375
-Bay Winstone!
-Hayır...
540
00:27:50,458 --> 00:27:52,791
-Tanıştırayım...
-Kim olduğunu biliyorum.
541
00:27:52,875 --> 00:27:54,916
Yeni aldığım şirketin en değerli
542
00:27:55,000 --> 00:27:56,250
elemanlarını tanımam mı?
543
00:27:56,875 --> 00:27:58,333
Güzelmiş.
544
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
Adın çok geçti, Jim.
545
00:28:00,291 --> 00:28:03,291
Aslında Tim. Tim Morris.
Ama teşekkürler, efendim...
546
00:28:03,375 --> 00:28:05,791
-Kahveniz, efendim.
-Kahve istemedim.
547
00:28:07,125 --> 00:28:08,083
Ben mi içeyim?
548
00:28:08,750 --> 00:28:09,625
Umurumda değil.
549
00:28:12,958 --> 00:28:15,875
Nate'in hava atıp durduğu
güzel sevgilin nerede?
550
00:28:16,333 --> 00:28:17,916
Bekle Tim. Şunu dinle.
551
00:28:18,000 --> 00:28:21,833
-Bay Winstone'un eşi Miss Teksas'tı.
-Yok artık!
552
00:28:21,916 --> 00:28:25,916
Doğru. Öncesinde ise Evander Holyfield
ile birlikteydi.
553
00:28:26,000 --> 00:28:28,250
-Aman Tanrım!
-Daha çok "holisiktir".
554
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Evet.
555
00:28:29,750 --> 00:28:30,708
Güzeldi, Ted.
556
00:28:31,666 --> 00:28:32,833
Güzel. İyiymiş.
557
00:28:33,208 --> 00:28:35,291
Kocam Paul, Guess modeliydi.
558
00:28:35,625 --> 00:28:38,000
Eskiden ince bacaklarım ve harika
götüm vardı.
559
00:28:38,208 --> 00:28:41,583
Bacaklarımı, Claudia Schiffer'ın
gövdesi ile birleştiriyorlardı.
560
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
Şimdi neredesin? Çörekçide mi?
561
00:28:43,458 --> 00:28:47,791
Maalesef güzellik kraliçem
bugün iyi hissetmiyor.
562
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
Hasta mı?
563
00:28:48,791 --> 00:28:52,791
Sayılır. Onu tüm hafta sonu görür müyüz
bilmiyorum bile.
564
00:28:52,875 --> 00:28:55,125
Yolculuk sersemi.
565
00:28:55,208 --> 00:28:56,500
Beş saatlik uçuşla mı?
566
00:28:56,583 --> 00:28:59,583
Paris'ten geldi. Moda haftası falan...
567
00:28:59,666 --> 00:29:01,541
Şimdi daha mantıklı oldu.
568
00:29:01,791 --> 00:29:03,791
Nate, iyi bir sporcu olduğunu söyledi.
569
00:29:03,875 --> 00:29:05,375
Amatör tenisçi.
570
00:29:05,458 --> 00:29:08,291
Evet, eski günlerinde. Yani o kadar...
571
00:29:08,375 --> 00:29:11,083
Övünmek gibi olmasın, karımla ben
çiftler tenisi
572
00:29:11,166 --> 00:29:12,000
şampiyonuyuz.
573
00:29:12,083 --> 00:29:14,500
Yani sen ve sevgilinle bir araya gelip
574
00:29:14,583 --> 00:29:15,666
maç yapabiliriz.
575
00:29:15,750 --> 00:29:18,291
Evet, dörtlü kulağa güzel geliyor.
576
00:29:18,750 --> 00:29:19,583
Selam.
577
00:29:20,083 --> 00:29:23,375
Winstone. Bana domuz olduğunu
söylememiştin. Domuz turtası.
578
00:29:25,208 --> 00:29:27,750
-Bu, Bay Winstone.
-Şimdi oldu işte.
579
00:29:27,833 --> 00:29:31,458
-Pardon, siz kimsiniz?
-Tim'in şortundaki beyazlığın nedeniyim.
580
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Missy. Tim'in sevgilisi.
581
00:29:35,666 --> 00:29:37,125
Epey şampanya içmişsin.
582
00:29:37,208 --> 00:29:38,250
-Rom içtim.
-Peki.
583
00:29:39,125 --> 00:29:42,041
Biraz konuşabilir miyiz?
Sürpriz parti planlıyoruz.
584
00:29:42,125 --> 00:29:44,041
Dil uzatıyor ama iyi şekilde değil.
585
00:29:45,125 --> 00:29:47,375
Şu yaşlı adam, karanlık bir bulut.
586
00:29:47,458 --> 00:29:48,916
Negatif enerji yayıyor.
587
00:29:49,000 --> 00:29:51,750
-O karanlık bulut, yeni patronum.
-Siktir.
588
00:29:52,541 --> 00:29:53,958
Evet, siktir.
589
00:29:54,041 --> 00:29:56,125
Sikeyim, siktir, sikik.
590
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Ne?
591
00:29:57,500 --> 00:30:00,833
Tim, üzgünüm. İkiniz uyumlu değilsiniz.
592
00:30:00,916 --> 00:30:02,166
Artık burada çalışma.
593
00:30:02,250 --> 00:30:04,125
20 senedir burada çalışıyorum.
594
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
Yani?
595
00:30:05,208 --> 00:30:09,166
Dinle. Seni överken
biraz abartmış olabilirim.
596
00:30:09,250 --> 00:30:11,375
İki farklı dalda sporcu olduğunu ve
597
00:30:11,458 --> 00:30:14,291
geçmişte bir güzellik yarışması
kazandığını söyledim.
598
00:30:15,291 --> 00:30:16,791
Aman Tanrım.
599
00:30:17,250 --> 00:30:19,083
Kafayı bana takmışsın.
600
00:30:19,583 --> 00:30:20,833
Aman Tanrım. Peki.
601
00:30:20,916 --> 00:30:22,708
Ya evleneceğiz ya da
602
00:30:22,791 --> 00:30:25,541
bir vadide çıplak ve cansız bedenimi
bulacaklar.
603
00:30:26,458 --> 00:30:29,625
-Bunun olacağını sanmıyorum.
-Hangisinin? Bana ikisi de uyar.
604
00:30:29,708 --> 00:30:30,541
Yardımcı ol.
605
00:30:30,625 --> 00:30:32,750
Bu, şirketimin tatili. Çok önemli.
606
00:30:32,833 --> 00:30:33,958
Evet, acayip önemli.
607
00:30:34,041 --> 00:30:38,500
O yüzden sakin
ve aklı başında davranabilir misin?
608
00:30:38,583 --> 00:30:40,041
Çok endişelisin, Tim.
609
00:30:40,125 --> 00:30:42,666
Ben çok insancıl biriyim. Fark etmedin mi?
610
00:30:42,750 --> 00:30:43,708
Evet.
611
00:30:43,791 --> 00:30:46,750
Tüm bu sıkıcı bankacılara
kendimi sevdireceğim.
612
00:30:52,250 --> 00:30:53,875
-Düşünüyorum...
-Affedersiniz.
613
00:30:53,958 --> 00:30:55,958
Pardon, teşekkürler. Sağ olun.
614
00:30:56,333 --> 00:30:58,916
Nostradamus'u buradan götürmen lazım.
615
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
-Kimi?
-Missy!
616
00:31:00,583 --> 00:31:02,666
Tüm şirketin falına bakıyor.
617
00:31:03,208 --> 00:31:06,208
Bir sürü korkunç şey olabilir,
her an gerçekleşebilir...
618
00:31:06,291 --> 00:31:08,791
Onunla daha yeni konuştum! Kahretsin.
619
00:31:10,333 --> 00:31:12,375
Küçük bir çocuk görüyorum. Adı Calvin.
620
00:31:12,458 --> 00:31:15,958
Evet, Küçük Cal. Ben de Büyük Cal'im.
Oğlumu görüyorsun.
621
00:31:16,041 --> 00:31:20,083
-Mezarının başında duruyor.
-Ne? Ölüyor muyum?
622
00:31:21,541 --> 00:31:24,791
Evet, yaşayabilirsin de ama
önümüzdeki beş ay uçağa binme.
623
00:31:24,875 --> 00:31:27,666
Bir adadayız. Portland'a nasıl döneceğim?
624
00:31:27,750 --> 00:31:29,958
Uçağıma bin.
Ben çok uzun yaşayacağım.
625
00:31:30,041 --> 00:31:32,625
-Affedersiniz. Gelir misin?
-Erkek arkadaşım.
626
00:31:33,833 --> 00:31:35,250
Sen bittin, kanka.
627
00:31:35,333 --> 00:31:37,250
Sakin ve aklı başında davranacaktın.
628
00:31:37,333 --> 00:31:39,166
-Missy.
-Evet, versene.
629
00:31:39,250 --> 00:31:41,458
Sence bu sene Super Bowl'u kim kazanacak?
630
00:31:41,583 --> 00:31:42,791
Döneceğim, tek bacak.
631
00:31:43,458 --> 00:31:44,291
Tek bacak mı?
632
00:31:44,583 --> 00:31:47,291
On yıl sonra motor kazasında
bacağını kaybedeceksin.
633
00:31:47,625 --> 00:31:49,500
-Ne?
-Yetkililer bacağı bulacak.
634
00:31:50,125 --> 00:31:52,083
Ters takacaklar ve perişan olacaksın.
635
00:31:52,166 --> 00:31:55,000
Titone, üzgünüm ama kristal küre kapandı.
636
00:31:58,250 --> 00:31:59,125
Kaç tane içtin?
637
00:32:11,250 --> 00:32:12,583
-İki.
-Yanlış.
638
00:32:12,875 --> 00:32:13,958
Gitsek iyi olacak.
639
00:32:14,458 --> 00:32:15,333
Şov başladı!
640
00:32:15,416 --> 00:32:16,583
-Tut.
-Tutmam...
641
00:32:16,666 --> 00:32:17,583
Pislik yapma.
642
00:32:18,708 --> 00:32:19,666
Beni bekleyin!
643
00:32:20,708 --> 00:32:22,833
Dökül, Morris. Kim bu çatlak?
644
00:32:22,916 --> 00:32:25,833
Bilgisayarda gördüğüm
güzellik kraliçesi değil.
645
00:32:26,333 --> 00:32:28,833
Hayır o, kötü bir fotoğrafını gördün.
646
00:32:30,125 --> 00:32:32,625
Merak etme, Morris. Sırrını saklayacağım.
647
00:33:32,125 --> 00:33:34,208
Tropikal Kaşıntım nerede?
648
00:33:34,625 --> 00:33:39,041
Aşkımdan kaptım kaşıntı,
akıntı, takıntı, yapıştı.
649
00:33:39,125 --> 00:33:42,291
Adım Bayan Morris. İçkim bittikçe getirin.
650
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Partiyi nasıl canlandıracağını biliyorsun.
651
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
-Sağ ol.
-Bu arada ben Jess.
652
00:33:47,041 --> 00:33:48,000
Duymuşsundur.
653
00:33:48,375 --> 00:33:49,708
Bana Barracuda derler.
654
00:33:52,375 --> 00:33:54,666
Evander Holyfield bunu atamazdı.
655
00:33:55,500 --> 00:33:56,958
O tuğla ellerle yapamaz.
656
00:33:57,291 --> 00:33:59,083
Hâlâ arada sırada arıyor.
657
00:33:59,583 --> 00:34:00,958
Karımın hatırını soruyor.
658
00:34:01,208 --> 00:34:03,500
Seni şaşırtacak
sesli mesajlar dinleteceğim.
659
00:34:03,833 --> 00:34:05,875
Çaresiz ve azgın.
660
00:34:07,250 --> 00:34:09,916
-Karınız hakkında çok şey anlatıyor.
-Çok güzeldir.
661
00:34:10,000 --> 00:34:11,833
Başarılarıyla gurur duyuyorum.
662
00:34:12,125 --> 00:34:15,000
Evander Holyfield'ı sırt üstü yatıran
çok insan yoktur.
663
00:34:17,541 --> 00:34:20,500
Morris. Sevgilin uçurumdan atlamak üzere.
664
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
Ne?
665
00:34:26,583 --> 00:34:28,250
-Hadi!
-Dal!
666
00:34:28,458 --> 00:34:31,375
Ne yapıyorsun? Missy, ne oluyor?
667
00:34:31,458 --> 00:34:34,041
Üçlü ters salto yapacağım. Yalvarıyorlar.
668
00:34:34,125 --> 00:34:36,375
Uçurumdan atlamak da ne demek?
669
00:34:36,458 --> 00:34:39,583
Barracuda sürtüğüne
yıldız bir dalgıç olduğumu söyledim.
670
00:34:39,666 --> 00:34:40,500
Niye peki?
671
00:34:40,583 --> 00:34:44,041
Çünkü ona iki dalda sporcu
olduğumu söyledin.
672
00:34:44,625 --> 00:34:47,458
Dalış tahtası olmadığı için
sorun olmaz dedim ama...
673
00:34:50,000 --> 00:34:52,416
Atlamana izin vermem. Ölmeni istemiyorum.
674
00:34:52,500 --> 00:34:55,250
Bakın, beni ne kadar umursuyor.
Beni seviyor.
675
00:34:55,333 --> 00:34:59,000
-Şov bitti. Kimse dalma...
-Seni seviyorum, Tim Morris!
676
00:35:00,250 --> 00:35:01,083
Siktir!
677
00:35:01,625 --> 00:35:03,208
Siktir! Aman Tanrım!
678
00:35:04,916 --> 00:35:06,250
Tanrım! Sikeyim!
679
00:35:09,458 --> 00:35:10,958
-Aman Tanrım!
-Tanrım!
680
00:35:12,916 --> 00:35:15,333
Daha önce okyanusa dalıp, ıskalayanı
681
00:35:15,416 --> 00:35:16,291
görmemiştim.
682
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
Yaşıyor!
683
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
Kahretsin.
684
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
Cehennem Yıldızı'na bulaşmayın!
685
00:35:26,208 --> 00:35:28,291
Lütfen birinin videoya çektiğini söy...
686
00:35:39,791 --> 00:35:41,666
Partinin yıldızı.
687
00:35:56,541 --> 00:35:57,375
Hayır.
688
00:36:00,625 --> 00:36:01,458
Köpek hapı.
689
00:36:07,958 --> 00:36:11,041
Erkeğimsin. Hayatımdaki tek erkeksin.
690
00:36:11,833 --> 00:36:14,166
Seni çok özledim. Seni çok istiyorum.
691
00:36:14,250 --> 00:36:16,583
Seni pis köpek, o kemiği göm.
692
00:36:16,666 --> 00:36:19,833
Kemiği göm. Göm dedim!
693
00:36:19,916 --> 00:36:23,291
Kemiği göm!
694
00:36:25,208 --> 00:36:26,125
Missy?
695
00:36:26,500 --> 00:36:29,000
-Ne yapıyoruz?
-Seks?
696
00:36:29,458 --> 00:36:31,541
Penisini sırtıma değdirip durdun ve
697
00:36:31,625 --> 00:36:33,375
"Seni çok istiyorum." dedin.
698
00:36:34,458 --> 00:36:36,833
Suratımı sikiyorsun, değil mi? Güzel!
699
00:36:36,916 --> 00:36:38,833
-Hayır. Yapmıyorum!
-Yapıyorsun!
700
00:36:38,916 --> 00:36:41,166
Sorun yok,
ben de yapıyorum, Simon Cowell.
701
00:36:41,250 --> 00:36:43,875
Gözlerini kapat
ve şarkı söyleyemiyorsun de.
702
00:36:45,041 --> 00:36:46,375
Hollywood'a gidiyorsun!
703
00:36:49,041 --> 00:36:50,125
Şimdi geliyorum.
704
00:36:50,208 --> 00:36:52,083
-
Godzilla nerede?
-Uyuyor.
705
00:36:52,166 --> 00:36:54,041
Tanrım, onu siktin, değil mi?
706
00:36:54,125 --> 00:36:55,458
-Hayır.
-
Savunmadasın.
707
00:36:55,541 --> 00:36:56,750
Nate, sikmedim.
708
00:36:56,833 --> 00:36:58,583
-
Basamak mı kullandın?
-Hayır.
709
00:36:58,791 --> 00:37:00,833
-
Ninenin üzerine yemin et?
-O beni sikti.
710
00:37:00,916 --> 00:37:02,291
-Görüşürüz.
-
Biliyordum...
711
00:37:31,166 --> 00:37:34,500
Bay Winstone'un
Shark Tank versiyonuna
hoş geldiniz!
712
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
Kahve istemiyorum.
713
00:37:41,125 --> 00:37:43,375
Ama bu gerçek bir köpek balığı tankı.
714
00:37:43,791 --> 00:37:47,041
Işık ve kamera yok ama acayip aksiyon var.
715
00:37:47,833 --> 00:37:51,458
Burada Mark Cuban ve Bay Muhteşem yerine
716
00:37:51,791 --> 00:37:54,125
gerçek köpek balıkları ile
karşılaşacaksınız.
717
00:37:54,375 --> 00:37:58,291
Yeni arkadaşım Komante'nin söylediği üzere
bu sularda bol bol var.
718
00:37:58,750 --> 00:37:59,583
Komante?
719
00:38:03,666 --> 00:38:06,000
Bu lanet yerde bir sürü köpek balığı var.
720
00:38:07,041 --> 00:38:08,833
Komante, parmaklarına ne oldu?
721
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Aman Tanrım.
722
00:38:16,333 --> 00:38:20,375
Bu hafta sonu aptal güven egzersizleri
olmayacak, sizi uyarmıştım.
723
00:38:20,500 --> 00:38:24,291
Sadede gelelim, yelken açmaya ne dersiniz?
724
00:38:24,375 --> 00:38:25,250
Hadi yapalım!
725
00:38:27,208 --> 00:38:28,750
Köpek balıklarını mahvedelim.
726
00:38:31,041 --> 00:38:34,500
Timmy! Gitmeyin!
727
00:38:35,250 --> 00:38:36,166
Siktir.
728
00:38:36,250 --> 00:38:39,083
-Gidelim.
-Geliyorum, Timmy!
729
00:38:39,166 --> 00:38:40,416
Hayır! Gidelim!
730
00:38:40,500 --> 00:38:41,833
Siktir. Gidelim.
731
00:38:41,916 --> 00:38:44,541
Yardım et, halatı çıkarayım.
Gitmemiz lazım.
732
00:38:44,625 --> 00:38:46,250
Hadi ama! Ne yapıyoruz?
733
00:38:46,333 --> 00:38:49,541
Bir an önce bu boktan şeyi
hareket ettirelim. Hadi!
734
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
-Geliyorum!
-Yetişiyor.
735
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Siktiğimin çitası. Tanrım.
736
00:38:53,000 --> 00:38:54,375
Tekneyi bekletin!
737
00:38:54,458 --> 00:38:57,500
-Siktir.
-Seni seviyorum, Tim Morris!
738
00:39:23,583 --> 00:39:24,458
Siktir.
739
00:39:26,916 --> 00:39:29,333
İşte geldin. Selam.
740
00:39:31,458 --> 00:39:33,833
Cehennem Yıldızı'nı durduramazsın!
741
00:39:33,916 --> 00:39:36,708
Hayır. Bebeğim gelmiş.
742
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
Aman Tanrım, başardın.
743
00:39:39,583 --> 00:39:40,791
Evet, başardım.
744
00:39:41,041 --> 00:39:42,208
Partiye katılalım.
745
00:39:49,875 --> 00:39:51,666
Stuart, köpek balığı var mı?
746
00:39:51,875 --> 00:39:55,416
Maalesef yok, efendim.
Ama galiba somon gördüm.
747
00:39:55,500 --> 00:39:57,666
Somon mu? Tanrım!
748
00:39:58,500 --> 00:40:00,125
Tamam, ben aşağı gideceğim.
749
00:40:00,791 --> 00:40:04,208
En azından bir köpek balığı
görene kadar dönmeyeceğiz.
750
00:40:05,083 --> 00:40:07,708
Ted! Sen ve ben. Gidelim.
751
00:40:07,791 --> 00:40:10,833
Adım Tim, efendim ama gelmesem daha iyi.
752
00:40:10,916 --> 00:40:13,166
Niye? Suya girmedin bile.
753
00:40:13,750 --> 00:40:15,208
Korkak bir tavuk musun?
754
00:40:16,375 --> 00:40:19,458
Hayır, kesinlikle tavuk değilim.
755
00:40:19,541 --> 00:40:22,375
-O zaman sorun ne?
-Aslında konu Missy.
756
00:40:22,458 --> 00:40:25,083
Ağır şekilde deniz tutmuş.
757
00:40:25,166 --> 00:40:26,375
Hayır, tutmadı.
758
00:40:26,458 --> 00:40:29,125
Tutmuş.
Zaten uçuş sersemliğini yeni atıyorsun.
759
00:40:29,458 --> 00:40:31,083
Ama aşağı inmek isterdim.
760
00:40:31,166 --> 00:40:33,166
İsteyen yerime gidebilir. Kızmam.
761
00:40:33,250 --> 00:40:35,916
-Ben son olarak giderim.
-Tim, gitmen lazım.
762
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Yapmalısın.
763
00:40:37,375 --> 00:40:41,125
Gitmeme gerek yok.
İyi değilsin, hatırladın mı?
764
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
İyi değilsin ve yanında durmam gerek.
765
00:40:44,250 --> 00:40:46,125
Hayır, gerekmiyor!
766
00:40:46,625 --> 00:40:49,916
Bu orospu çocuklarının önünde seni
tokatlamadan git!
767
00:40:51,416 --> 00:40:53,875
-Bana göre şaka yapıyorduk.
-Git.
768
00:40:59,916 --> 00:41:01,333
Bundan emin misin?
769
00:41:05,333 --> 00:41:06,416
Evet, eminim.
770
00:41:06,500 --> 00:41:07,750
Korkmuyorum.
771
00:41:09,458 --> 00:41:10,375
Hayır, iyiyim.
772
00:41:11,000 --> 00:41:11,833
Güzel.
773
00:41:13,208 --> 00:41:14,875
Klostrofobik olduğunu biliyoruz.
774
00:41:14,958 --> 00:41:18,416
Kafese kapatılmaktan daha klostrofobik
bir şey düşünemiyorum.
775
00:41:18,791 --> 00:41:19,625
Evet.
776
00:41:19,708 --> 00:41:21,708
Senin için çok önemli bir hafta sonu
777
00:41:21,791 --> 00:41:23,500
ve bu terfi için çok çalıştın.
778
00:41:23,583 --> 00:41:27,166
Patronunu etkilemek için en iyi fırsat
bu mu bilmiyorum.
779
00:41:27,833 --> 00:41:28,791
Tim, sadece...
780
00:41:29,625 --> 00:41:32,458
-Asla istemem ki...
-Tim gidelim. Gün ışığı kaçıyor.
781
00:41:32,541 --> 00:41:34,958
Büyük beyazları güverteden göremeyiz.
782
00:41:40,041 --> 00:41:41,458
İşte budur!
783
00:41:41,791 --> 00:41:43,166
Şu eziği ıslatalım.
784
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
Sorun yok.
785
00:41:57,250 --> 00:41:59,458
-Tamamdır. Tut.
-Ağzıma mı sokayım?
786
00:41:59,541 --> 00:42:01,833
-Evet, ağzına sokacaksın.
-Evet, Ted!
787
00:42:02,541 --> 00:42:03,375
Hey.
788
00:42:04,333 --> 00:42:06,458
Bana bunu yapan köpek balığını görürsen
789
00:42:07,208 --> 00:42:09,458
ona benden şu mesajı ilet...
790
00:42:10,416 --> 00:42:11,750
Ne haber?
791
00:42:11,833 --> 00:42:13,625
Ne haber, bebeğim?
792
00:42:13,708 --> 00:42:15,791
Affedersin, açmam lazım. Ne haber?
793
00:43:02,166 --> 00:43:03,166
O ne?
794
00:43:04,041 --> 00:43:05,000
Yem mi o?
795
00:43:05,750 --> 00:43:08,625
"Yem yasaktır" yazıyor. Yasa dışı!
796
00:43:08,708 --> 00:43:11,833
Tamam ama köpek balığı yok,
biraz eğlenceli olsun istiyorum.
797
00:43:11,916 --> 00:43:14,625
Öğle yemeğimiz olacaktı.
Sonra bunu yiyeceğiz.
798
00:43:14,708 --> 00:43:15,541
Çorba olacak!
799
00:43:15,625 --> 00:43:18,958
-Köpek balıkları kokusunu alırsa ne olur?
-Delirirler!
800
00:43:19,041 --> 00:43:20,208
-Güzel.
-Ver şunu!
801
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
-Ver şunu.
-Bıraksana.
802
00:43:23,541 --> 00:43:24,500
Bırak!
803
00:43:57,375 --> 00:43:58,458
Köpek balığı!
804
00:43:58,541 --> 00:43:59,916
Köpek balığı! Nerede?
805
00:44:01,333 --> 00:44:03,625
Köpek balıklarını bulmakta üstüme yok!
806
00:44:07,833 --> 00:44:09,416
Parti başlasın.
807
00:44:34,625 --> 00:44:36,000
Özgür Willy'yi sevdim.
808
00:44:36,083 --> 00:44:37,708
Bence güzeldi. Senin niye...
809
00:44:37,791 --> 00:44:40,333
Balina sempatik değildi.
Balina sempatik olmalı.
810
00:44:40,416 --> 00:44:43,208
Balina tam bir göt ise filmi kim takar?
811
00:44:48,583 --> 00:44:50,416
Göt herif.
812
00:45:03,666 --> 00:45:05,458
-Yardım!
-Siktir! Kafese girmiş.
813
00:45:05,541 --> 00:45:06,666
-Yardım!
-Tanrım!
814
00:45:06,750 --> 00:45:07,666
Komante!
815
00:45:07,750 --> 00:45:09,958
-Yardım et!
-Tim!
816
00:45:12,041 --> 00:45:13,250
Seni sikerim!
817
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
Üç parmağı aldın ama kökünü bıraktın!
818
00:45:29,000 --> 00:45:31,166
-Tim!
-Aman Tanrım!
819
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
-Tim! Dostum!
-Aman Tanrım!
820
00:45:34,125 --> 00:45:36,166
-Beni çıkarın.
-Tanrım! Tim!
821
00:45:36,250 --> 00:45:38,541
-Seni kaybettik sandım.
-Şunu alın.
822
00:45:38,625 --> 00:45:41,083
Bekleyin. Winstone nerede?
823
00:45:45,083 --> 00:45:46,916
Tanrım, onu öldürdün!
824
00:45:47,000 --> 00:45:48,041
Hadi. Onu çıkarın.
825
00:45:48,125 --> 00:45:49,666
Arkaya ilerleyin.
826
00:45:49,750 --> 00:45:51,958
Açılın. Sertifikalı ilk yardım uzmanıyım.
827
00:45:52,750 --> 00:45:54,125
Tamam, Bay Winstone.
828
00:45:55,791 --> 00:45:56,625
Emin misin?
829
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
Geri çekil!
830
00:46:04,833 --> 00:46:05,791
İşte budur!
831
00:46:07,958 --> 00:46:08,791
Bana da yap.
832
00:46:10,125 --> 00:46:11,666
Herhangi bir güzel kadın.
833
00:46:12,333 --> 00:46:14,125
Herhangi biri. Bana da yapın.
834
00:46:15,333 --> 00:46:16,958
Tamamen açık. Kimse yok mu?
835
00:46:18,250 --> 00:46:21,458
Patronunla aranda büyülü bir an
oluşturmaya çalışıyordum.
836
00:46:22,041 --> 00:46:25,083
"Yem yasaktır" yazan tabelayı görmedin mi?
837
00:46:25,375 --> 00:46:28,708
Yem değildi. Kusmuğumdu.
Yemi koklayınca kustum.
838
00:46:28,791 --> 00:46:30,541
İçinde olduğum köpek balığı
839
00:46:30,625 --> 00:46:33,375
kafesine kusarken aklından ne geçiyordu?
840
00:46:33,458 --> 00:46:35,500
İlaç al da rahatla.
841
00:46:35,583 --> 00:46:38,833
50,000 şeyin doktoru olduğu için
bana reçete yaz o zaman.
842
00:46:38,916 --> 00:46:42,583
Sertifikamın olmadığı bir konuda
asla reçete yazmam.
843
00:46:43,166 --> 00:46:46,000
Ne? Patronunu neredeyse öldürdüğüm
için özür diledim.
844
00:46:46,375 --> 00:46:48,541
-Ne istiyorsun?
-Patronumu öldürmemeni.
845
00:46:48,625 --> 00:46:49,625
Çok yardımcı olur.
846
00:46:49,708 --> 00:46:50,625
Bir şey diyeyim.
847
00:46:50,875 --> 00:46:53,541
Sıkıcı bir patates çuvalı gibi
her gece otelde
848
00:46:53,625 --> 00:46:55,291
oturup, bundan mutlu olacak
849
00:46:55,375 --> 00:46:57,458
ve sadece sikişeceğin, tüm gün
850
00:46:57,541 --> 00:46:59,625
konuşmayacağın bir kız istiyorsan
851
00:46:59,708 --> 00:47:01,708
o zaman yanlış Missy'yi getirdin!
852
00:47:03,083 --> 00:47:03,916
Deme...
853
00:47:04,250 --> 00:47:06,083
-Nereye gidiyorsun?
-Siktir git.
854
00:47:06,625 --> 00:47:07,458
Tanrım.
855
00:47:08,125 --> 00:47:09,375
BENİ HATIRLADIN MI?
856
00:47:10,500 --> 00:47:11,625
Yok artık.
857
00:47:11,708 --> 00:47:14,875
YAPTIĞIM HATAYA İNANMAYACAKSIN!
858
00:47:36,291 --> 00:47:37,791
Güya boyu 170 cm.
859
00:47:37,916 --> 00:47:39,791
Garip çünkü büyükannesi 180 cm.
860
00:47:39,875 --> 00:47:41,833
Sorun yok. Düz ayakkabı giyiyorum.
861
00:47:41,916 --> 00:47:43,500
Hiç susmuyor ya.
862
00:47:43,583 --> 00:47:45,291
-Çocuğumuz olursa...
-Selam.
863
00:47:45,375 --> 00:47:48,458
-Missy, içeri gelir misin?
-Evet, selam Tim.
864
00:47:49,500 --> 00:47:50,333
Bak.
865
00:47:50,958 --> 00:47:52,291
Üzgünsün, biliyorum.
866
00:47:52,375 --> 00:47:54,375
Yalvarıp kendini küçültmene gerek yok.
867
00:47:54,458 --> 00:47:57,416
-Yalvarmıyorum.
-Komşumuz Barbara ile tanışmalısın.
868
00:47:57,750 --> 00:48:00,375
Dün gece o ve kocası bizi duymuş.
869
00:48:00,458 --> 00:48:01,833
Güvenlik çağıracaklarmış.
870
00:48:01,916 --> 00:48:04,208
Küçük bir kıza işkence ediliyor sanmışlar.
871
00:48:04,583 --> 00:48:06,833
-Küçük kız sensin.
-Evet, anladım.
872
00:48:06,916 --> 00:48:09,666
-Anladın mı?
-O senaryoda, evet.
873
00:48:09,750 --> 00:48:10,916
Gerçi ona üzüldüm.
874
00:48:11,000 --> 00:48:13,541
Kocası balayından sonra
öyle sesler çıkarmamış.
875
00:48:13,625 --> 00:48:14,583
30 sene önce.
876
00:48:15,000 --> 00:48:17,416
Ona biraz tavsiye verdim.
877
00:48:18,166 --> 00:48:19,166
Yapma.
878
00:48:19,791 --> 00:48:22,250
-Ne?
-Tavsiye verme. İnsanlar bunu sevmez.
879
00:48:22,333 --> 00:48:23,625
-Bayılırlar.
-Hayır.
880
00:48:23,875 --> 00:48:24,958
-Evet.
-Hayır.
881
00:48:25,041 --> 00:48:26,541
-Tavsiye severler.
-Hayır.
882
00:48:26,625 --> 00:48:28,208
-Bahşiş severler.
-Hayır.
883
00:48:28,291 --> 00:48:29,708
-Sikinin başını da.
-Hayır!
884
00:48:29,791 --> 00:48:31,416
-Sikine bayılırlar.
-Missy!
885
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
-Sadece...
-Sikin!
886
00:48:35,833 --> 00:48:37,250
-Vurdun...
-Dokunacağım!
887
00:48:37,333 --> 00:48:39,000
-Dokundun.
-Çok pisliksin.
888
00:48:39,083 --> 00:48:41,000
Tamam. Dinle. Özür dilerim.
889
00:48:41,083 --> 00:48:42,041
-Peki.
-Tamam.
890
00:48:42,375 --> 00:48:46,000
Ekibimle buluşmam lazım
ve uzak durman gerekiyor.
891
00:48:46,291 --> 00:48:49,791
Tamam mı? Gerçekten işle ilgili.
Şaka yapmıyorum.
892
00:48:50,166 --> 00:48:51,083
Mükemmel oldu.
893
00:48:51,166 --> 00:48:54,041
Barbara ve ben spada kız kıza
zaman geçirelim dedik.
894
00:48:56,041 --> 00:48:56,875
Öyle mi?
895
00:48:57,625 --> 00:49:00,208
Güzel fikir. Spaya gitmelisin
896
00:49:00,291 --> 00:49:03,375
ve hatta kanoyla bir adaya gidip dinlen.
897
00:49:03,458 --> 00:49:05,125
Yakında varsa veya uzakta.
898
00:49:07,000 --> 00:49:08,291
Tamam, harika provaydı
899
00:49:08,375 --> 00:49:11,791
ama unutmayın ki hayatımızın
performansı olmalı.
900
00:49:12,083 --> 00:49:15,333
Winstone'un yetenek gösterisinde
birçok göz üzerimizde olacak
901
00:49:15,416 --> 00:49:17,041
ve çok iyi olmalıyız.
902
00:49:17,125 --> 00:49:19,666
İşi almasını sağlayalım ki
bizim de işimiz olsun.
903
00:49:19,750 --> 00:49:21,916
Güzel olur. Barracuda'yı yenmeliyiz.
904
00:49:22,000 --> 00:49:24,416
Elleri koyalım.
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
905
00:49:25,333 --> 00:49:26,833
Yarın ne yapacağız?
906
00:49:26,916 --> 00:49:30,500
İlham vereceğiz! Başaracağız!
Birlikte yapacağız!
907
00:49:30,583 --> 00:49:31,416
Fena değildi.
908
00:49:31,500 --> 00:49:33,833
Tanrım, şişman denizciler buradaymış.
909
00:49:35,250 --> 00:49:36,583
-Spor yapın.
-Ciddiyim.
910
00:49:36,958 --> 00:49:39,041
Tim, seni korumaya çalışıyorum.
911
00:49:39,333 --> 00:49:41,333
Doğru Missy buraya ne zaman gelecek?
912
00:49:41,416 --> 00:49:44,458
Yapamam çünkü yanlış Missy hâlâ burada.
913
00:49:45,000 --> 00:49:46,250
Hâlâ öldürmedin mi?
914
00:49:46,333 --> 00:49:49,375
Hayır. Spada. Komşumuzla arkadaş oldu.
915
00:49:49,458 --> 00:49:52,958
-Hangi komşu?
-Bilmem, yanımızdaki kadın.
916
00:49:53,041 --> 00:49:55,291
Lütfen adının Barbara olduğunu söyleme.
917
00:49:55,375 --> 00:49:57,791
Galiba Barbara. Evet, niye? Tanıyor musun?
918
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
Siktir!
919
00:49:59,333 --> 00:50:04,166
Sizi daha iyi bir süite geçirdiğimde,
Jack Winstone'un yanına koydum.
920
00:50:04,250 --> 00:50:07,833
Karısı da Barbara.
921
00:50:07,916 --> 00:50:08,875
Yürü!
922
00:50:15,208 --> 00:50:16,041
Sağlıcakla kal.
923
00:50:17,000 --> 00:50:17,875
Hadi ama!
924
00:50:19,166 --> 00:50:20,500
Merhaba, ben Nate.
925
00:50:23,000 --> 00:50:24,291
Çok acınası.
926
00:50:28,541 --> 00:50:30,458
Missy? Missy!
927
00:50:31,000 --> 00:50:31,833
Missy?
928
00:50:33,500 --> 00:50:34,333
Missy?
929
00:50:35,333 --> 00:50:36,375
Missy?
930
00:50:39,291 --> 00:50:40,166
Olamaz.
931
00:50:40,250 --> 00:50:42,750
Bir saniye. Sen karım değilsin!
932
00:50:43,416 --> 00:50:44,291
Cuk!
933
00:50:45,333 --> 00:50:46,916
İnanılmaz.
934
00:50:47,458 --> 00:50:48,291
Devam et.
935
00:50:48,916 --> 00:50:52,208
Merhaba. Buralarda uzun boylu
kumral bir kız gördün mü?
936
00:50:52,291 --> 00:50:53,208
Adı Missy.
937
00:50:53,291 --> 00:50:56,083
Evet, çoktan gitti.
Umarım her şey yolundadır.
938
00:50:56,625 --> 00:50:57,500
Niye öyle dedin?
939
00:50:57,583 --> 00:51:00,750
Yanındaki kadın
aşırı duygusal görünüyordu.
940
00:51:01,291 --> 00:51:02,875
Kimse ölmedi, değil mi?
941
00:51:02,958 --> 00:51:04,000
Biri ölmek üzere.
942
00:51:08,416 --> 00:51:09,791
Ne yaptın ve ne dedin?
943
00:51:10,208 --> 00:51:12,416
-Kime?
-Barbara'ya, spada.
944
00:51:12,500 --> 00:51:15,625
Tim, seni çok seviyorum ama bu
doktor ve hasta arasında.
945
00:51:15,708 --> 00:51:19,125
-Sen doktor değilsin!
-Sertifikalı evlilik danışmanıyım.
946
00:51:19,208 --> 00:51:20,291
Tabii ki öylesin.
947
00:51:20,375 --> 00:51:23,250
Öyle olsan bile, o senin hastan değil.
948
00:51:23,333 --> 00:51:24,375
Aslında hastam.
949
00:51:24,750 --> 00:51:27,291
Kocası tam bir göt ama çok zengin.
950
00:51:28,375 --> 00:51:29,875
Nakit ödedi ve avans verdi.
951
00:51:30,541 --> 00:51:31,791
Yeni bir müşterim var.
952
00:51:32,125 --> 00:51:35,041
Senin işin için gelmiştik
ama tüm işi yapan benim.
953
00:51:35,125 --> 00:51:35,958
Acayip.
954
00:51:36,041 --> 00:51:38,875
Yardıma ihtiyacın olduğu
hiç aklına geldi mi?
955
00:51:38,958 --> 00:51:40,500
-Hayır.
-Geçen gün köprüden
956
00:51:40,583 --> 00:51:41,666
atlayacaktın.
957
00:51:41,750 --> 00:51:43,708
Bungee jumping'de bu yapılır.
958
00:51:45,000 --> 00:51:46,416
Yapmak isteyen biri var mı?
959
00:51:46,500 --> 00:51:49,083
Vazgeçeceğim. O herif nereye gitti ya?
960
00:51:49,166 --> 00:51:50,375
Hayatını kurtarmıştım.
961
00:51:50,458 --> 00:51:53,333
Belki de. Bungee jumping ile
çok kişi ölüyor.
962
00:51:53,416 --> 00:51:54,583
Acayip tehlikeli.
963
00:51:54,666 --> 00:51:56,166
Mesajlarını aldım ve
964
00:51:56,250 --> 00:52:00,333
bir daha asla tehlikeli bir şey yapmam
çünkü biri beni seviyor, dedim.
965
00:52:01,000 --> 00:52:01,833
Missy.
966
00:52:02,916 --> 00:52:06,375
Spada tam olarak ne dediğini bilmem gerek.
967
00:52:07,208 --> 00:52:09,791
Barb'a ilişkisi için çözüm sundum.
968
00:52:09,875 --> 00:52:11,791
Neydi peki?
969
00:52:12,458 --> 00:52:14,458
Orospu çocuğunu terk et.
970
00:52:15,166 --> 00:52:16,291
Siktir!
971
00:52:17,333 --> 00:52:18,541
Ciddi misin?
972
00:52:18,625 --> 00:52:21,458
Tabii ki. Ne zaman şaka yaptığımı gördün?
973
00:52:21,958 --> 00:52:24,000
Onunla bir dakika bile geçirme, dedim.
974
00:52:24,083 --> 00:52:26,083
Ne yaptığının farkında mısın?
975
00:52:26,625 --> 00:52:28,750
Birini sefil bir evlilikten kurtardım.
976
00:52:28,833 --> 00:52:31,416
Patronumun evliliğini bozdun!
977
00:52:32,416 --> 00:52:34,250
Kocası Jack, o Jack...
978
00:52:34,333 --> 00:52:36,916
Winstone! Evet!
979
00:52:37,125 --> 00:52:38,166
Tanrım.
980
00:52:38,250 --> 00:52:40,333
Tamam, yeter, ben gidiyorum!
981
00:52:40,416 --> 00:52:41,291
Siktir.
982
00:52:42,041 --> 00:52:44,291
-Evander Holyfield...
-Sus, Stuart.
983
00:52:46,416 --> 00:52:48,291
Evander, seni sonra arayacak.
984
00:52:51,083 --> 00:52:52,875
Şimdi mantıklı geliyor.
985
00:52:52,958 --> 00:52:55,750
Hayır, mantıklı değil.
Durumu düzeltmelisin.
986
00:53:07,625 --> 00:53:08,500
Bittikçe getir.
987
00:53:09,416 --> 00:53:11,791
Nar suyu kalmadı, dediler.
988
00:53:12,166 --> 00:53:14,833
O zaman şurup koy.
Umurumda değil, Stuart.
989
00:53:15,291 --> 00:53:16,708
Sarhoş etsin yeter.
990
00:53:21,833 --> 00:53:26,000
-Bittim ben.
-Merak etme, kız arkadaşın düzeltecek.
991
00:53:27,750 --> 00:53:29,833
Selam Jack. Üzgün görünüyorsun.
992
00:53:30,750 --> 00:53:31,875
Konuşmak istemiyorum.
993
00:53:32,125 --> 00:53:33,291
İyi bir dinleyiciyim.
994
00:53:33,916 --> 00:53:36,208
Barbara hakkında her şeyi anlatabilirsin.
995
00:53:36,291 --> 00:53:38,708
Mükemmel. Karımla kavga ediyorum
996
00:53:38,791 --> 00:53:40,833
ve tüm şirkete malzeme oluyoruz.
997
00:53:40,916 --> 00:53:43,208
O kadar bağırdın ki
tüm otel desek daha iyi.
998
00:53:43,375 --> 00:53:44,541
Psikopat gibiydin.
999
00:53:48,375 --> 00:53:50,083
Bunun tadı şurup gibi.
1000
00:53:50,500 --> 00:53:53,166
-Dediniz ki nar suyu...
-Öyle aptal bir şey demem!
1001
00:53:54,458 --> 00:53:57,291
Stuart, hayatında
biraz sorumluluk al, olur mu?
1002
00:53:57,541 --> 00:53:58,375
Tamam.
1003
00:53:58,458 --> 00:54:00,708
Biri evliliğime burnunu sokuyor.
1004
00:54:01,250 --> 00:54:04,666
Barbara'nın beynini yıkayanı bulursam
onu tüm...
1005
00:54:08,625 --> 00:54:11,125
Barbara'nın beynini sen yıkadın!
1006
00:54:11,208 --> 00:54:12,666
-Tanrım.
-Evet.
1007
00:54:12,750 --> 00:54:14,166
Niye böyle konuşuyorsun?
1008
00:54:14,250 --> 00:54:17,208
Niye, korktun mu?
Belki de biraz korkmalısın.
1009
00:54:17,291 --> 00:54:19,916
Hayatındaki tek yetişkin ilişkiyi
kaybedeceğinden mi
1010
00:54:20,000 --> 00:54:21,083
korkuyorsun?
1011
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Öyle konuşmayı bırak.
1012
00:54:22,500 --> 00:54:25,416
Kötü bir koca olmayı bırak, Sarkık Meme.
1013
00:54:27,083 --> 00:54:28,791
Selam! Bay Winstone.
1014
00:54:28,875 --> 00:54:31,208
Missy, onu rahat bırakalım, olur mu?
1015
00:54:31,291 --> 00:54:34,625
Evliliğim hakkında bu kadar şeyi
nereden biliyorsun?
1016
00:54:34,708 --> 00:54:37,083
Onu psikopat doktorla sen mi tanıştırdın?
1017
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Hayır.
1018
00:54:38,416 --> 00:54:40,000
Psikopat doktor benim.
1019
00:54:40,083 --> 00:54:43,250
Evliliğimi mahvetmeye
çalışan kişi sen misin?
1020
00:54:43,333 --> 00:54:45,916
Evlilik, aşk demektir. Destek olmaktır.
1021
00:54:46,000 --> 00:54:48,208
Onu sevmen ve yanında olman lazım, Jack.
1022
00:54:50,333 --> 00:54:53,041
Ağır mı geldi? Millet, ağır gelmiş.
1023
00:54:53,125 --> 00:54:55,000
Bu kızı sevmeye başladım.
1024
00:54:55,083 --> 00:54:56,208
Benden uzak dur.
1025
00:55:00,125 --> 00:55:01,041
Siktir!
1026
00:55:02,291 --> 00:55:03,750
Boynum. Şunu uzaklaştırın.
1027
00:55:03,833 --> 00:55:07,375
Sakin olun. Sertifikalı kayropraktik
uzmanıyım, tamam mı?
1028
00:55:07,458 --> 00:55:08,583
Bu işi biliyorum.
1029
00:55:08,666 --> 00:55:11,166
Winstone, hemen yerine oturtmam lazım.
1030
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
-Hayır.
-Bir.
1031
00:55:12,333 --> 00:55:13,916
-Düşünme bile.
-İki.
1032
00:55:14,083 --> 00:55:15,125
Üç!
1033
00:55:15,833 --> 00:55:16,666
Dört!
1034
00:55:18,000 --> 00:55:19,083
Beş!
1035
00:55:20,083 --> 00:55:22,125
Tamam. Karını geri istiyor musun?
1036
00:55:23,416 --> 00:55:24,291
İstiyor musun?
1037
00:55:24,875 --> 00:55:28,291
Yardım istiyorsan yardımı kabul etmeye
istekli olmalısın.
1038
00:55:28,833 --> 00:55:29,875
Tamam mı?
1039
00:55:30,750 --> 00:55:33,208
Barracuda'nın aptal kocası,
onu odasına götür.
1040
00:55:33,291 --> 00:55:35,500
-Hadi geri zekâlı.
-Çok yavaş kaldır.
1041
00:55:36,541 --> 00:55:37,583
Tim, resepsiyonu ara.
1042
00:55:37,666 --> 00:55:39,416
Sıcak havlu, bir kova buz, bir kutu
1043
00:55:39,500 --> 00:55:41,791
vazelini Winstone'un odasına göndersinler.
1044
00:55:41,875 --> 00:55:44,583
Olanlar için üzgünüm.
1045
00:55:57,791 --> 00:55:58,666
Günaydın.
1046
00:55:59,208 --> 00:56:01,000
Selam, çıkış yapacağım.
1047
00:56:01,083 --> 00:56:03,000
Tamam. Eşiniz de mi gidiyor?
1048
00:56:03,083 --> 00:56:06,541
-Eşim değil.
-Alıcı pişmanlığı mı?
1049
00:56:07,166 --> 00:56:09,666
-Evet.
-Tim, buradasın!
1050
00:56:09,750 --> 00:56:12,208
-Siktir.
-Her yerde seni arıyordum.
1051
00:56:12,541 --> 00:56:14,375
Ne yapıyorsun? Ne oluyor?
1052
00:56:15,208 --> 00:56:16,375
Eve gidiyorum.
1053
00:56:16,458 --> 00:56:19,166
Portland'a dönmem lazım.
Yeni iş bakmam gerek.
1054
00:56:19,250 --> 00:56:20,291
Derin nefes al.
1055
00:56:20,375 --> 00:56:22,708
Dün geceyi Barbara
ve Winstone ile geçirdim.
1056
00:56:23,541 --> 00:56:27,750
Çok inatçı ama onu acayip rahatlattım.
1057
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
Patronuma karısının önünde
muamele mi çektin?
1058
00:56:31,250 --> 00:56:33,791
Duygusal olarak rahatlattım. Seni yaramaz.
1059
00:56:33,875 --> 00:56:36,625
Doktor ve hasta olayına
tekrardan giremeyeceğim
1060
00:56:36,708 --> 00:56:39,250
ama çözmesi gereken çok fazla sorun var.
1061
00:56:39,333 --> 00:56:43,458
Ama yine de çok güzel bir ruhu var
ve seni seviyor.
1062
00:56:43,541 --> 00:56:44,375
Beni mi?
1063
00:56:44,791 --> 00:56:46,541
Hayır, benden nefret ediyor.
1064
00:56:46,625 --> 00:56:50,791
Bana bak, Tim. Bana çözmemi söyledin,
ben de çözdüm.
1065
00:56:51,875 --> 00:56:53,166
Winstone seni seviyor.
1066
00:56:54,333 --> 00:56:55,916
Sesinizi duyayım!
1067
00:56:56,000 --> 00:56:58,208
Sizi plaza sürtükleri!
1068
00:56:58,291 --> 00:57:01,083
Hadi. Olay budur.
1069
00:57:03,083 --> 00:57:04,750
Bu adam parti yapmayı biliyor.
1070
00:57:04,833 --> 00:57:06,875
Bir sonraki yetenek gösterimiz için
1071
00:57:06,958 -->72105