All language subtitles for Trust.S01E01.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,796
A T�RT�NET VAL�S ESEM�NYEKEN ALAPUL
2
00:00:52,845 --> 00:00:56,015
BIZALOM
3
00:02:12,007 --> 00:02:14,093
George!
4
00:02:16,345 --> 00:02:20,569
George, nyisd ki a rohadt ajt�t!
5
00:02:20,599 --> 00:02:25,562
George! Hagyd abba! J�zusom!
6
00:02:25,604 --> 00:02:28,786
Nyisd ki a rohadt ajt�t! A francba is!
7
00:02:28,816 --> 00:02:32,027
Mondtam, hogy hagyj b�k�n!
8
00:02:32,068 --> 00:02:36,030
George! Nyisd ki a francos ajt�t!
9
00:02:36,198 --> 00:02:40,244
George, mondj valamit!
10
00:02:41,286 --> 00:02:44,456
George, engedj be!
11
00:02:45,415 --> 00:02:49,586
K�rlek! Engedj be! Mondj valamit!
12
00:02:49,709 --> 00:02:51,711
George, ne, kicsim!
13
00:02:58,053 --> 00:03:02,182
Ne!
14
00:03:13,777 --> 00:03:16,822
1. R�SZ: GETTY�K H�ZA
15
00:03:46,934 --> 00:03:49,186
J� napot! Hogy van?
16
00:03:53,275 --> 00:03:55,444
J� napot! Hogy van?
17
00:04:08,999 --> 00:04:14,087
Ism�telje!
"J� napot! Hogy van?"
18
00:04:20,761 --> 00:04:25,057
Ism�telje!
"J� napot! Hogy van?"
19
00:04:31,061 --> 00:04:35,398
Ism�telje!
"J� napot! Hogy van?"
20
00:04:42,658 --> 00:04:46,828
Rem�lem, j�l aludt, uram!
21
00:04:55,212 --> 00:04:58,382
Ism�telje,
"Rem�lem, j�l aludt, uram!"
22
00:05:05,680 --> 00:05:08,850
Ezeken a kazett�kon
sosincs semmi hasznos.
23
00:05:09,643 --> 00:05:12,771
El�g�ts ki or�lisan!
24
00:05:13,939 --> 00:05:16,983
Tudom, hol �st�k el a holttesteket.
25
00:05:17,109 --> 00:05:21,249
Engem ne pr�b�lj �tverni,
te ferdeszem� aljad�k!
26
00:05:21,279 --> 00:05:26,618
- Ezt nem tudja k�naiul, Bullimore?
- Sajnos nem, uram!
27
00:05:30,745 --> 00:05:33,790
Nos, mit tudunk?
28
00:05:33,834 --> 00:05:39,256
Az el�zetes jelent�s szerint George
szervezet�ben amfetaminok, alkohol...
29
00:05:41,299 --> 00:05:45,315
�s sz�mos barbitur�t volt
a hal�l id�pontj�ban.
30
00:05:45,345 --> 00:05:48,432
Ha a mellkasi s�r�l�seibe
nem is halt volna bele,
31
00:05:48,473 --> 00:05:51,560
ez a kombin�ci�
val�sz�n�leg �gyis v�gzett volna vele.
32
00:05:51,601 --> 00:05:54,771
- S�r�l�sek?
- Saj�t maga okozta.
33
00:05:54,813 --> 00:05:58,900
Egy grillez� vill�val.
34
00:05:58,942 --> 00:06:03,196
- Saj�t maga okozta? Mir�l besz�l?
- George meg�lte mag�t, uram.
35
00:06:04,070 --> 00:06:08,199
Nem! Nem lehetett �ngyilkoss�g!
Azt nem fogadom el. Vil�gos?
36
00:06:08,242 --> 00:06:11,495
Igenis, uram! B�zza csak r�m!
37
00:06:13,456 --> 00:06:15,500
T�r�lk�z�t!
38
00:06:30,182 --> 00:06:35,478
- Istenem! Paul, hogy vagy?
- Ugyan�gy, mint tegnap.
39
00:06:36,438 --> 00:06:40,650
De olyan szomor� ez a nap!
40
00:06:40,692 --> 00:06:43,862
- K�v�t, feket�n.
- Hozom, uram!
41
00:06:57,375 --> 00:06:58,430
Bocs�sson meg, uram,
42
00:06:58,460 --> 00:07:03,548
de a "Times" �r�t
megemelt�k k�t centtel a h�tv�g�n.
43
00:07:04,633 --> 00:07:07,677
Csakugyan? A pokolba vel�k!
44
00:07:07,717 --> 00:07:14,057
�s a hitv�ny firk�lm�nyaik
min�s�ge is javult k�t centtel?
45
00:07:14,933 --> 00:07:18,061
15 sz�zal�k. Mit gondol, Bullimore?
46
00:07:18,104 --> 00:07:21,399
Sajnos erre nem tudok v�laszolni,
uram!
47
00:07:24,444 --> 00:07:28,657
Melyik�t�k szeret legink�bb?
48
00:07:31,742 --> 00:07:35,829
- "Lear kir�ly." Nagyon j�, Paul!
- Tess�k?
49
00:07:36,915 --> 00:07:42,087
"Lear kir�ly", a sz�ndarab.
Shakespeare.
50
00:07:42,210 --> 00:07:46,422
William Shakespeare �rt egy trag�di�t,
a "Lear kir�ly"-t egy �reg kir�lyr�l,
51
00:07:46,466 --> 00:07:50,512
aki felosztja a kir�lys�g�t a l�nyai
k�zt aszerint, mennyire szeretik.
52
00:07:50,551 --> 00:07:54,681
Egy �reg kir�ly? �reg?
53
00:07:54,722 --> 00:07:59,977
Nem arra utalok, hogy te...
Nem volt olyan �reg.
54
00:08:00,021 --> 00:08:06,111
El�g fura darab. Nem a legjobb m�ve.
55
00:08:07,278 --> 00:08:13,451
Shakespeare-t t�l�rt�kelik.
De a v�grendelete mulats�gos.
56
00:08:13,493 --> 00:08:18,623
A feles�g�re hagyta
a m�sodik legjobb �gy�t.
57
00:08:20,625 --> 00:08:24,879
�n kire hagyjam
a m�sodik legjobb �gyamat,
58
00:08:25,294 --> 00:08:29,298
term�szetesen
egymilli�rd doll�rral k�r�tve?
59
00:08:30,593 --> 00:08:35,609
Paul, dr�g�m! K�ts�g sem f�rhet hozz�,
ki szeret a legjobban.
60
00:08:35,639 --> 00:08:37,694
- T�nyleg, kedvesem?
- Ugyan m�r!
61
00:08:37,725 --> 00:08:40,770
T�nyleg ma kell
�jabb versenyt rendezned, Paul?
62
00:08:40,812 --> 00:08:43,898
A semmib�l semmi sem lesz.
63
00:08:43,940 --> 00:08:47,038
- Nem igaz, Von Block?
- Nagyon j�, Paul!
64
00:08:47,068 --> 00:08:49,195
Miel�tt t�l sok Leart id�zn�l,
65
00:08:49,235 --> 00:08:52,488
tal�n eml�keztetn�lek, hogy lett v�ge
annak a csal�ddr�m�nak.
66
00:08:53,283 --> 00:08:57,620
Gyilkoss�g, m�reg, �ngyilkoss�g
�s �r�let, ha j�l eml�kszem.
67
00:08:59,747 --> 00:09:04,919
Egy m�velt h�lgy.
Ritkas�g itt Sutton Place-ben.
68
00:09:05,836 --> 00:09:08,088
Err�l jut eszembe,
mikor �rkezik Teresa?
69
00:09:08,921 --> 00:09:11,060
- Teresa?
- M�g egy, a fen�be is!
70
00:09:11,090 --> 00:09:13,342
�r�ln�k, ha nem emlegetn�l �gy,
hogy "m�g egy"!
71
00:09:14,136 --> 00:09:16,400
- Ki az a Teresa?
- Hamarosan megismeritek.
72
00:09:16,431 --> 00:09:19,601
- Nagyon sz�p.
- Nem!
73
00:09:20,391 --> 00:09:23,686
Nem. Ez m�r t�l sok.
Paul, ez nekem sok.
74
00:09:23,728 --> 00:09:28,774
- Semmi h�r r�la, uram.
- Sajn�latos.
75
00:09:28,860 --> 00:09:34,240
Pedig nagyon v�rtam, hogy �jra l�ssam.
Elb�v�l� szemp�r!
76
00:09:35,366 --> 00:09:39,454
Az az �rz�sem,
77
00:09:40,538 --> 00:09:44,709
hogy Teresa szeret engem a legjobban.
H�lgyeim!
78
00:09:50,798 --> 00:09:53,968
Bullimore, ki a franc ez a Teresa?
79
00:09:54,133 --> 00:09:59,305
- Igen, ki a franc ez a Teresa?
- Afrikai, �gy hiszem, asszonyom!
80
00:10:00,389 --> 00:10:05,394
Afrikai?
T�nyleg nem ismer hat�rt!
81
00:10:26,459 --> 00:10:31,631
Hozz�m hasonl�an George is
az olajnak �lt, az volt a mindene.
82
00:10:32,423 --> 00:10:37,470
Kem�nyen dolgozott.
Szorgalmas volt. Im�dta az �zletet.
83
00:10:37,512 --> 00:10:39,555
Annyira szerette, hogy meg�lte mag�t.
84
00:10:39,597 --> 00:10:41,808
- Egy vill�val.
- Azt meg hogy lehet?
85
00:10:42,848 --> 00:10:49,021
� volt az,
akin a Getty Oil j�v�je nyugodott.
86
00:10:49,063 --> 00:10:53,120
George-ban volt minden rem�nyem,
87
00:10:53,152 --> 00:10:57,407
hogy ut�domk�nt
folytatja majd a munk�mat,
88
00:10:58,324 --> 00:11:02,662
�s fel�p�ti
a vil�g legsikeresebb v�llalat�t.
89
00:11:03,663 --> 00:11:07,917
De a sors,
�s egy borzalmas baleset...
90
00:11:10,919 --> 00:11:14,005
elvette t�le ezt a lehet�s�get.
91
00:11:17,218 --> 00:11:18,344
Nem is ismerte.
92
00:11:18,386 --> 00:11:21,472
Nekem szem�ly szerint,
szeret� apjak�nt...
93
00:11:23,474 --> 00:11:26,561
hi�nyozni fognak
a telefonbesz�lget�seink.
94
00:11:51,586 --> 00:11:56,727
Azt hittem, sosem szabadulok el.
Add ide! Nincs n�lad valami er�sebb?
95
00:11:56,757 --> 00:11:58,885
Viccelsz?
Gyakorlatilag mint�t kellett adnom,
96
00:11:58,926 --> 00:12:01,021
miel�tt a v�n rohad�k
beengedett volna az ajt�n.
97
00:12:01,051 --> 00:12:05,067
Cs�ndben! Bullimore bek�p minket.
H�, maradsz m�g?
98
00:12:05,099 --> 00:12:10,396
Mi�rt maradn�k? Nem k�r fel,
hogy vegyem �t George hely�t!
99
00:12:10,436 --> 00:12:13,576
Alig ismert meg.
100
00:12:13,606 --> 00:12:17,776
"Ronald! A csal�d sz�gyene."
101
00:12:17,818 --> 00:12:21,864
Egy�bk�nt meg forgat�som lesz.
Neked ezzel szemben...
102
00:12:21,908 --> 00:12:25,036
Nem, m�r megmondtam neki,
hogy es�lytelen, sok a dolgom.
103
00:12:25,077 --> 00:12:26,090
B�tor!
104
00:12:26,120 --> 00:12:30,082
Olyan b�tor, hogy kib�relte
a Carnegie Hallt, hogy legyen alibije.
105
00:12:30,124 --> 00:12:33,211
Az�rt b�reltem ki, mert ez lesz
az �j szimf�ni�m vil�gpremierje.
106
00:12:33,252 --> 00:12:36,506
- Nem �rek r� aznap.
- Honnan tudod? Nem is tudod...
107
00:12:37,548 --> 00:12:40,676
- Nagyon vicces.
- �gy csak te maradt�l.
108
00:12:41,550 --> 00:12:44,678
�n? Ne m�r!
109
00:12:44,722 --> 00:12:48,976
Az �reg k�t sz�t se sz�lt hozz�m
az elm�lt k�t �vben.
110
00:12:49,892 --> 00:12:55,231
Eleget sz�vtam a benzint,
van el�g dolgom. Egy csom� dolgom.
111
00:12:58,361 --> 00:13:00,416
- Dolgod...
- Igen, az.
112
00:13:00,446 --> 00:13:03,491
Sok a dolgod. Na, erre m�rget veszek!
N�zz magadra, te vesztes!
113
00:13:03,532 --> 00:13:05,576
Hagyj�l!
114
00:13:14,085 --> 00:13:20,186
A Rockefellerek, a Vanderbiltek,
a Hearst�k, m�g a Kennedyk is,
115
00:13:20,216 --> 00:13:23,427
akik �r parasztok voltak, az isten
szerelm�re, m�gis megcsin�lt�k!
116
00:13:23,509 --> 00:13:27,524
Szerinted Joe Kennedy
mosolyogva fogadta volna,
117
00:13:27,556 --> 00:13:31,769
hogy a gyerekei l�h�t� semmirekell�k?
Nem!
118
00:13:31,811 --> 00:13:35,824
Az � ut�dai h�bor�s h�s�k
�s eln�k�k voltak,
119
00:13:35,854 --> 00:13:38,899
forr�v�r�, t�k�s fick�k.
120
00:13:39,944 --> 00:13:44,323
�s az �n ut�daim? A Getty-dinasztia?
121
00:13:46,367 --> 00:13:49,507
Timmy halott.
122
00:13:49,537 --> 00:13:51,548
George halott.
123
00:13:51,578 --> 00:13:57,710
Ronald a morzs�nyi tehets�g�vel
filmproducert j�tszik.
124
00:13:57,752 --> 00:14:01,881
Paul egy gerinctelen drogf�gg�,
�s Gordon...
125
00:14:01,924 --> 00:14:06,190
Biztos �r�mmel hallod, kedvesem,
hogy �ppen szimf�ni�t �r!
126
00:14:06,220 --> 00:14:09,265
Egy rohadt szimf�ni�t!
127
00:14:10,265 --> 00:14:12,308
Szerinted engem akarnak bosszantani,
128
00:14:12,350 --> 00:14:16,616
az�rt ford�tanak h�tat ilyen lelkesen
annak, aki nemzette �ket?
129
00:14:16,647 --> 00:14:19,817
- Ki adott meg nekik mindent?
- Paul.
130
00:14:20,609 --> 00:14:23,988
Ez lesz az �r�ks�gem?
A haszontalan ivad�kaim?
131
00:14:25,864 --> 00:14:28,950
Kiglancolt, nyamvadt semmirekell�k!
132
00:14:28,993 --> 00:14:33,175
Kitagadom �ket! Mindet.
Egy rohadt centet se kapnak!
133
00:14:33,205 --> 00:14:36,375
Paul, dr�g�m!
134
00:14:36,500 --> 00:14:39,545
A fiadat gy�szolod.
135
00:14:40,546 --> 00:14:42,715
- T�nyleg?
- Persze.
136
00:14:43,591 --> 00:14:46,761
Minden rendben.
137
00:14:51,807 --> 00:14:53,976
- T�nyleg?
- Igen.
138
00:15:31,580 --> 00:15:33,939
Igaz�n gy�ny�r�.
139
00:15:47,363 --> 00:15:50,533
Rem�lem, valamikor
�ssze tudunk futni Londonban!
140
00:15:51,116 --> 00:15:55,287
- Fantasztikus! Nagyon k�sz�nj�k!
- Eln�z�st.
141
00:15:55,329 --> 00:15:56,455
Hol lehet itt italhoz jutni?
142
00:15:56,538 --> 00:16:02,597
M�g egy poh�r v�z�rt is megv�gna.
Besz�ltem a testv�reimmel.
143
00:16:02,627 --> 00:16:05,798
Gordonnak nem kell, Ronaldot
meg semmibe veszi az �reg.
144
00:16:05,881 --> 00:16:07,800
T�k�letes. Akkor?
145
00:16:09,968 --> 00:16:12,162
- Ki kell v�rnunk a megfelel� percet!
- Ez az, nem?
146
00:16:12,192 --> 00:16:17,363
Gondolom. De nem akarom elsz�rni.
� nem ad m�sodik es�lyt.
147
00:16:17,434 --> 00:16:22,618
Sz�ks�ge van valakire.
Ha nem �k lesznek, �gy te vagy az.
148
00:16:22,648 --> 00:16:25,526
Mondd azt, amit megbesz�lt�nk!
Csak egyszer�en!
149
00:16:27,653 --> 00:16:29,947
J�. J�l van.
150
00:16:42,293 --> 00:16:44,420
J�zan vagy?
151
00:16:45,379 --> 00:16:48,507
8 h�napja �s 17 napja.
152
00:16:49,550 --> 00:16:51,802
�j szerzem�ny.
153
00:16:53,762 --> 00:16:55,973
Nagyon sz�p.
154
00:16:57,850 --> 00:16:59,143
Sz�p?
155
00:17:01,061 --> 00:17:03,314
Ez egy Rubens, fiam!
156
00:17:06,358 --> 00:17:10,332
Volt egy csapat seg�dje,
�k v�gezt�k a kem�ny munk�t,
157
00:17:10,362 --> 00:17:15,701
� meg csak befejezte a v�g�n
n�h�ny zseni�lis ecsetvon�ssal.
158
00:17:15,743 --> 00:17:19,955
Egy seg�d... J� is lenne.
159
00:17:22,958 --> 00:17:26,128
Err�l akartam besz�lni veled.
160
00:17:26,170 --> 00:17:29,381
Azt hiszem, k�szen �llok r�,
hogy visszat�rjek az �zletbe...
161
00:17:50,276 --> 00:17:51,277
Ejha!
162
00:17:56,325 --> 00:17:59,548
- Ki ez?
- K�sd be az �vedet, kedvesem!
163
00:17:59,619 --> 00:18:03,748
Szia, nagyapa! Bocs a k�s�s�rt!
164
00:18:08,754 --> 00:18:09,922
Szent isten!
165
00:18:12,091 --> 00:18:14,009
Az unok�m!
166
00:18:16,303 --> 00:18:18,222
Helyes sr�c!
167
00:18:30,692 --> 00:18:32,945
- Mi olyan nagy cucc?
- Nagy cucc?
168
00:18:32,986 --> 00:18:35,989
K�sve beszamb�zol,
�s �gy n�zel ki, mint...
169
00:18:36,031 --> 00:18:38,086
Mint valami diszk�s
a nagyb�ty�d b�cs�ztat�j�n.
170
00:18:38,116 --> 00:18:40,172
Semmi tiszteletet
nem mutatsz nagyap�d ir�nt!
171
00:18:40,242 --> 00:18:44,259
- Nem volt id�m �t�lt�zni.
- Mit keresel itt egy�ltal�n?
172
00:18:44,289 --> 00:18:46,127
Az ap�m vagy.
Egy �ve nem l�ttalak.
173
00:18:46,157 --> 00:18:50,587
�s most idej�ssz a semmib�l?
Ugyan m�r! Akarsz valamit, ugye?
174
00:18:51,755 --> 00:18:55,729
Tudtam.
Nincs p�nzed, mi? Kunyer�lni j�tt�l.
175
00:18:55,759 --> 00:18:59,888
- Nem. L�tni akartalak.
- Hozz�m ne gyere, rossz v�laszt�s!
176
00:19:00,013 --> 00:19:04,434
De ha p�nzt akarsz, j� helyre j�tt�l.
K�rdezd meg �t odabent!
177
00:19:05,185 --> 00:19:09,356
Apa, ne m�r!
178
00:19:14,778 --> 00:19:17,906
- L�ttad a nadr�gj�t?
- Trap�zgatya, mint valami hippi.
179
00:19:17,948 --> 00:19:19,992
Paul ezen nagyon ki lesz akadva.
180
00:19:23,120 --> 00:19:26,051
Szeg�ny fi�!
Nem j�n ki valami j�l az apj�val.
181
00:19:26,081 --> 00:19:29,209
- Nem meglep�.
- De mi�rt van itt?
182
00:19:34,423 --> 00:19:38,552
- Musz�j p�nzben j�tszanunk?
- H�,
183
00:19:38,594 --> 00:19:41,805
j�n, j�n! Istenem,
�s a frizur�m tiszt�ra zil�lt!
184
00:19:43,932 --> 00:19:47,978
- H�! Itt van a nagyapa?
- Mr. Getty dolgozik, uram!
185
00:19:48,103 --> 00:19:52,119
Kir�ly. Esetleg maradhatok egy kicsit?
186
00:19:52,149 --> 00:19:54,401
Mondjuk egy-k�t napig?
Van itt egy szabad szoba?
187
00:19:54,484 --> 00:19:59,614
17 szabad szoba van.
Javaslom, besz�ljen az asszonyommal!
188
00:20:03,660 --> 00:20:05,787
- Tudnod kellene, hogy...
- J�l csin�lom.
189
00:20:05,871 --> 00:20:07,789
De Janet, belel�tok a lapjaidba!
190
00:20:09,916 --> 00:20:11,960
Hell�!
191
00:20:12,126 --> 00:20:15,296
Paul vagyok. Paul unok�ja.
192
00:20:16,173 --> 00:20:19,354
- Melyik�k Paul bar�tn�je?
- �n vagyok.
193
00:20:19,425 --> 00:20:20,551
T�nyleg?
194
00:20:21,344 --> 00:20:24,525
Csak sz�rakoznak!
Gyere, sz�r�tkozz meg!
195
00:20:24,555 --> 00:20:26,611
De �k is azok, ugye? A bar�tn�i?
196
00:20:26,641 --> 00:20:29,853
�n vagyok a bar�tn�je.
�k a dekor�ci�. De igen,
197
00:20:29,895 --> 00:20:33,869
a nagyap�d �tvett
n�h�ny �sr�gi k�zel-keleti szok�st,
198
00:20:33,899 --> 00:20:36,955
ha erre vonatkozik a k�rd�sed.
199
00:20:36,985 --> 00:20:39,154
Sz�val, vel�nk maradsz?
200
00:20:39,196 --> 00:20:43,211
Szeretn�k.
Nem ment valami j�l a dolog ap�mmal.
201
00:20:43,241 --> 00:20:46,465
Sajn�lom. Besz�lek a nagyap�ddal!
Nagyon fog �r�lni.
202
00:20:46,495 --> 00:20:50,552
- Gondolod?
- Megmondom neki, hogy �r�lj�n.
203
00:20:50,582 --> 00:20:53,752
Ha �hes vagy, ott a konyha!
204
00:20:54,753 --> 00:20:56,838
A rohadt �letbe!
205
00:20:57,839 --> 00:21:01,093
Ott volt a lehet�s�g,
� meg beszamb�zik farmerben!
206
00:21:01,134 --> 00:21:05,138
- Az �reg ki nem �llhatja a farmert!
- Nem a te hib�d.
207
00:21:06,431 --> 00:21:09,571
Te nem tudod,
hogyan m�k�dik az �regem!
208
00:21:09,601 --> 00:21:15,702
Sosem bocs�t meg nekem.
Elszalasztottam az es�lyemet.
209
00:21:15,732 --> 00:21:17,996
Tal�lunk megold�st.
210
00:21:18,026 --> 00:21:24,116
- Er�snek kell lenned, Paul!
- Er�s vagyok. T�nyleg.
211
00:21:26,368 --> 00:21:27,410
Feln�tt.
212
00:21:31,581 --> 00:21:36,795
Maga biztos Paul �rfi, akit idef�jt
a sz�l! �n vagyok a szak�csn�.
213
00:21:37,627 --> 00:21:38,777
J� napot!
214
00:21:38,807 --> 00:21:40,894
B�rig �zott, ha j�l l�tom!
215
00:21:40,924 --> 00:21:44,928
- Nem, j�l vagyok.
- Ugyan, vegye le azt a p�l�t!
216
00:21:47,139 --> 00:21:51,351
A nadr�got is! Gondolja,
hogy nem l�ttam m�g ilyesmit?
217
00:21:51,393 --> 00:21:56,368
K�t fiam van Corkban.
Nagy l�k�t�k mind a ketten!
218
00:21:56,398 --> 00:21:58,483
Ugr�s f�l a sparheltre!
219
00:21:58,525 --> 00:22:02,779
Odatessz�k az elk�borolt b�r�nyokat is
odahaza. Ugorjon f�l!
220
00:22:10,996 --> 00:22:13,093
- K�sz�n�m!
- Mi?
221
00:22:13,164 --> 00:22:18,294
- Azt mondtam, hogy k�sz�n�m!
- Ezt is ritk�n hallani errefel�.
222
00:22:26,761 --> 00:22:29,806
Rideg t�l v�r a britekre.
223
00:22:29,848 --> 00:22:34,030
A k�zleked�si �s energiaipari sztr�jk
m�r szok�sos t�li program.
224
00:22:34,060 --> 00:22:36,157
M�lt h�tf�n
nem hivatalos sztr�jkot tartott...
225
00:22:36,187 --> 00:22:41,204
500 mozdonyvezet�,
ami k�oszt okozott Londonban.
226
00:22:41,274 --> 00:22:44,541
A sztr�jk 150 ezer ing�z�t �rintett.
227
00:22:44,571 --> 00:22:47,669
A vezet�k a javadalmaz�suk emel�s��rt
t�ntettek.
228
00:22:47,739 --> 00:22:51,910
Nagy-Britannia 100 milli� tonna olajat
fogyaszt �vente.
229
00:22:52,662 --> 00:22:55,874
Ebb�l 20 milli� tonn�t szem�ly- �s
haszong�pj�rm�vek haszn�lnak.
230
00:22:55,915 --> 00:22:58,930
A munk�sokat k�rik, hogy tarts�k
a 80 km per �r�s sebess�get,
231
00:22:59,001 --> 00:23:01,224
�s ne �ljenek aut�ba vas�rnaponk�nt,
ha elker�lhetik.
232
00:23:01,254 --> 00:23:05,383
Kedd este a parlament
elfogadta a korm�ny javaslat�t...
233
00:23:05,425 --> 00:23:09,357
- Ez Henry Moore?
- Igen.
234
00:23:09,387 --> 00:23:14,559
Valami sza�di hercegt�l kapta. Paul
m�g ajt�kit�maszt�nak se haszn�lja.
235
00:23:14,643 --> 00:23:18,772
- Azt hittem, megszabadultunk t�le.
- Nem neked val� n�?
236
00:23:18,813 --> 00:23:21,036
- No igen...
- T�l telt idom�, mi?
237
00:23:21,066 --> 00:23:26,237
Semmi baj a telt idomokkal.
20 perc.
238
00:23:31,326 --> 00:23:35,705
Amikor a brit h�ziasszony
elmegy v�s�rolni, vesz egy �j...
239
00:23:39,751 --> 00:23:40,919
�gy csin�lj�k?
240
00:23:41,920 --> 00:23:44,923
"Az �gyra t�rdelt,"
241
00:23:46,007 --> 00:23:51,346
"�s letolta a fekete p�ntokat
a v�ll�r�l, egyiket a m�sik ut�n."
242
00:23:53,181 --> 00:23:56,363
"A selyemkombin�
lehullott a cs�p�j�ig,"
243
00:23:56,393 --> 00:24:01,689
"�s el�bukkant feszes, hetyke melle
a megkem�nyedett bimb�kkal."
244
00:24:01,731 --> 00:24:06,736
"'Fordulj meg' - mondta Fox.
A n� engedelmeskedett,"
245
00:24:06,945 --> 00:24:12,158
"�s �gy a t�k�letes, kerek feneke
n�zett h�vogat�an Fox fel�."
246
00:24:12,200 --> 00:24:14,285
El�g!
247
00:24:35,013 --> 00:24:37,015
Szia, kicsim!
248
00:25:49,172 --> 00:25:52,175
J�l vagy?
249
00:25:54,135 --> 00:25:57,263
Kicsim, ez...
250
00:25:57,388 --> 00:25:59,557
- Szeretn�d, ha...
- Nem!
251
00:26:07,690 --> 00:26:12,028
Semmi baj, kicsim!
Mindenkivel megesik n�ha.
252
00:26:14,155 --> 00:26:15,239
Szeretn�l besz�lgetni?
253
00:26:17,158 --> 00:26:20,411
Veled? Nem. Menj innen!
254
00:28:06,024 --> 00:28:09,354
- Hell�!
- J� reggelt, uram!
255
00:28:10,313 --> 00:28:14,317
- A t�sk�m... Kipakolta?
- Vettem a b�tors�got, uram.
256
00:28:16,486 --> 00:28:18,488
Nem is tetszik neki.
257
00:28:18,530 --> 00:28:23,460
Ut�lja a modern m�v�szetet.
Ez nem is lop�s igaz�b�l, nem?
258
00:28:23,500 --> 00:28:25,037
Tudja, itt, Sutton Place-ben...
259
00:28:25,069 --> 00:28:27,842
az �rt�kt�rgy l�nyege az,
hogy levonhat� az ad�b�l.
260
00:28:27,872 --> 00:28:29,124
- Bullimore?
- Igen, uram?
261
00:28:30,041 --> 00:28:33,223
V�rjon! K�rem, ne mondja el neki!
K�ny�rg�m! K�rem!
262
00:28:33,253 --> 00:28:37,382
- Nem �ll sz�nd�komban elmondani.
- Mi�rt?
263
00:28:38,466 --> 00:28:42,470
- Lehetek �szinte?
- �rtem m�r!
264
00:28:42,512 --> 00:28:45,682
Legyen csak rohadt �szinte!
Mit akar, Bullimore?
265
00:28:52,897 --> 00:28:56,192
Mr. Getty gyermekei
csal�d�st jelentenek a sz�m�ra.
266
00:28:56,234 --> 00:29:01,281
Nagy szomor�s�g lenne,
ha ez lenne a helyzet az unok�ival is.
267
00:29:04,325 --> 00:29:06,619
- Nem akar semmit?
- Nem, uram.
268
00:29:06,661 --> 00:29:08,746
- Bullimore!
- Azonnal, uram!
269
00:29:09,745 --> 00:29:13,791
Ha p�nzre van sz�ks�ge,
egyszer�bb lenne k�rnie.
270
00:29:14,878 --> 00:29:17,005
Ha nem k�rsz, nem is kapsz, igaz?
271
00:29:20,006 --> 00:29:23,092
- K�sz�n�m!
- Uram!
272
00:29:43,948 --> 00:29:47,076
Igen, az a szobor H�ra...
Mi volt ez a zaj?
273
00:29:47,116 --> 00:29:49,160
A fiatal uras�g, uram!
274
00:29:51,245 --> 00:29:53,539
Eln�z�st, nagyapa! J� kis makett!
275
00:29:54,417 --> 00:29:58,546
Ismered a mond�st
a halr�l �s a vend�gekr�l, fiatal�r?
276
00:29:58,713 --> 00:30:01,883
H�rom nap ut�n
mindkett�nek szaga lesz.
277
00:30:01,925 --> 00:30:05,970
A H�rakl�sz-szobor a nyugati sz�rnyba
az Elgin-t�red�kekkel.
278
00:30:06,012 --> 00:30:08,139
Elgin-t�red�kek?
279
00:30:09,098 --> 00:30:12,278
- Van n�lad az Elgin-m�rv�nyokb�l?
- Tudod, mik azok?
280
00:30:12,308 --> 00:30:14,363
Persze, a Parthenon domborm�vei.
Ki ne tudn�?
281
00:30:14,395 --> 00:30:17,440
Ebben a h�zban senki.
282
00:30:18,397 --> 00:30:20,524
Stephen, a f�nyk�peket!
283
00:30:23,696 --> 00:30:25,823
Gyere, n�zd meg!
284
00:30:32,121 --> 00:30:37,126
Nah�t! Mindig
a kentauros volt a kedvencem.
285
00:30:37,168 --> 00:30:41,381
- Amelyik a fick�val harcol.
- A Lapith, igen, egyet�rtek.
286
00:30:41,506 --> 00:30:46,594
- Fantasztikusak!
- Csak ez a k�t t�red�k van n�lam.
287
00:30:46,636 --> 00:30:50,890
A t�bbi a British Museumban l�that�.
Egyel�re.
288
00:30:50,932 --> 00:30:53,059
Egyel�re?
289
00:30:56,020 --> 00:30:59,232
J�zus, nagyapa! Le akarod ny�lni
az Elgin-m�rv�nyokat a m�zeumb�l?
290
00:30:59,273 --> 00:31:03,277
Nem pont �gy fogalmazn�k,
291
00:31:03,319 --> 00:31:07,418
de mondjuk, hogy van egy �tletem.
292
00:31:07,448 --> 00:31:09,617
Te vagy a legkir�lyabb arc!
293
00:31:09,659 --> 00:31:13,705
- Gondolom, ez j� dolog?
- Nan�!
294
00:31:14,912 --> 00:31:18,874
V�gre van egy hozz�m hasonl� rajong�
a v�llalkoz�somhoz!
295
00:31:18,916 --> 00:31:22,002
Igen. Im�dom a r�gi cuccokat.
296
00:31:23,047 --> 00:31:25,383
Igaz�b�l nekem is van
egy saj�t v�llalkoz�som.
297
00:31:26,215 --> 00:31:28,354
Azt terveztem,
hogy Marokk�ba megyek.
298
00:31:28,386 --> 00:31:34,559
Marokk�ban nincs olaj, �s az ap�dnak
sem tett j�t az ott t�lt�tt id�.
299
00:31:34,724 --> 00:31:39,937
Jogos, de tudod, tisztelettel
megjegyezn�m, hogy az ap�m egy idi�ta.
300
00:31:41,774 --> 00:31:44,777
Tanger tele van
karth�g�i �s r�mai m�kincsekkel.
301
00:31:44,817 --> 00:31:45,985
- Igaz�n?
- Persze.
302
00:31:46,028 --> 00:31:49,073
�s a nagy r�sz�k
ott hever a sivatagban.
303
00:31:49,157 --> 00:31:52,046
�n mi�rt nem tudok err�l?
304
00:31:52,076 --> 00:31:56,205
Nem tudom.
Tal�n mert nem besz�lt�l velem.
305
00:31:58,499 --> 00:32:01,544
Ebben lehet valami igazs�g.
306
00:32:01,669 --> 00:32:04,600
Min� hanyags�g!
307
00:32:04,630 --> 00:32:06,841
- Van b�rmi m�s ruh�d?
- Nem igaz�n.
308
00:32:06,883 --> 00:32:12,013
Bullimore, keressen a fi�nak
fel�lt�t, sapk�t, keszty�t �s s�lat.
309
00:32:12,052 --> 00:32:14,138
- Igenis, uram!
- Nincs olyan hideg a teraszon.
310
00:32:14,182 --> 00:32:17,268
- J� leszek �gy.
- Att�l f�gg, melyik teraszon.
311
00:32:20,396 --> 00:32:24,525
H�rom k�s�rleti f�r�st v�gz�nk
ebben a szektorban.
312
00:32:24,567 --> 00:32:28,571
Hamish, Rob Roy �s Ivanhoe.
313
00:32:29,614 --> 00:32:32,909
- Tal�ltatok olajat?
- M�g nem, de fogunk.
314
00:32:34,994 --> 00:32:37,955
Jelenleg a legdr�g�bb olaj a vil�gon,
315
00:32:37,997 --> 00:32:42,094
a kib�ny�sz�sa �s a sz�razf�ldre
sz�ll�t�sa miatt. De nem sok�ig.
316
00:32:42,124 --> 00:32:43,375
Nem?
317
00:32:44,337 --> 00:32:48,466
Az arabok b�rmikor le�ll�thatj�k
az olaj kereskedelm�t nek�nk.
318
00:32:48,508 --> 00:32:52,595
�s akkor ez �rt�kesebb lesz,
mint az arany.
319
00:32:52,637 --> 00:32:56,724
V�rj! Nem pr�b�lkoztak m�r ezzel
1967-ben?
320
00:32:57,808 --> 00:33:00,895
De igen, fiatal�r, de igen.
321
00:33:00,937 --> 00:33:02,980
- �s nem j�tt be, nem?
- Akkor nem.
322
00:33:03,020 --> 00:33:07,274
De tapasztalatom szerint
az arabok nagyon gyorsan tanulnak.
323
00:33:09,192 --> 00:33:10,235
Na, tess�k.
324
00:33:11,239 --> 00:33:13,449
Besz�lhet�nk a romlott fogaikr�l,
325
00:33:13,489 --> 00:33:16,659
meg a k�l�n�s szexu�lis szok�saikr�l,
de az angolok...
326
00:33:16,700 --> 00:33:19,787
tudtak egy s m�st az �r�kl�sr�l.
327
00:33:19,830 --> 00:33:25,002
Megtartott�k a p�nzt �s a hatalmat,
�r�k�l hagyt�k nemzed�keken �t.
328
00:33:26,001 --> 00:33:27,973
De m�ra m�r elvesztett�k ezt is.
329
00:33:28,003 --> 00:33:33,133
Elpuh�totta �ket a demokr�cia,
a szakszervezetek, az emberi jogok.
330
00:33:33,177 --> 00:33:37,348
Vir�gok, b�ke, tiltsuk be a bomb�kat!
�sdi, elavult nemzet. Nem is tudj�k!
331
00:33:37,390 --> 00:33:41,686
Most is azt hiszik, az olaj csak
az a cucc, ami hajtja az aut�jukat.
332
00:33:43,729 --> 00:33:46,899
De az olaj minden. Minden!
333
00:33:48,693 --> 00:33:50,903
Felkelsz reggel,
�s megmosod a hajadat.
334
00:33:51,696 --> 00:33:54,835
A sampon is olajb�l k�sz�l.
335
00:33:54,865 --> 00:33:59,004
A fogkef�d eg�sze
olajsz�rmaz�kb�l k�sz�lt m�anyag.
336
00:33:59,034 --> 00:34:01,328
A kab�tod poli�szter,
ami etil�nb�l k�sz�l.
337
00:34:02,123 --> 00:34:06,419
A cip�d fels� r�sze m�anyag,
a talpa szintetikus gumi,
338
00:34:06,460 --> 00:34:10,506
�s az eg�szet
olajalap� ragaszt� tartja �ssze.
339
00:34:10,548 --> 00:34:14,605
- Az als�gaty�m pamut!
- �s hogy jutott el a boltba?
340
00:34:14,635 --> 00:34:17,855
Szam�rral vagy d�zelmozdonnyal?
341
00:34:17,885 --> 00:34:24,142
Fiatal�r, semmire se jutn�l,
ha olaj n�lk�l pr�b�lkozn�l!
342
00:34:38,826 --> 00:34:41,954
- M�gis lehets�ges.
- Mi, nagyapa?
343
00:34:41,994 --> 00:34:43,036
Gyere!
344
00:34:48,127 --> 00:34:53,382
Sarah Getty volt a d�dany�d.
Ez az � p�nzalapja.
345
00:34:53,924 --> 00:34:56,010
�n olajmez�ket veszek.
346
00:34:56,090 --> 00:35:01,220
A p�nz egy r�sz�t
sz�ll�tm�nyoz�sba fektetem.
347
00:35:01,390 --> 00:35:04,560
Mi�rt fizetn�k m�snak,
hogy az �n olajamat sz�ll�tsa?
348
00:35:05,349 --> 00:35:07,572
�s ebb�l a p�nzb�l
finom�t�kba fektetek be.
349
00:35:07,605 --> 00:35:09,690
Mi�rt fizetn�k m�snak
az olaj feldolgoz�s��rt?
350
00:35:09,730 --> 00:35:13,745
Ebb�l a p�nzb�l
benzinkutakba fektetek.
351
00:35:13,775 --> 00:35:16,998
Mi�rt fizetn�k m�snak,
hogy eladja az olajamat?
352
00:35:17,031 --> 00:35:21,130
Ink�bb sz�llod�kat veszek, hogy legyen
hol nyaralnia dolgoz�imnak.
353
00:35:21,160 --> 00:35:24,288
�s ezt a p�nzt
visszaforgatom a p�nzalapba.
354
00:35:24,371 --> 00:35:28,542
- Abb�l a p�nzb�l azt�n...
- �jabb olajmez�ket veszel?
355
00:35:29,333 --> 00:35:31,627
- L�tod m�r a sz�ps�g�t?
- Olyan, mint egy p�kh�l�.
356
00:35:31,668 --> 00:35:36,727
Pontosan! �s a p�nzp�k
csak egyre nagyobb �s nagyobb lesz.
357
00:35:36,759 --> 00:35:38,844
Ez egy �nfenntart� rendszer.
358
00:35:38,884 --> 00:35:45,057
Egy cent ad�t se fizet�nk,
mert sosincs egy cent nyeres�g�nk se.
359
00:35:45,100 --> 00:35:50,231
K�nyvel�si szempontb�l
a Getty Oil vesztes�ges, fiam!
360
00:35:50,272 --> 00:35:53,370
Vesztes�ges. Olyan szeg�nyek vagyunk,
361
00:35:53,400 --> 00:35:56,695
hogy ingyen tejet ig�nyelhetn�nk
a francos brit korm�nyt�l!
362
00:35:57,446 --> 00:35:59,532
Akkor az alapb�l
nem lehet p�nzt kivenni?
363
00:36:00,572 --> 00:36:04,796
Nem, hacsak nem akarsz kifizetni
70 sz�zal�kot ad�ban. Nem figyelt�l?
364
00:36:04,826 --> 00:36:07,913
- De, csak...
- Istenem!
365
00:36:08,874 --> 00:36:09,959
Mi a baj?
366
00:36:10,000 --> 00:36:14,255
Mindig tudom,
ha az egyik ivad�kom p�nzt akar.
367
00:36:17,341 --> 00:36:19,385
Igazad van.
368
00:36:20,469 --> 00:36:21,512
Igazad van, nagyapa.
369
00:36:22,596 --> 00:36:25,724
Bevallom, egy kicsit megszorultam.
370
00:36:28,684 --> 00:36:30,852
Jelenleg, fiam,
371
00:36:30,980 --> 00:36:35,079
Anglia t�z leggazdagabb embere
k�zt lehetsz.
372
00:36:35,109 --> 00:36:39,124
- Igen, de nincs...
- Nekem sincs. Egy centem sem.
373
00:36:39,154 --> 00:36:42,336
A Gettyk �s Anglia kir�lyn�je
nem k�szp�nzben utazik.
374
00:36:42,366 --> 00:36:45,506
Uram, most kib�k�m a tutit.
375
00:36:45,536 --> 00:36:50,678
Csin�ltam egy kis ad�ss�got R�m�ban.
Elk�vettem p�r hib�t.
376
00:36:50,708 --> 00:36:54,962
Ki kell fizetnem, hogy tov�bbl�pjek,
�s okosabban �ljek.
377
00:36:58,966 --> 00:37:03,220
- Mennyi?
- �gy hatezer doll�r.
378
00:37:03,721 --> 00:37:05,773
�s mif�le hib�k voltak?
379
00:37:05,803 --> 00:37:10,517
T�l sokat buliztam,
t�l sokat ittam, ilyesmik.
380
00:37:10,561 --> 00:37:12,229
- Drogozt�l?
- Nem, uram! Soha!
381
00:37:12,268 --> 00:37:15,271
Tudod,
mit tettek a drogok a csal�dunkkal!
382
00:37:15,315 --> 00:37:18,285
A nagyb�ty�ddal, George-dzsal.
Az ap�ddal.
383
00:37:18,315 --> 00:37:21,652
Nincs id�m
az eff�le ostobas�gokra, vil�gos?
384
00:37:22,446 --> 00:37:25,741
- Igen, abszol�t meg�rtem, uram!
- N�k?
385
00:37:26,827 --> 00:37:31,957
- Igen.
- Igen. A Gettyk gyeng�je.
386
00:37:31,999 --> 00:37:34,970
Az �n bar�tn�im
a szex el�tt szerz�d�st �rnak al�.
387
00:37:35,000 --> 00:37:36,178
Lemondanak minden jogukr�l.
388
00:37:36,208 --> 00:37:39,378
Mi? Ez valami p�nz�gyi �vszer?
389
00:37:41,341 --> 00:37:45,637
�gy m�g nem gondoltam r�.
Gyer�nk! V�r a helikopter.
390
00:38:00,069 --> 00:38:04,376
J� napot! �jszakai faxok Amerik�b�l
a Dakota-cs�vezet�kr�l.
391
00:38:04,406 --> 00:38:10,537
Semmi el�rel�p�s. 18 k�ny�rg� lev�l,
egy r�gi jamaicai rokon,
392
00:38:10,954 --> 00:38:14,136
aki negyedmilli� doll�rt k�r
egy kingstoni iskola alap�t�s�ra,
393
00:38:14,166 --> 00:38:16,219
�s egy n�,
aki azt �ll�tja, j�l ismeri.
394
00:38:16,249 --> 00:38:17,292
Nem.
395
00:38:20,422 --> 00:38:21,465
Nem.
396
00:38:22,424 --> 00:38:24,718
Jamaic�ban nincsenek Gettyk.
397
00:38:25,552 --> 00:38:29,777
Ez lehets�ges. Meg�rta,
mikor is t�rt�nt a tal�lk�nk?
398
00:38:29,807 --> 00:38:33,060
K�t �ve Londonban, egy vacsor�n.
�ll�t�lag a vil�got �g�rte neki.
399
00:38:33,099 --> 00:38:35,977
- A vil�g nem az eny�m.
- M�g nem.
400
00:38:36,018 --> 00:38:39,283
K�ldj�n neki abbahagy�sra k�telez�
hat�rozatot a szok�sos sz�veggel.
401
00:38:39,313 --> 00:38:43,484
�s kell egy m�solat a lemond�
nyilatkozatr�l. Az unok�mnak.
402
00:38:46,655 --> 00:38:50,754
- �s egy Teresa nev� illet�...
- Teresa?
403
00:38:50,785 --> 00:38:56,040
- Teresa holnap �rkezik.
- T�nyleg? Akkor �nnepel�nk!
404
00:38:56,833 --> 00:38:58,126
- Szereted a partikat?
- Nan�!
405
00:38:58,984 --> 00:39:00,150
Partit rendez�nk.
406
00:39:21,318 --> 00:39:22,528
- Szi�ka!
- Hell�!
407
00:39:24,526 --> 00:39:29,781
Nem mondan�l nemet neki, ugye?
M�rmint m�s k�r�lm�nyek k�zt.
408
00:39:30,534 --> 00:39:32,756
Ugyan, csak egy kisfi�!
409
00:39:32,786 --> 00:39:36,843
Egy kisfi�, aki az e havi Playmen
k�z�ps� poszter�re ker�lt.
410
00:39:36,913 --> 00:39:38,844
- T�nyleg?
- Ne m�r!
411
00:39:38,874 --> 00:39:40,002
Pedig �gy t�nik.
412
00:39:42,170 --> 00:39:46,299
Nem �rtana ell�togatni az �js�goshoz,
nem gondolj�tok?
413
00:39:49,509 --> 00:39:53,614
- Kedvellek, fiatal�r!
- �n is kedvellek.
414
00:39:53,644 --> 00:39:57,769
�zletember vagyok.
�zleti aj�nlatom van sz�modra.
415
00:39:58,729 --> 00:39:59,866
Hallgatlak.
416
00:39:59,896 --> 00:40:06,027
Adok neked hatezer doll�rt.
Ez�rt f�l �vig dolgozol a Rob Royon.
417
00:40:06,069 --> 00:40:09,156
Ezzel �j �letet kezdhetsz.
418
00:40:10,282 --> 00:40:12,242
Dolgozzak az olajf�r�n?
419
00:40:12,284 --> 00:40:14,381
�gy kezdte az ap�d
�s George b�csik�d is.
420
00:40:14,411 --> 00:40:16,621
Olajat szivatty�ztak,
belek�stoltak a kem�ny mel�ba.
421
00:40:16,663 --> 00:40:19,666
Hat h�nap. Ha nem tetszik, otthagyod.
422
00:40:21,251 --> 00:40:23,420
Nem biztos, hogy az olaj
az �n terepem, nagyapa!
423
00:40:24,294 --> 00:40:28,715
Hadd mondjak valamit, Paul!
Ha p�r �vig nekem dolgozol,
424
00:40:29,593 --> 00:40:32,679
nemcsak elutazhatsz Marokk�ba.
425
00:40:34,806 --> 00:40:39,102
Meg is veheted Marokk�t.
Gondolkodj rajta!
426
00:40:43,273 --> 00:40:47,277
- A p�nzt el�re ideadod?
- Soha!
427
00:40:48,278 --> 00:40:49,446
De �rok egy csekket.
428
00:40:52,616 --> 00:40:56,578
- Paul, Angli�ban vagy?
- Igen, itt vagyok. Angli�ban.
429
00:40:56,620 --> 00:41:00,844
Fizet�s telefonr�l besz�lek,
de ez a h�z�ban van.
430
00:41:00,874 --> 00:41:03,919
Pr�b�lok negyeddoll�rosokat
beledobni. Vagy k�tcenteseket.
431
00:41:03,960 --> 00:41:05,932
Megk�rdezted az ap�dat?
432
00:41:05,962 --> 00:41:10,175
Egy centet sem ad. De nem baj,
a nagyap�m h�z�ban vagyok.
433
00:41:10,298 --> 00:41:14,484
A p�nz am�gy is az �v�.
�r�let ez a hely. H�remet tart!
434
00:41:14,514 --> 00:41:17,599
- Mit?
- H�remet. Tudod, n�ket.
435
00:41:17,681 --> 00:41:23,895
Egy csom�t! Vissza tudsz h�vni?
Van tollad?
436
00:41:24,481 --> 00:41:26,691
- 0483...
- 0483...
437
00:41:27,524 --> 00:41:29,581
- 960...
- 960...
438
00:41:29,611 --> 00:41:30,695
- 96.
- 96.
439
00:41:33,947 --> 00:41:37,158
Paul, Bertolini emberei
figyelik a h�zat. Megvan a p�nz?
440
00:41:37,951 --> 00:41:40,090
Ne agg�dj, megoldom!
Minden rendben lesz.
441
00:41:40,120 --> 00:41:42,133
�r nekem egy csekket.
442
00:41:42,163 --> 00:41:45,500
P�r nap, �s ott vagyok.
Kifizetj�k Bertolinit, �s lel�p�nk.
443
00:41:46,378 --> 00:41:50,548
Csak te �s �n.
�j �letet kezd�nk meg minden.
444
00:41:50,590 --> 00:41:52,676
Martine, gondoskodni fogok r�lad!
445
00:41:52,799 --> 00:41:56,733
J�v�k, kicsim. �g�rem!
Szeretlek, tudod?
446
00:41:56,763 --> 00:41:58,765
�n is szeretlek. Siess!
447
00:42:13,530 --> 00:42:17,575
- Megh�vtak minket Sutton Place-be.
- Mi�rt?
448
00:42:17,617 --> 00:42:22,747
- Nem tudom, de ez is egy es�ly.
- Nem, annak m�r l�ttek.
449
00:42:22,829 --> 00:42:26,016
M�g nem. Megh�vott minket.
Vagyis l�tni akar t�ged.
450
00:42:26,046 --> 00:42:29,004
M�g mindig nem �rted �t, ugye?
451
00:42:30,213 --> 00:42:35,427
Az a munka az �t a visszat�r�shez.
Paul, hiszen ez minden v�gyad!
452
00:42:37,554 --> 00:42:40,557
Csak k�rned kell.
453
00:42:40,724 --> 00:42:43,727
Nem kell m�st tenned, csak k�rned.
454
00:42:53,151 --> 00:42:59,365
J. PAUL GETTY SZERETETTEL MEGH�VJA
�J BAR�TJA, TERESA FOGAD�S�RA
455
00:43:17,093 --> 00:43:19,220
Csak �gy tov�bb! Megcsin�lod azt?
456
00:43:19,302 --> 00:43:21,304
Befejezed �ket? K�sz�n�m!
457
00:43:50,543 --> 00:43:53,630
Liu Hszihung nagyk�vet �r!
458
00:43:54,631 --> 00:43:57,645
K�pzelheted, hogy meglep�dtem!
459
00:43:57,675 --> 00:44:00,815
Huncut fi�!
Az apj�ra �t�tt, semmi k�ts�g!
460
00:44:00,885 --> 00:44:05,098
Lady Ursula D'Abo!
Rosabella Birch!
461
00:44:09,229 --> 00:44:14,400
- Paul! De j�! �r�l�k, hogy elj�tt�l!
- Persze.
462
00:44:15,527 --> 00:44:18,780
L�tod? Megcsin�ltad.
Bejutott�l. Bejutottunk.
463
00:44:22,909 --> 00:44:24,953
Sok olaj van K�n�ban, Paul?
464
00:44:24,994 --> 00:44:30,166
Nincs semmi. Semmi olaj,
�s egy milli�rd ember. Vil�gos a k�p?
465
00:44:34,252 --> 00:44:37,310
H�lgyeim �s uraim,
466
00:44:37,340 --> 00:44:42,565
k�sz�n�m, hogy elj�ttek meg�nnepelni
�j bar�tom, Teresa �rkez�s�t!
467
00:44:42,635 --> 00:44:43,761
Mi m�st tehetn�nk?
468
00:44:43,845 --> 00:44:48,905
- Kikaparom a n� szem�t.
- Kezd�dik a francos sz�ps�gverseny.
469
00:44:48,935 --> 00:44:55,275
Sutton Place h�lgyei,
gyertek, bemutatlak titeket! Penelope?
470
00:44:57,151 --> 00:44:58,361
- Musz�j ezt, Paul?
- K�rlek!
471
00:45:16,004 --> 00:45:17,130
Teresa!
472
00:45:26,306 --> 00:45:27,348
Bemutatom Teres�t!
473
00:45:35,732 --> 00:45:36,774
Ez egy oroszl�n!
474
00:45:36,899 --> 00:45:41,154
Tudtam, hogy te nem futsz el.
Ezt szeretem benned, Pen.
475
00:45:42,362 --> 00:45:44,363
B�tor vagy.
476
00:45:46,325 --> 00:45:50,580
�s h�s�ges. �s mint tudod,
a h�s�get mindenn�l t�bbre tartom.
477
00:45:50,621 --> 00:45:52,790
N�ha akkora rohad�k tudsz lenni, Paul!
478
00:45:53,583 --> 00:45:55,835
J�het a vacsora, Penelope!
479
00:45:57,879 --> 00:45:58,921
Bullimore!
480
00:46:06,139 --> 00:46:09,393
Nem, csak vizet k�rek! K�sz�n�m.
Elmehetn�k Amerik�ba,
481
00:46:09,423 --> 00:46:13,339
ha az kell, vagy maradhatok itt
az Egyes�lt Kir�lys�gban,
482
00:46:13,369 --> 00:46:15,454
most hogy az �szaki-tenger beindult.
483
00:46:15,494 --> 00:46:18,550
Odamegyek, ahova mondod!
484
00:46:18,582 --> 00:46:23,808
A m�ltban nem �gy volt, de akkor...
485
00:46:23,838 --> 00:46:27,925
fiatalabb voltam, nem �lltam m�g
k�szen, �s elvont�k a figyelmemet.
486
00:46:27,966 --> 00:46:31,177
De most figyelek. Minden figyelmemet
erre �sszpontos�tom.
487
00:46:38,477 --> 00:46:40,646
Ne ijedjenek meg, h�lgyek, urak!
488
00:46:40,688 --> 00:46:42,773
Egy pillanat,
�s beindul a tartal�k gener�tor!
489
00:46:43,524 --> 00:46:46,819
A francos szakszervezetek!
Ez�rt kell hagynunk a szenet!
490
00:46:46,902 --> 00:46:49,947
- T�bb er�t a Getty Oilnak!
- �gy van!
491
00:46:51,029 --> 00:46:54,116
�ljen a Getty Oil!
492
00:46:58,163 --> 00:47:02,334
Hol is tartottunk? Ja, igen!
493
00:47:02,376 --> 00:47:05,556
Meglepett a sikered, Paul.
494
00:47:05,586 --> 00:47:09,590
- K�sz�n�m!
- Igen, rendes k�lyk�t hozt�l �ssze.
495
00:47:09,631 --> 00:47:12,885
Benned tal�n nincs meg az �rz�k,
ami az �zlethez kell,
496
00:47:13,846 --> 00:47:17,016
de a fiadban bizony megvan.
497
00:47:17,055 --> 00:47:21,143
Biztos b�szke leszel, ha elmondom,
� veszi �t George hely�t a c�gn�l.
498
00:47:22,146 --> 00:47:25,482
Persze nem most r�gt�n,
de ez lenne a t�vlati terv.
499
00:47:30,613 --> 00:47:32,615
�?
500
00:47:33,657 --> 00:47:35,743
�.
501
00:47:37,911 --> 00:47:40,884
- M�g nem is v�gzett az iskol�ban.
- Pontosan!
502
00:47:40,914 --> 00:47:45,055
M�g nem volt ideje
belecs�szni abba a f�gg�s�gbe,
503
00:47:45,085 --> 00:47:49,214
amibe neked
�s a b�ty�dnak, George-nak siker�lt.
504
00:47:50,424 --> 00:47:54,678
H�lgyeim �s uraim,
nagyra becs�lt vend�gek,
505
00:47:55,594 --> 00:47:58,680
emelj�k poharukat...
506
00:48:00,724 --> 00:48:04,031
az ut�domra a Getty Oiln�l!
507
00:48:04,063 --> 00:48:09,151
Az unok�mra,
harmadik John Paul Gettyre!
508
00:48:09,233 --> 00:48:12,236
Harmadik John Paul Gettyre!
509
00:48:36,961 --> 00:48:41,102
- Megal�zott mindenki el�tt!
- Tudom, tudom...
510
00:48:41,132 --> 00:48:44,147
- Egy francos k�ly�k!
- Gondolkodjunk!
511
00:48:44,177 --> 00:48:45,303
- Mir�l?
- Aludjunk r� egyet!
512
00:48:45,345 --> 00:48:47,388
Mire aludjunk egyet?
513
00:48:47,430 --> 00:48:49,557
Kedvesem, mit akarsz el�rni azzal,
hogy megmutatod?
514
00:48:49,599 --> 00:48:52,769
- Tudnia kell, nem?
- Minket hib�ztatna!
515
00:48:53,520 --> 00:48:55,647
Nem. Tudnia kell!
516
00:48:55,688 --> 00:48:56,731
- Paul...
- Basszus!
517
00:48:58,775 --> 00:48:59,911
Paul, k�rlek!
518
00:48:59,941 --> 00:49:04,946
Kiseg�ted, ugye? Egy kis k�lcs�nnel?
519
00:49:04,987 --> 00:49:07,240
- Bullimore majd h�v, kedvesem!
- Rendben, dr�g�m!
520
00:49:09,285 --> 00:49:11,412
Nem k�lcs�nnel. Fizet�ssel.
521
00:49:11,452 --> 00:49:15,426
�rtem. �s tudod,
mihez kezd a p�nzzel, ugye?
522
00:49:15,456 --> 00:49:17,625
- Az az � dolga.
- T�nyleg?
523
00:49:18,543 --> 00:49:21,849
Engem lelkesen le�rsz
a f�gg�s�gem miatt.
524
00:49:21,881 --> 00:49:26,845
Az �v�t meg �r�mmel t�mogatod?
525
00:49:31,140 --> 00:49:35,395
Ezek csak f�nyk�pek.
Fiatalok. Ez nem jelenti...
526
00:49:47,697 --> 00:49:49,824
- J�zus, Paul, mi�rt most?
- Sz�llj be a kocsiba!
527
00:49:52,077 --> 00:49:53,861
SZEX, DROG
�S A VIL�G LEGGAZDAGABB TINIJE
528
00:50:03,506 --> 00:50:05,425
A GETTY �R�K�S
529
00:50:27,488 --> 00:50:32,535
Nem hagyhattam, hogy a saj�t unok�ja
drogoz�s�t p�nzelje!
530
00:50:32,577 --> 00:50:35,872
Nem tehettem.
Milyen apa engedn� ezt?
531
00:50:37,998 --> 00:50:40,374
Nincs igazam?
532
00:50:57,138 --> 00:51:00,073
Dr. Clive Mackenzie!
�r�l�k, hogy v�gre tal�lkozunk!
533
00:51:00,103 --> 00:51:03,232
Mi�rt k�b�t�szereznek az emberek?
Maga orvos.
534
00:51:04,775 --> 00:51:08,040
�ltal�ban ezzel ellens�lyoznak
valamilyen hi�nyt az �let�kben.
535
00:51:08,110 --> 00:51:12,126
Hi�nyt?
A gyerekeim mindent megkaptak.
536
00:51:12,156 --> 00:51:15,297
Ink�bb �rzelmi hi�nyra gondolok.
537
00:51:15,327 --> 00:51:18,259
Rem�lem,
enn�l van jobb is a tarsoly�ban!
538
00:51:18,329 --> 00:51:22,583
Siker�lt szereznem
egy adag Gerontivirum nev� szert.
539
00:51:23,586 --> 00:51:26,642
- Csehszlov�k, azt hiszem.
- Van jelent�s�ge?
540
00:51:26,672 --> 00:51:29,884
Csak annyi, hogy teljesen
ellen�rizetlen anyag, Mr. Getty.
541
00:51:30,050 --> 00:51:32,969
- Erre figyelmeztetnem kell!
- De hat�sos?
542
00:51:33,010 --> 00:51:34,011
Azt hiszem.
543
00:51:38,225 --> 00:51:41,437
- Injekci�val adj�k be?
- K�zvetlen�l a p�niszbe.
544
00:51:42,438 --> 00:51:44,398
A p�niszbe?
545
00:52:00,039 --> 00:52:02,249
Aj�nlom, hogy m�k�dj�n!
546
00:52:27,107 --> 00:52:30,247
- Ezt azonnal int�zze el!
- Igen, uram.
547
00:52:30,277 --> 00:52:31,445
H�vja Belind�t!
548
00:52:32,530 --> 00:52:37,660
- H�vjam Mr. Von Blockot?
- Nem. H�vja Belind�t, most!
549
00:52:59,722 --> 00:53:02,850
- �sszeb�junk, Paul?
- �sszeb�j�s?
550
00:53:03,769 --> 00:53:04,853
J�l vagy, sz�vem?
551
00:53:09,942 --> 00:53:12,987
Csod�san vagyok.
552
00:53:35,926 --> 00:53:38,137
- Mr. Gettyt�l, uram!
- K�sz�n�m!
553
00:53:46,353 --> 00:53:47,491
Ez meg mi?
554
00:53:47,521 --> 00:53:51,692
A rep�l�jegye foglal�si sz�ma, uram.
R�m�ba.
555
00:53:53,652 --> 00:53:56,864
- �s m�s valami? Egy csekk, vagy...
- Nem, uram.
556
00:53:58,949 --> 00:54:00,117
Besz�lnem kell Paullal.
557
00:54:00,159 --> 00:54:03,120
Mr. Getty m�r visszavonult �jszak�ra,
uram!
558
00:54:04,288 --> 00:54:08,333
Ok�, akkor majd reggel besz�lek vele.
559
00:54:08,375 --> 00:54:11,462
Az aut�ja h�tkor indul.
Mr. Getty utas�t�s�ra.
560
00:54:15,883 --> 00:54:19,011
�s mi lesz azzal,
hogy a Getty Oil feje leszek?
561
00:54:20,137 --> 00:54:23,140
Err�l nem szolg�lhatok inform�ci�val,
uram!
562
00:54:24,141 --> 00:54:26,034
Bajba ker�lt�nk R�m�ban, Bullimore.
563
00:54:27,352 --> 00:54:30,522
�n, Martine, a bar�tn�m
�s m�g n�h�ny sr�c.
564
00:54:30,564 --> 00:54:33,525
- Sajn�lattal hallom, uram!
- Nem, nem �rti!
565
00:54:33,567 --> 00:54:35,861
Ezek b�n�z�k, vagy a maffia,
nem tudom, de tartozom nekik.
566
00:54:36,859 --> 00:54:38,945
P�nzzel tartozom.
567
00:54:39,907 --> 00:54:42,951
�s ez az �n p�nzem!
Az �n francos �r�ks�gem!
568
00:54:42,993 --> 00:54:46,049
Nem ad nekem hatezret?
Mi baja van a v�n rohad�knak?
569
00:54:46,079 --> 00:54:49,303
Tal�n �gy v�li, saj�t mag�nak
kell boldogulnia, mint mindenkinek.
570
00:54:49,373 --> 00:54:51,388
Kuncsorogtam �pp eleget,
571
00:54:51,418 --> 00:54:53,504
festm�nyeket cser�ltem kaj�ra,
a rohadt �letbe!
572
00:54:53,545 --> 00:54:58,562
�s hatezer doll�ros ad�ss�got csin�lt
pezsg�vel �s kokainnal?
573
00:54:58,632 --> 00:55:02,845
Basszus! Tudom, j�?
574
00:55:10,103 --> 00:55:14,233
�n sosem akartam Getty lenni.
575
00:55:14,358 --> 00:55:17,664
Soha. A francba az eg�sszel!
Itt is hagytam mindent.
576
00:55:17,694 --> 00:55:22,783
Pr�b�ltam elmenek�lni
a vezet�knevem el�l. De...
577
00:55:23,784 --> 00:55:27,955
De valahogy m�gis utol�rt, �rti?
578
00:55:28,036 --> 00:55:32,249
Utol�rt, �s bel�m m�lyesztette
a rohadt karmait!
579
00:55:34,169 --> 00:55:37,297
�s most szarban vagyok.
580
00:55:38,549 --> 00:55:42,553
Nagy szarban vagyok,
�s nem tudom, mihez kezdjek.
581
00:55:42,719 --> 00:55:46,807
De t�nyleg. Mit csin�ljak?
582
00:55:55,190 --> 00:55:59,236
Ha nem akar Getty lenni, Paul,
583
00:56:00,362 --> 00:56:03,573
hagyja itt ezt a helyet,
�s soha t�bb� ne j�jj�n vissza!
584
00:56:10,664 --> 00:56:11,748
Sok szerencs�t, uram!
585
00:56:18,005 --> 00:56:19,006
K�sz�n�m!
586
00:56:44,071 --> 00:56:47,129
Korm�nyk�nt a mi felel�ss�g�nk...
587
00:56:47,159 --> 00:56:51,371
biztos�tani az �ramell�t�s
folyamatos fenntart�s�t.
588
00:57:45,759 --> 00:57:47,731
R�MA
589
00:57:47,761 --> 00:57:53,934
EGY H�TTEL K�S�BB
590
00:58:59,708 --> 00:59:03,712
- Nagyon sz�p vagy.
- Nincs t�bb hiteled.
591
00:59:04,796 --> 00:59:06,965
M�r egy italt sem vehet
egy f�rfi egy sz�p l�nynak?
592
00:59:12,303 --> 00:59:13,346
Csiri�!
593
00:59:17,267 --> 00:59:19,519
- J�l vagy?
- Soha jobban.
594
00:59:20,437 --> 00:59:23,523
- Szabad vagyok. Megszabadultam.
- Mit�l?
595
00:59:23,690 --> 00:59:27,861
- Az �letemt�l. Csak �n maradtam.
- �s az j�?
596
00:59:28,361 --> 00:59:34,659
Csod�latos. A t�z l�bujjam hegy�ig
csak �n vagyok.
597
00:59:35,869 --> 00:59:37,746
Megcs�kolhatlak?
598
01:00:02,896 --> 01:00:05,065
- Mennem kell. Sajn�lom!
- Mi a baj?
599
01:01:17,846 --> 01:01:20,139
T�bb mint k�tezer �ve
folyik a v�z a sz�j�b�l.
600
01:01:23,101 --> 01:01:26,396
Gondoljatok bele! K�tezer �v...
601
01:01:30,358 --> 01:01:31,568
�n m�g 16-ot sem �ltem.
602
01:01:34,654 --> 01:01:36,656
Mehet�nk?
603
01:01:45,081 --> 01:01:48,126
Igen, mehet�nk.
604
01:02:01,501 --> 01:02:03,531
Magyar sz�veg: Sereg Judit
605
01:02:07,681 --> 01:02:09,736
A P�RBESZ�DEK
VAL�S ESEM�NYEKEN ALAPULNAK.
606
01:02:09,766 --> 01:02:12,419
AZ EGYES ESEM�NYEK SORRENDJ�N
A FILM KEDV��RT V�LTOZTATTUNK.
51236