All language subtitles for Trust.2018.S01E02.HDTV.x264-KILLERS.eztv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,781 --> 00:00:03,075
Inspirov�no skute�n�mi ud�lostmi.
2
00:00:56,170 --> 00:00:59,193
Kluk utekl. U� se nevr�t�, holky.
3
00:00:59,214 --> 00:01:03,552
Ale vr�t�. Dostane pen�ze
od d�dy. Mili�ny.
4
00:01:04,261 --> 00:01:07,493
Mili�ny nepot�ebuju, ale zaplatit jo,
5
00:01:07,514 --> 00:01:10,496
tak �i onak, stejn� jako oni.
6
00:01:10,517 --> 00:01:14,688
-Pros�m t�.
-Holky! To m�me �ekat?
7
00:01:15,783 --> 00:01:17,837
Poj�te, holky!
8
00:01:29,286 --> 00:01:31,476
Dohody se pln�j.
9
00:01:32,518 --> 00:01:35,730
-Tady je m�me.
-Nejd��v tu kost.
10
00:01:39,901 --> 00:01:42,946
Kone�n� z�bava.
11
00:01:43,967 --> 00:01:48,263
Ty se ani nehni, jse� na �ad�.
12
00:02:46,488 --> 00:02:50,722
P�i pohledu zp�t m� �lov�k
n�kter� roky jasn� zapsan� v pam�ti.
13
00:02:50,742 --> 00:02:53,923
Symbolick� ��sla. 1945.
14
00:02:57,020 --> 00:03:01,117
Rozesm�t� Angl�ni slav� konec v�lky.
15
00:03:03,213 --> 00:03:07,478
Ob�� atomov� h�ib
jako macek nad Hiro�imou.
16
00:03:07,520 --> 00:03:10,418
1963, Dallas.
17
00:03:10,491 --> 00:03:14,829
Kennedy rozvalen� na seda�ce
limuz�ny s prost�elenou hlavou.
18
00:03:17,811 --> 00:03:21,127
1969. Pro m� jedni�ka.
19
00:03:21,951 --> 00:03:25,173
Buzz Aldrin si radostn�
hops� po M�s�ci.
20
00:03:28,405 --> 00:03:32,545
To byl pro lidstvo rok. Ale 1973?
21
00:03:32,586 --> 00:03:37,581
Co se d� o takov� u�mudlan�
tuctovce mezi roky ��ct?
22
00:03:38,738 --> 00:03:42,930
Na swinguj�c� �edes�tky moc star�.
Moc mlad� na disco.
23
00:03:42,972 --> 00:03:49,030
V tom roce si Amerika kone�n�
p�iznala, �e miliardov� palebn� s�la
24
00:03:49,072 --> 00:03:52,221
neporaz� bandu vyz�bl�ch komou��.
25
00:03:52,262 --> 00:03:55,359
A prezident prohl�sil:
"J� nejsem lump."
26
00:03:55,401 --> 00:03:57,611
��m� potvrdil, �e je lump.
27
00:03:58,435 --> 00:04:01,657
Studenti se bou�ili.
D�ln�ci st�vkovali.
28
00:04:02,825 --> 00:04:06,860
A �ist� kokain za�al b�t
��znut� jedem na krysy.
29
00:04:09,936 --> 00:04:14,086
L�ta p�n� 1973 ml�ko zkyslo.
30
00:04:20,645 --> 00:04:22,709
A zmizel jeden kluk.
31
00:04:23,731 --> 00:04:27,954
2. d�l: Osam�l� hv�zda
32
00:05:15,908 --> 00:05:18,984
Pan� Gettyov�? Vyj�d��te se n�m?
33
00:05:20,549 --> 00:05:23,771
Uk�ete n�m ��dost o v�kupn�?
34
00:05:23,812 --> 00:05:28,849
Kolik je v�kupn�?
Co ��k� v� tch�n, pan� Gettyov�?
35
00:05:28,890 --> 00:05:34,187
-Kolik cht�j� pen�z?
-Zaplatila jste v�kupn�?
36
00:05:38,441 --> 00:05:41,517
Langu?
37
00:05:41,559 --> 00:05:44,520
-Kone�n�.
-Co se to d�je?
38
00:05:44,562 --> 00:05:46,710
Na to se zeptej sv�ho syna.
39
00:05:46,752 --> 00:05:49,786
-On je tady? Kde je?
-Jak to m�m v�d�t?
40
00:05:49,911 --> 00:05:52,862
��kali, �e ho unesli, kristepane.
41
00:05:52,883 --> 00:05:55,000
To mi pov�dej.
Musel jsem odpojit telefon.
42
00:05:55,041 --> 00:05:57,200
Novin��i si kv�li
report�i navym��lej�.
43
00:05:57,241 --> 00:05:59,212
-Zase n�kde fl�muje.
-Ale to ne!
44
00:05:59,254 --> 00:06:01,266
Ale jo, Gail. Je��i.
45
00:06:01,308 --> 00:06:04,520
Co nevid�t p�ijde
s kocovinou a nata�enou dlan�.
46
00:06:05,468 --> 00:06:07,606
Nebylo by to poprv�, co?
47
00:06:07,648 --> 00:06:11,714
D�ti na fl�mu nepos�laj
��dost o v�kupn�, Langu.
48
00:06:14,853 --> 00:06:15,969
To jsem nev�d�l.
49
00:06:19,138 --> 00:06:22,048
Jak jsem to m�l v�d�t?
50
00:06:51,421 --> 00:06:53,610
Sm�m-li promluvit, pane?
51
00:06:54,695 --> 00:06:59,710
Jestli noviny zase zdra�ily,
zru��m p�edplatn�.
52
00:06:59,752 --> 00:07:02,859
-Ne, pane.
-Tak?
53
00:07:03,881 --> 00:07:08,271
Podle novin se zd�,
�e v�m unesli vnuka.
54
00:07:09,241 --> 00:07:12,327
��st dok�u s�m, Bullimore.
55
00:07:12,369 --> 00:07:14,465
-Ov�em, pane.
-M�slo je jako k�men.
56
00:07:18,628 --> 00:07:21,735
No tak, Gail, uklidni se.
Je�t� jsem ani nesn�dal.
57
00:07:21,871 --> 00:07:26,062
Kurva, Paula unesli. Cht�j� v�kupn�.
58
00:07:26,104 --> 00:07:32,256
Co�e? Jak� v�kupn�?
Je��i. Tak co cht�j�?
59
00:07:32,402 --> 00:07:35,468
Psali, �e ho unesli, a...
60
00:07:36,490 --> 00:07:39,628
Paule, hroz�, �e ho zabij�.
61
00:07:39,670 --> 00:07:43,862
Dob�e, to je zl�.
62
00:07:44,769 --> 00:07:46,009
Kolik cht�j�?
63
00:07:47,073 --> 00:07:51,098
To nikdo nev�. To nepsali.
64
00:07:52,161 --> 00:07:54,226
�nosci a nenap�ou, co cht�j�?
65
00:07:54,320 --> 00:07:57,365
P�edstav si,
co ten smrad zase vyvedl.
66
00:07:57,406 --> 00:08:00,607
-Paule? Jsi tam je�t�?
-Jo, jsem, jen...
67
00:08:00,649 --> 00:08:03,537
Jen p�em��l�m.
68
00:08:04,653 --> 00:08:08,960
Tak jo. Ud�l�me tohle. V� co?
69
00:08:09,929 --> 00:08:13,026
Vy�k�me, co z toho bude.
V�dy� zn� Paula.
70
00:08:13,068 --> 00:08:16,102
Nejsp� za p�t minut zazvon� tady
71
00:08:16,144 --> 00:08:18,156
a bude zkrou�en� �adonit,
a� mu p�j��m.
72
00:08:18,198 --> 00:08:20,315
Nezazvon�! V�dy� ho unesli!
73
00:08:20,356 --> 00:08:22,410
A ty nechce� d�lat nic?
74
00:08:22,452 --> 00:08:24,548
To ne��k�m, Gail, jen �e...
75
00:08:25,059 --> 00:08:27,311
-Zavol�m tv�mu otci.
-Ne! To ne!
76
00:08:27,353 --> 00:08:29,365
Ten bude v�d�t.
77
00:08:29,407 --> 00:08:32,410
Do prdele!
78
00:08:37,707 --> 00:08:39,772
Co se d�je, Paule?
79
00:08:41,857 --> 00:08:43,963
Ona mu zavol�.
80
00:08:45,965 --> 00:08:48,197
Neskute�n�. Kurva!
81
00:08:59,656 --> 00:09:03,827
Kurva!
82
00:09:19,468 --> 00:09:22,366
-Co je?
-Doklady, pros�m.
83
00:09:22,408 --> 00:09:24,702
Doklady? Jsem John Paul Getty II.
84
00:09:25,526 --> 00:09:28,706
Prakticky mi to tady pat��... �asem.
85
00:09:29,175 --> 00:09:31,261
Okam�ik, pane.
86
00:09:36,485 --> 00:09:39,488
Projel tu �erven� Jaguar E-Type.
87
00:09:59,382 --> 00:10:02,511
Podruh� bych ti to neradil.
88
00:10:02,552 --> 00:10:06,692
Str�e maj� povoleno st��let.
T�k� doba.
89
00:10:07,703 --> 00:10:09,737
Tak�e u� to v�.
90
00:10:13,876 --> 00:10:16,942
-Stra�n� v�c. Stra�n�.
-Ano.
91
00:10:17,171 --> 00:10:19,256
Pam�tka stupn� I.
92
00:10:20,080 --> 00:10:22,374
Pam�tk��i n�m te� ud�laj� peklo.
93
00:10:24,407 --> 00:10:28,557
Co �e je�t� nejsi v ��m�?
Je p�ece tv�j syn.
94
00:10:29,600 --> 00:10:30,726
-J�...
-To nic.
95
00:10:31,550 --> 00:10:35,867
Za dan�ch okolnost� ti d�m
k dispozici soukrom� trysk��.
96
00:10:35,909 --> 00:10:37,942
M��e� let�t hned.
97
00:10:39,047 --> 00:10:44,052
-Chce� 747?
-Nem��u.
98
00:10:44,229 --> 00:10:46,357
-Nem��e�?
-V�, �e nem��u.
99
00:10:49,307 --> 00:10:52,602
Ov�em. St�le t� st�h� policie.
100
00:10:53,426 --> 00:10:55,543
Je to hloupost.
Nic na m� nemaj�.
101
00:10:55,584 --> 00:10:56,721
V�echno jsem vysv�tlil,
102
00:10:57,586 --> 00:11:00,798
ale beztak nem� smysl
m�t dva potomky
103
00:11:00,840 --> 00:11:03,978
za�it� kdesi v It�lii, ne?
104
00:11:05,011 --> 00:11:10,287
Jak to tak b�v�, mus�me si
na n�pravu naj�t n�koho jin�ho.
105
00:11:32,184 --> 00:11:38,273
Varovals m� v�as,
kdy� jsi mi o synov� z�vislosti �ekl.
106
00:11:38,377 --> 00:11:40,650
Ze zku�enosti v�m, a ty p�ece tak�,
107
00:11:41,474 --> 00:11:44,821
�e p��sun pen�z
vede jen k dal��mu zneu��v�n�.
108
00:11:45,645 --> 00:11:46,928
Ano, p�esn� tak.
109
00:11:47,751 --> 00:11:51,933
Ov�em mo�n�
kdybys mi ten �asopis neuk�zal,
110
00:11:51,974 --> 00:11:54,070
ty pen�ze bych mu nesebral.
111
00:11:54,112 --> 00:11:58,283
On by splatil dluh a neunesli by ho.
112
00:12:03,611 --> 00:12:06,624
-N�sledky.
-Tak za to m��u j�?
113
00:12:06,666 --> 00:12:09,805
To je Fletcher Chace,
��f moj� ochranky.
114
00:12:12,818 --> 00:12:15,018
M�j syn. Hoch�v otec.
115
00:12:15,060 --> 00:12:19,241
Do It�lie nem��e
kv�li vystaven�mu zatyka�i
116
00:12:20,065 --> 00:12:22,327
za dr�en� drog nebo zabit�,
u� ani nev�m.
117
00:12:23,203 --> 00:12:24,361
-Pane.
-Kristepane.
118
00:12:24,402 --> 00:12:28,459
-Vy jste toho mlad�ka nevid�l, �e ne?
-Nevid�l, ale pr� je sympa��k.
119
00:12:28,500 --> 00:12:32,702
M� pot�e, dluhy.
Cht�l ode m� 6 000 dolar�.
120
00:12:32,744 --> 00:12:35,716
Zaj�mav�. Dal jste mu je?
121
00:12:37,843 --> 00:12:41,013
-Nakonec ne.
-Tak�e odjel?
122
00:12:41,451 --> 00:12:43,505
Po��dal jsem ho.
123
00:12:43,547 --> 00:12:45,747
-Kdo ho vid�l posledn�?
-Z�ejm� j�, pane.
124
00:12:48,833 --> 00:12:50,752
�ekl v�m n�co?
125
00:12:50,793 --> 00:12:56,174
Pouze zm�nil, �e s p��teli
dlu�� pen�ze mafii, pane.
126
00:12:56,998 --> 00:12:59,198
Pardon, mafii?
127
00:12:59,239 --> 00:13:02,441
A to zmi�uje� a� te�?
Kristepane, Bullimore.
128
00:13:03,264 --> 00:13:06,413
Cht�l jsem to panu Gettymu
sd�lit b�hem sn�dan�,
129
00:13:06,455 --> 00:13:08,478
ale vyskytl se probl�m s m�slem.
130
00:13:08,520 --> 00:13:09,614
To jako v�n�? V�n�?
131
00:13:09,656 --> 00:13:13,869
Chaci, m�te p�edstavu
o hodnot� Getty Oil?
132
00:13:13,910 --> 00:13:16,934
-P�l miliardy?
-�ty�n�sobek.
133
00:13:18,029 --> 00:13:24,233
Pokud se zapletl s mafi�,
mohlo by to b�t opravdu o�kliv�.
134
00:13:24,275 --> 00:13:28,331
Ihned le�te do ��ma.
Zjist�te situaci.
135
00:13:28,373 --> 00:13:29,561
Ano, pane.
136
00:13:46,151 --> 00:13:48,236
Na jedni�ce m� otce.
137
00:13:55,556 --> 00:13:59,581
-Ahoj, jak je?
-V It�lii ti unesli synovce.
138
00:13:59,623 --> 00:14:02,699
Mal�ho Paula? Je��i.
139
00:14:02,740 --> 00:14:04,868
On nen� v Anglii u tebe?
140
00:14:05,837 --> 00:14:07,109
Te� jsme ohro�en� v�ichni.
141
00:14:07,933 --> 00:14:10,133
Jak� m� bezpe�nostn� opat�en�?
142
00:14:11,092 --> 00:14:13,136
-��dn�.
-Tak to jsi hlup�k.
143
00:14:13,220 --> 00:14:16,264
Za�i� si ozbrojen� bodyguardy
pro sebe i rodinu.
144
00:14:16,306 --> 00:14:18,433
D�ti okam�it� vezmi ze �koly.
145
00:14:19,476 --> 00:14:24,689
M��e n�s to cel� zni�it, rozum�?
Podnik, rodinu, v�echno.
146
00:14:26,837 --> 00:14:29,986
-Taky mysl�m.
-Nemysli. Ud�lej to.
147
00:14:35,106 --> 00:14:37,223
Zavolejte Ronaldovi, ano?
148
00:14:40,320 --> 00:14:43,437
Hodl� tu ochranku nav�c uhradit?
149
00:14:43,479 --> 00:14:45,596
Co mysl�te, Ronalde?
150
00:14:46,628 --> 00:14:50,809
V tom p��pad� otci pod�kujte,
�e m� vzbudil uprost�ed noci,
151
00:14:50,851 --> 00:14:53,875
a a� si tu ochranku str�� do prdele.
152
00:14:54,928 --> 00:14:57,003
M�m hlasit� odposlech, Ronalde.
153
00:14:59,047 --> 00:15:01,080
Te� tady ale nen�.
154
00:15:01,122 --> 00:15:04,260
M�m mu od v�s
vy��dit srde�n� pozdrav?
155
00:15:04,302 --> 00:15:07,409
Jo, t�eba tak, Robino.
156
00:15:47,453 --> 00:15:53,574
Servus. M�m tu rezervaci pokoje
na jm�no Fletcher Chace.
157
00:15:53,616 --> 00:15:55,618
Jist�, pane.
158
00:15:58,808 --> 00:16:00,852
D�kuji, pane!
159
00:16:01,843 --> 00:16:04,064
Moment, hochu!
J� ti dal desetidolarovku?
160
00:16:04,105 --> 00:16:07,129
-Ano, pane.
-Moje chyba.
161
00:16:07,171 --> 00:16:09,173
Bankovky se mi pletou.
162
00:16:09,215 --> 00:16:11,446
V�echny vypadaj� stejn�.
Tady m� dvacku.
163
00:16:13,323 --> 00:16:16,440
-D�kuji, pane!
-V�tejte v ��m�.
164
00:16:28,161 --> 00:16:31,268
-Jak se jmenuje�, hochu?
-Livio, pane.
165
00:16:34,375 --> 00:16:37,482
Hele, jsi �len mafie, Livio?
166
00:16:37,524 --> 00:16:42,529
Mafie? J�, pane?
Ne, pane. V ��m� ��dn� nen�.
167
00:16:42,571 --> 00:16:44,604
V�n�?
168
00:16:44,802 --> 00:16:48,796
-A zn� n�koho, kdo je?
-Pros�m, pane. Jen tady pracuju.
169
00:16:48,837 --> 00:16:55,240
Zn� n�koho,
kdo zn� n�koho, kdo je?
170
00:16:59,275 --> 00:17:03,310
U� si rozum�me. �ekni mu,
�e p�ijel Fletcher Chace.
171
00:17:03,352 --> 00:17:06,511
Od Gettyho. M�m dolary.
172
00:17:07,419 --> 00:17:10,515
P��jemn� pobyt, pane Chaci.
173
00:17:37,730 --> 00:17:40,900
"Kdy� nezaplat�te, zabij� m�."
174
00:17:41,870 --> 00:17:46,155
Inspektore, kde jsou
p�trac� �ety v ulic�ch? Zabij� ho.
175
00:17:47,167 --> 00:17:50,222
-Tak to p�e.
-Vy tomu nev���te?
176
00:17:51,348 --> 00:17:53,256
Snad v�s uklidn�,
177
00:17:53,298 --> 00:17:55,560
�e v�t�ina �nos�
se vy�e�� bez n�sil�.
178
00:17:56,384 --> 00:17:57,615
-V�t�ina.
-Ano.
179
00:17:57,656 --> 00:18:01,733
Uklidnilo by m� "v�echny".
Jak se sem dostal?
180
00:18:02,213 --> 00:18:05,341
-P�inesla ho chlapcova p��telkyn�.
-A odkud ho m�la ona?
181
00:18:05,445 --> 00:18:07,635
-Asi samy nev�d�ly.
-Ony?
182
00:18:08,459 --> 00:18:11,629
-Gemelli. Dvoj�ata.
-Je to jeho p�smo?
183
00:18:13,839 --> 00:18:18,907
Inspektore, nechci sly�et "j� nev�m",
184
00:18:18,948 --> 00:18:22,118
kdy� jde o vnuka
nejbohat��ho mu�e sv�ta.
185
00:18:22,160 --> 00:18:26,362
Pane Chaci, v It�lii
se �nos bere jako osobn� v�c.
186
00:18:26,404 --> 00:18:29,501
�asem si vy��daj� v�kupn�.
187
00:18:30,324 --> 00:18:33,640
Po kr�tk�m vyjedn�v�n�
toho hocha propust�.
188
00:18:34,526 --> 00:18:38,718
Zapojen�m policie jen riziko vzroste.
189
00:18:40,762 --> 00:18:46,142
Tak�e tady je to prost�
obchod s v�hr��kami.
190
00:18:46,184 --> 00:18:50,292
Rud� brig�dy, mafie, komunist�,
191
00:18:50,334 --> 00:18:53,431
st�vky, studentsk� nepokoje...
192
00:18:54,390 --> 00:18:56,549
Policie te� m� pln� ruce.
193
00:18:56,590 --> 00:19:00,688
-Ud�l�te mi kopii?
-Ano. Na recepci.
194
00:19:01,752 --> 00:19:04,838
Tak d�kuju za v� �as, pane.
V��m si toho.
195
00:19:06,402 --> 00:19:10,604
Snad m�te pravdu,
proto�e jestli ne,
196
00:19:11,428 --> 00:19:15,609
Hospodin�v planouc� hn�v
dopadne stra�livou silou
197
00:19:15,651 --> 00:19:19,884
jako bou�liv� vichr
na hlavy dareb�k�...
198
00:19:20,906 --> 00:19:23,012
jak se ��k� u n�s.
199
00:19:31,406 --> 00:19:34,503
M�me Paola.
Chceme miliardu dolar�.
200
00:19:35,431 --> 00:19:36,662
Je��i.
201
00:19:38,674 --> 00:19:41,802
Pan� Gettyov�, m��ete n�m
n�co ��ct k ned�vn�mu...
202
00:19:49,070 --> 00:19:55,232
Servus.
P�tr�m po mlad�m Ameri�anovi.
203
00:19:55,274 --> 00:19:58,496
16 let, dlouh� zrzav� vlasy,
204
00:19:58,538 --> 00:20:01,655
vysed�v� na �pan�lsk�ch schodech.
205
00:20:02,656 --> 00:20:05,732
K�estn� Paul. P��jmen� nejsp� Getty.
206
00:20:25,585 --> 00:20:28,745
Odpoj ho.
Kristepane, a� to p�estane.
207
00:20:31,737 --> 00:20:34,000
-D�kuju.
-To j� nebyl.
208
00:20:36,920 --> 00:20:40,090
-Jdou pry�.
-Co to d�laj�?
209
00:20:41,132 --> 00:20:45,293
-M�me Paola. Chceme miliardu.
-�ert�k.
210
00:20:46,377 --> 00:20:49,526
-Vy jste sakra kdo?
-Fletcher Chace, pane.
211
00:20:49,568 --> 00:20:52,800
-Poslal m� pan Getty senior.
-D�ky bohu.
212
00:20:56,908 --> 00:21:00,037
-To je star� fotka?
-Ne, z l�ta.
213
00:21:00,965 --> 00:21:03,227
-Vypad� mlad�.
-Jo.
214
00:21:04,051 --> 00:21:07,169
-Nebydlel doma?
-Ne.
215
00:21:07,210 --> 00:21:09,484
Cht�l m�t nez�vislost.
216
00:21:10,516 --> 00:21:13,404
I tak to jde nazvat.
217
00:21:13,446 --> 00:21:15,677
Vyrazili ho ze v�ech �kol.
218
00:21:16,626 --> 00:21:19,796
Pije, bere drogy,
�ije ve squatu s b�hv�k�m.
219
00:21:19,838 --> 00:21:21,944
-Langu.
-Gail, �pln� zvl�el.
220
00:21:22,882 --> 00:21:27,053
Paul to m�l posledn� dobou t�k�.
221
00:21:27,095 --> 00:21:32,308
Ale je to hodn� kluk.
Tak trochu idealista, v�te?
222
00:21:38,544 --> 00:21:41,568
Nechci zn�t jako policista,
223
00:21:41,609 --> 00:21:43,893
ale pov�te mi,
kdy jste ho vid�la naposledy?
224
00:21:45,812 --> 00:21:48,971
P�ed p�r t�dny odjel do Anglie.
Od t� doby ne.
225
00:21:56,280 --> 00:21:59,492
Dob�e.
Mus�me vysledovat jeho pohyb.
226
00:21:59,534 --> 00:22:02,568
M� v�m kdo hl�dat ostatn� d�ti?
227
00:22:04,591 --> 00:22:06,728
-Te� je ze m� ch�va?
-Pros�m t�.
228
00:22:06,770 --> 00:22:09,731
Velice n�m to pom��e, pane.
229
00:22:10,993 --> 00:22:14,017
D�cka. Ven. B�te. Vezm�te si v�ci.
230
00:22:14,642 --> 00:22:16,749
Nechci se v�s dotknout,
231
00:22:17,572 --> 00:22:19,846
ale existuje mo�nost,
�e by v tom mohl jet on?
232
00:22:19,887 --> 00:22:21,816
Lang? Ne.
233
00:22:21,858 --> 00:22:23,943
Moc va�eho hocha v l�sce nem�.
234
00:22:23,985 --> 00:22:28,073
-Jo, nevych�zeli spolu, ale tohle ne.
-Kde berete jistotu?
235
00:22:29,105 --> 00:22:31,315
Minim�ln� mu to zas tolik nep�l�.
236
00:22:32,348 --> 00:22:36,320
Dob�e. To beru.
237
00:22:37,436 --> 00:22:39,688
To je jeho Vespa.
238
00:22:44,818 --> 00:22:46,800
Hal�?
239
00:22:56,142 --> 00:22:58,353
Bydlel tady s ob�ma d�vkami?
240
00:22:58,395 --> 00:23:02,617
Jo, v�t�inu �asu.
A je�t� klukem, Marcellem.
241
00:23:04,474 --> 00:23:05,683
Pro�?
242
00:23:06,601 --> 00:23:08,655
Co pro�?
243
00:23:09,718 --> 00:23:13,055
-J� bych tady neust�jil ani kon�.
-Jemu se tu l�bilo.
244
00:23:14,004 --> 00:23:17,132
Prost� si �il po sv�m, jak to cht�l.
245
00:23:21,981 --> 00:23:24,056
Zn�te dne�n� ml�de�.
246
00:23:26,037 --> 00:23:29,113
-Nebo mo�n� ne.
-Podporovala jste ho?
247
00:23:29,154 --> 00:23:33,450
Ne, nepodporovala.
Co jsem m�la d�lat?
248
00:23:34,274 --> 00:23:35,505
Zamykat ho na noc v pokoji?
249
00:23:35,546 --> 00:23:39,582
Je mu 16, je pali��k,
otec na n�j ka�le.
250
00:23:39,623 --> 00:23:44,837
Je v Lond�n�, s vlastn�m synem
nemluvil u� p�l roku.
251
00:23:47,902 --> 00:23:51,062
J� se udr�ovat kontakt
sna�ila, ale...
252
00:23:52,157 --> 00:23:57,297
M�la jsem se sna�it v�c. M�la jsem.
253
00:23:57,339 --> 00:24:00,373
To mi ��kat nemus�te. V�n� ne.
254
00:24:00,571 --> 00:24:03,668
Nekritizuju, pan�. Jen ho chci naj�t.
255
00:24:04,638 --> 00:24:06,661
Hal�?
256
00:24:08,663 --> 00:24:09,904
Martine?
257
00:24:09,945 --> 00:24:13,981
-Na�li jste ho? Tak co?
-Ne.
258
00:24:14,992 --> 00:24:16,212
Gail...
259
00:24:20,226 --> 00:24:22,280
Jen poj�te d�l.
260
00:24:30,685 --> 00:24:33,907
-Dopis od �nosc� jste na�ly kde?
-U� jsme to ��kaly.
261
00:24:34,730 --> 00:24:36,013
Na posteli.
262
00:24:38,036 --> 00:24:41,206
A kdy p�esn� jste ho na�ly?
263
00:24:42,155 --> 00:24:48,338
Ve�er, tak n�jak...
V osm, dev�t?
264
00:24:48,380 --> 00:24:51,435
Te� nen� vhodn� chv�le. To vid�te.
265
00:24:51,476 --> 00:24:54,730
Unesli chlapce.
Vhodn� chv�le nen� nikdy.
266
00:24:54,771 --> 00:24:59,912
Jutto, p�edt�m jste ��kala,
�e jste byly pry�. Je to tak, Jutto?
267
00:25:00,809 --> 00:25:04,177
Jutta jsem j�.
Pro� se pt�te n�s? My nic nev�me.
268
00:25:05,000 --> 00:25:08,327
Jen se sna��m zjistit,
269
00:25:09,150 --> 00:25:12,341
kdy sem dali ten dopis.
270
00:25:12,383 --> 00:25:16,543
Pak se t�eba dozv�m, kdo ho p�inesl.
271
00:25:16,585 --> 00:25:19,661
Abyste v�d�ly, kam t�m m���m.
272
00:25:20,849 --> 00:25:23,842
-Ano.
-Ty jsou Paulovy?
273
00:25:24,197 --> 00:25:26,438
Ano. Hodn� p�e.
274
00:25:29,483 --> 00:25:31,662
U� ��dali v�kupn�?
275
00:25:34,655 --> 00:25:36,782
Ne. V�bec nic.
276
00:25:36,865 --> 00:25:41,964
Nev�m, jak to tady chod�,
ale nep�ijde v�m to divn�?
277
00:25:42,048 --> 00:25:46,239
�nos bez v�kupn�ho?
A kde je Marcello?
278
00:25:53,580 --> 00:25:56,677
Zam��it a... te�! Rychlou d�vku!
279
00:25:58,731 --> 00:26:00,827
A� jsou na cucky!
280
00:26:00,869 --> 00:26:03,778
A nahoru.
281
00:26:13,162 --> 00:26:14,299
V�born�.
282
00:26:14,340 --> 00:26:16,488
Z knihovny jsou jen �utry.
283
00:26:18,501 --> 00:26:21,556
-Zp�tky na z�kladnu?
-Ne, je�t� jeden p�elet.
284
00:26:21,598 --> 00:26:24,705
Pros�m, Patricku,
chci rozst��let d�msk� k��dlo.
285
00:26:26,801 --> 00:26:28,834
Nebyla by ostr� munice?
286
00:26:45,507 --> 00:26:46,737
Ano?
287
00:27:44,086 --> 00:27:47,162
Dobr� den, pane.
V�t�m v�s. St�l pro jednoho?
288
00:27:47,204 --> 00:27:51,271
P�kn� obraz. Pat�� k jeho lep��m.
289
00:27:51,312 --> 00:27:55,369
Dneska se za um�n� vyd�vaj�
i c�kanice opic na pl�tno.
290
00:27:55,410 --> 00:27:56,630
Fletcher Chace.
291
00:27:59,560 --> 00:28:01,646
-St�l pro jednoho?
-Jo, pro� ne?
292
00:28:01,687 --> 00:28:03,804
Dob�e. Poj�te za mnou.
293
00:28:03,846 --> 00:28:06,891
Tak�e h�d�m, �e Paula zn�te?
294
00:28:07,996 --> 00:28:09,967
-Pros�m?
-Paula Gettyho.
295
00:28:10,008 --> 00:28:13,199
Namaloval tohle. Tohle. Tamto.
296
00:28:13,241 --> 00:28:15,409
A tamto a tamto. Budete fanou�ek.
297
00:28:16,233 --> 00:28:17,464
M�me ru�no, pane, omluvte m�.
298
00:28:18,287 --> 00:28:20,425
-Jist�.
-Giovanni!
299
00:28:22,500 --> 00:28:23,720
M�m �asu mo�e!
300
00:28:41,015 --> 00:28:43,100
Budeme zav�rat, pane.
301
00:28:43,142 --> 00:28:46,249
Pon�kud nedomy�len�.
302
00:28:48,439 --> 00:28:51,578
Pane Bertolini, zvu v�s na drink.
303
00:28:52,579 --> 00:28:54,695
Pros�m. Moment. Je zdarma.
304
00:29:08,136 --> 00:29:11,389
B�vali jste s mlad�m p�nem p��tel�?
305
00:29:12,421 --> 00:29:17,510
Z�kazn�k.
Kdy� nem�l pen�ze, bral jsem obraz.
306
00:29:17,552 --> 00:29:22,744
To je od v�s hezk�.
Sly�el jste, �e ho unesli, ne?
307
00:29:23,829 --> 00:29:26,894
-Sp� je v Americe.
-To asi ne.
308
00:29:26,936 --> 00:29:30,241
Nebo v Maroku.
V��n� o n�m mluvil. Marr�ke�.
309
00:29:34,402 --> 00:29:38,385
Dlu�il tady spoust� lid�.
310
00:29:39,417 --> 00:29:42,743
-Zmizel. Probl�m pry�.
-Dlu�il i v�m?
311
00:29:45,757 --> 00:29:49,010
Mysl�te, �e ��n�k�m
plat�m t�mi obrazy?
312
00:29:51,033 --> 00:29:55,131
N�co v�m pov�m, pane Texasane.
313
00:29:56,101 --> 00:29:59,448
Kdyby se tady uk�zal,
unesl bych toho lumpa s�m.
314
00:30:01,450 --> 00:30:03,504
Kolik v�m dlu�il?
315
00:30:04,442 --> 00:30:06,642
-Moje v�ci jsou jen moje.
-Ov�em.
316
00:30:07,727 --> 00:30:12,867
Jen m� napadlo, �e v�m pom��u.
317
00:30:34,921 --> 00:30:38,028
Dlu�il mi mnohem v�c.
318
00:30:38,987 --> 00:30:41,146
Nenasyta, co?
319
00:30:58,767 --> 00:31:03,877
V Maroku nen�.
Ani v Americe. Je tady.
320
00:31:03,971 --> 00:31:05,983
N�kde.
321
00:31:07,172 --> 00:31:12,302
Tak se chci poptat lid�,
co tady ��fujou. V ��m�.
322
00:31:12,343 --> 00:31:15,482
A sly�el jsem,
�e k nim mo�n� pat��te.
323
00:31:16,514 --> 00:31:18,527
J�?
324
00:31:22,844 --> 00:31:27,984
Pane, ��fov� ��ma
ne��fujou restaurac�m. Jasn�?
325
00:31:28,026 --> 00:31:32,145
Jo, ale ��fov� ��ma mus� n�kde j�st.
326
00:31:32,218 --> 00:31:34,272
-Ov�em.
-A� je jasno,
327
00:31:35,231 --> 00:31:37,285
chci to vy�e�it rychle.
328
00:31:37,546 --> 00:31:40,601
Splatit jeho dluhy, odv�zt ho dom�.
329
00:31:40,705 --> 00:31:44,959
Bez jmen. Bez policie.
Prost�edky m�m. V dolarech.
330
00:31:48,088 --> 00:31:52,123
Jsem tady do pond�l�.
R�d jsem v�s poznal, pane.
331
00:31:56,450 --> 00:32:00,548
-Pane! Zapomn�l jste si kuf��k.
-Asi ano.
332
00:32:15,219 --> 00:32:18,138
Madonna Benedetta.
333
00:32:31,777 --> 00:32:33,758
Je otev�eno.
334
00:32:34,843 --> 00:32:37,116
-Dobr� den, pane Chaci.
-Livio.
335
00:32:38,096 --> 00:32:40,171
N�kdo v�m pos�l� tohle.
336
00:32:43,873 --> 00:32:45,989
V osm na v�s budou �ekat venku.
337
00:32:53,403 --> 00:32:57,501
Za��n�me. M�li bychom m�t
nachystan� letadlo.
338
00:32:57,542 --> 00:32:59,482
A� chlapce propust�,
339
00:32:59,524 --> 00:33:02,568
mus�me odsud fofrem
odlifrovat celou rodinu.
340
00:33:02,610 --> 00:33:04,737
A� se v tom ne��our� policie
341
00:33:04,779 --> 00:33:06,916
a a� si to mafi�zov� nerozmysl�.
342
00:33:06,958 --> 00:33:09,930
-Souhlas�m.
-D�kuju, pane.
343
00:33:09,972 --> 00:33:13,079
-Informujte m�.
-Rozum�m. Kon��m.
344
00:33:20,378 --> 00:33:21,587
Seber ty karty.
345
00:33:22,411 --> 00:33:25,727
Te� se mi d�vej do o��
a �ekni mi, �e m�m vy��� kartu.
346
00:33:27,625 --> 00:33:29,898
Tak co? Jsi hrozn�.
347
00:33:30,721 --> 00:33:34,100
Vy s n�m v�n� hrajete karty?
To snad ne.
348
00:33:36,008 --> 00:33:38,031
Hal�, pane.
349
00:33:38,073 --> 00:33:40,189
-Hezk� kolo.
-Poj�te.
350
00:33:40,231 --> 00:33:42,410
P�nov�, kon��m. Mus�m j�t.
351
00:33:43,234 --> 00:33:45,538
Je�t� se uvid�me. Hej, kluku, po�kej!
352
00:34:06,320 --> 00:34:07,456
Tady.
353
00:34:09,510 --> 00:34:11,398
Mazej.
354
00:35:00,447 --> 00:35:02,688
-Servus.
-Pane Chaci, benvenuto.
355
00:35:02,730 --> 00:35:04,659
Benvenuto i v�m.
356
00:35:09,998 --> 00:35:14,189
��k�, �e vzhledem k okolnostem
se hod� Texas Hold 'em.
357
00:35:15,180 --> 00:35:21,478
Jak zdvo�il�. Jestli n�kdy nav�t�v�
Texas, utk�me se jako gladi�to�i.
358
00:35:42,311 --> 00:35:44,220
Fletcher Chace.
359
00:35:50,476 --> 00:35:51,706
Chci sed�t tady.
360
00:35:57,983 --> 00:36:02,081
Paul polet� s n�mi.
Pan Chace ho pr� na�el.
361
00:36:02,123 --> 00:36:06,148
R�no budeme v Anglii
a v�ichni zase spolu.
362
00:36:10,308 --> 00:36:12,540
-Tak se zdr�.
-Ne.
363
00:36:12,581 --> 00:36:15,480
Mus�m tam b�t, a� doraz�.
364
00:36:16,731 --> 00:36:21,945
Chace ho posadil na letadlo
a n�kdy ve�er p�ilet�.
365
00:36:22,768 --> 00:36:24,927
Starou� se na m� zase d�v�
t�m sv�m pohledem.
366
00:36:24,969 --> 00:36:26,136
Jak�m?
367
00:36:26,960 --> 00:36:31,121
Jako jasnoz�iv� je�t�r.
Tak�e n�co v�.
368
00:36:32,393 --> 00:36:36,418
Jen se sm�j,
ale on leccos pozn� jen pohledem.
369
00:36:36,459 --> 00:36:38,597
-V tom je p�eborn�k.
-D�siv�.
370
00:36:39,567 --> 00:36:43,821
Kdy� nen� na tv� stran�.
Tud� mus�me b�t moc opatrn�.
371
00:36:44,738 --> 00:36:45,927
Ach ne.
372
00:36:54,102 --> 00:36:57,230
-Sbohem, zlato.
-Au revoir, mon amour.
373
00:36:59,336 --> 00:37:01,526
Ohledn� va�� v�ci
374
00:37:02,464 --> 00:37:07,678
jsme vznesli dotazy na na�e
kontakty v ��m�. �adu dotaz�.
375
00:37:32,776 --> 00:37:35,862
Velice r�di bychom
s v�mi obchodovali, pane Chaci,
376
00:37:35,904 --> 00:37:39,022
ale bohu�el to nen� mo�n�.
377
00:37:44,215 --> 00:37:46,290
Chci vyjedn�vat.
378
00:37:48,469 --> 00:37:53,630
Ten kufr je jen takov�
cenov� l�kadlo. Je to dar.
379
00:38:02,545 --> 00:38:05,548
Jako v�en�mu hostu
v�m chci sd�lit,
380
00:38:05,590 --> 00:38:08,906
�e jsme se poptali
u v�ech firem v bran�i.
381
00:38:09,730 --> 00:38:12,847
Bohu�el pr�zdn� sklady maj� i ony.
382
00:38:13,880 --> 00:38:19,218
Chci v�s tedy ujistit, �e pokud se
situace zm�n�, ihned se to dozv�te.
383
00:38:22,305 --> 00:38:24,390
Ale zat�m...
384
00:38:27,518 --> 00:38:30,636
Dob�e. Tak�e ho v�n� nem�te.
385
00:38:38,060 --> 00:38:40,990
Nem� ho nikdo.
386
00:38:51,469 --> 00:38:53,513
Pan� Gettyov�?
387
00:38:58,966 --> 00:39:00,989
Dnes ne.
388
00:39:04,034 --> 00:39:06,098
A� si d�ti vystoup�.
389
00:39:12,480 --> 00:39:14,544
U� jsme v Anglii?
390
00:39:15,525 --> 00:39:19,622
-Ne, Marku. Nejsme.
-Kde je Paul?
391
00:39:23,845 --> 00:39:25,920
Poj�te.
392
00:40:15,698 --> 00:40:17,741
Tak to je n�co.
393
00:40:40,587 --> 00:40:42,829
Servus, Marcello. Ne.
394
00:40:45,842 --> 00:40:48,970
Kdy� jsem byl v CIA,
395
00:40:49,012 --> 00:40:52,203
nau�ili n�s zab�jet tu�kou.
396
00:40:52,245 --> 00:40:58,365
Str�� se do ucha, takhle,
skrz u�n� bub�nek a pak bum!
397
00:40:58,407 --> 00:41:03,558
P��mo do mozku. Kone�n�.
Je�t� jsem to nezkou�el,
398
00:41:03,693 --> 00:41:05,894
ale v���m, �e to funguje.
399
00:41:07,927 --> 00:41:10,972
-Tebe jsem hledal, mlad�ku.
-Byl jsem v Positanu.
400
00:41:11,013 --> 00:41:13,234
-Co tam?
-Nic, jen na p�r dn�.
401
00:41:13,276 --> 00:41:17,270
Plavat, kreslit turisty na pl�i.
402
00:41:17,311 --> 00:41:19,303
-Paul byl s tebou?
-Ne.
403
00:41:19,345 --> 00:41:21,566
M�li jsme se tam sej�t,
ale nedorazil.
404
00:41:21,607 --> 00:41:24,694
-Pro�?
-Nev�m. Jen se neuk�zal.
405
00:41:24,735 --> 00:41:28,677
-V�n�?
-Jo. Jen se cht�l sej�t.
406
00:41:29,918 --> 00:41:34,026
Teda, sly�el jsem, co se stalo.
V�te n�co v�c?
407
00:41:36,059 --> 00:41:41,241
V�m tak m�lo,
�e m� to za��n� dost vyt��et.
408
00:41:41,283 --> 00:41:45,360
P�i p�tr�n� po tv�m kamar�dovi jsem
prob�hal sedm ��msk�ch pahork�.
409
00:41:46,486 --> 00:41:48,676
-Te� jsme tu jen my dva.
-Io non so niente.
410
00:41:49,594 --> 00:41:52,899
To je z ital�tiny jedin� fr�ze,
kter� rozum�m.
411
00:41:53,723 --> 00:41:59,093
Hochu, d�vej se na m�. Jsem
pomal� k hn�vu, jak stoj� v Bibli.
412
00:41:59,134 --> 00:42:05,213
Mrzutost odpo��v� v kl�n� hlup�k�,
ale trp�livost u� mi doch�z�.
413
00:42:06,235 --> 00:42:09,593
Tak si vezmi tuhle p�lku tu�ky
414
00:42:10,416 --> 00:42:14,608
a sepi� mi, kde v�ude jste
415
00:42:14,650 --> 00:42:18,862
se sv�m kamar�dem Paulem
za posledn� dva t�dny byli.
416
00:42:18,904 --> 00:42:23,023
Chci tam jm�na, adresy, �asy,
417
00:42:23,065 --> 00:42:25,233
sexu�ln� orientaci, v�hy, m�ry.
418
00:42:26,057 --> 00:42:28,330
Jestli ses n�kde vychcal na rohu,
chci jeho adresu.
419
00:42:29,154 --> 00:42:33,408
A tuhle p�lku tu�ky
si nech�m, kdyby n�co.
420
00:42:34,367 --> 00:42:36,505
Vst�vej. Jdi.
421
00:42:54,252 --> 00:42:58,569
To m� podr�.
422
00:43:03,647 --> 00:43:05,659
M��u u� j�t?
423
00:43:06,775 --> 00:43:09,934
-�etls je?
-Jsou Paulovy. Pro� bych to d�lal?
424
00:43:11,405 --> 00:43:13,448
Vid�ls ten film?
425
00:43:14,491 --> 00:43:15,680
Ne.
426
00:43:20,758 --> 00:43:24,011
To je v�echno?
Ka�d� m�sto, ka�d� �lov�k?
427
00:43:24,053 --> 00:43:28,046
Jo. Giuro.
428
00:43:30,090 --> 00:43:31,331
B�.
429
00:43:42,602 --> 00:43:45,845
Nech�pu, �e jsme ztratili kontakt.
430
00:44:05,698 --> 00:44:08,868
Hled�m jednoho kluka.
Nevid�l jste ho? D�kuji.
431
00:44:08,910 --> 00:44:13,008
-Nevid�la jste ho?
-Ne, ne...
432
00:44:13,550 --> 00:44:16,845
Dlouh� zrzav� vlasy.
Nevid�li jste ho?
433
00:44:16,887 --> 00:44:20,828
Hled�m tohohle kluka.
434
00:44:24,040 --> 00:44:27,074
V tom baru? D�kuji.
435
00:44:30,212 --> 00:44:32,277
Kdy jste ho vid�l naposledy?
436
00:44:32,319 --> 00:44:34,394
-P�ed p�r t�dny.
-Kolika?
437
00:44:34,540 --> 00:44:38,763
Dva t�dny? 10 dn�?
M�s�c? Mus�m to v�d�t.
438
00:44:48,043 --> 00:44:50,107
Porozhl�dnu se tady.
439
00:44:58,397 --> 00:45:02,516
Scusi, pane. Vy hled�te Paula?
440
00:45:08,855 --> 00:45:11,087
Dobr� den. Fletcher Chace.
441
00:45:12,953 --> 00:45:14,131
T�� m�.
442
00:45:15,080 --> 00:45:17,114
-Vy zn�te Paula?
-Jo.
443
00:45:17,155 --> 00:45:19,376
M��eme si promluvit? D�kuju.
444
00:45:21,326 --> 00:45:23,537
V� hoch je... tv�r��.
445
00:45:23,578 --> 00:45:26,613
Jo, p�ekypuje n�pady.
446
00:45:26,654 --> 00:45:28,750
Ale obvykle z nich nic nen�.
447
00:45:29,668 --> 00:45:34,965
Ob�as ano.
V�te, �e psal film? Pod�vejte.
448
00:45:37,029 --> 00:45:39,052
Co mi nesete?
449
00:45:41,190 --> 00:45:43,379
-Vid�la jste tenhle film?
-Ne.
450
00:45:43,421 --> 00:45:46,528
Paul jo. I j�. Je pomal�,
451
00:45:47,352 --> 00:45:49,615
ale byla v n�m
sc�na fale�n�ho �nosu.
452
00:45:50,532 --> 00:45:53,702
P�esn� jako ve filmu, co psal Paul.
453
00:45:53,796 --> 00:45:57,915
Chaci, ne. Tyhle kecy maj� v�ichni.
454
00:45:57,956 --> 00:46:01,085
-Jo, j� v�m. Nic to nebude.
-Ne.
455
00:46:01,126 --> 00:46:05,151
Ale pak m�m tohle.
456
00:46:08,415 --> 00:46:10,542
-�erstv� vyst�elen�.
-Jak to souvis� s Paulem?
457
00:46:11,366 --> 00:46:14,598
Nejsp� nijak. Ale vyloupl jsem ji
ze stropu u nich v byt�.
458
00:46:15,693 --> 00:46:20,875
A pak ta dvoj�ata.
Ta je ze v�erej�ka. Pod�vejte.
459
00:46:22,408 --> 00:46:24,556
Nep�ijde v�m,
�e nejsou v�bec ustaran�?
460
00:46:24,598 --> 00:46:29,738
Vzhledem k okolnostem.
Mluvil jsem s p��teli u policie.
461
00:46:29,780 --> 00:46:31,918
Dopisy od �nosc� dost�vaj� noviny,
462
00:46:31,959 --> 00:46:34,931
televize nebo p��mo policie.
463
00:46:34,973 --> 00:46:39,321
Nikdy je nikdo nenech�
jen tak na posteli. To se ned�l�.
464
00:46:40,145 --> 00:46:42,449
-To po��d nic nedokazuje.
-M�te naprostou pravdu.
465
00:46:43,273 --> 00:46:46,411
-Nejsp� o nic nejde.
-Ne, ��dn� nejsp�, ur�it�.
466
00:46:46,588 --> 00:46:50,749
No tak byl Paul posedl�
n�jak�m filmem. U� je takov�.
467
00:46:51,792 --> 00:46:55,994
Fletchere, tohle by neud�lal.
Neud�lal. Sv�ho syna zn�m.
468
00:46:56,974 --> 00:47:02,167
Paul ud�lal p�esn� to.
Je to evidentn�.
469
00:47:05,201 --> 00:47:10,592
"Od �tvrtka jsem v rukou �nosc�."
470
00:47:11,561 --> 00:47:14,564
P��mo tady. �tvrtek.
471
00:47:14,606 --> 00:47:18,714
Dva dny nato se uk�zal
v no�n�m klubu Treetops.
472
00:47:18,756 --> 00:47:22,030
Tancoval do zbl�zn�n�,
koupil serv�rce drink
473
00:47:22,072 --> 00:47:25,002
a ve sp�chu zmizel.
474
00:47:26,410 --> 00:47:30,518
Unesen� ve �tvrtek. V p�tek se
strachuje o �ivot. V sobotu fl�muje.
475
00:47:31,581 --> 00:47:35,700
To je hodn� laxn�
harmonogram �nosu, i na It�lii.
476
00:47:35,742 --> 00:47:37,681
To nem��e b�t pravda.
477
00:47:37,723 --> 00:47:39,944
Mluvil jsem se serv�rkou. Zn� ho.
478
00:47:39,986 --> 00:47:42,905
Pr� byl bez bot.
M�li z toho legraci.
479
00:47:42,947 --> 00:47:46,033
-Spletla si dny.
-P�esn� to m� napadlo.
480
00:47:46,075 --> 00:47:49,297
Jen�e pracuje jen o v�kendech.
P�es t�den studuje. Slu�n� d�vka.
481
00:47:50,371 --> 00:47:52,342
Ne.
482
00:47:53,332 --> 00:47:55,626
Je �vorc,
zadlu�il se u �patn�ch lid�.
483
00:47:56,450 --> 00:47:59,641
To u� v�me.
Cht�l pen�ze od v�s. Sm�la.
484
00:47:59,682 --> 00:48:02,738
Pak od d�de�ka v Brit�nii,
zase sm�la.
485
00:48:02,811 --> 00:48:05,876
Vr�til se do ��ma
a u�il tenhle �vindl.
486
00:48:05,918 --> 00:48:08,034
To by neud�lal. Ne...
487
00:48:08,076 --> 00:48:13,352
�ekn�te mi dobr� d�vod,
pro� se m�l�m, a j� to zv��m.
488
00:48:15,271 --> 00:48:16,470
Jedin� d�vod.
489
00:48:30,880 --> 00:48:34,227
Tak j� pomalu vyraz�m zp�tky.
490
00:48:35,124 --> 00:48:38,252
Madam, opravdu
jsem v�s r�d poznal.
491
00:48:41,286 --> 00:48:44,425
-Sbohem.
-Chaci?
492
00:48:46,521 --> 00:48:47,710
Co si po�nu?
493
00:48:50,681 --> 00:48:52,871
P�n hl�s� odpu�t�n�, ale...
494
00:48:52,913 --> 00:48:58,032
Za to, co provedl mamince?
Napr�skal bych mu.
495
00:49:32,504 --> 00:49:34,673
Chace si mysl�,
�e to Paul sp�skal cel� s�m.
496
00:49:36,706 --> 00:49:39,741
Pan Texas m� pravdu,
ale mn� na to �ekne�:
497
00:49:39,782 --> 00:49:41,868
"To ne, mal� Paul nikdy."
498
00:49:44,078 --> 00:49:47,207
M�l� se. Paul by to neud�lal.
499
00:49:48,030 --> 00:49:49,282
Mrtv� �hel.
500
00:49:50,314 --> 00:49:54,339
Odvr�cen� strana M�s�ce, Gail.
Podp�l� �kolu,
501
00:49:54,380 --> 00:49:57,644
bere drogy, je v�tr�n�k,
sp� s d�vkami, chlapci, b�hv�...
502
00:49:58,520 --> 00:50:01,575
A ty mysl�, �e by ti
neprovedl tohle? Je Getty.
503
00:50:01,617 --> 00:50:04,818
Ti kdy� n�co cht�j�,
neberou ohledy na nikoho.
504
00:50:06,997 --> 00:50:10,146
-Hned je to lep��.
-Co kdy�...
505
00:50:12,159 --> 00:50:16,361
Copak on n�kdy vol�, Gail? Nikdy.
506
00:50:18,321 --> 00:50:21,616
Dej si drink. Kl�dek.
507
00:50:39,133 --> 00:50:41,354
M�m ti napustit vanu?
508
00:50:47,611 --> 00:50:51,698
Podfuk? Vynal�zav� mlad�k.
509
00:50:52,699 --> 00:50:54,785
D� se to tak ��ct, pane.
510
00:50:54,826 --> 00:50:57,058
Ov�em na m� p��li� teatr�ln�.
511
00:50:58,059 --> 00:51:01,249
Jakmile ta my�lenka p�ijde na sv�t,
512
00:51:02,073 --> 00:51:04,294
jakmile vypust�te lva z klece...
513
00:51:07,318 --> 00:51:11,499
M�m t�i syny, 15 vnou�at,
514
00:51:11,676 --> 00:51:13,720
�est pravnou�at.
515
00:51:13,762 --> 00:51:17,755
To by �nosce zabavilo
do skon�n� sv�ta.
516
00:51:18,913 --> 00:51:22,031
-Mus�me tomu zatnout tipec.
-Souhlas�m, pane.
517
00:51:22,072 --> 00:51:26,170
Robino, tiskovou konferenci?
518
00:51:51,923 --> 00:51:54,030
Vana je pln�, zlato.
519
00:51:57,095 --> 00:51:58,221
Gail?
520
00:52:03,456 --> 00:52:08,534
Jsem odborn�k
na starod�vn� manuskripty a knihy.
521
00:52:08,680 --> 00:52:12,757
T�ta m� v��n� l�k�
do rodinn� firmy,
522
00:52:12,798 --> 00:52:15,770
ale to jsou jen pen�ze.
523
00:52:16,834 --> 00:52:20,149
Ohavn� bezv�znamn� pen�ze.
524
00:52:20,973 --> 00:52:23,142
Toto je zvl�tn� vys�l�n� BBC
525
00:52:23,184 --> 00:52:26,249
p��mo ze s�dla miliard��e
Johna Paula Gettyho...
526
00:52:26,291 --> 00:52:30,493
-A jako z�zrakem...
-... byl unesen v italsk�m ��m�.
527
00:52:30,535 --> 00:52:32,589
Getty Sr. promluv�...
528
00:52:32,631 --> 00:52:34,601
Poslouchejte!
529
00:52:49,158 --> 00:52:51,295
V�t�m v�s v Sutton Place.
530
00:52:52,390 --> 00:52:56,519
R�d bych vyslal vzkaz osob�m
531
00:52:57,572 --> 00:53:02,869
nebo osob� zodpov�dn�
za zmizen� m�ho vnuka.
532
00:53:04,923 --> 00:53:10,095
M�m 14 dal��ch vnou�at,
kter� by ohrozilo,
533
00:53:11,107 --> 00:53:14,162
kdybych s �nosci vyjedn�val.
534
00:53:15,225 --> 00:53:17,352
V jejich z�jmu
535
00:53:17,394 --> 00:53:21,523
tedy nyn� jasn� ��k�m a prohla�uji,
536
00:53:22,712 --> 00:53:25,715
�e nevyplat�m
537
00:53:25,757 --> 00:53:30,908
jedin� jedinkat� cent.
538
00:53:30,949 --> 00:53:33,170
-Te� to vid�.
-Hezk� ve�er.
539
00:53:33,994 --> 00:53:37,143
"Ani jedin� jedinkat� cent."
540
00:53:39,197 --> 00:53:40,375
Tenhle �lov�k...
541
00:53:42,492 --> 00:53:46,642
-Nejskoup�j�� lidsk� bytost, co zn�m.
-Ty ho zn�?
542
00:53:47,633 --> 00:53:49,614
Jen tro�ku.
543
00:53:51,887 --> 00:53:57,142
-Pane jo. Ty jsi Paul Getty.
-Druh�.
544
00:53:59,134 --> 00:54:03,180
Kdy� m� v�echno,
o �em m��e� sn�t,
545
00:54:04,243 --> 00:54:06,329
�eho si cen�?
546
00:54:08,570 --> 00:54:10,510
Ni�eho.
547
00:54:10,656 --> 00:54:14,837
Tak�e ten hoch tam, kter�ho unesli?
548
00:54:14,879 --> 00:54:19,967
Ten je t�et�. V�ichni toti�
mus�me n�st jeho jm�no, �e jo?
549
00:54:21,031 --> 00:54:24,169
-Tv�j syn?
-Jo.
550
00:54:25,202 --> 00:54:30,363
To je m�j syn. Chce� dal��?
551
00:55:03,834 --> 00:55:05,940
Jste jeho matka.
552
00:55:07,004 --> 00:55:12,030
-Gail Gettyov�, ano.
-Pracuju tu.
553
00:55:23,645 --> 00:55:26,784
V sobotu jsem �el dom�. Pozd�.
554
00:55:27,670 --> 00:55:29,902
On byl tady. U ka�ny.
555
00:55:30,903 --> 00:55:33,989
Ur�it� to byl on? Paul? M�j Paul?
556
00:55:34,031 --> 00:55:37,148
Zlat�ho hippiho zn� ka�d�.
557
00:55:38,077 --> 00:55:40,360
-Co se stalo?
-P�ijelo auto.
558
00:55:42,258 --> 00:55:46,491
Vystoupili dva mu�i. Mluvili s n�m.
559
00:55:47,961 --> 00:55:51,194
Nevid�l jsem v�echno. Jsem socha.
560
00:55:54,155 --> 00:55:58,472
Na hlav� m�l pytel.
Hodili ho dozadu do auta.
561
00:55:58,514 --> 00:56:01,464
-Necht�l s nimi j�t?
-Cht�la byste j�t s lidmi,
562
00:56:01,506 --> 00:56:03,581
co v�m na hlavu daj� pytel?
563
00:56:06,741 --> 00:56:08,920
-Co bylo pak?
-Odjeli pry�.
564
00:56:09,744 --> 00:56:11,881
Pry�? Kam?
565
00:56:15,207 --> 00:56:17,220
Tudy.
566
00:56:22,433 --> 00:56:25,405
M��ete to ��ct policii?
567
00:56:29,774 --> 00:56:33,747
Pros�m v�s.
568
00:56:34,873 --> 00:56:40,034
Tu m�te, pros�m v�s. Pomozte mi.
569
00:56:59,877 --> 00:57:02,932
Zbyte�n� napu�t�n� pln� vana.
570
00:57:17,520 --> 00:57:18,719
Langu.
571
00:57:19,803 --> 00:57:23,828
-B� pry�.
-Co?
572
00:57:23,870 --> 00:57:25,914
M�la jsem t� vyhodit u� d�vno,
573
00:57:25,955 --> 00:57:28,051
a tohle by se nestalo.
574
00:57:28,093 --> 00:57:30,063
Jasn�, za v�echno m��u j�.
575
00:57:30,105 --> 00:57:33,265
M��e� za to, �e Paul
nebydl� tady doma se mnou.
576
00:57:33,306 --> 00:57:36,382
A j� m��u za to, �e jsi tady ty.
To napravit m��u.
577
00:57:36,424 --> 00:57:40,553
-Pros�m t�, b� pry�.
-P�esn� tohle, to ten hajzl�k d�l�,
578
00:57:40,595 --> 00:57:43,692
a p�esn� proto.
Aby n�s dva roze�tval.
579
00:57:44,661 --> 00:57:50,959
Ten "hajzl�k" dostal kuklu,
hodili ho do auta. Ukradli. Unesli.
580
00:57:52,106 --> 00:57:55,297
Jestli tady bude�
i za p�t minut, vol�m policii.
581
00:58:01,522 --> 00:58:04,588
-Gail, zlato...
-Si.
582
00:58:09,718 --> 00:58:11,980
Abych citoval jist�ho
Johna Paula Gettyho:
583
00:58:12,804 --> 00:58:16,099
"M�rn� dostanou zemi za d�dictv�.
Ov�em ne pr�vo t�by."
584
00:58:17,090 --> 00:58:21,167
Napadlo star�ho p�na,
�e o n�j mo�n� nestoj�?
585
00:58:21,208 --> 00:58:27,538
Jist�, zd�lo by se,
�e b�t bohat� je pohodi�ka.
586
00:58:29,633 --> 00:58:32,741
Je to p�ece rajsk� �ivot,
kdy� v�m cokoliv
587
00:58:32,782 --> 00:58:38,872
a kdykoliv p�inese
na st��brn�m podnose v� sluha?
588
00:58:41,041 --> 00:58:46,265
Jen�e bohat�
maj� trable tak jako chud�.
589
00:58:46,306 --> 00:58:48,402
Jen jsou to jin� trable.
590
00:58:48,444 --> 00:58:51,551
Unesen�? Neunesen�?
�iv�? Mrtv�?
591
00:58:51,593 --> 00:58:55,545
Tak �i tak, trable teprve za��naly.
592
00:58:56,754 --> 00:58:59,851
Ale to vy u� v�te, ne?
593
00:59:21,717 --> 00:59:24,845
Inspirov�no skute�n�mi ud�lostmi,
z nich� ��ste�n� vych�zej� dialogy.
594
00:59:24,887 --> 00:59:27,900
V r�mci dramatizace byly
r�zn� situace slou�eny.
595
00:59:30,236 --> 00:59:33,364
�esk� titulky Ond�ej Kavka
SDI Media �R 2018
596
00:59:33,364 --> 00:59:37,000
www.Titulky.com
46563