Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,508 --> 00:00:13,508
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:40,290 --> 00:00:42,040
Jennifer, stay there!
3
00:00:51,300 --> 00:00:53,048
He's coming!
4
00:00:53,050 --> 00:00:53,800
Run!
5
00:01:20,830 --> 00:01:21,828
Dad?
6
00:01:21,830 --> 00:01:23,078
It might be her.
7
00:01:23,080 --> 00:01:24,828
Layla darlin', thank God.
8
00:01:24,830 --> 00:01:25,578
Come over here, love.
9
00:01:25,580 --> 00:01:26,580
Come on.
10
00:01:28,330 --> 00:01:29,330
That's not your Dad.
11
00:01:30,590 --> 00:01:31,838
Matt, it's me.
12
00:01:31,840 --> 00:01:34,090
You know me, you've
known me your whole life.
13
00:01:35,090 --> 00:01:35,840
Run!
14
00:01:37,340 --> 00:01:38,088
Listen to me!
15
00:01:38,090 --> 00:01:39,598
Make a circle with the sugar,
16
00:01:39,600 --> 00:01:41,098
and then you say the prayer.
17
00:01:41,100 --> 00:01:42,848
Do you hear me?
18
00:01:42,850 --> 00:01:44,098
Now go!
19
00:01:44,100 --> 00:01:45,598
Please, take me.
20
00:01:45,600 --> 00:01:47,098
She is just innocent!
21
00:01:47,100 --> 00:01:48,348
I accept.
22
00:01:48,350 --> 00:01:49,858
No, Mom, please no!
23
00:01:49,860 --> 00:01:51,358
Jennifer!
24
00:01:51,360 --> 00:01:53,858
Jennifer, you're so brave.
25
00:01:53,860 --> 00:01:54,610
Look at me.
26
00:01:55,860 --> 00:01:57,608
Stay strong.
27
00:02:20,140 --> 00:02:23,638
Tear out thy heart,
but keep safe thy tooth.
28
00:02:23,640 --> 00:02:26,138
Above thy grave and
below thy rooth.
29
00:02:29,650 --> 00:02:31,898
Tear out thy heart, but
keep safe thy tooth.
30
00:02:31,900 --> 00:02:34,148
Above thy grave and
below thy rooth,
31
00:02:34,150 --> 00:02:36,898
tear out my heart but
keep safe my tooth.
32
00:02:36,900 --> 00:02:39,148
Above thy grave and
below thy rooth,
33
00:02:39,150 --> 00:02:42,408
tear out my heart and
keep safe my tooth.
34
00:02:42,410 --> 00:02:44,658
Above thy grave and
below thy rooth,
35
00:02:44,660 --> 00:02:48,158
tear out my heart and
keep safe my tooth.
36
00:03:48,470 --> 00:03:50,730
Your back door was open.
37
00:03:52,480 --> 00:03:56,480
Father, would
you like a drink?
38
00:03:57,480 --> 00:03:58,478
I'm okay.
39
00:03:58,480 --> 00:03:59,230
Thank you.
40
00:04:01,490 --> 00:04:03,990
I saw Joe in town the other day.
41
00:04:05,740 --> 00:04:10,000
He wanted me to tell you
he was thinking of ya.
42
00:04:15,750 --> 00:04:18,000
I look in on Lane
almost every day.
43
00:04:20,510 --> 00:04:22,010
She has a beautiful spot.
44
00:04:23,760 --> 00:04:28,760
The sunshine shines
down on her perfectly.
45
00:04:33,520 --> 00:04:35,768
Have you got
something you want?
46
00:04:35,770 --> 00:04:37,020
'Cause I've got a lot to do.
47
00:04:39,270 --> 00:04:41,030
I'm always here for you, Jen.
48
00:04:44,530 --> 00:04:45,530
If you want to talk.
49
00:04:47,280 --> 00:04:48,778
Talk?
50
00:04:48,780 --> 00:04:50,540
You want me to talk?
51
00:04:55,290 --> 00:04:57,290
You're not well, Jen.
52
00:04:58,040 --> 00:04:59,798
You need...
53
00:04:59,800 --> 00:05:02,050
I need you to leave my house.
54
00:05:03,800 --> 00:05:06,300
Jen, you can't stay
cooped up in here.
55
00:05:10,310 --> 00:05:11,060
Please.
56
00:05:12,560 --> 00:05:14,558
You can't deal
with this alone.
57
00:05:14,560 --> 00:05:16,310
I just need you
to leave my house.
58
00:05:28,070 --> 00:05:30,080
You know where I am.
59
00:07:24,190 --> 00:07:25,938
Ew, Aunt Carla.
60
00:07:25,940 --> 00:07:27,938
It's only horse poo, Corey.
61
00:07:27,940 --> 00:07:30,448
Try just breathing
through your mouth.
62
00:07:30,450 --> 00:07:31,700
Is Nan a farmer?
63
00:07:32,950 --> 00:07:34,698
She used to be.
64
00:07:34,700 --> 00:07:35,950
Can I be a farmer?
65
00:07:37,450 --> 00:07:39,960
Well, you'd have to get used
to the smell, wouldn't you?
66
00:07:41,210 --> 00:07:42,208
Come on then.
67
00:07:42,210 --> 00:07:43,960
Let's go and say hello to Nanny.
68
00:07:45,460 --> 00:07:46,460
You bringing Teddy?
69
00:08:01,980 --> 00:08:02,730
Hello.
70
00:08:03,980 --> 00:08:05,980
And who's this big fella?
71
00:08:20,000 --> 00:08:21,498
How was your drive?
72
00:08:21,500 --> 00:08:22,748
Fine.
73
00:08:31,010 --> 00:08:32,758
How was the traffic?
74
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
Fine.
75
00:08:39,510 --> 00:08:41,270
He's a big fellow
now, isn't he?
76
00:08:46,270 --> 00:08:47,768
Why don't you sit over here?
77
00:08:47,770 --> 00:08:49,018
With us.
78
00:08:49,020 --> 00:08:50,278
I'm all right here, thanks.
79
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
Do you have it?
80
00:08:54,280 --> 00:08:55,778
Carla.
81
00:08:55,780 --> 00:08:56,780
What?
82
00:08:58,530 --> 00:08:59,528
Thank you for coming.
83
00:08:59,530 --> 00:09:01,540
You don't know how
much this means to me.
84
00:09:03,040 --> 00:09:06,038
Corey, why don't you get
yourself a little snack
85
00:09:06,040 --> 00:09:07,038
out in the kitchen?
86
00:09:07,040 --> 00:09:08,288
Yeah, go on.
87
00:09:08,290 --> 00:09:10,548
There's chocolate
biscuits in the tin
88
00:09:10,550 --> 00:09:12,050
next to the washing machine.
89
00:09:19,800 --> 00:09:22,058
Right, let's get
this straight, okay.
90
00:09:22,060 --> 00:09:24,808
I am here for Corey's
birth certificate.
91
00:09:24,810 --> 00:09:26,308
Nothing else.
92
00:09:26,310 --> 00:09:27,558
We're not okay, you and me.
93
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
I'm not here to
play happy families.
94
00:09:30,570 --> 00:09:32,320
I never wanted it like this.
95
00:09:33,070 --> 00:09:35,568
You sent us away.
96
00:09:35,570 --> 00:09:36,818
I had no choice.
97
00:09:36,820 --> 00:09:38,568
If you just let me explain.
98
00:09:38,570 --> 00:09:39,568
No.
99
00:09:39,570 --> 00:09:41,828
No, you don't get to explain.
100
00:09:41,830 --> 00:09:43,328
You sent us away
101
00:09:43,330 --> 00:09:45,828
and you never even
bothered to tell us why.
102
00:09:45,830 --> 00:09:47,828
I couldn't tell you why.
103
00:09:47,830 --> 00:09:50,588
Because you're an
alcoholic, Mum, that's why.
104
00:09:50,590 --> 00:09:51,590
And me and Lane,
105
00:09:52,590 --> 00:09:54,588
God, we hated you.
106
00:09:54,590 --> 00:09:56,840
We hated you for years.
107
00:09:58,090 --> 00:10:00,098
And then like an idiot
108
00:10:00,100 --> 00:10:02,098
she just comes back here one day
109
00:10:02,100 --> 00:10:06,098
and lets you worm your
way into her stupid head.
110
00:10:06,100 --> 00:10:08,600
Don't you dare talk about
your sister like that!
111
00:10:11,610 --> 00:10:13,110
What about Mom?
112
00:10:14,110 --> 00:10:15,610
Corey, come here.
113
00:10:18,610 --> 00:10:19,858
You're both in danger, Carla.
114
00:10:19,860 --> 00:10:21,370
You's need to listen to me.
115
00:10:22,870 --> 00:10:25,618
Corey is gonna turn
10 in three days time,
116
00:10:25,620 --> 00:10:29,118
and I need you to be
ready for what's to come.
117
00:10:29,120 --> 00:10:29,868
What are you talking about?
118
00:10:29,870 --> 00:10:31,128
Nothing is coming for him.
119
00:10:31,130 --> 00:10:35,380
Above thy grave
and below thy rooth,
120
00:10:36,630 --> 00:10:40,888
tear out thy heart but
keep safe thy tooth.
121
00:10:40,890 --> 00:10:42,640
Stop it, you
will frighten him.
122
00:10:44,640 --> 00:10:48,390
Out there in that
earth under that barn
123
00:10:50,150 --> 00:10:51,898
there's something
our family is tied to
124
00:10:51,900 --> 00:10:54,898
and we need to be ready
for it when it comes.
125
00:10:54,900 --> 00:10:56,648
Have you heard yourself?
126
00:10:56,650 --> 00:10:58,148
I'm dying, Carla.
127
00:10:58,150 --> 00:11:00,658
I'm dying and I don't know
how long I've got left.
128
00:11:00,660 --> 00:11:01,408
And you need to listen to me
129
00:11:01,410 --> 00:11:02,658
'cause I can't bear the thought
130
00:11:02,660 --> 00:11:04,658
of something happening
to you and Corey.
131
00:11:04,660 --> 00:11:07,158
You need to understand
what we're tied to.
132
00:11:07,160 --> 00:11:08,158
Corey, come on.
133
00:11:08,160 --> 00:11:09,408
Let's get your stuff.
134
00:11:09,410 --> 00:11:10,918
Your grandmother
Annabelle died
135
00:11:10,920 --> 00:11:12,918
right in front of my eyes,
136
00:11:12,920 --> 00:11:16,918
and I will be damned if I let
you and Corey walk out here
137
00:11:16,920 --> 00:11:18,920
without you knowing
what's coming for you.
138
00:11:20,180 --> 00:11:22,678
Look, Carla, will
you just listen to me
139
00:11:22,680 --> 00:11:24,178
for goodness sake.
140
00:11:24,180 --> 00:11:27,178
I mean, you're not exactly
the perfect sister, are you?
141
00:11:27,180 --> 00:11:29,178
You slept with your
sister's boyfriend
142
00:11:29,180 --> 00:11:30,938
while she was pregnant.
143
00:11:30,940 --> 00:11:31,938
Oh my God.
144
00:11:31,940 --> 00:11:33,688
Is that what she told you?
145
00:11:33,690 --> 00:11:35,688
You haven't got
a clue, have you?
146
00:11:35,690 --> 00:11:38,188
Look, I don't want
you in Corey's life.
147
00:11:38,190 --> 00:11:41,198
I don't want you to have
anything to do with him.
148
00:11:41,200 --> 00:11:42,448
You sent us away,
149
00:11:42,450 --> 00:11:45,198
and now look, you have
to be all on your own.
150
00:11:45,200 --> 00:11:46,950
See how well that tastes.
151
00:11:52,460 --> 00:11:53,458
Hello, Joe.
152
00:11:53,460 --> 00:11:54,460
Look who's here.
153
00:11:55,460 --> 00:11:57,208
Hey.
154
00:11:57,210 --> 00:11:57,960
Hey.
155
00:12:02,720 --> 00:12:04,220
Hey, little man.
156
00:12:05,720 --> 00:12:07,468
Come on, don't be shy.
157
00:12:07,470 --> 00:12:08,218
It's me.
158
00:12:08,220 --> 00:12:09,468
Say hello.
159
00:12:09,470 --> 00:12:10,478
Hi.
160
00:12:10,480 --> 00:12:11,230
Hi back.
161
00:12:12,730 --> 00:12:14,478
Carla was just leaving.
162
00:12:14,480 --> 00:12:15,480
Leavin'?
163
00:12:16,980 --> 00:12:18,978
But you've only just arrived.
164
00:12:18,980 --> 00:12:20,490
I can speak for
myself, thanks.
165
00:12:21,740 --> 00:12:23,488
I just popped in to get
his birth certificate,
166
00:12:23,490 --> 00:12:25,238
but you know what
it's like around here.
167
00:12:25,240 --> 00:12:26,490
Nothing's ever that simple.
168
00:12:27,740 --> 00:12:30,498
But it was nice to
see you anyway, Joe.
169
00:12:30,500 --> 00:12:31,250
Mum.
170
00:12:32,250 --> 00:12:33,000
Come on.
171
00:12:34,750 --> 00:12:36,248
Haven't seen you for years.
172
00:12:36,250 --> 00:12:39,498
Me and Corey will go and
find the birth certificate,
173
00:12:39,500 --> 00:12:40,758
we'll try our best.
174
00:12:40,760 --> 00:12:43,508
Why don't you guys go
out for a little walk.
175
00:12:43,510 --> 00:12:46,008
Hopefully it will be found
by the time you get back.
176
00:12:46,010 --> 00:12:47,008
Okay?
177
00:12:47,010 --> 00:12:48,258
I'll be about 10 minutes.
178
00:12:48,260 --> 00:12:49,260
All right, fine.
179
00:12:51,520 --> 00:12:52,520
Go on then.
180
00:12:56,270 --> 00:12:57,770
See you in a bit.
181
00:13:11,040 --> 00:13:12,290
Ah, chickens.
182
00:13:21,050 --> 00:13:23,298
I bet you missed this
place, haven't you?
183
00:13:23,300 --> 00:13:24,300
No, not really.
184
00:13:25,800 --> 00:13:27,798
Craig said he saw
you the other day.
185
00:13:27,800 --> 00:13:28,550
At the garage.
186
00:13:29,550 --> 00:13:30,308
Thought you were seeing things.
187
00:13:30,310 --> 00:13:31,558
Oh my God, Craig.
188
00:13:31,560 --> 00:13:32,810
How the hell is he?
189
00:13:35,060 --> 00:13:35,810
Craig.
190
00:13:39,310 --> 00:13:40,320
Fat.
191
00:13:41,070 --> 00:13:43,568
Really, really fat.
192
00:13:44,820 --> 00:13:45,570
Good.
193
00:13:47,070 --> 00:13:49,068
You always said
you'd never come back.
194
00:13:49,070 --> 00:13:51,580
Yeah, well, things change.
195
00:14:01,840 --> 00:14:03,090
I'm really sorry, Carla.
196
00:14:04,840 --> 00:14:05,590
About Lane.
197
00:14:14,850 --> 00:14:15,600
How's your Mum?
198
00:14:16,850 --> 00:14:18,348
Die.
199
00:14:18,350 --> 00:14:19,598
Jesus.
200
00:14:19,600 --> 00:14:21,608
Don't feel sorry for her, Joe.
201
00:14:21,610 --> 00:14:23,358
I'm not, it's just you know.
202
00:14:23,360 --> 00:14:25,358
I mean you guys
aren't exactly...
203
00:14:25,360 --> 00:14:28,108
What best mates like you
and her are though, eh?
204
00:14:28,110 --> 00:14:29,358
Very cozy.
205
00:14:29,360 --> 00:14:30,868
I've done a few odd
jobs around the house
206
00:14:30,870 --> 00:14:32,118
when Lane got ill.
207
00:14:32,120 --> 00:14:34,368
That doesn't exactly
make us best mates.
208
00:14:34,370 --> 00:14:36,620
Oh my God, what's that?
209
00:14:40,120 --> 00:14:41,378
What is she doing?
210
00:14:41,380 --> 00:14:42,880
I mean this place is rank.
211
00:14:43,880 --> 00:14:47,128
It's just falling
apart, it's horrible.
212
00:15:03,150 --> 00:15:03,900
Matt.
213
00:15:05,900 --> 00:15:07,398
Layla.
214
00:15:07,400 --> 00:15:08,400
Hi.
215
00:15:10,660 --> 00:15:11,410
You okay?
216
00:15:12,660 --> 00:15:13,410
How are you?
217
00:15:14,910 --> 00:15:15,908
Great.
218
00:15:15,910 --> 00:15:16,910
Thank you.
219
00:15:18,910 --> 00:15:20,160
Didn't know you were back.
220
00:15:21,670 --> 00:15:23,918
No, well, I'm not.
221
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
I'm just popping in.
222
00:15:27,420 --> 00:15:30,680
I'm so sorry to hear about Mora.
223
00:15:32,180 --> 00:15:32,930
My condolences.
224
00:15:35,430 --> 00:15:36,430
Thank you.
225
00:15:38,430 --> 00:15:40,178
Your Mom inside the house?
226
00:15:40,180 --> 00:15:41,940
Yeah, yeah, she's in.
227
00:15:44,690 --> 00:15:45,688
Layla.
228
00:15:45,690 --> 00:15:46,690
I'm good.
229
00:15:56,200 --> 00:15:57,698
That was awkward.
230
00:15:57,700 --> 00:15:58,948
You think?
231
00:15:58,950 --> 00:16:01,458
He's been coming there
every day and to church
232
00:16:01,460 --> 00:16:02,958
since it happened.
233
00:16:02,960 --> 00:16:03,958
What?
234
00:16:03,960 --> 00:16:04,708
Really?
235
00:16:04,710 --> 00:16:05,958
Yeah.
236
00:16:05,960 --> 00:16:07,208
That's strange.
237
00:16:07,210 --> 00:16:09,460
Well, I suppose he hasn't
really got much family, has he?
238
00:16:16,720 --> 00:16:18,218
I'm not trying to
patronize you, Jen.
239
00:16:18,220 --> 00:16:19,718
I just don't think you've
got anything to worry about.
240
00:16:19,720 --> 00:16:20,978
She's locked away.
241
00:16:20,980 --> 00:16:22,228
She won't rise again
242
00:16:22,230 --> 00:16:24,228
as long as we protect
this land, remember?
243
00:16:24,230 --> 00:16:25,478
Jen, it's done.
244
00:16:25,480 --> 00:16:28,478
It's over, it ended
when we were kids.
245
00:16:28,480 --> 00:16:30,228
Look, you are not
listening to me.
246
00:16:30,230 --> 00:16:33,238
There are going to be 10
soon and they are in danger.
247
00:16:33,240 --> 00:16:33,988
I don't have time
for this, okay.
248
00:16:33,990 --> 00:16:35,238
I have got to get going.
249
00:16:35,240 --> 00:16:36,988
Layla.
250
00:16:36,990 --> 00:16:38,738
What is the point of
running around in the past?
251
00:16:38,740 --> 00:16:40,498
I don't wanna think about this,
252
00:16:40,500 --> 00:16:41,748
let alone talk about it.
253
00:16:41,750 --> 00:16:43,248
Okay, it's done and
it's over like I said.
254
00:16:43,250 --> 00:16:44,498
Like Matt said.
255
00:16:44,500 --> 00:16:46,250
She is not gonna rise again.
256
00:16:51,510 --> 00:16:53,760
Just don't worry
about it, okay.
257
00:17:05,770 --> 00:17:07,018
What?
258
00:17:07,770 --> 00:17:08,268
Satisfied.
259
00:17:08,270 --> 00:17:09,518
Yeah...
260
00:17:23,790 --> 00:17:26,290
God, I've forgotten
how pretty it was.
261
00:17:30,040 --> 00:17:33,548
So, still in need of a flat?
262
00:17:33,550 --> 00:17:36,800
Yeah, I'll move out
when I can afford it.
263
00:17:38,550 --> 00:17:39,298
Listen, if you
need more money,
264
00:17:39,300 --> 00:17:40,550
I can always send more.
265
00:17:40,560 --> 00:17:41,808
No, I don't need charity.
266
00:17:41,810 --> 00:17:43,308
Thanks.
267
00:17:43,310 --> 00:17:44,808
It's not charity.
268
00:17:44,810 --> 00:17:45,810
I'm his Dad.
269
00:17:47,810 --> 00:17:50,568
Even though you wouldn't
thinking that looking at him.
270
00:17:50,570 --> 00:17:53,570
I mean, he doesn't
even know who I am.
271
00:17:55,820 --> 00:17:57,318
Obviously he doesn't
look anything like me,
272
00:17:57,320 --> 00:18:00,570
but he doesn't even
remember that I raised him
273
00:18:00,580 --> 00:18:03,578
for the first five
years of his life.
274
00:18:03,580 --> 00:18:06,328
I promised his Mom that
I would support him,
275
00:18:06,330 --> 00:18:07,580
right before she died.
276
00:18:08,830 --> 00:18:09,828
He does know who you are,
277
00:18:09,830 --> 00:18:10,840
he's just shy.
278
00:18:12,340 --> 00:18:16,088
And this whole situation
is really strange for him.
279
00:18:16,090 --> 00:18:17,838
Yeah, well it
doesn't have to be.
280
00:18:17,840 --> 00:18:19,840
I don't have to be a stranger.
281
00:18:21,100 --> 00:18:23,348
Look, we've been through
this so many times.
282
00:18:23,350 --> 00:18:26,348
You can't leave here because
of your Dad's business,
283
00:18:26,350 --> 00:18:27,598
and there's not a hope in hell
284
00:18:27,600 --> 00:18:29,100
of me moving back to this farm.
285
00:18:32,110 --> 00:18:35,358
Well, you're here now.
286
00:18:35,360 --> 00:18:38,108
That's what matters to me.
287
00:18:38,110 --> 00:18:39,360
So, you'll stay?
288
00:18:40,620 --> 00:18:42,118
Just for tonight.
289
00:18:42,120 --> 00:18:44,370
At least let me spend
some time with him.
290
00:18:51,130 --> 00:18:52,380
What the hell?
291
00:18:57,130 --> 00:18:59,880
Looks like your Mom's got
people living off her land.
292
00:19:03,640 --> 00:19:05,138
Excuse me.
293
00:19:05,140 --> 00:19:07,888
You need to leave,
this is private land.
294
00:19:07,890 --> 00:19:09,388
Yeah, man, you need to
get the hell out of here.
295
00:19:09,390 --> 00:19:10,640
Come on, let's go, get out.
296
00:19:11,650 --> 00:19:12,900
You got any sweets?
297
00:19:14,900 --> 00:19:16,648
You've got three seconds
before I remove you myself.
298
00:19:16,650 --> 00:19:17,900
Let's go, come on!
299
00:19:33,170 --> 00:19:34,668
I can't believe
he just spat at me.
300
00:19:34,670 --> 00:19:36,418
You all right?
301
00:19:36,420 --> 00:19:37,420
Ew.
302
00:20:45,240 --> 00:20:46,988
All right, mate, you
wanna get out of here?
303
00:20:46,990 --> 00:20:49,240
They'll call the cops on me.
304
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
You hear me?
305
00:21:10,260 --> 00:21:14,518
You must
look after your teeth.
306
00:21:14,520 --> 00:21:16,270
My teeth are the
last of my worries.
307
00:21:18,520 --> 00:21:21,780
Maybe
I could help you.
308
00:21:25,030 --> 00:21:27,280
Fucking hell, did you
rob a bank or somethin'?
309
00:21:28,530 --> 00:21:33,290
- A
- tooth for our reward.
310
00:21:34,290 --> 00:21:35,788
What kind of
fetish have you got?
311
00:21:35,790 --> 00:21:36,788
What are you, the tooth fairy?
312
00:21:36,790 --> 00:21:39,538
Give me your tooth.
313
00:21:39,540 --> 00:21:41,300
You want a tooth for money?
314
00:21:45,550 --> 00:21:47,050
- How do we get 'em out?
- Easy.
315
00:21:48,300 --> 00:21:49,550
Sit down.
316
00:22:09,820 --> 00:22:10,830
Keep quiet.
317
00:22:12,580 --> 00:22:13,328
No, no no no no.
318
00:22:13,330 --> 00:22:14,328
I changed my mind.
319
00:22:14,330 --> 00:22:15,578
I changed, no.
320
00:22:15,580 --> 00:22:17,078
It
will hurt of course.
321
00:22:17,080 --> 00:22:19,328
No, no, no no, no.
322
00:22:19,330 --> 00:22:20,080
No, no.
323
00:22:22,840 --> 00:22:25,588
Two, three.
324
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
No!
325
00:22:35,850 --> 00:22:36,598
No no!
326
00:22:36,600 --> 00:22:37,848
No no no, I changed my mind.
327
00:22:37,850 --> 00:22:38,850
No, please.
328
00:22:44,360 --> 00:22:45,108
No!
329
00:22:45,110 --> 00:22:46,608
No, no.
330
00:23:03,380 --> 00:23:05,130
You all right, Mum?
331
00:23:18,140 --> 00:23:20,390
Why haven't you told
me about this, Mum?
332
00:23:21,650 --> 00:23:23,150
It's an eviction notice.
333
00:23:25,900 --> 00:23:29,148
They've just been sending
those things for months.
334
00:23:29,150 --> 00:23:30,398
Vultures.
335
00:23:30,400 --> 00:23:31,660
They won't go anywhere.
336
00:23:34,410 --> 00:23:36,910
We've worked too hard
to keep this land.
337
00:23:37,660 --> 00:23:38,910
It belongs to us.
338
00:23:41,170 --> 00:23:42,918
It's our family's.
339
00:23:42,920 --> 00:23:44,418
Yeah, but it says here, Mum.
340
00:23:44,420 --> 00:23:49,418
You're supposed to
respond in 30 days,
341
00:23:49,420 --> 00:23:50,928
and this is dated
three months ago.
342
00:23:50,930 --> 00:23:55,178
You can't just ignore
stuff like this, Mum.
343
00:23:55,180 --> 00:23:56,928
I've got it under control.
344
00:23:56,930 --> 00:23:58,678
It's not under
control, is it, Mum?
345
00:23:58,680 --> 00:24:00,178
I mean look around you.
346
00:24:00,180 --> 00:24:01,940
This whole farm
is falling apart.
347
00:24:03,440 --> 00:24:07,188
I mean, Joe was telling me
that the drains are screwed,
348
00:24:07,190 --> 00:24:08,438
and have you seen the stables?
349
00:24:08,440 --> 00:24:11,698
They're just, the wood
is completely rotten.
350
00:24:11,700 --> 00:24:13,698
You don't tell me
how to work this farm.
351
00:24:13,700 --> 00:24:15,448
I've been doing it since
before you were born.
352
00:24:15,450 --> 00:24:18,198
Yeah, and you're
coping so well.
353
00:24:18,200 --> 00:24:19,950
Oh, you're just
like your father.
354
00:24:21,460 --> 00:24:23,960
Yeah, you don't get to talk
to me like that anymore, Mum.
355
00:24:32,220 --> 00:24:34,218
You know what I think?
356
00:24:34,220 --> 00:24:35,470
I think if we...
357
00:24:40,470 --> 00:24:44,480
If we fix this bit right there,
358
00:24:45,730 --> 00:24:46,728
we should be able
to get the water
359
00:24:46,730 --> 00:24:47,730
to drain off into here.
360
00:24:48,980 --> 00:24:49,980
Would you reckon?
361
00:24:52,740 --> 00:24:55,988
You know, when I
was about your age,
362
00:24:55,990 --> 00:24:58,488
my Dad used to bring
me up to his workshops.
363
00:24:58,490 --> 00:25:01,748
You know, just to watch the
lads work on the engines.
364
00:25:01,750 --> 00:25:03,248
Loved it.
365
00:25:03,250 --> 00:25:07,000
You know the smell, their
brains really workin'.
366
00:25:08,500 --> 00:25:11,008
Not like sittin' behind
a desk, you know,
367
00:25:11,010 --> 00:25:12,260
your mind going to rot.
368
00:25:13,510 --> 00:25:14,258
This was real work.
369
00:25:14,260 --> 00:25:15,760
Proper graftin'.
370
00:25:23,020 --> 00:25:24,768
Oh!
371
00:25:24,770 --> 00:25:25,520
What's wrong?
372
00:25:38,780 --> 00:25:40,278
No.
373
00:26:12,070 --> 00:26:14,318
There, that's me,
374
00:26:14,320 --> 00:26:16,070
and Matt and Layla
when it happened.
375
00:26:18,570 --> 00:26:21,828
I was 10 years old
when it came after me.
376
00:26:21,830 --> 00:26:25,080
I'm just concerned it
will go after Corey.
377
00:26:25,830 --> 00:26:27,328
What thing?
378
00:26:27,330 --> 00:26:29,330
Mother called it tooth.
379
00:26:31,090 --> 00:26:36,090
It can be or look like whatever
you think it looks like
380
00:26:36,840 --> 00:26:39,338
or want it to look like.
381
00:26:39,340 --> 00:26:42,848
Well, you're
clearly still mental.
382
00:26:42,850 --> 00:26:44,348
I'm sorry, Mum, I can't do this.
383
00:26:44,350 --> 00:26:45,598
I've gotta go.
384
00:26:45,600 --> 00:26:47,098
Carla, please.
385
00:26:47,100 --> 00:26:48,348
No, Mom, I can't.
386
00:26:48,350 --> 00:26:50,098
Seriously.
387
00:26:52,110 --> 00:26:53,858
What just happened?
388
00:26:53,860 --> 00:26:55,358
Power's out.
389
00:26:55,360 --> 00:26:57,110
But I thought you've
got a separate generator?
390
00:26:58,610 --> 00:27:00,860
Right, I need to
get Corey out of here.
391
00:27:10,120 --> 00:27:11,880
Corey, what happened?
392
00:27:13,630 --> 00:27:14,878
My tooth fell out.
393
00:27:14,880 --> 00:27:16,378
Oh.
394
00:27:16,380 --> 00:27:18,128
Carla, what's wrong?
395
00:27:18,130 --> 00:27:19,880
The generator's gone.
396
00:27:20,880 --> 00:27:22,388
We fixed the gutter.
397
00:27:22,390 --> 00:27:23,140
Did you?
398
00:27:24,140 --> 00:27:25,140
Look, the lights.
399
00:27:26,640 --> 00:27:27,638
What lights?
400
00:27:27,640 --> 00:27:28,888
Exactly.
401
00:27:28,890 --> 00:27:31,140
There aren't any
lights in sight.
402
00:27:32,150 --> 00:27:34,398
Why is this thing not working?
403
00:27:34,400 --> 00:27:36,150
No, wait, yours as well.
404
00:27:37,400 --> 00:27:41,408
I don't know how a power
cut could affect the phones.
405
00:27:41,410 --> 00:27:42,658
Listen, I'll tell you what.
406
00:27:42,660 --> 00:27:44,408
We'll head over to Matt's,
grab some supplies.
407
00:27:44,410 --> 00:27:45,908
Okay, he'll have a
look at the generator.
408
00:27:45,910 --> 00:27:47,660
The power will be
back on in no time.
409
00:27:48,910 --> 00:27:50,408
Jen, take him inside.
410
00:27:50,410 --> 00:27:51,668
Okay, thanks.
411
00:27:51,670 --> 00:27:52,418
All right, fine.
412
00:27:52,420 --> 00:27:53,170
We'll take my car.
413
00:27:54,170 --> 00:27:56,420
All right, let's go.
414
00:27:58,170 --> 00:27:59,168
What?
415
00:27:59,170 --> 00:28:00,418
Hang on.
416
00:28:00,420 --> 00:28:01,678
There's no electricity,
417
00:28:01,680 --> 00:28:03,928
but the one in the
stable's working.
418
00:28:03,930 --> 00:28:05,180
That's not creepy at all.
419
00:28:22,700 --> 00:28:24,948
Is your Mom havin'
a kid's party?
420
00:28:24,950 --> 00:28:26,198
I don't know.
421
00:28:26,200 --> 00:28:28,200
I guess it must be
that homeless man.
422
00:28:30,200 --> 00:28:31,458
Strange.
423
00:28:31,460 --> 00:28:32,460
Come on.
424
00:28:50,220 --> 00:28:52,980
Ah, what is wrong
with this thing.
425
00:28:53,980 --> 00:28:55,228
Do you want me to try?
426
00:28:55,230 --> 00:28:56,728
What difference
is that gonna make?
427
00:28:56,730 --> 00:28:57,480
What's wrong?
428
00:28:58,480 --> 00:28:59,980
Well, that's just the thing.
429
00:29:02,240 --> 00:29:03,240
Nothing at all.
430
00:29:12,500 --> 00:29:14,248
Well, what do we do now?
431
00:29:14,250 --> 00:29:15,750
I guess we walk.
432
00:29:17,500 --> 00:29:18,998
It's three miles.
433
00:29:19,000 --> 00:29:20,498
Four at most.
434
00:29:20,500 --> 00:29:22,508
Look, have you seen what
I'm wearing on my feet?
435
00:29:22,510 --> 00:29:24,258
There is no point in
you two traipsing off.
436
00:29:24,260 --> 00:29:26,008
That's far too far to walk.
437
00:29:26,010 --> 00:29:27,258
Joe, you can have the sofa.
438
00:29:27,260 --> 00:29:28,510
You can both stay, okay.
439
00:29:30,010 --> 00:29:30,760
All right, come on.
440
00:29:33,020 --> 00:29:33,770
Great.
441
00:29:34,770 --> 00:29:39,770
It's not that bad.
442
00:29:53,290 --> 00:29:54,040
You comfy?
443
00:29:56,290 --> 00:29:57,290
How's your tooth?
444
00:29:59,040 --> 00:30:00,290
Is it now better?
445
00:30:01,550 --> 00:30:03,548
Auntie Carla?
446
00:30:03,550 --> 00:30:04,548
Yes, darlin'?
447
00:30:04,550 --> 00:30:06,550
Why are you angry with Nana?
448
00:30:08,050 --> 00:30:10,298
I'm not angry, I'm just sad.
449
00:30:10,300 --> 00:30:12,308
Is it because of Mum?
450
00:30:12,310 --> 00:30:14,808
I wish you could have
spent more time with her.
451
00:30:14,810 --> 00:30:16,808
You would have loved her.
452
00:30:16,810 --> 00:30:18,310
Why do people die?
453
00:30:20,060 --> 00:30:21,310
All sorts of reasons.
454
00:30:21,320 --> 00:30:26,070
They get sick or sometimes
they get old or tired.
455
00:30:30,070 --> 00:30:32,830
I don't want to
be old, sad or sick.
456
00:30:34,080 --> 00:30:35,328
Well, I don't think you
have to worry about that
457
00:30:35,330 --> 00:30:36,328
for a long, long time.
458
00:30:36,330 --> 00:30:37,578
Promise?
459
00:30:37,580 --> 00:30:38,330
Promise.
460
00:30:39,580 --> 00:30:41,590
You should try
harder with Nan.
461
00:30:42,840 --> 00:30:44,588
She's sick.
462
00:30:44,590 --> 00:30:47,340
She isn't well and one
day you might regret it.
463
00:31:12,370 --> 00:31:15,120
Kind Jesus,
hear my prayer.
464
00:31:16,620 --> 00:31:20,368
Hide me within Your wounds
and keep me close to You.
465
00:31:20,370 --> 00:31:22,878
Defend me from the evil enemy
466
00:31:22,880 --> 00:31:26,128
and call me at the
hour of my death.
467
00:31:26,130 --> 00:31:28,378
To the fellowship of Your saints
468
00:31:28,380 --> 00:31:33,388
that I may sing thy praise
with them for all eternity.
469
00:31:33,390 --> 00:31:34,140
Amen.
470
00:31:54,410 --> 00:31:56,158
Have you done your chores?
471
00:31:56,160 --> 00:31:57,410
Yes, Father.
472
00:31:59,410 --> 00:32:01,418
And you've said
your Hail Mary's?
473
00:32:01,420 --> 00:32:03,170
All 10 of them, Father.
474
00:32:04,920 --> 00:32:06,170
To bed then.
475
00:32:13,930 --> 00:32:15,430
Good night, child.
476
00:32:28,690 --> 00:32:30,190
The Lord is my defender.
477
00:32:31,450 --> 00:32:32,950
Looks like things
are progressing.
478
00:32:36,450 --> 00:32:37,950
I'm not good at this stuff.
479
00:32:41,460 --> 00:32:46,460
Mora, Mora was always the
one for the affection.
480
00:32:48,210 --> 00:32:49,960
Mora is with you always.
481
00:33:08,480 --> 00:33:10,990
Is Shannon still
having restless night?
482
00:33:13,490 --> 00:33:14,240
Yeah.
483
00:33:20,490 --> 00:33:22,000
I'll check in on my way out.
484
00:33:55,530 --> 00:33:56,280
Hello.
485
00:34:02,790 --> 00:34:06,540
My child, do you
know why I'm here?
486
00:34:08,040 --> 00:34:09,040
No.
487
00:34:45,580 --> 00:34:46,330
Oh.
488
00:34:50,080 --> 00:34:50,830
My love.
489
00:34:56,590 --> 00:34:57,840
I miss you so much.
490
00:34:59,090 --> 00:35:00,840
I prayed and I prayed.
491
00:35:02,850 --> 00:35:04,100
Your prayers were heard.
492
00:35:09,850 --> 00:35:12,610
Do you love God, my child?
493
00:35:13,860 --> 00:35:14,860
I do, holy mother.
494
00:35:16,360 --> 00:35:19,360
Do you fear God, my child?
495
00:35:21,360 --> 00:35:22,868
I do, holy mother.
496
00:35:22,870 --> 00:35:23,870
You should.
497
00:35:27,370 --> 00:35:29,120
I want to be
good, holy mother.
498
00:35:32,130 --> 00:35:34,880
God's children
are all born bad.
499
00:35:38,130 --> 00:35:39,378
No.
500
00:35:39,380 --> 00:35:41,890
He sees everything you hide.
501
00:35:44,890 --> 00:35:46,140
Yes, holy mother.
502
00:35:47,890 --> 00:35:50,390
We must tear out
the wickedness.
503
00:35:52,150 --> 00:35:52,900
Holy mother.
504
00:35:55,400 --> 00:35:56,400
Come closer.
505
00:35:59,900 --> 00:36:02,158
Children's tongues are wicked
506
00:36:02,160 --> 00:36:04,160
and the teeth keep
the wickedness warm.
507
00:36:05,410 --> 00:36:07,160
Open your mouth, my child,
508
00:36:08,160 --> 00:36:10,160
and we shall purge you.
509
00:36:24,430 --> 00:36:27,678
You didn't bury
me deep enough.
510
00:37:23,240 --> 00:37:23,990
Shannon!
511
00:37:26,990 --> 00:37:27,740
Shannon!
512
00:39:03,340 --> 00:39:06,840
What the fuck,
there's no signal still?
513
00:39:56,890 --> 00:39:57,638
Oh God.
514
00:39:57,640 --> 00:39:58,638
Hey.
515
00:39:58,640 --> 00:39:59,888
You scared me.
516
00:39:59,890 --> 00:40:01,388
Sorry.
517
00:40:01,390 --> 00:40:02,898
I was just grabbing some water.
518
00:40:02,900 --> 00:40:05,900
Yeah, well, give me a
shout next time, yeah?
519
00:40:17,660 --> 00:40:18,410
I've missed you.
520
00:40:22,420 --> 00:40:23,920
I was a dick, I know.
521
00:40:25,170 --> 00:40:25,920
I'm sorry.
522
00:40:27,420 --> 00:40:32,430
I lived with Lane because
she was never you.
523
00:40:39,180 --> 00:40:40,430
It's kinda crazy, right?
524
00:40:42,440 --> 00:40:43,940
From when we were teenagers.
525
00:40:45,440 --> 00:40:46,940
I'd come through the backdoor.
526
00:40:49,190 --> 00:40:50,690
You telling me to be quiet.
527
00:40:51,950 --> 00:40:54,450
Yeah, but we're not
kids anymore, are we?
528
00:41:12,720 --> 00:41:17,720
Who says we can't
take it back now?
529
00:41:24,980 --> 00:41:28,230
Joe, you chose Lane.
530
00:41:36,740 --> 00:41:38,490
I always wanted you.
531
00:41:43,500 --> 00:41:45,750
Tell me you don't miss this.
532
00:42:58,570 --> 00:43:00,570
Joe, I'm sorry, but
that meant nothing.
533
00:43:05,580 --> 00:43:06,830
Guys, power's back on.
534
00:43:47,370 --> 00:43:48,618
Don't worry about it.
535
00:43:48,620 --> 00:43:49,620
Leave it, leave it,
it's fine, it's fine.
536
00:43:58,380 --> 00:43:59,128
What happened?
537
00:43:59,130 --> 00:44:01,128
Oh me.
538
00:44:01,130 --> 00:44:03,388
- Don't worry about it.
- What do you do?
539
00:44:03,390 --> 00:44:04,888
Put in some
breakfast, big man?
540
00:44:04,890 --> 00:44:05,888
Yeah?
541
00:44:05,890 --> 00:44:06,640
Come on.
542
00:44:11,640 --> 00:44:13,648
Power's back on then.
543
00:44:13,650 --> 00:44:17,148
Yeah, it's now let's
go check out the generator.
544
00:44:17,150 --> 00:44:18,650
And the fan's working to?
545
00:44:19,900 --> 00:44:22,150
Yeah, they all came
back on at the same time.
546
00:44:22,160 --> 00:44:26,658
What time was that?
547
00:44:26,660 --> 00:44:27,908
We hasn't been
laughing very long,
548
00:44:27,910 --> 00:44:31,160
so I'll say just before five.
549
00:44:35,420 --> 00:44:38,668
So if the phone's
working and the power's on
550
00:44:38,670 --> 00:44:40,918
then surely the
car will be fine.
551
00:44:40,920 --> 00:44:42,428
We're leaving.
552
00:44:42,430 --> 00:44:45,180
Oh, there's no rush.
553
00:44:46,680 --> 00:44:47,680
Come on, let's go.
554
00:44:58,690 --> 00:45:01,440
Can't be a good cup, huh?
555
00:45:02,200 --> 00:45:03,948
Old habits die hard.
556
00:45:03,950 --> 00:45:04,700
Excuse me?
557
00:45:06,200 --> 00:45:08,948
I'm rather partial to a cup
in the middle of the night,
558
00:45:08,950 --> 00:45:11,448
but the kitchen was preoccupied.
559
00:45:11,450 --> 00:45:13,210
What are you
trying to say, Mum?
560
00:45:16,710 --> 00:45:19,208
Well, you're already back
less than five minutes,
561
00:45:19,210 --> 00:45:21,458
and you're all over
him like a rash.
562
00:45:21,460 --> 00:45:23,968
Gosh, I'm surprised that you
didn't through your items
563
00:45:23,970 --> 00:45:25,218
and flog them online.
564
00:45:25,220 --> 00:45:26,718
Oh my God, that is enough.
565
00:45:26,720 --> 00:45:29,718
If you must know, I was
with Joe long before Lane
566
00:45:29,720 --> 00:45:32,228
even knew that he existed.
567
00:45:32,230 --> 00:45:36,228
And when they got together
I was absolutely devastated.
568
00:45:36,230 --> 00:45:38,478
But then she was
here living with you,
569
00:45:38,480 --> 00:45:39,728
and I knew I couldn't do that
570
00:45:39,730 --> 00:45:41,230
so I just left them to it.
571
00:45:42,740 --> 00:45:44,488
I just thought you like
to take what you want
572
00:45:44,490 --> 00:45:45,738
when you want, where you want.
573
00:45:45,740 --> 00:45:46,988
Oh my God!
574
00:45:46,990 --> 00:45:49,238
You just don't get
it, Mum, do you?
575
00:45:49,240 --> 00:45:51,738
You just don't understand!
576
00:45:51,740 --> 00:45:53,248
Did you know when
they first met,
577
00:45:53,250 --> 00:45:57,248
he was so drunk he actually
thought that Lane was me?
578
00:45:57,250 --> 00:45:58,498
But then the damage was done
579
00:45:58,500 --> 00:46:00,498
and we promised we'd
never tell her the truth
580
00:46:00,500 --> 00:46:02,508
because she was pregnant.
581
00:46:02,510 --> 00:46:05,760
And I could not
hurt her like that.
582
00:46:10,260 --> 00:46:12,520
I'm sorry, I didn't know.
583
00:46:22,280 --> 00:46:23,778
Yeah.
584
00:46:23,780 --> 00:46:24,780
No, you didn't.
585
00:46:26,780 --> 00:46:29,528
And I suppose it's time we
just stop blaming each other,
586
00:46:29,530 --> 00:46:32,288
you know, and painting
the other one out
587
00:46:32,290 --> 00:46:34,290
to be the bad guy all the time.
588
00:46:42,300 --> 00:46:44,048
Hi, Pauline.
589
00:46:44,050 --> 00:46:45,298
Yeah.
590
00:46:45,300 --> 00:46:46,050
What?
591
00:46:47,050 --> 00:46:48,050
Ah, Jesus God.
592
00:46:51,050 --> 00:46:52,048
Where is he now?
593
00:46:52,050 --> 00:46:53,558
Is that what the
police have told him?
594
00:46:53,560 --> 00:46:54,560
What's happened?
595
00:46:55,560 --> 00:46:59,558
So, okay, right.
596
00:46:59,560 --> 00:47:02,820
So no sign of entry,
no sound, no nothing.
597
00:47:06,820 --> 00:47:07,570
What happened?
598
00:47:09,320 --> 00:47:10,570
Yeah, I understand.
599
00:47:13,330 --> 00:47:14,330
All right, take care.
600
00:47:19,580 --> 00:47:20,830
What's happened, Mum?
601
00:47:22,840 --> 00:47:24,338
Mum!
602
00:47:24,340 --> 00:47:26,338
Can you go and get
my coat, please Corey,
603
00:47:26,340 --> 00:47:27,340
from the bedroom?
604
00:47:31,590 --> 00:47:34,100
Shannon Robinson is dead.
605
00:47:36,100 --> 00:47:37,100
Matt's little girl?
606
00:47:39,100 --> 00:47:39,850
How?
607
00:47:41,350 --> 00:47:44,108
Somebody crept into her room
in the middle of the night
608
00:47:44,110 --> 00:47:46,358
and took out her teeth.
609
00:47:46,360 --> 00:47:47,360
Oh my God.
610
00:48:10,880 --> 00:48:11,880
She's back.
611
00:48:13,390 --> 00:48:15,140
Tooth is back.
612
00:48:16,390 --> 00:48:18,138
God, not this again.
613
00:48:18,140 --> 00:48:19,638
Please.
614
00:48:19,640 --> 00:48:20,640
Hang on, hang on.
615
00:48:21,890 --> 00:48:23,648
What the hell is tooth?
616
00:48:23,650 --> 00:48:25,400
Shannon Robinson is dead.
617
00:48:26,900 --> 00:48:30,400
Her father helped me put away
evil in the ground years ago.
618
00:48:32,660 --> 00:48:36,158
We've obviously failed and
it's come back to punish us.
619
00:48:36,160 --> 00:48:39,410
It's punishing the children
for the parents' sins.
620
00:48:40,910 --> 00:48:44,918
That night, as children,
it was me, Matt and Layla.
621
00:48:44,920 --> 00:48:46,418
We put Tooth away.
622
00:48:46,420 --> 00:48:48,918
Mum, can you hear yourself?
623
00:48:48,920 --> 00:48:50,418
February 1983.
624
00:48:50,420 --> 00:48:53,428
Me, Matt and Layla killed it.
625
00:48:53,430 --> 00:48:54,928
It killed four other people
626
00:48:54,930 --> 00:48:58,178
including Layla's
Dad, your grandmother.
627
00:48:58,180 --> 00:49:00,178
We cornered it in the barn
628
00:49:00,180 --> 00:49:01,928
and burned it to
the ground alive.
629
00:49:01,930 --> 00:49:03,938
And now it's come
back to punish us
630
00:49:03,940 --> 00:49:06,188
by hurting what
we love the most.
631
00:49:06,190 --> 00:49:07,190
Okay, so hang on.
632
00:49:08,440 --> 00:49:09,940
This thing killed Shannon,
633
00:49:11,190 --> 00:49:12,698
but it didn't hurt Matt.
634
00:49:12,700 --> 00:49:13,948
Oh God, Joe, please,
635
00:49:13,950 --> 00:49:15,448
don't tell me you believe this!
636
00:49:15,450 --> 00:49:16,700
Don't encourage her!
637
00:49:17,950 --> 00:49:19,450
If you wanna hurt someone,
638
00:49:20,700 --> 00:49:22,958
the place to hit
them the hardest
639
00:49:22,960 --> 00:49:24,210
is with their babies.
640
00:49:25,960 --> 00:49:28,710
Mum, nothing is gonna
happen to Corey, okay?
641
00:49:29,960 --> 00:49:34,218
Layla has an 11
year old son, Jacob.
642
00:49:34,220 --> 00:49:36,218
We just need to get
into the car now
643
00:49:36,220 --> 00:49:37,968
and go and warn them, okay?
644
00:49:37,970 --> 00:49:39,718
This is all in your head.
645
00:49:39,720 --> 00:49:42,218
You're creating
these delusions...
646
00:49:42,220 --> 00:49:45,230
Is it a delusion that
Shannon Robinson is dead?
647
00:49:46,730 --> 00:49:48,478
Look, Mum, I know that
you're in a lot of pain, yeah,
648
00:49:48,480 --> 00:49:49,978
and you're trying
to blame someone
649
00:49:49,980 --> 00:49:52,488
for what happened with
Lane and you're angry
650
00:49:52,490 --> 00:49:53,738
and you're trying to make sense
651
00:49:53,740 --> 00:49:55,738
where there just isn't any,
652
00:49:55,740 --> 00:49:58,488
but you're just not well, Mum.
653
00:49:58,490 --> 00:50:00,738
I am not crazy.
654
00:50:00,740 --> 00:50:01,490
Look at me.
655
00:50:02,500 --> 00:50:03,500
Look at me.
656
00:50:05,250 --> 00:50:06,248
I can get you help.
657
00:50:06,250 --> 00:50:08,498
We can get you help.
658
00:50:08,500 --> 00:50:10,250
There's nothing
you can do, okay.
659
00:50:11,500 --> 00:50:14,508
We did this, I did this.
660
00:50:14,510 --> 00:50:16,008
You didn't do anything.
661
00:50:16,010 --> 00:50:19,508
It starts and
ends with me, okay.
662
00:50:19,510 --> 00:50:22,020
This thing is tied
to our family.
663
00:50:23,020 --> 00:50:24,270
She made a deal.
664
00:50:25,270 --> 00:50:26,020
Who?
665
00:50:27,520 --> 00:50:30,518
With my great
grandmother, Ivy.
666
00:50:30,520 --> 00:50:32,268
She started this.
667
00:50:32,270 --> 00:50:34,028
We were being run off our land
668
00:50:34,030 --> 00:50:36,278
and the children were starving
and she was desperate,
669
00:50:36,280 --> 00:50:38,278
so she made a pact.
670
00:50:38,280 --> 00:50:41,030
She reached right in
to the pit of the devil
671
00:50:42,280 --> 00:50:45,290
and came to a bargain
with a she witch.
672
00:50:46,790 --> 00:50:49,540
What the land enriches for
the head of a first born.
673
00:50:50,790 --> 00:50:52,550
She never, ever
kept the promised
674
00:50:53,800 --> 00:50:55,548
and give the head
of the first born.
675
00:50:55,550 --> 00:50:58,548
But she kept on
running from the devil,
676
00:50:58,550 --> 00:51:01,300
and because of that it placed
a curse on her bloodline.
677
00:51:04,060 --> 00:51:06,808
So it comes back
every generation.
678
00:51:06,810 --> 00:51:08,308
It got me when I
was 10 years old
679
00:51:08,310 --> 00:51:10,310
and just ripped my life apart.
680
00:51:11,560 --> 00:51:16,068
That's why, that's why
when you were nine,
681
00:51:16,070 --> 00:51:18,818
I'd call your father to
send you and Lane away.
682
00:51:18,820 --> 00:51:22,578
You just, I couldn't risk ya,
I didn't want you to be hurt.
683
00:51:22,580 --> 00:51:25,580
I had no choice, I'm sorry I
just had to have you sent away.
684
00:51:27,330 --> 00:51:29,828
I tried to tell Lane,
then she got sick
685
00:51:29,830 --> 00:51:30,830
and there was no time.
686
00:51:32,840 --> 00:51:35,340
I'm sorry, so sorry.
687
00:51:43,600 --> 00:51:44,598
It's all right, Mum.
688
00:51:44,600 --> 00:51:46,098
I'm really sorry.
689
00:51:46,100 --> 00:51:47,350
It's all right.
690
00:51:54,110 --> 00:51:55,358
She slept all day.
691
00:51:55,360 --> 00:51:56,858
Do you think I should wake her?
692
00:51:56,860 --> 00:51:58,858
No, I'd leave her.
693
00:51:58,860 --> 00:52:00,858
She must be exhausted.
694
00:52:00,860 --> 00:52:02,618
I spoke with Dr. Randall,
695
00:52:02,620 --> 00:52:04,368
but he's on house calls all day.
696
00:52:04,370 --> 00:52:06,368
He'll drop off over
at some point tonight.
697
00:52:06,370 --> 00:52:07,870
Oh, and Father Ruben too.
698
00:52:09,370 --> 00:52:12,118
Oh, did you hear
about Matt yet?
699
00:52:12,120 --> 00:52:14,378
He hasn't been
charged or anything.
700
00:52:14,380 --> 00:52:16,130
Police are still
questioning him.
701
00:52:17,380 --> 00:52:19,630
I just can't take
any of this in.
702
00:52:21,130 --> 00:52:22,130
Do you believe her?
703
00:52:24,140 --> 00:52:27,138
I believe that
she believes it.
704
00:52:27,140 --> 00:52:29,138
It's just whenever
I used to ring Lane,
705
00:52:29,140 --> 00:52:31,140
she'd just say
that Mom was fine.
706
00:52:32,650 --> 00:52:35,400
I guess we were never that
honest with each other though.
707
00:52:36,650 --> 00:52:37,400
Yeah.
708
00:52:38,900 --> 00:52:41,150
Seems to be a habit with
the women in your family.
709
00:53:12,940 --> 00:53:14,438
Who hasn't heard
of the toothfairy?
710
00:53:14,440 --> 00:53:16,688
When you're a kid it's as
well known as Santa Claus
711
00:53:16,690 --> 00:53:17,688
or the Easter bunny,
712
00:53:17,690 --> 00:53:19,188
and everyone knows the drill.
713
00:53:19,190 --> 00:53:21,438
Your tooth falls out, you
put it under your pillow,
714
00:53:21,440 --> 00:53:22,690
when you wake up in the morning
715
00:53:22,700 --> 00:53:24,198
you're in the money.
716
00:53:24,200 --> 00:53:26,198
But when does she come from?
717
00:53:26,200 --> 00:53:28,698
Well, believe it or not,
her origins are far darker
718
00:53:28,700 --> 00:53:30,948
than the fairytale would
lead you to believe.
719
00:53:30,950 --> 00:53:32,708
It actually begins
in the 17th Century
720
00:53:32,710 --> 00:53:34,708
with a witch named Befana,
721
00:53:34,710 --> 00:53:37,958
who legend tells would
offer up coins to children
722
00:53:37,960 --> 00:53:39,958
exchanged for their teeth.
723
00:53:39,960 --> 00:53:42,968
But get this, a tooth
was actually considered
724
00:53:42,970 --> 00:53:45,218
an invitation to the devil,
725
00:53:45,220 --> 00:53:47,718
and local legend says
that the only way
726
00:53:47,720 --> 00:53:50,468
to keep her at bay
was with sugar.
727
00:53:50,470 --> 00:53:53,728
So you want to keep her at bay
as well as purify the earth,
728
00:53:53,730 --> 00:53:56,728
you better have sugar handy
because you're not gonna get by
729
00:53:56,730 --> 00:53:58,478
by just being sweet.
730
00:53:58,480 --> 00:54:01,228
You need sugar to
keep yourself safe.
731
00:54:01,230 --> 00:54:02,988
At least that's what I've
heard, that's what I've read
732
00:54:02,990 --> 00:54:05,988
is for some reason
sugar will keep you safe
733
00:54:05,990 --> 00:54:07,488
from the toothfairy,
from Befana.
734
00:54:07,490 --> 00:54:08,988
I have no idea why,
735
00:54:08,990 --> 00:54:10,238
but that's what they say.
736
00:54:54,290 --> 00:54:56,290
Oh God, I hate these things.
737
00:54:57,040 --> 00:54:58,040
Can you hear me?
738
00:54:59,290 --> 00:55:01,288
What a stupid question
to ask a machine.
739
00:55:01,290 --> 00:55:04,548
Yeah, okay, I know I don't
look great, all right.
740
00:55:04,550 --> 00:55:07,048
I've been waitin' for a good
hair day for about a week
741
00:55:07,050 --> 00:55:09,050
and I just don't think
it's gonna happen.
742
00:55:10,050 --> 00:55:11,050
Hello Carla.
743
00:55:13,810 --> 00:55:15,558
Look, if you're watching this
744
00:55:15,560 --> 00:55:18,060
then I guess you know,
745
00:55:21,310 --> 00:55:25,818
and also if you're watching
this it means that you're home
746
00:55:25,820 --> 00:55:27,568
and I always said
that I'd get you
747
00:55:27,570 --> 00:55:29,568
home in the end, didn't I?
748
00:55:29,570 --> 00:55:31,320
I hope you and Corey are okay.
749
00:55:32,830 --> 00:55:34,830
Oh God, he must be nine now.
750
00:55:37,080 --> 00:55:39,580
It's crazy how fast
time flies, isn't it?
751
00:55:41,830 --> 00:55:44,588
Look, we have this
habit in our family
752
00:55:44,590 --> 00:55:47,088
of never telling each
other exactly how we feel,
753
00:55:47,090 --> 00:55:50,338
so that's why I'm doin' this.
754
00:55:50,340 --> 00:55:54,598
Firstly, I want you to know
that I love you, Carla.
755
00:55:54,600 --> 00:55:57,348
I do, I mean you're messy
756
00:55:57,350 --> 00:55:59,348
and you're moody as
hell in the mornings,
757
00:55:59,350 --> 00:56:01,850
but oh my God I love you,
758
00:56:03,110 --> 00:56:07,860
and I know that we had a
really crap, crap childhood.
759
00:56:09,110 --> 00:56:10,358
We really did, and you're
still angry about that
760
00:56:10,360 --> 00:56:13,618
and you've got
every right to be,
761
00:56:13,620 --> 00:56:15,120
but do you know what?
762
00:56:16,370 --> 00:56:18,368
When someone tells
you that you're dying,
763
00:56:18,370 --> 00:56:21,368
you just get this clarity
764
00:56:21,370 --> 00:56:24,378
about what's important
in your life.
765
00:56:24,380 --> 00:56:27,878
I mean, I didn't even
know what sepsis was
766
00:56:27,880 --> 00:56:29,880
until someone told me I had it.
767
00:56:32,130 --> 00:56:35,138
But I need you to do
something for me, okay.
768
00:56:35,140 --> 00:56:38,638
I need you to just move on.
769
00:56:38,640 --> 00:56:41,140
I need you to let
it go and move on,
770
00:56:42,640 --> 00:56:45,898
and, you know, I came back
here and I lived with Mum
771
00:56:45,900 --> 00:56:48,398
when I was pregnant, because,
772
00:56:48,400 --> 00:56:52,908
I mean I was broken
and then I met Joe
773
00:56:52,910 --> 00:56:55,408
and he gave me
everything that I needed,
774
00:56:55,410 --> 00:56:57,160
and then when you came to visit.
775
00:56:58,160 --> 00:57:00,158
Oh God, you're in
such a bad place
776
00:57:00,160 --> 00:57:02,670
and it just brought up
all that stuff for you
777
00:57:03,920 --> 00:57:05,918
and I just want you to
know that I forgive you
778
00:57:05,920 --> 00:57:08,420
for what happened
with Joe, I really do.
779
00:57:09,920 --> 00:57:12,418
But you need to forgive Mom.
780
00:57:12,420 --> 00:57:15,428
Please, if that's all
I can ask you to do,
781
00:57:15,430 --> 00:57:18,178
just forgive her because
she's all you've got.
782
00:57:18,180 --> 00:57:20,678
I mean, I know she's
crap, she's really crap,
783
00:57:20,680 --> 00:57:24,188
but you know you
can't change the past
784
00:57:24,190 --> 00:57:25,940
but you can change your future.
785
00:57:27,190 --> 00:57:29,190
Oh crap, I sound
like a crap boy band.
786
00:57:30,940 --> 00:57:35,448
Look, just please,
just build a future
787
00:57:35,450 --> 00:57:40,200
and know that I'm here
and I'm watching you
788
00:57:41,450 --> 00:57:42,700
and I'm smiling down on you
789
00:57:43,960 --> 00:57:46,210
and I love you, okay.
790
00:57:47,210 --> 00:57:48,208
I do.
791
00:57:48,210 --> 00:57:49,210
I love you!
792
00:57:50,710 --> 00:57:53,470
If your hand is not up my
this screen I'll be fuming.
793
00:58:28,500 --> 00:58:30,498
Jennifer, I need
to talk to you now!
794
00:58:34,260 --> 00:58:35,508
Jennifer!
795
00:58:35,510 --> 00:58:38,258
Jennifer, I need to
speak to you now!
796
00:58:38,260 --> 00:58:39,508
Where is she?
797
00:58:39,510 --> 00:58:40,508
Matt, you need to
calm down first, okay.
798
00:58:40,510 --> 00:58:41,758
She's sleeping.
799
00:58:41,760 --> 00:58:42,508
I don't care if
she's sleeping.
800
00:58:42,510 --> 00:58:43,518
Get her down her now!
801
00:58:43,520 --> 00:58:45,268
- Matt!
- Ger her down here now.
802
00:58:45,270 --> 00:58:47,268
Matt, Matt Matt,
it's okay, okay.
803
00:58:47,270 --> 00:58:48,020
It's just Joe.
804
00:58:50,520 --> 00:58:52,020
Do you know what they think?
805
00:58:53,030 --> 00:58:55,528
Do you know what
the police think?
806
00:58:55,530 --> 00:58:58,280
My little girl, they
think I killed her.
807
00:58:59,530 --> 00:59:02,278
They think I smashed
her teeth out.
808
00:59:02,280 --> 00:59:03,788
My little girl!
809
00:59:03,790 --> 00:59:05,788
Matt, I'm so sorry.
810
00:59:05,790 --> 00:59:08,288
You did this.
811
00:59:08,290 --> 00:59:12,038
You and your family,
there's evil here.
812
00:59:12,040 --> 00:59:13,050
Stinks of it.
813
00:59:14,550 --> 00:59:16,798
You will pay for this.
814
00:59:16,800 --> 00:59:21,048
You and your family will
pay for this in this life
815
00:59:21,050 --> 00:59:22,300
or the next.
816
00:59:23,060 --> 00:59:24,558
We had to stop this.
817
00:59:24,560 --> 00:59:27,058
You think you can
keep your grandson safe?
818
00:59:27,060 --> 00:59:28,308
He's dead.
819
00:59:28,310 --> 00:59:29,558
You're all dead.
820
00:59:29,560 --> 00:59:30,308
All right, that's
enough, Matt!
821
00:59:30,310 --> 00:59:31,308
It was all of us.
822
00:59:31,310 --> 00:59:33,318
It was you, me and Layla.
823
00:59:33,320 --> 00:59:34,568
We were children.
824
00:59:34,570 --> 00:59:36,568
It won't stop,
we have to stop it.
825
00:59:36,570 --> 00:59:40,068
Otherwise other children
will suffer Shannon's fate.
826
00:59:40,070 --> 00:59:43,330
You do not mention her name.
827
00:59:44,830 --> 00:59:47,580
You have taken my
family from me.
828
00:59:51,830 --> 00:59:54,840
You do not get to desecrate
her memory as well.
829
00:59:56,590 --> 00:59:57,588
Matt, wait.
830
00:59:57,590 --> 00:59:58,340
Matt!
831
01:00:01,340 --> 01:00:02,590
Leave him, let him go.
832
01:00:04,850 --> 01:00:07,348
We just need to, I don't know.
833
01:00:07,350 --> 01:00:09,098
We need to get Layla.
834
01:00:09,100 --> 01:00:10,850
Jen, you okay?
835
01:00:11,850 --> 01:00:13,100
Jen.
836
01:00:13,110 --> 01:00:13,860
Jen, you okay?
837
01:00:31,120 --> 01:00:32,120
Layla.
838
01:00:33,630 --> 01:00:34,630
Layla.
839
01:00:37,630 --> 01:00:40,378
What are you
screamin' about now?
840
01:00:40,380 --> 01:00:42,628
This stupid fucking
thing never works,
841
01:00:42,630 --> 01:00:43,888
and when it does work
842
01:00:43,890 --> 01:00:46,140
it works for all of 10 seconds.
843
01:00:47,890 --> 01:00:48,888
Something funny?
844
01:00:48,890 --> 01:00:50,388
He's not done anything to you.
845
01:00:50,390 --> 01:00:52,138
Just leave him alone.
846
01:00:52,140 --> 01:00:55,398
I swear to God, nothing
works in this place.
847
01:00:55,400 --> 01:00:56,398
Junk.
848
01:00:56,400 --> 01:00:58,148
Just fucking junk everywhere.
849
01:00:58,150 --> 01:01:00,148
Mom, can I play on my tablet.
850
01:01:00,150 --> 01:01:03,158
Not until you've done
what I asked you to do
851
01:01:03,160 --> 01:01:04,408
three hours ago.
852
01:01:04,410 --> 01:01:05,408
I did it.
853
01:01:05,410 --> 01:01:06,910
Jacob, get to your room.
854
01:01:07,910 --> 01:01:10,158
One of Mommy's men
will be around shortly.
855
01:01:10,160 --> 01:01:11,658
Hugh, don't be disgusting.
856
01:01:11,660 --> 01:01:14,918
As if he don't know
where you get your cash.
857
01:01:14,920 --> 01:01:16,670
Your Mum's a cheaper, she is.
858
01:01:18,920 --> 01:01:21,418
Does that look like
it's been taken out?
859
01:01:21,420 --> 01:01:23,178
Do you think I'm stupid?
860
01:01:23,180 --> 01:01:25,178
Yes, and ugly.
861
01:01:25,180 --> 01:01:26,678
What did you just
say, you little shit?
862
01:01:26,680 --> 01:01:28,430
Hugh, lay off him.
863
01:01:29,680 --> 01:01:30,678
I've got a headache.
864
01:01:30,680 --> 01:01:31,928
Oh, I've got a headache.
865
01:01:31,930 --> 01:01:33,438
I can't take the rubbish.
866
01:01:33,440 --> 01:01:35,688
Hell, I can't go to school.
867
01:01:35,690 --> 01:01:38,688
All I hear from this
place is excuses.
868
01:01:38,690 --> 01:01:40,190
Just a bunch of slobs.
869
01:01:42,190 --> 01:01:43,700
Why don't you leave then?
870
01:01:46,700 --> 01:01:47,448
You wish.
871
01:01:47,450 --> 01:01:48,198
Hugh.
872
01:01:48,200 --> 01:01:49,948
Pack it in, okay.
873
01:01:49,950 --> 01:01:52,448
That kid needs to learn,
he needs to learn respect.
874
01:01:52,450 --> 01:01:53,458
What?
875
01:01:53,460 --> 01:01:54,208
For you?
876
01:01:54,210 --> 01:01:56,208
You're the joke.
877
01:01:56,210 --> 01:01:57,210
Hugh.
878
01:01:58,960 --> 01:02:00,460
Why do you treat me like this?
879
01:02:01,710 --> 01:02:04,468
Don't I look after you, don't
I look after both of you?
880
01:02:04,470 --> 01:02:05,220
You do.
881
01:02:05,970 --> 01:02:08,968
You look after us so good.
882
01:02:08,970 --> 01:02:13,980
You look after us so, so good.
883
01:02:14,980 --> 01:02:16,230
You are so, so good to us.
884
01:02:19,980 --> 01:02:20,980
You're my baby.
885
01:02:22,230 --> 01:02:23,490
No one hurts my baby.
886
01:02:25,240 --> 01:02:26,740
What would I do without you?
887
01:02:42,000 --> 01:02:43,250
Hello Jacob.
888
01:02:45,010 --> 01:02:45,760
Hello.
889
01:02:47,760 --> 01:02:49,260
I like
your drawings.
890
01:02:50,760 --> 01:02:54,018
Shannon, how did you get in?
891
01:02:54,020 --> 01:02:55,520
Hugh let me in.
892
01:02:56,770 --> 01:02:57,770
No, he didn't.
893
01:03:02,270 --> 01:03:04,528
I will never, ever
ever ever leave you.
894
01:03:04,530 --> 01:03:07,530
You're the best thing
that ever happened to me.
895
01:03:15,540 --> 01:03:17,540
What would you give
me for a kiss, Jacob?
896
01:03:20,290 --> 01:03:22,800
I don't have anything else.
897
01:03:28,050 --> 01:03:28,800
Smile.
898
01:03:30,800 --> 01:03:31,798
What?
899
01:03:31,800 --> 01:03:33,050
Smile for me, Jacob.
900
01:03:34,310 --> 01:03:35,560
You have a lovely smile.
901
01:03:37,810 --> 01:03:39,560
You don't sound like Shannon.
902
01:03:41,060 --> 01:03:43,310
Please, for me.
903
01:03:43,320 --> 01:03:44,070
Smile.
904
01:03:46,570 --> 01:03:48,320
You've got such
lovely teeth, Jacob.
905
01:03:50,320 --> 01:03:53,068
I want them.
906
01:03:53,070 --> 01:03:54,328
What?
907
01:03:54,330 --> 01:03:55,080
A tooth.
908
01:03:56,330 --> 01:03:57,330
A tooth for a kiss.
909
01:04:00,330 --> 01:04:02,330
Wait, I don't understand.
910
01:04:08,590 --> 01:04:09,340
You will.
911
01:04:18,600 --> 01:04:20,098
Come on, put your
foot down, Mom.
912
01:04:20,100 --> 01:04:21,598
You know these roads
better than I do.
913
01:04:21,600 --> 01:04:23,098
And you call
Matt straight away
914
01:04:23,100 --> 01:04:24,608
and tell him to
get to Layla's now.
915
01:04:24,610 --> 01:04:25,610
All right.
916
01:04:28,860 --> 01:04:30,358
Ah, there you go.
917
01:04:30,360 --> 01:04:31,610
Get that down ya.
918
01:04:37,120 --> 01:04:38,868
Have you got anymore?
919
01:04:38,870 --> 01:04:40,118
Layla, what's up
with you lately?
920
01:04:40,120 --> 01:04:42,368
You been sniffin' it
just like it's sherbet.
921
01:04:42,370 --> 01:04:43,380
I'm fine.
922
01:04:50,380 --> 01:04:52,630
Will you go and check on him?
923
01:04:53,640 --> 01:04:55,140
You pissed your pants again?
924
01:05:00,140 --> 01:05:00,890
Go on.
925
01:05:23,420 --> 01:05:24,420
The fuck?
926
01:05:46,440 --> 01:05:47,190
Hugh.
927
01:05:59,950 --> 01:06:01,700
Hugh, what's going on?
928
01:06:12,960 --> 01:06:14,218
Oh my God.
929
01:06:33,490 --> 01:06:34,240
No!
930
01:07:01,260 --> 01:07:03,008
Layla, it's Jen.
931
01:07:03,010 --> 01:07:04,270
Layla, where are you?
932
01:07:10,270 --> 01:07:11,268
I think something's wrong.
933
01:07:11,270 --> 01:07:12,768
Well, the door doesn't
even look locked.
934
01:07:12,770 --> 01:07:14,028
Where is it?
935
01:07:14,030 --> 01:07:15,278
Is it there?
936
01:07:15,280 --> 01:07:16,028
I think we better
go in together, okay?
937
01:07:16,030 --> 01:07:21,030
Yeah, we do.
938
01:07:26,790 --> 01:07:27,540
Layla.
939
01:07:42,300 --> 01:07:43,810
Show yourself, demon!
940
01:07:52,060 --> 01:07:55,068
Walk through the valley
of the shadow of death,
941
01:07:55,070 --> 01:07:57,318
I will fear no evil!
942
01:07:57,320 --> 01:07:59,818
You're
a good little boy.
943
01:07:59,820 --> 01:08:01,568
No, that's not
Matt that you want.
944
01:08:01,570 --> 01:08:03,068
It's me, okay.
945
01:08:03,070 --> 01:08:04,330
Anyone else but Matt.
946
01:08:05,580 --> 01:08:06,580
And your spawn.
947
01:08:09,330 --> 01:08:10,080
Shannon.
948
01:08:12,080 --> 01:08:13,330
Why did you let me die?
949
01:08:16,090 --> 01:08:18,338
Look, we need to draw this
thing out into the open.
950
01:08:18,340 --> 01:08:20,090
There's too many
shadows in here.
951
01:08:23,850 --> 01:08:25,598
Do you not love me?
952
01:08:29,600 --> 01:08:31,848
Come on, we need to
pull this thing out!
953
01:08:33,860 --> 01:08:34,608
Shannon.
954
01:08:34,610 --> 01:08:35,860
Matt.
955
01:08:45,120 --> 01:08:47,120
Will I go to heaven, Joe?
956
01:08:48,870 --> 01:08:50,620
You ain't goin'
anywhere, mate.
957
01:08:51,620 --> 01:08:53,878
Nothing's gonna happen
to you, all right?
958
01:08:53,880 --> 01:08:55,130
Not while I'm around.
959
01:08:56,130 --> 01:08:59,378
I swear I won't let
anything happen to you.
960
01:08:59,380 --> 01:09:00,130
Okay.
961
01:09:04,140 --> 01:09:05,890
You can call me Dad, you know.
962
01:09:07,390 --> 01:09:08,140
Dad.
963
01:09:16,650 --> 01:09:19,400
We need anything, we should
bring in anything okay.
964
01:09:20,900 --> 01:09:21,900
Sugar.
965
01:09:24,660 --> 01:09:25,908
What's happened?
966
01:09:25,910 --> 01:09:26,660
Matt's dead.
967
01:09:27,910 --> 01:09:29,658
We weren't strong enough.
968
01:09:29,660 --> 01:09:30,660
Dead?
969
01:09:31,410 --> 01:09:33,408
We need to call the police.
970
01:09:33,410 --> 01:09:35,418
There is nothing the
police can do, okay.
971
01:09:35,420 --> 01:09:36,918
We need anything
with sugar in it.
972
01:09:36,920 --> 01:09:38,668
The police can't stop this.
973
01:09:38,670 --> 01:09:41,168
Just go and get some
paraffin and rags, okay.
974
01:09:41,170 --> 01:09:43,418
We burnt this bitch
to the ground before,
975
01:09:43,420 --> 01:09:44,428
and we'll do it again
976
01:09:44,430 --> 01:09:46,678
but this time for good.
977
01:09:46,680 --> 01:09:47,680
Got it?
978
01:09:48,930 --> 01:09:50,430
This ends tonight.
979
01:09:53,430 --> 01:09:55,188
What's happening?
980
01:10:28,470 --> 01:10:30,220
Hey, we need all we can get.
981
01:10:32,720 --> 01:10:34,228
Is that everything, yeah?
982
01:10:34,230 --> 01:10:36,480
Okay, we need to fill
these with pop now, okay.
983
01:10:39,730 --> 01:10:41,478
I don't even know
what I'm looking for.
984
01:10:41,480 --> 01:10:44,238
Just find rags,
paraffin, anything to burn.
985
01:10:44,240 --> 01:10:44,988
But there's nothing here.
986
01:10:44,990 --> 01:10:46,488
All that stuff was with our Dad.
987
01:10:46,490 --> 01:10:48,738
She's just got a
load of crap here.
988
01:10:48,740 --> 01:10:50,488
She's living like a tramp.
989
01:10:50,490 --> 01:10:51,988
What is this thing?
990
01:10:51,990 --> 01:10:53,998
I don't know, it's
too hard to explain.
991
01:10:54,000 --> 01:10:58,500
I always knew your family
would be the death of me.
992
01:11:00,750 --> 01:11:01,750
Hey, hey.
993
01:11:06,010 --> 01:11:07,260
You're not alone.
994
01:11:08,260 --> 01:11:11,258
We'll fight this together.
995
01:11:11,260 --> 01:11:13,770
Kinda glad that you're here.
996
01:11:30,780 --> 01:11:31,778
Hide over there.
997
01:11:31,780 --> 01:11:32,778
Quick, go on, darling.
998
01:11:32,780 --> 01:11:34,288
Hide over there.
999
01:11:53,550 --> 01:11:56,310
What the hell are
you doing here?
1000
01:11:59,560 --> 01:12:01,310
I've just heard
Matt's messages.
1001
01:12:06,320 --> 01:12:08,820
He's talking nonsense, he
said he was coming here.
1002
01:12:09,820 --> 01:12:11,568
Matt's dead.
1003
01:12:11,570 --> 01:12:13,070
So is Layla Hodgson.
1004
01:12:14,080 --> 01:12:15,578
There's something coming
1005
01:12:15,580 --> 01:12:18,328
and I think you being here
is not gonna help our chances
1006
01:12:18,330 --> 01:12:19,828
of surviving it.
1007
01:12:19,830 --> 01:12:21,828
Good God, Layla's dead.
1008
01:12:21,830 --> 01:12:22,830
And Jacob.
1009
01:12:23,840 --> 01:12:24,838
You need to leave, Father.
1010
01:12:24,840 --> 01:12:26,340
This is not your fight.
1011
01:12:28,840 --> 01:12:30,088
The church.
1012
01:12:30,090 --> 01:12:31,838
We can hold out there
and call the police.
1013
01:12:31,840 --> 01:12:33,338
It's got big, heavy
deadbolt doors.
1014
01:12:33,340 --> 01:12:35,598
Whatever you're running
from can't get in so easily.
1015
01:12:35,600 --> 01:12:37,100
No, I'm not leaving here.
1016
01:12:38,100 --> 01:12:39,098
Carla, listen.
1017
01:12:39,100 --> 01:12:40,598
Listen to Father.
1018
01:12:40,600 --> 01:12:43,098
All right, we're too
exposed out here.
1019
01:12:43,100 --> 01:12:44,358
There's too many
points of entry.
1020
01:12:44,360 --> 01:12:47,858
This thing could come
up from any side.
1021
01:12:47,860 --> 01:12:50,108
We've not always
seen eye to eye,
1022
01:12:50,110 --> 01:12:54,868
but if you need my help
I'm offering sanctuary.
1023
01:12:54,870 --> 01:12:56,368
All right, fine.
1024
01:12:56,370 --> 01:12:57,618
But whatever we do we need
to do it fast, all right.
1025
01:12:57,620 --> 01:13:00,368
We need to pack the car now.
1026
01:13:00,370 --> 01:13:01,118
Right.
1027
01:13:01,120 --> 01:13:01,870
Go.
1028
01:13:02,870 --> 01:13:03,630
Let's go.
1029
01:13:08,380 --> 01:13:10,378
God, I can't believe
we're arming ourselves
1030
01:13:10,380 --> 01:13:12,628
with bloody drinks.
1031
01:13:12,630 --> 01:13:13,880
I mean, this is ridiculous.
1032
01:13:13,890 --> 01:13:16,638
I know they say sweet,
still, but look at us.
1033
01:13:16,640 --> 01:13:18,888
Yeah, I know I know.
1034
01:13:18,890 --> 01:13:21,138
What the bloody hell's
wrong with this thing?
1035
01:13:21,140 --> 01:13:23,138
Let me get mine
from the house.
1036
01:13:23,140 --> 01:13:24,650
Carla, no.
1037
01:13:28,400 --> 01:13:29,148
Get behind me!
1038
01:13:29,150 --> 01:13:30,400
Get behind me!
1039
01:13:39,910 --> 01:13:41,660
Well done, little man.
1040
01:14:01,680 --> 01:14:06,690
Oh, hell no.
1041
01:14:08,440 --> 01:14:09,190
Come on.
1042
01:14:10,940 --> 01:14:11,940
Come on.
1043
01:14:47,480 --> 01:14:48,230
Father.
1044
01:16:46,350 --> 01:16:47,100
Hello.
1045
01:17:12,620 --> 01:17:13,370
Hey.
1046
01:17:16,130 --> 01:17:16,880
Hey, wait!
1047
01:17:29,390 --> 01:17:30,890
What are you doing?
1048
01:17:41,150 --> 01:17:41,900
Hello!
1049
01:17:54,920 --> 01:17:56,420
What are you doing?
1050
01:17:57,670 --> 01:17:58,670
Are you okay?
1051
01:18:03,920 --> 01:18:04,930
You must be cold.
1052
01:18:06,180 --> 01:18:08,180
Just one last one to go.
1053
01:18:11,430 --> 01:18:13,178
What lovely teeth you have.
1054
01:18:13,180 --> 01:18:16,188
I think she'll love
those as a gift.
1055
01:18:16,190 --> 01:18:17,440
Want me to help you?
1056
01:19:30,010 --> 01:19:31,008
Oh my God, what do I
need, what do I need?
1057
01:19:31,010 --> 01:19:32,758
What do I need?
1058
01:19:32,760 --> 01:19:37,268
Oh my God.
1059
01:19:37,270 --> 01:19:39,270
She doesn't like light.
1060
01:19:43,270 --> 01:19:44,778
Okay, okay.
1061
01:19:44,780 --> 01:19:45,530
Yes!
1062
01:20:26,820 --> 01:20:29,320
Get away from them, you bitch.
1063
01:20:41,080 --> 01:20:41,830
Hey!
1064
01:20:43,330 --> 01:20:45,838
You want my sweet tooth, bitch?
1065
01:20:45,840 --> 01:20:47,338
Come get it.
1066
01:21:05,110 --> 01:21:06,360
Come on, come on!
1067
01:21:11,360 --> 01:21:12,358
What are you doing?
1068
01:21:12,360 --> 01:21:14,108
Mum, we need to go now!
1069
01:21:14,110 --> 01:21:15,868
It's a choice.
1070
01:21:15,870 --> 01:21:16,618
What choice?
1071
01:21:16,620 --> 01:21:18,118
Tooth is a choice.
1072
01:21:18,120 --> 01:21:20,118
I didn't know what she
was gettin' herself into.
1073
01:21:20,120 --> 01:21:21,118
What?
1074
01:21:21,120 --> 01:21:22,618
Tooth gives you a choice.
1075
01:21:22,620 --> 01:21:26,878
You either become her or
you sacrifice your child.
1076
01:21:26,880 --> 01:21:29,628
What sort of a mother
sacrifices their child?
1077
01:21:29,630 --> 01:21:31,878
And even if you become them,
1078
01:21:31,880 --> 01:21:33,880
you have to hunt down
the one you love.
1079
01:21:35,640 --> 01:21:36,640
It's a trick.
1080
01:21:37,890 --> 01:21:39,640
Tooth is a bad fairy.
1081
01:21:42,640 --> 01:21:43,638
I love you.
1082
01:21:43,640 --> 01:21:45,398
Joe, get her out of her.
1083
01:21:45,400 --> 01:21:46,148
No!
1084
01:21:46,150 --> 01:21:47,398
No!
1085
01:21:47,400 --> 01:21:48,400
No, no!
1086
01:22:02,410 --> 01:22:03,410
No!
1087
01:22:12,920 --> 01:22:13,670
No!
1088
01:24:08,042 --> 01:24:13,042
Subtitles by explosiveskull
72144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.