Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,175 --> 00:01:20,175
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:22,657 --> 00:01:23,702
Vaya.
3
00:01:23,742 --> 00:01:27,623
Miren este enorme, hermoso,
redondo planeta azul.
4
00:01:27,662 --> 00:01:31,001
Lleno de miles de millones
de humanos superinteligentes.
5
00:01:31,041 --> 00:01:33,712
Tan inteligentes
que inventaron los satélites.
6
00:01:33,752 --> 00:01:36,590
También inventaron las tijeras
para cortar pizza
7
00:01:36,630 --> 00:01:39,968
y lugares para ir al baño... ¡adentro!
8
00:01:40,675 --> 00:01:43,472
Pero, a pesar de tanta inteligencia,
la mayoría no sabe
9
00:01:43,512 --> 00:01:46,600
lo más simple que sabe
todo perro sobre la Tierra.
10
00:01:46,973 --> 00:01:49,686
El secreto para ser feliz.
11
00:01:52,479 --> 00:01:54,525
Es como sacar la cabeza por la ventanilla.
12
00:01:54,940 --> 00:01:59,780
Solo deben saber que esta historia
trata sobre Oli y su familia,
13
00:01:59,820 --> 00:02:02,741
y cómo aprendieron a pensar como yo,
14
00:02:02,781 --> 00:02:05,911
su increíblemente bello,
inteligente, no complicado...
15
00:02:06,702 --> 00:02:08,038
...perro feliz.
16
00:02:09,161 --> 00:02:11,417
Miren a mi humano superinteligente.
17
00:02:11,873 --> 00:02:15,879
En este momento está salvando al mundo
con su amigo que vive en China.
18
00:02:16,461 --> 00:02:18,382
¿Hay algo más genial que eso?
19
00:02:19,423 --> 00:02:20,300
¿Quieres que lo haga?
20
00:02:22,676 --> 00:02:24,471
Vaya. Se siente real.
21
00:02:26,263 --> 00:02:27,641
¡Xiao!
22
00:02:27,681 --> 00:02:29,017
¿Dónde estás?
23
00:02:29,057 --> 00:02:30,853
¡Voy en camino!
24
00:02:31,184 --> 00:02:32,521
Ahora no, Henry.
25
00:02:33,979 --> 00:02:35,399
Xiao, ¡son demasiados!
26
00:02:37,232 --> 00:02:40,112
- Ya casi llego.
- ¡Oli! ¡Prepárate para la escuela!
27
00:02:46,533 --> 00:02:48,162
- ¿No fue asombroso?
- Gracias.
28
00:02:48,410 --> 00:02:50,748
Nunca me divertí tanto perdiendo.
29
00:02:50,787 --> 00:02:52,291
Oli, prepárate para la escuela.
30
00:02:52,330 --> 00:02:54,251
Puedes conquistar el mundo luego.
31
00:02:54,291 --> 00:02:56,086
¿Hay un eco aquí?
32
00:02:56,626 --> 00:02:58,630
Xiao, debo irme.
33
00:02:58,962 --> 00:03:00,132
Yo también.
34
00:03:19,316 --> 00:03:20,778
Mi nombre es Henry...
35
00:03:21,026 --> 00:03:24,323
- Hola, amigo. ¿Cómo estás?
- ...y este es Oliver, mi persona,
36
00:03:24,362 --> 00:03:26,366
y esta es nuestra rutina matinal.
37
00:03:26,406 --> 00:03:27,785
¿Quieres que te rasque la panza?
38
00:03:27,824 --> 00:03:31,747
Me encanta que me rasque la panza
y a Oli le encanta hacerlo.
39
00:03:32,371 --> 00:03:34,375
¡Qué buen chico! ¿Quién es un buen chico?
40
00:03:34,623 --> 00:03:35,667
¿Quieres que te rasque?
41
00:03:35,707 --> 00:03:38,337
Algo que deberían saber de Oliver
42
00:03:38,377 --> 00:03:40,172
es que es muy ingenioso.
43
00:03:40,212 --> 00:03:43,342
Este es uno de sus inventos más útiles.
44
00:03:45,092 --> 00:03:46,220
Genial, ¿no?
45
00:03:47,177 --> 00:03:48,389
Es muy inteligente.
46
00:03:48,678 --> 00:03:51,725
No tanto como un border collie,
pero bastante.
47
00:03:52,224 --> 00:03:56,480
El dispensador de comida, sin embargo,
aún está en desarrollo.
48
00:04:04,486 --> 00:04:07,533
Ese hombre apuesto es Lukas,
el papá de Oli.
49
00:04:07,948 --> 00:04:09,618
Está por beber la muerte líquida,
50
00:04:09,658 --> 00:04:12,287
porque cree que lo hará
más inteligente, más alto,
51
00:04:12,327 --> 00:04:15,290
más delgado, más joven
o... No sé, más rubio.
52
00:04:15,622 --> 00:04:17,625
No se puede superar la perfección, Lukas.
53
00:04:17,666 --> 00:04:19,461
¡Te lo dice alguien que sabe!
54
00:04:19,793 --> 00:04:21,547
Me encantan las inseguridades
de los humanos.
55
00:04:23,588 --> 00:04:25,384
- Hola, papá.
- Hola.
56
00:04:26,091 --> 00:04:27,386
¿Te dormiste en el sofá otra vez?
57
00:04:29,219 --> 00:04:31,515
Sí, estaba leyendo.
58
00:04:31,763 --> 00:04:32,975
¿Quieres licuado verde?
59
00:04:33,014 --> 00:04:35,102
- Alimenta tu cerebro, alimenta tu vida.
- No, gracias.
60
00:04:35,350 --> 00:04:37,438
¿No? ¿Ellen? Alimenta tu cerebro,
alimenta tu vida.
61
00:04:37,477 --> 00:04:38,647
- Vamos.
- No, gracias.
62
00:04:38,687 --> 00:04:39,815
Pero está muy bueno.
63
00:04:40,480 --> 00:04:42,151
Creo que no sabe
lo que significa "bueno".
64
00:04:42,190 --> 00:04:44,445
Oye, el techista vendrá
esta tarde, a las 6:00,
65
00:04:44,484 --> 00:04:46,321
- así que debemos...
- Recuerda que te dije
66
00:04:46,361 --> 00:04:47,489
que no puedo estar.
67
00:04:47,529 --> 00:04:48,615
- ¿Lo hiciste?
- Sí.
68
00:04:48,905 --> 00:04:51,201
Ella es Ellen, la mamá de Oli.
69
00:04:51,450 --> 00:04:53,662
Pienso en ella un poco
como mi madre, también,
70
00:04:53,702 --> 00:04:55,956
porque ella fue la que me eligió.
71
00:04:56,538 --> 00:04:57,666
La amo.
72
00:04:57,706 --> 00:04:59,043
Sí, tengo una cita en el salón.
73
00:04:59,082 --> 00:05:01,336
Tengo talones secos
y uñas rotas hasta el fondo.
74
00:05:01,376 --> 00:05:03,130
- ¿Qué es el fondo?
- Es el trasero.
75
00:05:03,170 --> 00:05:06,258
Ya sabes, las posaderas.
Las asentaderas.
76
00:05:06,298 --> 00:05:07,426
Es el trasero.
77
00:05:07,466 --> 00:05:09,887
Eso que arrastras por el suelo
cuando te pica.
78
00:05:11,678 --> 00:05:13,640
¿Qué hacemos con el techo?
79
00:05:14,431 --> 00:05:15,309
No sé.
80
00:05:16,933 --> 00:05:18,270
Tendré que cambiarlo para otro día.
81
00:05:18,602 --> 00:05:19,938
¿Necesitas que lo haga yo?
82
00:05:20,979 --> 00:05:22,232
¿Qué significa eso?
83
00:05:22,773 --> 00:05:24,443
¡Ding! Examen sorpresa.
84
00:05:24,483 --> 00:05:27,071
¿Qué especie nunca tiene
discusiones como esta?
85
00:05:27,110 --> 00:05:28,363
- ¿Sabes qué?
- Exacto.
86
00:05:28,403 --> 00:05:29,865
Yo me encargaré. Está bien.
87
00:05:30,238 --> 00:05:31,617
¿Estamos de acuerdo
con lo del techo?
88
00:05:31,907 --> 00:05:32,951
- Sí.
- Sí.
89
00:05:33,450 --> 00:05:35,662
¿Puedo ir a casa de Li
luego de la feria de ciencias?
90
00:05:35,702 --> 00:05:38,499
- Dios mío, la feria de ciencias, Oli.
- ¿Es hoy?
91
00:05:38,538 --> 00:05:40,125
- ¿La feria es hoy?
- Está bien.
92
00:05:40,165 --> 00:05:41,710
Tienen que encargarse del techo.
93
00:05:41,750 --> 00:05:45,964
Oli, ¿estás 100% seguro de que,
si no vamos a la feria de ciencias,
94
00:05:46,004 --> 00:05:47,007
estarás bien?
95
00:05:47,255 --> 00:05:48,217
Estoy bien.
96
00:05:48,965 --> 00:05:51,720
Bien, vamos.
97
00:05:52,594 --> 00:05:53,806
- Adiós, papá.
- Muy bien.
98
00:05:54,888 --> 00:05:56,683
- ¡Buena suerte en la feria!
- ¡Gracias!
99
00:05:56,723 --> 00:05:57,601
¡Adiós, Henry!
100
00:05:58,683 --> 00:06:01,438
Oli y Ellen se van.
101
00:06:01,728 --> 00:06:04,650
Va a abrir el refrigerador para tomar
lo que va a comer realmente,
102
00:06:05,065 --> 00:06:07,194
pero primero, como siempre,
103
00:06:07,234 --> 00:06:10,614
tratará de convencerme
de que no se ha decidido.
104
00:06:12,322 --> 00:06:14,618
¿Vida sabrosa? ¿Vida prolongada?
105
00:06:14,658 --> 00:06:16,036
Los dos sabemos que será la pizza.
106
00:06:16,076 --> 00:06:17,705
¿Sabrosa, prolongada?
¿Prolongada, sabrosa?
107
00:06:18,704 --> 00:06:21,041
Vaya. No me lo vi venir.
108
00:06:21,081 --> 00:06:26,505
La muerte líquida o el mejor
alimento triangular del planeta,
109
00:06:27,003 --> 00:06:28,674
y eso incluye el pastel.
110
00:06:33,677 --> 00:06:38,016
Romero, Romeo, ¿dónde estás, Romeo?
111
00:06:38,306 --> 00:06:41,186
Niega a tu padre, rechaza tu apellido.
112
00:06:41,226 --> 00:06:45,524
O si no, solo júrame tu amor.
113
00:06:45,814 --> 00:06:48,026
Mirarla como un psicópata
no es equivalente
114
00:06:48,066 --> 00:06:52,531
- a invitarla al baile.
- Solo tu nombre es mi enemigo.
115
00:06:53,739 --> 00:06:56,410
Oli, hazte hombre e invítala a salir.
116
00:06:58,744 --> 00:07:01,081
Si no se llamara Romeo...
117
00:07:01,538 --> 00:07:02,875
No importa, no estás listo.
118
00:07:03,331 --> 00:07:04,835
Sophie necesita un hombre.
119
00:07:04,875 --> 00:07:06,962
De preferencia, uno de origen chino.
120
00:07:07,461 --> 00:07:08,672
¿Conoces alguno?
121
00:07:09,838 --> 00:07:11,050
¡Oliver!
122
00:07:12,090 --> 00:07:13,302
Pero ¡suave!
123
00:07:13,717 --> 00:07:16,305
¿Qué luz brilla a través de tu ventana?
124
00:07:17,220 --> 00:07:20,893
Es el este, y Sophie es el brillante sol.
125
00:07:22,726 --> 00:07:24,980
Por más encantadora que sea Sophie...
126
00:07:25,604 --> 00:07:27,733
Y, por cierto, está sentada allí,
127
00:07:28,190 --> 00:07:32,404
el personaje se llama Julieta,
como dice el título, Romeo y Julieta.
128
00:07:35,739 --> 00:07:37,201
¡Deja de mirar!
129
00:07:37,699 --> 00:07:40,954
Li fue más convincente como Julieta
que tú como Romeo.
130
00:07:40,994 --> 00:07:44,666
- ¡Gracias!
- Era una broma.
131
00:07:44,706 --> 00:07:46,502
Un cumplido es un cumplido.
132
00:08:02,974 --> 00:08:06,271
ESCUCHA TUS PENSAMIENTOS
133
00:08:06,520 --> 00:08:08,690
¿Tu experimento trata
sobre leer las ondas cerebrales?
134
00:08:08,939 --> 00:08:09,983
No exactamente.
135
00:08:10,023 --> 00:08:14,696
Se trata de amplificar
las alteraciones eléctricas...
136
00:08:14,736 --> 00:08:16,865
Te diré algo que te alterará.
137
00:08:17,572 --> 00:08:21,704
Voy a aplastarte
como Edison aplastó a Tesla.
138
00:08:30,544 --> 00:08:31,755
Te asustó, ¿no?
139
00:08:32,336 --> 00:08:33,549
Totalmente.
140
00:08:33,588 --> 00:08:35,884
Es horrible ser cerebritos
en una escuela de cerebritos.
141
00:08:36,675 --> 00:08:39,763
Bienvenidos al Decimoquinto
simposio anual de grandes mentes
142
00:08:39,802 --> 00:08:42,850
de la Escuela Mills
de ciencia y tecnología.
143
00:08:42,888 --> 00:08:45,102
RESERVADO
INVITADO ESPECIAL
144
00:08:45,726 --> 00:08:50,232
Este año nos honra
tener a nuestro benefactor,
145
00:08:50,605 --> 00:08:53,527
el genio pionero de la tecnología,
146
00:08:53,567 --> 00:08:57,948
su héroe y el mío, ¡el señor Ram Mills!
147
00:09:05,412 --> 00:09:08,459
¡Es el señor Mills! ¡El señor Mills!
148
00:09:09,499 --> 00:09:11,086
Muy bien.
149
00:09:11,543 --> 00:09:12,546
Bien.
150
00:09:13,503 --> 00:09:16,925
Cuando miro sus rostros
hermosos y brillantes
151
00:09:16,965 --> 00:09:19,011
llenos de esperanzas y sueños,
152
00:09:20,135 --> 00:09:22,347
me acuerdo de mí mismo
cuando era pequeño.
153
00:09:24,639 --> 00:09:27,853
Excepto que los rostros eran más oscuros
y la esperanza no existía.
154
00:09:30,103 --> 00:09:32,691
Si quieren tener
un impacto positivo en este mundo,
155
00:09:32,731 --> 00:09:35,277
tendrán que interconectar
sus pensamientos.
156
00:09:35,317 --> 00:09:38,489
Tendrán que levantar la cabeza
de sus teléfonos,
157
00:09:38,528 --> 00:09:41,325
escucharse y aprender unos de otros.
158
00:09:41,615 --> 00:09:47,289
Ustedes son los ojos del futuro.
Son las mentes del futuro.
159
00:09:47,329 --> 00:09:51,251
Pero, por sobre todo,
ustedes son los corazones del futuro.
160
00:09:51,291 --> 00:09:54,171
¡Y quiero escucharlos
y aprender de ustedes!
161
00:09:54,211 --> 00:09:56,006
Así que, ¡veamos algo de ciencia!
162
00:09:59,883 --> 00:10:02,179
Nuestro primer alumno, Will Younger,
163
00:10:02,219 --> 00:10:06,058
tiene un experimento
sobre energía electromagnética.
164
00:10:11,770 --> 00:10:12,773
Hola.
165
00:10:13,730 --> 00:10:18,487
Un electroimán es como un imán común,
pero con mucha más potencia.
166
00:10:19,027 --> 00:10:22,825
Pero no tendrá más potencia
cuando se apague la electricidad.
167
00:10:23,281 --> 00:10:24,618
¡Tú no tienes potencia!
168
00:10:27,661 --> 00:10:31,458
Cuando el electroimán de mi casco
se cargue por el transformador,
169
00:10:31,498 --> 00:10:34,628
creará suficiente energía magnética
para levantarme del suelo
170
00:10:34,668 --> 00:10:36,255
hacia la barra metálica
que está sobre mí.
171
00:10:39,965 --> 00:10:42,010
Asistente, por favor, comience.
172
00:10:50,016 --> 00:10:51,270
¡Mamá!
173
00:10:52,853 --> 00:10:53,856
¡Mamá!
174
00:10:55,856 --> 00:10:58,235
No te preocupes, cariño.
Mamá sabe qué hacer.
175
00:10:58,608 --> 00:10:59,486
ADVERTENCIA
176
00:10:59,818 --> 00:11:02,239
- No está bien.
- ¡No!
177
00:11:06,783 --> 00:11:08,370
¡Dios mío, cariño!
178
00:11:08,785 --> 00:11:09,705
¡Ayuda!
179
00:11:10,871 --> 00:11:13,792
¡Espera, cariño! Vamos a bajarte.
180
00:11:14,374 --> 00:11:16,420
¡No!
181
00:11:16,835 --> 00:11:18,922
- ¡Déjelo!
- ¡Mamá!
182
00:11:18,962 --> 00:11:21,133
Si lo apaga, se caerá.
183
00:11:21,882 --> 00:11:23,385
¡Baja de allí!
184
00:11:26,553 --> 00:11:29,099
En sus marcas, listos, ¡ya!
185
00:11:29,556 --> 00:11:32,061
Como todos ustedes,
tomé fútbol como materia electiva.
186
00:11:32,100 --> 00:11:33,687
Y me encantó.
187
00:11:33,727 --> 00:11:36,315
Antes de darme cuenta, me reclutó Miami.
188
00:11:37,022 --> 00:11:40,277
Este es el jugo del fútbol, caballeros.
189
00:11:40,692 --> 00:11:43,197
Van a patear la pelota hacia esa red.
190
00:11:43,904 --> 00:11:45,032
¿De acuerdo?
191
00:11:45,072 --> 00:11:48,202
La previsualización es la clave.
192
00:11:48,658 --> 00:11:52,373
Si pueden verlo, pueden serlo.
193
00:11:55,791 --> 00:11:57,920
¿Bien? Muy bien.
194
00:11:58,293 --> 00:11:59,546
¿Sí, Rodney?
195
00:11:59,586 --> 00:12:03,384
¿Podemos usar las manos o no?
196
00:12:04,424 --> 00:12:06,887
No pueden tocar la pelota.
197
00:12:06,927 --> 00:12:09,681
- Pero usted la sostiene.
- La sostengo porque estoy...
198
00:12:09,721 --> 00:12:10,933
Tienen que patear la pelota.
199
00:12:10,972 --> 00:12:13,310
Patearán la pelota hacia esa red.
200
00:12:14,059 --> 00:12:16,647
¿Sí? Bien.
201
00:12:16,686 --> 00:12:18,607
Vamos. Salgamos a jugar.
202
00:12:21,024 --> 00:12:22,319
¿Qué les...? No.
203
00:12:22,734 --> 00:12:23,904
Sin manos.
204
00:12:26,947 --> 00:12:28,492
- Vamos chicos.
- Entrenador Reed.
205
00:12:28,532 --> 00:12:29,410
Hola.
206
00:12:29,825 --> 00:12:30,828
Sí, señor.
207
00:12:31,118 --> 00:12:32,496
Hunter Williams,
universidad de Springfield.
208
00:12:33,328 --> 00:12:35,999
Y admirador de sus días en Miami.
209
00:12:36,039 --> 00:12:37,084
Gracias.
210
00:12:37,374 --> 00:12:38,377
¿Tiene un momento?
211
00:12:41,336 --> 00:12:42,715
Lo siento, entrenador.
212
00:12:42,754 --> 00:12:45,551
Sí, lo tengo.
213
00:12:47,718 --> 00:12:49,263
Me pregunto en qué andará Oli.
214
00:12:49,553 --> 00:12:51,014
Pienso mucho en eso.
215
00:12:51,346 --> 00:12:53,809
¿Qué hace Oli todo el día sin mí?
216
00:12:54,224 --> 00:12:55,394
Debe aburrirse.
217
00:12:55,684 --> 00:12:57,938
Nuestro próximo alumno
ganó la feria del año pasado
218
00:12:57,978 --> 00:13:02,526
al diseñar un collar de perro
basado en el GPS, Oliver Reed.
219
00:13:03,483 --> 00:13:06,572
- Él es de quien te hablé.
- Genial.
220
00:13:07,696 --> 00:13:08,741
Hola, señor.
221
00:13:09,197 --> 00:13:11,702
Practiqué esta presentación
mirando un póster de su cara,
222
00:13:11,742 --> 00:13:17,207
así que, si puede quedarse
muy quieto y plano...
223
00:13:21,293 --> 00:13:24,381
En 1893, Alexander Graham Bell dijo:
224
00:13:24,421 --> 00:13:27,593
"Los pensamientos se forman
al crearse corrientes eléctricas
225
00:13:27,632 --> 00:13:29,261
o alteraciones en el cerebro".
226
00:13:29,634 --> 00:13:33,140
Así que podemos decir que,
si pudiésemos amplificar
227
00:13:33,180 --> 00:13:35,225
esas alteraciones eléctricas,
228
00:13:35,891 --> 00:13:38,437
deberíamos poder escuchar
los pensamientos de una persona.
229
00:13:38,477 --> 00:13:40,147
Tienes razón. Este chico es especial.
230
00:13:40,187 --> 00:13:44,026
¿Quién quiere ser voluntario
para que lea su pensamiento?
231
00:13:45,025 --> 00:13:45,944
Yo lo haré.
232
00:13:47,152 --> 00:13:49,198
- Quédate quieto.
- Bien.
233
00:13:49,780 --> 00:13:52,201
Con la tecnología de hoy,
leer un pensamiento,
234
00:13:52,240 --> 00:13:55,579
solo una palabra, es posible.
235
00:13:56,745 --> 00:13:58,874
Brayden, por favor, piensa en un color.
236
00:13:58,914 --> 00:14:00,167
¿Cuál?
237
00:14:00,707 --> 00:14:02,044
Si te lo dijera, ya lo sabría.
238
00:14:02,376 --> 00:14:04,671
Cierto. Estoy pensando.
239
00:14:07,756 --> 00:14:10,386
Brayden, concéntrate en el color.
240
00:14:11,009 --> 00:14:13,055
El resto de tu mente debe estar en blanco.
241
00:14:26,149 --> 00:14:28,028
- Azul.
- ¡Azul!
242
00:14:31,029 --> 00:14:32,616
Era azul, ¿no?
243
00:14:36,535 --> 00:14:39,665
Bueno, no exactamente.
244
00:14:39,705 --> 00:14:40,999
¿Cómo que "no exactamente"?
245
00:14:41,331 --> 00:14:45,295
De hecho, pensé en verde.
246
00:14:45,335 --> 00:14:47,673
Azul y verde son
dos colores diferentes, amigo.
247
00:14:49,756 --> 00:14:52,636
Creo que Oliver merece
un aplauso por su esfuerzo.
248
00:14:52,676 --> 00:14:56,348
No, no es un esfuerzo. ¡Funciona!
249
00:14:56,722 --> 00:14:57,975
¡Puedo demostrarlo!
250
00:14:59,349 --> 00:15:00,644
¡Funciona!
251
00:15:02,519 --> 00:15:04,732
No es gracioso, sé que funciona.
252
00:15:05,105 --> 00:15:06,442
Lo probé.
253
00:15:07,441 --> 00:15:08,819
¡Era azul!
254
00:15:11,445 --> 00:15:13,657
Vaya. La Universidad de Springfield.
255
00:15:14,614 --> 00:15:17,036
Es muy importante para ti.
256
00:15:17,075 --> 00:15:19,246
Es un trabajo real
como entrenador universitario.
257
00:15:19,286 --> 00:15:21,373
- Es lo que siempre quisiste.
- Lo sé.
258
00:15:21,413 --> 00:15:23,667
Necesitan la respuesta
para el sábado, así que...
259
00:15:23,707 --> 00:15:27,671
¿Este sábado? Qué rápido.
260
00:15:27,711 --> 00:15:29,590
Queda a solo tres horas,
261
00:15:29,629 --> 00:15:31,967
- así que puedo...
- Lo sé.
262
00:15:34,176 --> 00:15:35,846
¿Dónde nos deja eso?
263
00:15:39,056 --> 00:15:40,601
No sé.
264
00:15:45,353 --> 00:15:47,066
¿Dónde estamos ahora?
265
00:15:47,981 --> 00:15:50,903
Las cosas no mejoraron. Lo sabes.
266
00:15:55,530 --> 00:15:57,534
Si quieres el empleo, acéptalo.
267
00:15:57,574 --> 00:15:59,661
Es una decisión
que debemos tomar entre los dos.
268
00:15:59,701 --> 00:16:01,455
- Hola, cariño.
- Hola.
269
00:16:03,080 --> 00:16:05,793
- ¿Cómo estuvo la feria de ciencias?
- Bien.
270
00:16:05,832 --> 00:16:08,379
- ¿Tienes hambre?
- No.
271
00:16:11,421 --> 00:16:14,718
- ¿Estás bien, Oli?
- Sí. Buenas noches.
272
00:16:17,260 --> 00:16:20,140
Debe estar cansado.
273
00:16:20,931 --> 00:16:22,768
Ya somos dos.
274
00:16:36,154 --> 00:16:38,784
No puedo creer que arruiné todo
delante del señor Mills.
275
00:16:44,663 --> 00:16:46,375
Yo también te quiero, Henry.
276
00:16:46,957 --> 00:16:49,461
Hola. ¿Cómo salió el experimento?
277
00:16:49,501 --> 00:16:50,504
No salió.
278
00:16:50,544 --> 00:16:53,924
- No pasó nada.
- Mis cálculos estaban bien. Lo sabía.
279
00:16:53,964 --> 00:16:55,008
¿Qué sabías?
280
00:16:55,048 --> 00:16:57,678
Tu computadora no tiene la capacidad
281
00:16:57,718 --> 00:17:00,347
para procesar
los leves cambios eléctricos.
282
00:17:00,387 --> 00:17:03,434
Para leer mentes,
necesitamos un procesador masivo.
283
00:17:03,849 --> 00:17:05,352
¿Lo vende Amazon?
284
00:17:05,392 --> 00:17:07,186
- Llegaría en dos días.
- Claro.
285
00:17:07,227 --> 00:17:09,690
O podríamos hackear...
286
00:17:10,020 --> 00:17:11,775
¡Indium 6!
287
00:17:12,149 --> 00:17:13,193
Sí, claro.
288
00:17:13,232 --> 00:17:14,944
¿No sería genial?
289
00:17:14,985 --> 00:17:16,070
Espera, ¿qué?
290
00:17:16,111 --> 00:17:17,448
¿No sería genial?
291
00:17:17,946 --> 00:17:20,867
¿Acceder al satélite de comunicaciones
más potente del mundo?
292
00:17:21,324 --> 00:17:22,327
- ¿No es...?
- ¡No!
293
00:17:22,366 --> 00:17:24,121
¡No tiene nada de genial!
294
00:17:24,870 --> 00:17:27,958
- ¿Con "acceder" te refieres a...?
- Meternos dentro de él.
295
00:17:27,998 --> 00:17:30,502
¿Sabes en cuántos problemas
nos meteríamos?
296
00:17:30,542 --> 00:17:34,256
Si te mandan al reformatorio,
el primer día allí
297
00:17:34,296 --> 00:17:36,425
golpea al tipo más grande de todos.
298
00:17:36,465 --> 00:17:40,220
Hazlo, y los siguientes cinco años
serán muy fáciles.
299
00:17:40,260 --> 00:17:42,222
Oliver, ¡hazte hombre!
300
00:17:42,637 --> 00:17:43,974
¿Por qué todos me dicen eso?
301
00:17:44,014 --> 00:17:45,642
¿Por qué todos me lo dicen a mí?
302
00:17:46,099 --> 00:17:49,396
- ¿Estás listo para algo épico?
- Sí, pero...
303
00:17:50,437 --> 00:17:51,940
¿Quién se pondrá el transmisor?
304
00:18:05,077 --> 00:18:07,498
Bueno, Xiao, estoy listo.
305
00:18:08,121 --> 00:18:10,334
Sería mejor con un humano.
306
00:18:10,749 --> 00:18:13,754
- Henry es humano para mí.
- Está bien.
307
00:18:13,794 --> 00:18:16,840
Tal vez el cerebro limitado
de Henry funcione.
308
00:18:17,798 --> 00:18:19,802
Conectando a Indium 6.
309
00:18:19,841 --> 00:18:21,428
¿Cerebro limitado?
310
00:18:22,052 --> 00:18:23,931
Típica reacción de bípedo
311
00:18:23,970 --> 00:18:26,767
cuando se enfrenta
a un intelecto superior, como...
312
00:18:27,099 --> 00:18:28,894
- ...el mío.
- Casi listo.
313
00:18:28,934 --> 00:18:30,896
Emparejando en tres...
314
00:18:31,561 --> 00:18:32,564
...dos...
315
00:18:32,813 --> 00:18:33,941
¡Uno!
316
00:18:37,150 --> 00:18:38,529
¿Oliver?
317
00:18:38,568 --> 00:18:39,446
¡Oliver!
318
00:18:48,453 --> 00:18:50,749
Oli, siento el sabor de mi lengua.
319
00:18:50,789 --> 00:18:52,376
¿Debería ser así?
320
00:18:56,378 --> 00:18:57,548
¡Oliver!
321
00:19:00,298 --> 00:19:04,304
¿Hace calor? Porque creo
que se me quema el pelo.
322
00:19:29,453 --> 00:19:32,207
CONEXIÓN PERDIDA
323
00:19:32,247 --> 00:19:33,459
¿ESTÁS BIEN?
324
00:20:06,740 --> 00:20:09,328
- Anoche se cortó la luz.
- Sí.
325
00:20:09,993 --> 00:20:13,832
Creo que Oli aún duerme,
así que le dejaré una nota.
326
00:20:13,872 --> 00:20:14,958
Está bien.
327
00:20:16,166 --> 00:20:18,170
¿Disfrutas tu pizza?
328
00:20:20,879 --> 00:20:22,091
Sí.
329
00:20:25,675 --> 00:20:27,429
¿Quieres hablar de lo de anoche?
330
00:20:27,469 --> 00:20:29,139
¿Del trabajo de entrenador?
331
00:20:29,763 --> 00:20:33,102
- En realidad, no.
- Pero debemos hablar antes del sábado.
332
00:20:33,141 --> 00:20:35,145
Sí. Lo haremos, lo prometo.
333
00:20:47,197 --> 00:20:50,703
Dormí mejor que nunca. La espuma
viscoelástica es buena en serio.
334
00:20:50,742 --> 00:20:52,621
Nunca olvidaré... Espera.
335
00:20:53,161 --> 00:20:57,126
¿Por qué Oli duerme en mi almohada
en el piso, como un animal?
336
00:20:57,165 --> 00:20:59,086
¿Nos pasó lo de Un viernes de locos?
337
00:20:59,918 --> 00:21:01,296
¿Soy una persona?
338
00:21:01,336 --> 00:21:04,883
¡No estudiaré álgebra
ni usaré pantalones!
339
00:21:05,215 --> 00:21:08,679
¡No! Aún tengo cuatro patas
y pelo antialergénico.
340
00:21:08,719 --> 00:21:10,347
Bueno, otro día asombroso.
341
00:21:10,387 --> 00:21:12,641
Despierta feliz, sigue feliz.
342
00:21:12,681 --> 00:21:14,893
Vete a dormir... feliz.
343
00:21:29,781 --> 00:21:31,076
Funcionó.
344
00:21:31,408 --> 00:21:33,287
Ojalá funcionase esta puerta.
345
00:21:33,326 --> 00:21:35,789
- ¡Es asombroso!
- ¿Qué cosa es asombrosa?
346
00:21:37,122 --> 00:21:38,876
Anoche estaba abatido.
347
00:21:38,915 --> 00:21:41,170
Esta mañana, casi psicótico.
348
00:21:41,209 --> 00:21:42,880
Adolescentes, ¿cierto?
349
00:21:42,919 --> 00:21:44,506
Aunque mejor voy a verlo.
350
00:21:44,546 --> 00:21:47,426
¿Henry? ¡Escucho lo que piensas!
351
00:21:47,466 --> 00:21:49,803
- No puede escuchar lo que pienso.
- ¡Sí, puedo, Henry!
352
00:21:49,843 --> 00:21:51,722
- Bien. ¿Cuánto es dos más dos?
- Cuatro.
353
00:21:51,762 --> 00:21:53,265
- ¿Qué es el agua congelada?
- Hielo.
354
00:21:53,555 --> 00:21:55,476
- ¿Por qué la gente tiene gatos?
- Son adorables.
355
00:21:55,515 --> 00:21:58,771
Error, son malignos.
Pero ¡escuchas lo que pienso!
356
00:21:58,810 --> 00:22:00,564
¡Lo sé! ¡Es una locura!
357
00:22:00,604 --> 00:22:02,316
¿Sabes qué, Oli?
358
00:22:02,647 --> 00:22:05,235
Vas a ganar todos los premios
que se hayan entregado.
359
00:22:05,275 --> 00:22:07,237
Tal vez me den un premio a mí.
360
00:22:07,277 --> 00:22:10,032
Oli, ¡ganaremos premios!
361
00:22:10,072 --> 00:22:11,867
Sabes a genio.
362
00:22:11,907 --> 00:22:17,039
¡El satélite es tan potente
que lee frases enteras en tiempo real!
363
00:22:17,079 --> 00:22:19,625
Es asombroso y pica.
364
00:22:19,873 --> 00:22:22,002
- ¿Puedes sacarme esta cosa de la cabeza?
- Claro.
365
00:22:22,042 --> 00:22:25,464
Ayer fue increíble.
¡Hoy es espectacular!
366
00:22:25,504 --> 00:22:27,508
Mañana...
367
00:22:33,595 --> 00:22:35,849
- ¿Aceptas?
- ¿Qué cosa?
368
00:22:35,889 --> 00:22:37,226
¿No me estabas escuchando?
369
00:22:37,265 --> 00:22:39,686
Estoy frente a ti, ¿y eliges ignorarme?
370
00:22:39,726 --> 00:22:41,647
Espera. ¿Estamos casados?
371
00:22:41,686 --> 00:22:43,899
- Espera un momento.
- Y ahora me interrumpes.
372
00:22:43,939 --> 00:22:45,359
Sí, está confirmado.
373
00:22:45,399 --> 00:22:48,070
El satélite conectó la señal
de tu transmisor
374
00:22:48,110 --> 00:22:51,073
directamente a la carga positiva
de mi cerebro.
375
00:22:51,113 --> 00:22:54,618
No entiendo qué significa eso,
y aún tengo que hacer pis.
376
00:22:54,658 --> 00:22:55,744
Bien, vamos.
377
00:22:57,953 --> 00:22:59,581
SÍ. ¡FUNCIONÓ!
378
00:22:59,621 --> 00:23:01,750
¡Funciona! ¡Sí!
379
00:23:02,874 --> 00:23:04,670
¡Sí! ¡El perro habla!
380
00:23:08,714 --> 00:23:09,925
¡Sí!
381
00:23:10,298 --> 00:23:11,677
¡Sí!
382
00:23:15,762 --> 00:23:19,059
¿Cuánto tiempo pasó?
Siento que no te veo hace años.
383
00:23:19,099 --> 00:23:21,145
Lo sé, amiga.
384
00:23:21,184 --> 00:23:23,021
No me gusta cuando mis hijos se entrometen
385
00:23:23,061 --> 00:23:25,774
en mi proceso de embellecimiento.
386
00:23:26,440 --> 00:23:28,944
Jasmine, ¿qué quieres hoy?
387
00:23:29,317 --> 00:23:30,738
Quiero verme como tú.
388
00:23:37,701 --> 00:23:39,204
¡Debiste ver tu cara!
389
00:23:42,247 --> 00:23:44,126
¿Para qué querría verme como tú?
390
00:23:44,875 --> 00:23:48,547
¿De dónde se agarra tu hombre?
No tienes nada ahí atrás.
391
00:23:49,379 --> 00:23:51,341
Oye, tengo mi trasero.
392
00:23:52,632 --> 00:23:54,386
¿Lukas aún te pregunta por mí?
393
00:23:54,676 --> 00:23:55,596
Constantemente.
394
00:23:56,303 --> 00:23:57,347
¿Cómo está?
395
00:23:58,013 --> 00:24:00,225
Estamos con algunos problemas.
396
00:24:00,807 --> 00:24:01,977
¿Qué pasa?
397
00:24:03,894 --> 00:24:07,941
Antes nos encendíamos uno al otro y...
398
00:24:09,316 --> 00:24:11,570
Ahora se apagó un poco.
399
00:24:13,987 --> 00:24:16,283
Pensamos en separarnos.
400
00:24:16,323 --> 00:24:17,201
¡No!
401
00:24:17,866 --> 00:24:20,287
Pero ustedes parecían estar
muy bien juntos. Eran fuertes.
402
00:24:21,411 --> 00:24:23,457
- ¿Te engañó?
- No.
403
00:24:23,872 --> 00:24:25,125
¿Lo engañaste tú?
404
00:24:25,165 --> 00:24:26,502
No.
405
00:24:26,541 --> 00:24:28,128
Entonces, ¿qué pasó?
406
00:24:28,919 --> 00:24:29,797
¿La vida?
407
00:24:36,009 --> 00:24:37,805
¿Crees que te engañaría conmigo?
408
00:24:39,221 --> 00:24:40,557
Es probable.
409
00:24:49,189 --> 00:24:50,567
AGENCIA DE CIBERPROTECCIÓN MUNDIAL
410
00:24:50,607 --> 00:24:51,777
Escuchen todos.
411
00:24:51,817 --> 00:24:55,531
Inteligencia recibió una notificación
del satélite Indium 6.
412
00:24:55,570 --> 00:24:57,533
Es un ciberataque de nivel 2.
413
00:24:57,781 --> 00:24:59,535
Si Indium 6 está comprometido,
414
00:24:59,574 --> 00:25:01,537
tendremos un colapso
en el sistema bancario
415
00:25:01,576 --> 00:25:03,664
y una pérdida nacional
del servicio de celulares.
416
00:25:04,037 --> 00:25:05,666
Caos total.
417
00:25:06,206 --> 00:25:08,669
¿Señor? I-6 fue vulnerado.
418
00:25:10,043 --> 00:25:11,213
Ahora estamos en un nivel 1.
419
00:25:13,922 --> 00:25:15,217
Eso es malo, ¿no?
420
00:25:17,342 --> 00:25:18,971
¡No puedo creer que pase esto!
421
00:25:19,010 --> 00:25:21,306
¿Por qué? Siempre venimos al parque.
422
00:25:21,346 --> 00:25:23,934
Te refieres a escuchar mis pensamientos.
423
00:25:23,974 --> 00:25:25,352
Lo siento, fue mi culpa.
424
00:25:25,392 --> 00:25:28,230
- Pero no le puedes contar a nadie.
- ¿Por qué no?
425
00:25:28,270 --> 00:25:31,191
Porque, hasta ahora,
esto solo pasó en las películas
426
00:25:31,231 --> 00:25:33,110
o en la mente
de los criminales desquiciados.
427
00:25:33,150 --> 00:25:36,071
¿Cómo es que no sabías
lo que significa "asentaderas"?
428
00:25:36,945 --> 00:25:39,074
¿Siempre pudiste entenderme?
429
00:25:39,322 --> 00:25:40,325
Por supuesto.
430
00:25:40,365 --> 00:25:45,039
Es decir que todos los perros
entienden a todos los humanos.
431
00:25:45,078 --> 00:25:47,332
Claro. Pero no le digas a nadie.
432
00:25:48,081 --> 00:25:50,252
- Ahora, no me avergüences en el parque.
- ¿Qué?
433
00:25:50,292 --> 00:25:53,922
Si hago el número dos,
no lo levantes enseguida.
434
00:25:54,212 --> 00:25:56,633
Si esculpieras una obra de arte,
435
00:25:56,673 --> 00:25:59,887
y yo lo cubriera inmediatamente
con una bolsa de plástico,
436
00:25:59,926 --> 00:26:01,138
¿cómo te sentirías?
437
00:26:01,428 --> 00:26:02,514
Lo siento.
438
00:26:02,554 --> 00:26:05,976
Y a los perros les gusta buscar la pelota,
pero el intento falso no está bueno.
439
00:26:06,391 --> 00:26:08,604
- Pensé que era divertido.
- ¿Divertido cómo?
440
00:26:08,643 --> 00:26:11,356
¿Acaso soy un payaso?
¿Estoy aquí para divertirte?
441
00:26:11,396 --> 00:26:15,652
Finjo que lo lanzo. Tú corres,
te detienes, caminas en círculo.
442
00:26:15,692 --> 00:26:17,946
¿Eso te parece divertido?
443
00:26:17,986 --> 00:26:21,742
Mira a Debbie. Con cada engaño
degrada los lazos
444
00:26:21,782 --> 00:26:24,161
- de confianza entre canes y humanos.
- ¿Dónde está la pelota?
445
00:26:24,493 --> 00:26:26,413
- Es un monstruo.
- ¿Dónde está la pelota?
446
00:26:26,453 --> 00:26:28,499
Los perros odian eso.
447
00:26:30,749 --> 00:26:31,752
Genial.
448
00:26:33,585 --> 00:26:35,881
Mira a las cuatro rubias jóvenes.
449
00:26:36,296 --> 00:26:37,508
El club de admiradoras de Ted.
450
00:26:37,798 --> 00:26:40,052
Y dicen que el tamaño no importa.
451
00:26:40,342 --> 00:26:43,013
- ¿Quién es Ted?
- El señor "Yo soy el mejor
452
00:26:43,053 --> 00:26:45,140
y seré el primero en decírtelo".
453
00:26:45,180 --> 00:26:47,226
- ¿Qué tiene de especial?
- ¡Nada!
454
00:26:47,265 --> 00:26:49,770
A menos que te gusten los altos,
morenos y apuestos.
455
00:26:49,810 --> 00:26:54,108
Un cuerpo perfecto con ojos ardientes,
una mística de Don Juan y...
456
00:26:54,147 --> 00:26:56,652
- Es actor.
- ¿Es actor?
457
00:26:56,691 --> 00:27:00,072
Sí, y muy bueno. No tiene doble de riesgo.
458
00:27:00,112 --> 00:27:04,576
El año pasado saltó de una moto
a un autobús escolar en movimiento.
459
00:27:04,616 --> 00:27:06,537
Fue asombroso.
460
00:27:06,910 --> 00:27:07,955
Lo odio.
461
00:27:07,994 --> 00:27:09,456
¿Los perros sienten celos?
462
00:27:09,705 --> 00:27:13,210
Salta de motos.
Me sorprende que tú no sientas celos.
463
00:27:14,126 --> 00:27:17,464
¿Mencioné que su dueño
es ese pelirrojo, Nicholas,
464
00:27:17,504 --> 00:27:19,591
el que siempre se burla de ti
en la escuela?
465
00:27:19,631 --> 00:27:21,760
El que vive en la casa blanca enorme.
466
00:27:21,800 --> 00:27:23,178
Bien, te entendí.
467
00:27:23,593 --> 00:27:25,013
Mira esto.
468
00:27:25,804 --> 00:27:27,850
¡Oye, Ted! ¿Quieres la pelota?
469
00:27:27,889 --> 00:27:29,101
Ve a buscarla.
470
00:27:31,059 --> 00:27:34,982
Sí, ahora lo entiendo. Es gracioso.
471
00:27:35,021 --> 00:27:36,442
No sabía que los perros se reían.
472
00:27:36,481 --> 00:27:37,943
Claro que nos reímos.
473
00:27:37,983 --> 00:27:40,279
Las personas no ven
las sutiles diferencias
474
00:27:40,318 --> 00:27:44,116
en nuestras expresiones faciales.
Mira. Esta es mi cara de risa.
475
00:27:44,448 --> 00:27:48,328
- Mi cara seria. Mi cara de hambre.
- Vaya.
476
00:27:48,368 --> 00:27:50,581
A pesar de diez mil años
de domesticación
477
00:27:50,620 --> 00:27:53,876
sigo siendo un animal salvaje
capaz de una cara de violencia atroz.
478
00:27:53,915 --> 00:27:55,419
Una cara para todo.
479
00:27:55,459 --> 00:27:58,881
Bonjour, francesita.
Te ves très bien, ma chérie.
480
00:27:58,920 --> 00:28:00,799
- ¿Qué dijo?
- Ni idea.
481
00:28:00,839 --> 00:28:02,676
Es todo el francés que sé.
482
00:28:02,716 --> 00:28:04,553
Espera. Llegó ella.
483
00:28:05,302 --> 00:28:08,432
- Dios mío.
- Lo sé.
484
00:28:08,472 --> 00:28:10,434
Es lo que te estuve diciendo.
485
00:28:10,932 --> 00:28:12,853
- Ella es...
- Asombrosa.
486
00:28:12,893 --> 00:28:15,773
- Sí. Y es...
- Extraordinaria en todo sentido.
487
00:28:15,812 --> 00:28:17,691
- Lo sé. Y...
- Te quita el aliento.
488
00:28:17,731 --> 00:28:18,609
Lo sé.
489
00:28:18,899 --> 00:28:20,944
Esos ojos enormes y hermosos.
490
00:28:20,984 --> 00:28:23,405
- Ese hocico brillante.
- ¿Qué?
491
00:28:23,445 --> 00:28:26,075
Ese hocico tallado por Dios,
492
00:28:26,114 --> 00:28:29,119
que flota sin esfuerzo
en un mar de olas color durazno.
493
00:28:29,701 --> 00:28:31,497
- ¿La perra?
- ¿De quién hablas tú?
494
00:28:31,536 --> 00:28:34,416
¡De la chica a su izquierda! Es Sophie.
495
00:28:34,456 --> 00:28:37,044
Espera, ¿Sophie? ¿Esa Sophie?
496
00:28:37,084 --> 00:28:39,046
¿La Sophie que quieres invitar al baile?
497
00:28:39,086 --> 00:28:40,923
Sí. ¿Conoces a la perra?
498
00:28:40,962 --> 00:28:42,549
Olí todos los lugares en donde estuvo.
499
00:28:43,131 --> 00:28:45,969
Suelta la correa
y vamos con las chicas.
500
00:28:46,009 --> 00:28:47,096
Bien.
501
00:28:47,719 --> 00:28:51,892
Hasta el pis de Ted huele rico.
Lo odio.
502
00:28:52,516 --> 00:28:53,727
Estoy nervioso.
503
00:28:54,726 --> 00:28:58,690
- ¡Enfrenta tus miedos!
- ¿Enloqueciste?
504
00:28:58,730 --> 00:29:00,234
¿Disculpa?
505
00:29:00,524 --> 00:29:04,530
No, tú no. Tú estás completamente cuerda.
506
00:29:04,569 --> 00:29:07,324
Está bien. Reconocer su cordura es...
507
00:29:07,364 --> 00:29:09,952
No está mal. Es patético.
508
00:29:10,200 --> 00:29:13,831
Mira cómo se hace, al estilo perro.
509
00:29:13,870 --> 00:29:16,500
Oye, ¿eres una obra de arte?
510
00:29:16,540 --> 00:29:19,503
Porque me pareces muy bella.
511
00:29:20,836 --> 00:29:22,339
¡Pórtate bien!
512
00:29:22,379 --> 00:29:24,383
- Bien, tienes que irte.
- Se asusta mucho.
513
00:29:24,423 --> 00:29:25,551
Entiendo.
514
00:29:25,966 --> 00:29:28,095
- ¿Cómo se llama?
- Henry.
515
00:29:28,135 --> 00:29:29,972
- Invítala al baile.
- No.
516
00:29:30,470 --> 00:29:32,182
Pregúntale si trabaja en una pastelería...
517
00:29:32,222 --> 00:29:34,643
- ¡Basta!
- ...porque todo lo que hace es dulce.
518
00:29:34,683 --> 00:29:35,561
No.
519
00:29:36,476 --> 00:29:39,022
Se le metió entre las piernas.
520
00:29:39,062 --> 00:29:41,150
Sus piernas largas y atléticas.
521
00:29:41,940 --> 00:29:43,444
Quiero vomitar.
522
00:29:44,985 --> 00:29:47,781
Recibimos fragmentos
de transmisiones codificadas.
523
00:29:48,196 --> 00:29:49,074
Amplifíquenlas.
524
00:29:52,325 --> 00:29:53,954
Es hora de disparar.
525
00:29:54,286 --> 00:29:55,914
Buscando objetivo.
526
00:29:57,039 --> 00:29:58,584
Objetivo encontrado.
527
00:29:58,623 --> 00:30:00,044
¿Dónde planean atacar?
528
00:30:01,585 --> 00:30:04,339
- La Casa Blanca.
- Dios mío.
529
00:30:04,713 --> 00:30:06,300
Dejando la carga.
530
00:30:07,632 --> 00:30:10,804
Nada como una caca de venganza.
Toma esto, Ted.
531
00:30:10,844 --> 00:30:14,808
Oli, dicen que la venganza
es un plato que se sirve frío.
532
00:30:14,848 --> 00:30:19,104
Pero creo que blando y caliente
es mucho mejor, ¿no?
533
00:30:19,936 --> 00:30:21,398
¿Qué haces?
534
00:30:21,438 --> 00:30:24,151
No. Ted vive aquí.
535
00:30:24,191 --> 00:30:25,360
Por favor, déjalo.
536
00:30:25,400 --> 00:30:27,905
Quiero verle la cara
cuando llegue a casa.
537
00:30:29,071 --> 00:30:30,783
¡Mi venganza!
538
00:30:30,822 --> 00:30:33,243
Pudimos rastrear el punto de origen, la IP
539
00:30:33,283 --> 00:30:35,496
y las coordinadas físicas del hacker.
540
00:30:35,535 --> 00:30:37,915
Muñoz, Callen, empaquen sus bolsos.
541
00:30:38,497 --> 00:30:39,750
¿Que empaquemos
nuestros bolsos?
542
00:30:41,375 --> 00:30:42,628
¡Voy adelante!
543
00:30:48,048 --> 00:30:49,843
Sí, lo estoy viendo ahora.
544
00:30:49,883 --> 00:30:51,887
UNIVERSIDAD DE SPRINGFIELD
545
00:30:51,927 --> 00:30:54,306
Lo estamos hablando con la familia y...
546
00:30:54,346 --> 00:30:55,724
Les daré una respuesta
547
00:30:55,764 --> 00:30:57,559
- el sábado.
- Ejemplo 9058
548
00:30:57,599 --> 00:31:00,062
de por qué ser un perro
es mejor que ser una persona.
549
00:31:00,102 --> 00:31:03,857
Los perros no tienen que tener
conversaciones serias.
550
00:31:03,897 --> 00:31:06,693
No, no se trata del dinero,
sino de mi hijo.
551
00:31:06,733 --> 00:31:10,114
Mudarme a tres horas de distancia de él
es una decisión importante.
552
00:31:10,487 --> 00:31:11,532
Esperen, ¿qué?
553
00:31:11,905 --> 00:31:13,826
Oye, Oli.
554
00:31:13,865 --> 00:31:16,787
Pausa lo virtual, regresa a la realidad.
555
00:31:18,829 --> 00:31:20,040
Mira esto.
556
00:31:20,080 --> 00:31:20,958
UNIVERSIDAD DE SPRINGFIELD
557
00:31:22,290 --> 00:31:25,087
Creo que podríamos mudarnos.
558
00:31:26,586 --> 00:31:29,883
El, ¿viste el folleto de Springfield
559
00:31:29,923 --> 00:31:31,135
- que iba...?
- ¿Nos mudaremos?
560
00:31:35,846 --> 00:31:38,809
Íbamos a hablarte de eso.
561
00:31:38,849 --> 00:31:42,688
No nos iremos. A papá le ofrecieron
un trabajo en otra ciudad.
562
00:31:44,855 --> 00:31:48,068
Papá, ¿vas a mudarte?
563
00:31:49,776 --> 00:31:51,905
Aún no decidimos nada en concreto.
564
00:31:52,320 --> 00:31:55,951
¿En concreto? ¿Qué hay que decidir?
565
00:31:58,368 --> 00:31:59,663
¿Van a separarse?
566
00:32:01,038 --> 00:32:03,000
Oli, es complicado.
567
00:32:03,248 --> 00:32:05,127
Vamos a explicarte todo.
568
00:32:05,167 --> 00:32:07,504
¡No! Quiero saberlo ahora.
569
00:32:08,754 --> 00:32:09,631
¿Lo harán?
570
00:32:12,132 --> 00:32:13,218
¿Lo harán?
571
00:32:14,217 --> 00:32:15,679
¿Lo harán?
572
00:32:16,178 --> 00:32:18,891
Sabes que las cosas no están perfectas
entre tu mamá y yo.
573
00:32:18,930 --> 00:32:20,309
Pensé que estaban trabajándolo.
574
00:32:20,348 --> 00:32:22,227
Lo estábamos trabajando.
Lo estamos trabajando.
575
00:32:22,267 --> 00:32:24,897
- Pero a veces...
- No entiendo.
576
00:32:24,936 --> 00:32:26,648
Pensé que las cosas estaban mejor.
577
00:32:26,688 --> 00:32:29,401
- Lo estaban. Lo están.
- No me parece.
578
00:32:29,441 --> 00:32:30,819
Tenemos unos días para decidir.
579
00:32:31,234 --> 00:32:33,280
No quisimos asustarte
antes de saber si era real.
580
00:32:33,320 --> 00:32:34,948
¡A mí me parece muy real!
581
00:32:37,365 --> 00:32:39,203
Pensé que nos contábamos todo.
582
00:32:41,078 --> 00:32:42,664
¿Por qué tuvo que cambiar eso?
583
00:32:45,832 --> 00:32:47,169
¡Oli!
584
00:33:05,727 --> 00:33:07,314
LADRA AQUÍ
585
00:33:25,122 --> 00:33:26,625
Oli, ¿puedo pasar?
586
00:33:27,082 --> 00:33:29,920
Oli, hablemos un momento. Vamos.
587
00:33:37,759 --> 00:33:41,056
Oli, somos un equipo. Yo te apoyo.
588
00:33:46,893 --> 00:33:49,440
Mira, sé que esto te asusta y te confunde.
589
00:33:50,313 --> 00:33:51,817
A mí también.
590
00:33:52,774 --> 00:33:54,361
¿Por qué no lo sabía?
591
00:33:55,026 --> 00:33:56,989
¿Por qué nadie me lo dijo?
592
00:33:57,821 --> 00:34:00,117
- No es justo.
- Tienes razón, no es justo.
593
00:34:00,157 --> 00:34:02,536
Debí habértelo dicho.
Debimos habértelo dicho.
594
00:34:03,493 --> 00:34:05,330
Pero no lo hicimos porque...
595
00:34:07,080 --> 00:34:08,917
No quisimos decírtelo antes de saber
596
00:34:08,957 --> 00:34:10,627
- con seguridad...
- ¿Antes de qué?
597
00:34:10,667 --> 00:34:13,130
¿Antes de que despertara
y mi papá se hubiese ido,
598
00:34:13,669 --> 00:34:16,716
- y ya no fuésemos una familia?
- Siempre seremos una familia.
599
00:34:16,756 --> 00:34:19,011
- No es cierto.
- Sí, lo seremos.
600
00:34:19,051 --> 00:34:21,930
Todo resultará bien, ¿sí?
601
00:34:22,637 --> 00:34:24,183
Aunque yo viva en otra casa,
602
00:34:24,222 --> 00:34:27,352
tu mamá y yo te amamos
más que a nada en este planeta.
603
00:34:28,185 --> 00:34:30,397
Y eso nunca va a cambiar.
604
00:34:35,317 --> 00:34:37,529
Creo en que crees eso, pero...
605
00:34:38,528 --> 00:34:39,907
Yo no estoy muy seguro de creerlo.
606
00:34:47,120 --> 00:34:48,957
Déjame espacio, ¿quieres?
607
00:34:53,752 --> 00:34:55,546
Todo estará bien, hijo.
608
00:34:57,172 --> 00:34:59,051
Todo va a estar bien.
609
00:35:10,268 --> 00:35:11,730
¿Qué te pasa en el cuello?
610
00:35:12,896 --> 00:35:14,274
Tengo un nervio pinzado.
611
00:35:19,736 --> 00:35:20,906
Dios mío.
612
00:35:20,946 --> 00:35:23,283
¡Callen! ¿Estás loco?
613
00:35:23,740 --> 00:35:24,910
¿Te sigue doliendo?
614
00:35:27,077 --> 00:35:28,455
No, desapareció.
615
00:35:28,495 --> 00:35:29,665
¿Cómo...?
616
00:35:30,205 --> 00:35:32,292
Mi madre sufría
de dolor crónico de espalda.
617
00:35:32,332 --> 00:35:33,377
Me rompía el corazón.
618
00:35:33,417 --> 00:35:36,880
Así que me fui a China a la Universidad
de Beijing de medicina china.
619
00:35:36,920 --> 00:35:38,507
¿Fuiste a la universidad en Beijing?
620
00:35:38,547 --> 00:35:42,219
Bueno, antes pasé casi un año en Shanghái
para aprender el idioma.
621
00:35:42,259 --> 00:35:43,929
¿Hablas chino?
622
00:35:43,969 --> 00:35:47,808
El idioma más hablado del mundo.
623
00:35:50,600 --> 00:35:53,647
Por cierto, mi madre no sufre dolores
desde hace 25 años.
624
00:35:54,563 --> 00:35:55,441
Gracias por preguntar.
625
00:36:10,996 --> 00:36:12,207
¿Henry?
626
00:36:13,415 --> 00:36:14,501
Tengo miedo.
627
00:36:15,083 --> 00:36:16,211
Yo también.
628
00:36:16,960 --> 00:36:18,964
Espera, ¿a qué le tenemos miedo?
629
00:36:19,004 --> 00:36:20,007
Al divorcio.
630
00:36:20,547 --> 00:36:21,925
¿Por qué es malo?
631
00:36:23,091 --> 00:36:24,219
¿De verdad?
632
00:36:24,259 --> 00:36:26,805
Sí. Los perros no tenemos divorcios.
633
00:36:27,179 --> 00:36:30,350
Escuché la palabra,
pero no entiendo el concepto.
634
00:36:33,101 --> 00:36:35,314
Es lo peor que le puede pasar
a una familia.
635
00:36:36,605 --> 00:36:37,691
Es el final.
636
00:36:39,066 --> 00:36:40,986
Significa que nada volverá a ser igual.
637
00:36:41,651 --> 00:36:44,281
Espera. ¿Me enviarán
de regreso a la tienda?
638
00:36:46,990 --> 00:36:51,163
Henry, sin importar dónde esté,
tú estarás conmigo.
639
00:36:53,914 --> 00:36:55,626
Porque los mejores amigos
permanecen juntos.
640
00:36:57,000 --> 00:36:58,128
Espera, ¿qué?
641
00:36:58,168 --> 00:37:00,631
- ¿Soy tu mejor amigo?
- Sí.
642
00:37:01,213 --> 00:37:03,842
Tú y yo somos inseparables
desde que yo tenía seis años.
643
00:37:05,008 --> 00:37:06,136
Somos un equipo.
644
00:37:06,802 --> 00:37:08,347
¡Somos mejores amigos!
645
00:37:08,804 --> 00:37:12,434
¿Sabes cuánto he esperado
a que dijeras eso?
646
00:37:12,474 --> 00:37:14,436
Cuarenta y dos años.
647
00:37:14,476 --> 00:37:16,563
Bueno, 42 años de perro.
648
00:37:16,603 --> 00:37:19,066
Pero es verdad
lo que dicen los perros viejos.
649
00:37:19,106 --> 00:37:21,151
¡La segunda mitad es la mejor!
650
00:37:22,692 --> 00:37:24,488
¿Cómo salto tan alto?
651
00:37:24,528 --> 00:37:27,908
Amistad. Tú. Yo. Mano a mano.
652
00:37:28,407 --> 00:37:31,120
- Oli, vamos a salvar esta familia.
- ¿Cómo?
653
00:37:31,159 --> 00:37:33,330
¿Ves esta cola hipoalergénica?
654
00:37:33,912 --> 00:37:35,499
¿De verdad, Oli?
655
00:37:35,539 --> 00:37:39,211
¿Arruinas un momento como este
con un chiste malo sobre alergias?
656
00:37:39,251 --> 00:37:42,840
Al menos podías tener la decencia
de taparte la boca así,
657
00:37:42,879 --> 00:37:44,425
para no diseminar gérmenes.
658
00:37:44,464 --> 00:37:46,343
No existe una temporada
de resfríos y gripes...
659
00:37:46,383 --> 00:37:47,928
- ¿Henry?
- ¿Sí?
660
00:37:47,968 --> 00:37:49,054
¿Salvar a la familia?
661
00:37:49,094 --> 00:37:50,681
Cierto. Sí, bien.
662
00:37:50,721 --> 00:37:53,517
Como decía, ¿ves esta cola?
El movimiento no miente.
663
00:37:54,808 --> 00:37:57,020
Siempre soy feliz. ¿Sabes por qué?
664
00:37:57,060 --> 00:37:59,565
Y antes de que digas que es
porque soy encantador y elocuente,
665
00:37:59,604 --> 00:38:02,735
gracias, por cierto, eres muy amable,
666
00:38:02,774 --> 00:38:04,945
no es por eso.
Siempre soy feliz
667
00:38:04,985 --> 00:38:08,574
porque puedo hacer pis
donde quiera, lo que es asombroso.
668
00:38:08,613 --> 00:38:10,492
Tengo un techo sobre la cabeza.
669
00:38:10,532 --> 00:38:12,661
Y tengo una familia que me ama.
670
00:38:12,701 --> 00:38:14,913
¿Qué más podría necesitar?
671
00:38:15,996 --> 00:38:17,833
¿Recuerdas cuando vivíamos
en esa casa diminuta
672
00:38:17,873 --> 00:38:20,210
- y papá tenía la casa rodante?
- Sí.
673
00:38:20,667 --> 00:38:23,255
Éramos felices porque teníamos
todo lo que necesitábamos.
674
00:38:23,295 --> 00:38:24,715
A nosotros mismos.
675
00:38:24,755 --> 00:38:29,261
Cuando los humanos crecen,
se concentran en las cosas equivocadas
676
00:38:29,301 --> 00:38:32,097
y se olvidan de lo que importa.
677
00:38:32,137 --> 00:38:35,392
Oli, ¿cuáles son las dos cosas
más importantes en la vida?
678
00:38:36,058 --> 00:38:37,227
¡Casi! Pero no.
679
00:38:37,642 --> 00:38:39,563
El amor y la familia.
680
00:38:39,603 --> 00:38:42,024
Es así. Es simple.
681
00:38:42,064 --> 00:38:43,650
Los perros somos simples.
682
00:38:43,690 --> 00:38:46,528
No complicamos las cosas
como los humanos.
683
00:38:46,568 --> 00:38:48,572
- ¿De qué hablas?
- ¿De verdad?
684
00:38:48,612 --> 00:38:50,199
Se supone que tú eres el inteligente.
685
00:38:50,238 --> 00:38:54,953
Digo que debemos ayudar a papá y mamá
a regresar a esa casa diminuta
686
00:38:54,993 --> 00:38:59,333
con la casa rodante vieja.
La vida simple y feliz.
687
00:38:59,373 --> 00:39:03,379
Hay que enseñarles a mamá y papá
a pensar como un perro.
688
00:39:03,877 --> 00:39:05,172
¡Henry!
689
00:39:06,088 --> 00:39:07,674
- Es perfecto.
- Lo sé.
690
00:39:07,714 --> 00:39:10,344
- Te quiero, Henry.
- Soy querible.
691
00:39:10,384 --> 00:39:13,097
¡Esto va a funcionar!
Salvaremos a la familia.
692
00:39:16,765 --> 00:39:20,104
Hola, cariño.
Te hice tu desayuno favorito.
693
00:39:20,143 --> 00:39:22,439
- ¡Tostada con huevo!
- ¿Hiciste el desayuno?
694
00:39:22,479 --> 00:39:23,941
¡Sí!
695
00:39:23,980 --> 00:39:28,153
Pensé que esta noche,
después de la escuela, podríamos salir
696
00:39:28,193 --> 00:39:29,238
- y...
- ¿Esta noche?
697
00:39:29,277 --> 00:39:30,989
Nunca salimos las noches de escuela.
698
00:39:31,029 --> 00:39:32,324
¡Tal vez deberíamos hacerlo!
699
00:39:32,364 --> 00:39:34,076
¿Por qué tú y papá dejaron de amarse?
700
00:39:40,288 --> 00:39:43,794
- Cariño, nos amamos...
- Entonces, ¿por qué se separan?
701
00:39:46,795 --> 00:39:48,549
Es difícil de explicar.
702
00:39:48,880 --> 00:39:52,344
Oli, somos una familia y nos amamos.
703
00:39:52,801 --> 00:39:54,304
Nada puede romper este vínculo.
704
00:39:55,053 --> 00:39:56,056
Nunca.
705
00:39:57,472 --> 00:39:58,600
De acuerdo.
706
00:40:00,934 --> 00:40:02,896
- Te quiero.
- Te quiero.
707
00:40:04,855 --> 00:40:06,775
- No llegues tarde.
- Bien.
708
00:40:06,815 --> 00:40:08,277
¿Me lo guardas para después?
709
00:40:10,485 --> 00:40:12,281
- Adiós, cariño.
- Adiós, mamá.
710
00:40:12,320 --> 00:40:14,867
- ¡Adiós, Henry!
- ¡Adiós, mejor amigo!
711
00:40:44,352 --> 00:40:47,483
Si deciden vender la casa,
712
00:40:47,522 --> 00:40:49,526
recibirán muchas ofertas.
713
00:40:49,566 --> 00:40:52,488
¿Vender la casa?
¿El techo sobre nuestra cabeza?
714
00:40:52,861 --> 00:40:55,282
¿Crees que deberíamos mejorarla un poco?
715
00:40:55,697 --> 00:40:58,243
No te preocupes por eso, Ellen.
716
00:40:58,575 --> 00:41:01,622
- La mayoría querrá cambiar el interior.
- ¿Qué?
717
00:41:01,953 --> 00:41:04,833
¿Eliminar todo el trabajo
que hicimos aquí?
718
00:41:04,873 --> 00:41:10,214
Sí, la gente lo hace siempre.
Les gustan las cosas nuevas.
719
00:41:10,253 --> 00:41:14,009
Veo que tendré que derribar
el sueño de esta mujer de tener
720
00:41:14,049 --> 00:41:16,553
- una comisión.
- ¿Oliver no lo sabe?
721
00:41:16,593 --> 00:41:20,891
- No, es mucho para él.
- Es mucho para todos nosotros y...
722
00:41:20,931 --> 00:41:22,643
A ella no le importa.
723
00:41:32,943 --> 00:41:34,947
- ¿Oliver?
- ¿Sí?
724
00:41:34,986 --> 00:41:38,909
Hola. Soy Bridget.
Trabajo con el señor Mills.
725
00:41:38,949 --> 00:41:41,120
- Mira eso, como un adulto.
- Encantado de conocerla.
726
00:41:41,159 --> 00:41:43,330
Espero que no te moleste
que te haya sacado de clase.
727
00:41:43,370 --> 00:41:46,125
No. ¿Vino el señor Mills?
728
00:41:46,164 --> 00:41:47,209
En forma virtual.
729
00:41:47,249 --> 00:41:50,629
Pero quiso que te dijera
que tu experimento lo impresionó.
730
00:41:50,961 --> 00:41:54,550
De hecho, dijo que le recordabas
a él mismo a tu edad.
731
00:41:54,589 --> 00:41:56,760
- ¿De verdad lo dijo?
- Sí.
732
00:41:57,008 --> 00:41:58,721
Quiso que te diera esto.
733
00:41:58,760 --> 00:42:01,056
Llegará al mercado en unos ocho meses.
734
00:42:01,680 --> 00:42:02,641
Encender.
735
00:42:03,140 --> 00:42:04,768
Hola. Oliver.
736
00:42:04,808 --> 00:42:08,397
Lamento mucho no poder ir
a darte esto en persona,
737
00:42:08,437 --> 00:42:11,608
pero estoy por dar el discurso de apertura
en la cumbre tecnológica en China.
738
00:42:11,648 --> 00:42:16,947
Por favor, acepta nuestro último
XM Quantum Book con mis felicitaciones.
739
00:42:16,987 --> 00:42:21,493
Recuerda, las grandes mentes
necesitan grandes herramientas.
740
00:42:21,533 --> 00:42:23,829
- Muchas gracias, señor Mills.
- Oliver.
741
00:42:25,495 --> 00:42:27,249
Esa es la parte virtual, ¿recuerdas?
742
00:42:27,581 --> 00:42:29,501
Bien. Gracias.
743
00:42:29,541 --> 00:42:31,628
Tienes una mente extraordinaria, Oliver.
744
00:42:31,960 --> 00:42:33,714
Gracias, pero no es todo obra mía.
745
00:42:33,754 --> 00:42:36,341
Mi amigo Xiao es superlisto
con las computadoras.
746
00:42:36,381 --> 00:42:39,428
¿Sí? Háblame de él.
747
00:42:55,484 --> 00:43:00,491
Di "Abrir" para encender.
748
00:43:00,530 --> 00:43:01,867
Abrir.
749
00:43:03,533 --> 00:43:05,746
Hola, Xiao. Aquí el señor Mills.
750
00:43:05,786 --> 00:43:06,872
Me alegra verlo.
751
00:43:06,912 --> 00:43:08,707
Me impresiona mucho
el trabajo que haces
752
00:43:08,747 --> 00:43:11,335
con Oliver Reed
y quiero invitarte en forma virtual
753
00:43:11,375 --> 00:43:15,339
como mi invitado
a la Cumbre de Tecnología en China.
754
00:43:15,962 --> 00:43:19,510
Por favor, acepta el nuevo
XM Quantum Book con mis felicitaciones.
755
00:43:21,718 --> 00:43:23,180
Señor Mills.
756
00:43:23,220 --> 00:43:25,516
No sé qué decir.
757
00:43:25,555 --> 00:43:27,059
Usted es mi héroe.
758
00:43:27,099 --> 00:43:29,061
¡Usted es mi superhéroe!
759
00:43:29,684 --> 00:43:33,565
Esta es la parte virtual.
760
00:43:34,815 --> 00:43:36,151
¡Vaya!
761
00:43:41,363 --> 00:43:43,700
Oli, mira esto.
762
00:43:44,324 --> 00:43:46,495
- ¿Video de la boda?
- Sí, así es.
763
00:43:46,535 --> 00:43:47,579
¿De dónde sacaste esto?
764
00:43:47,619 --> 00:43:49,289
Mamá estaba buscando en unas cajas
765
00:43:49,329 --> 00:43:51,667
y, cuando vio esto, se puso a llorar.
766
00:43:51,707 --> 00:43:53,919
Así que pensé que era importante.
767
00:43:54,418 --> 00:43:57,631
Damas y caballeros,
es un placer presentarles
768
00:43:57,671 --> 00:44:02,594
por primera vez como esposo y esposa,
a Ellen y Lukas Reed.
769
00:44:10,642 --> 00:44:12,771
¿Por qué se besan ustedes?
Es asqueroso.
770
00:44:13,270 --> 00:44:15,357
¿Por qué ustedes se huelen los traseros?
771
00:44:15,397 --> 00:44:17,067
- Es más asqueroso.
- Oli...
772
00:44:19,025 --> 00:44:22,489
¿Por qué dejas que un perro
que huele traseros te bese la cara?
773
00:44:22,529 --> 00:44:24,241
¡Supera eso, tonto!
774
00:44:25,323 --> 00:44:27,828
Está bien. Dejando las bromas,
775
00:44:27,868 --> 00:44:30,247
recomiendo enfáticamente
lo de oler los traseros.
776
00:44:30,287 --> 00:44:33,959
Te sorprendería lo que puedes
aprender de la otra persona
777
00:44:33,999 --> 00:44:36,003
con una olida rápida.
778
00:44:39,087 --> 00:44:40,382
¿Qué canción es esa?
779
00:44:40,422 --> 00:44:42,968
Mamá dice que es "su canción",
lo que signifique eso.
780
00:44:47,679 --> 00:44:49,099
Pausa. Pon pausa.
781
00:44:49,139 --> 00:44:50,851
- ¡Esa es la mirada!
- ¿Qué mirada?
782
00:44:50,891 --> 00:44:51,977
La mirada de amor.
783
00:44:52,017 --> 00:44:55,439
La mirada que comparten dos personas
cuando están enamoradas.
784
00:44:55,979 --> 00:44:58,942
Espera. ¡Hay que recordarles
ese sentimiento!
785
00:44:58,982 --> 00:45:00,778
¡Hay que poner esa canción!
786
00:45:00,817 --> 00:45:04,073
- ¡Y que compartan esa mirada otra vez!
- ¿Cómo?
787
00:45:04,112 --> 00:45:05,240
¡Genio!
788
00:45:05,280 --> 00:45:07,326
Oli, el baile es mañana a la noche, ¿no?
789
00:45:07,365 --> 00:45:10,371
- Sí, pero ¿cómo hacemos que...?
- Hazte hombre, invita a Sophie,
790
00:45:10,410 --> 00:45:12,873
te garantizo
que mamá y papá van a ir.
791
00:45:13,872 --> 00:45:15,459
¿Cómo te hiciste tan inteligente?
792
00:45:15,499 --> 00:45:18,879
Si hueles tantos traseros como yo,
aprendes unas cuantas cosas.
793
00:45:19,586 --> 00:45:20,839
Damas y caballeros...
794
00:45:21,338 --> 00:45:25,094
Bienvenidos a la Cumbre
de tecnología de China de 2019.
795
00:45:25,717 --> 00:45:28,972
Es un placer presentarles
796
00:45:29,012 --> 00:45:34,395
a nuestro orador principal,
¡el señor Ram Mills!
797
00:45:52,619 --> 00:45:57,000
Me siento muy honrado
798
00:45:57,040 --> 00:46:01,880
de estar en la tierra natal
799
00:46:01,920 --> 00:46:04,717
de las grandes mentes de la historia.
800
00:46:04,756 --> 00:46:09,012
Confucio, Lao-Tzu,
el fundador del taoísmo,
801
00:46:09,052 --> 00:46:10,806
Zou Yan, fundador del naturalismo,
802
00:46:10,846 --> 00:46:12,850
Zhao Mendong, y la lista sigue.
803
00:46:12,889 --> 00:46:17,354
Todas esas grandes mentes tenían
una cosa en común.
804
00:46:20,188 --> 00:46:21,859
Todos amaban el chocolate.
805
00:46:28,697 --> 00:46:32,828
Lo siento, tenían dos cosas en común.
806
00:46:33,076 --> 00:46:35,748
Sus ideas nacieron
de la alineación perfecta
807
00:46:35,787 --> 00:46:38,959
del cuerpo, la mente y el espíritu.
808
00:46:39,541 --> 00:46:43,047
En 1893, Alexander Graham Bell dijo:
809
00:46:43,086 --> 00:46:47,801
"Los pensamientos se forman
por alteraciones eléctricas del cerebro".
810
00:46:47,841 --> 00:46:52,514
Imaginen usar la tecnología
para amplificar esos pensamientos
811
00:46:52,554 --> 00:46:55,476
antes de que el ego tenga oportunidad
de manipularlos.
812
00:46:55,515 --> 00:46:58,771
Imaginen poder, algún día, extraer
813
00:46:59,311 --> 00:47:02,524
ese alineamiento perfecto,
esa pureza del pensamiento.
814
00:47:02,564 --> 00:47:04,610
Damas y caballeros, ese día no fue ayer.
815
00:47:04,649 --> 00:47:06,820
¡Ese día es hoy!
816
00:47:10,822 --> 00:47:13,368
Lo lamento, tardé más de lo que esperaba.
817
00:47:13,408 --> 00:47:15,788
Dije eso
de la "pureza de pensamiento" por ti.
818
00:47:15,827 --> 00:47:16,872
¿Señor?
819
00:47:16,912 --> 00:47:18,957
El trabajo que haces con Oliver Reed.
820
00:47:18,997 --> 00:47:22,920
Le permitirá a la humanidad
comunicarse fácilmente sin hablar.
821
00:47:22,959 --> 00:47:24,797
Por eso me metí en este negocio.
822
00:47:24,836 --> 00:47:26,465
No sé si lo entiendo.
823
00:47:26,505 --> 00:47:28,425
Mi madre tuvo un ACV
cuando me dio a luz.
824
00:47:28,465 --> 00:47:30,344
Nunca pude escuchar su voz.
825
00:47:30,842 --> 00:47:34,139
Así que soñaba que, algún día,
a través de la ciencia y la tecnología,
826
00:47:34,179 --> 00:47:36,517
podría escucharla,
827
00:47:36,556 --> 00:47:39,144
entender sus pensamientos,
entender sus sentimientos.
828
00:47:39,684 --> 00:47:42,606
Aunque mis padres están sanos,
829
00:47:43,188 --> 00:47:45,401
se comportan como si fueran mudos.
830
00:47:45,440 --> 00:47:48,487
Hablan, pero no se comunican.
831
00:47:49,027 --> 00:47:50,447
Señor Mills.
832
00:47:51,154 --> 00:47:55,285
¿De qué sirve tener voz
si uno no dice su verdad?
833
00:47:56,952 --> 00:47:58,539
Gracias por compartir eso.
834
00:47:59,037 --> 00:48:02,000
Eres un joven brillante, Xiao.
835
00:48:02,040 --> 00:48:06,672
Gracias, señor. Pero mi padre cree
que desperdicio mi vida.
836
00:48:06,712 --> 00:48:08,924
Está bien. Sé paciente.
837
00:48:08,964 --> 00:48:12,428
Hace falta tiempo para que la gente
entienda a un visionario.
838
00:48:12,467 --> 00:48:14,346
Créeme. Ya entenderá.
839
00:48:14,970 --> 00:48:17,433
- ¿Puedo darte un consejo?
- ¡Por supuesto!
840
00:48:19,099 --> 00:48:22,229
No compartas tus ideas con nadie.
841
00:48:23,311 --> 00:48:24,982
Con nadie.
842
00:48:25,522 --> 00:48:27,317
Hace 12 años,
le conté a mi amigo Steve
843
00:48:27,357 --> 00:48:30,154
de un teléfono que había inventado,
que también pasaba música.
844
00:48:30,485 --> 00:48:32,406
Ambos sabemos lo que pasó con eso.
845
00:48:32,446 --> 00:48:35,868
Puedo asegurarte de que hay personas
que te están observando.
846
00:48:38,785 --> 00:48:39,788
¿Por qué?
847
00:48:40,454 --> 00:48:41,457
¿Por qué a mí?
848
00:48:42,581 --> 00:48:45,294
¡Porque estás por sacudir al mundo!
849
00:48:45,792 --> 00:48:48,756
Si necesitas algo, recurre solo a mí.
850
00:48:48,795 --> 00:48:50,883
Tengo un par de miles de millones
en recursos.
851
00:48:50,922 --> 00:48:53,427
Solo debes pedirlos. Pero prométeme algo.
852
00:48:53,467 --> 00:48:54,720
Por supuesto.
853
00:48:54,760 --> 00:48:56,472
Sigue haciendo lo que haces
854
00:48:56,511 --> 00:49:00,225
para que ningún otro niño deba sufrir
como sufrimos nosotros.
855
00:49:08,648 --> 00:49:12,863
¡Señor Mills! ¡Es usted!
856
00:49:16,573 --> 00:49:17,868
¿Sophie?
857
00:49:17,908 --> 00:49:20,371
Nada me haría más feliz que tener
858
00:49:20,410 --> 00:49:23,290
- el placer de tu compañía...
- ¡Corte!
859
00:49:24,164 --> 00:49:25,793
¿Qué te pareció a ti?
860
00:49:30,003 --> 00:49:32,925
La francesa dice, y yo coincido,
que no parecías tú mismo.
861
00:49:32,964 --> 00:49:34,968
Sonó poco original. Hagámoslo de nuevo.
862
00:49:35,008 --> 00:49:37,554
- No puedo.
- ¿Qué no puedes, Oli?
863
00:49:37,594 --> 00:49:40,349
¿Salvar a nuestra familia?
¿Sabes qué?
864
00:49:40,389 --> 00:49:42,643
Olvidemos todo mi brillante plan
865
00:49:42,682 --> 00:49:44,770
porque te pone muy nervioso
hablar con una chica.
866
00:49:44,810 --> 00:49:47,272
¿Te parece? ¡Terminamos, gente!
867
00:49:49,981 --> 00:49:52,152
Tienes un día más
para invitar a Sophie al baile.
868
00:49:52,651 --> 00:49:54,113
Creo en ti.
869
00:49:54,152 --> 00:49:57,074
- Estás listo para soltarte.
- ¿Eso crees?
870
00:49:57,114 --> 00:50:00,244
Lo sé. Y sé otra cosa.
871
00:50:00,283 --> 00:50:01,995
¡Jaque mate, tonto!
872
00:50:02,035 --> 00:50:04,623
Tanto ganar me da sed.
873
00:50:04,663 --> 00:50:07,584
- ¿Te ganaré alguna vez?
- ¿Al ajedrez? No.
874
00:50:07,624 --> 00:50:09,753
¿A la carrera de 100 metros? Otra vez, no.
875
00:50:09,793 --> 00:50:12,631
Pero debe haber algo...
Espera, sigo con sed.
876
00:50:12,671 --> 00:50:15,592
Debe haber algo en que los humanos
sean mejores que los perros.
877
00:50:15,632 --> 00:50:19,304
¿Hay concursos para ver
quién tiene peor olfato?
878
00:50:19,344 --> 00:50:23,142
Ustedes ganarían eso. Ahora, escucha.
879
00:50:23,181 --> 00:50:25,477
Desde mañana dirás lo que sientes,
880
00:50:25,517 --> 00:50:27,938
y hablarás desde tu corazón,
sin importar lo que pase.
881
00:50:28,395 --> 00:50:29,440
Está bien.
882
00:50:29,479 --> 00:50:32,276
Te prometo que, si haces eso,
Sophie te dirá que sí,
883
00:50:32,315 --> 00:50:36,530
mamá y papá irán, y listo.
¡Déjame oír tu ladrido!
884
00:50:39,990 --> 00:50:43,620
Esta casa es tan pequeña que debo
sacar la cabeza para cambiar de idea.
885
00:50:43,660 --> 00:50:45,998
- Lo arreglaremos.
- No me digas eso.
886
00:50:46,038 --> 00:50:47,291
No está bueno.
887
00:50:47,622 --> 00:50:49,001
Hola.
888
00:50:49,041 --> 00:50:50,669
Conocí a Mills.
889
00:50:50,709 --> 00:50:53,338
Me da miedo que la gente sepa
de nuestra conexión al satélite.
890
00:50:53,378 --> 00:50:55,549
- ¿Quién lo sabe?
- No estoy seguro.
891
00:50:55,589 --> 00:50:58,969
Pero Mills me advirtió
que tenga mucho cuidado.
892
00:50:59,009 --> 00:51:00,596
Tenemos que cortar la conexión.
893
00:51:00,635 --> 00:51:02,931
- No podemos.
- ¡Hay que hacerlo!
894
00:51:02,971 --> 00:51:06,685
Mis padres decidirán en dos días
si van a separarse.
895
00:51:07,100 --> 00:51:09,063
Necesito que Henry me ayude con esto.
896
00:51:09,102 --> 00:51:11,148
¿Henry? ¿Cómo puede ayudarte?
897
00:51:11,188 --> 00:51:14,735
Los adultos son complicados.
Pero Henry es simple.
898
00:51:14,775 --> 00:51:16,695
Tu cara es simple.
899
00:51:17,402 --> 00:51:21,075
Quiero decir que tiene
un punto de vista simple. Mejor.
900
00:51:21,490 --> 00:51:24,328
Xiao, por favor.
No puedo dejar que mi familia se separe.
901
00:51:24,701 --> 00:51:28,207
Por favor, solo 24 horas
y luego te prometo que lo arreglaré.
902
00:51:28,246 --> 00:51:31,001
Confesaré. Haré lo que sea necesario.
903
00:51:32,250 --> 00:51:35,381
Tienes un día, pero es todo.
904
00:51:45,972 --> 00:51:48,519
Esta casa no está oficialmente
en el mercado.
905
00:51:48,975 --> 00:51:52,314
Pero conozco a la gente
y estos se van a divorciar.
906
00:51:52,979 --> 00:51:54,274
¡Esta casa podría ser suya!
907
00:51:54,815 --> 00:51:55,692
¡Que buena noticia!
908
00:51:56,525 --> 00:51:58,904
- Cariño, ¿estás bien?
- ¡Dios mío! ¿Estás bien?
909
00:51:59,569 --> 00:52:02,157
Espero que no tengan rencores.
No es nada personal.
910
00:52:02,531 --> 00:52:04,743
Olvídenlo. Es completamente personal.
911
00:52:04,783 --> 00:52:06,954
- ¿Estás bien?
- Está bien.
912
00:52:06,993 --> 00:52:08,831
Genial. Esperen a ver la cocina.
913
00:52:08,870 --> 00:52:12,501
Es asombrosa. Es muy hermosa.
914
00:52:20,465 --> 00:52:22,594
- ¿Qué es ese olor?
- ¿Qué olor?
915
00:52:23,719 --> 00:52:26,265
Es el olor de la comisión cero.
916
00:52:27,222 --> 00:52:28,183
Ese olor.
917
00:52:30,475 --> 00:52:32,521
Esa es la cocina. ¿No es linda?
918
00:52:32,561 --> 00:52:35,065
Es brillante...
¿Quieren ver el patio trasero?
919
00:52:40,986 --> 00:52:42,531
Siguen en la cocina.
920
00:52:45,449 --> 00:52:48,662
¿Recuerdas esa vez
que Oli andaba en bicicleta,
921
00:52:48,702 --> 00:52:50,706
se cayó y se lastimó la rodilla?
922
00:52:50,746 --> 00:52:54,168
Sí. ¿Recuerdas lo que dijo?
Dijo: "¡No voy a llorar!".
923
00:52:57,669 --> 00:52:59,173
Era un chico fuerte.
924
00:53:00,422 --> 00:53:01,467
Aún lo es.
925
00:53:06,636 --> 00:53:08,599
Dime que estará bien.
926
00:53:09,890 --> 00:53:11,268
Estará muy bien.
927
00:53:12,642 --> 00:53:15,064
Vamos a seguir amándolo como siempre.
928
00:53:15,896 --> 00:53:16,982
Sin importar lo que pase.
929
00:53:21,568 --> 00:53:23,113
Lo siento, Ellen. Solo...
930
00:53:24,321 --> 00:53:26,241
Siento que podría
haber hecho mejor las cosas.
931
00:53:27,574 --> 00:53:28,952
Los dos pudimos hacerlo.
932
00:53:34,581 --> 00:53:35,751
Te amo.
933
00:53:37,209 --> 00:53:38,420
Te amo.
934
00:53:39,836 --> 00:53:40,881
¡Esperen!
935
00:53:41,463 --> 00:53:42,633
¡Esperen!
936
00:53:43,215 --> 00:53:46,220
¡No! ¡Olvidé darles mi tarjeta!
937
00:53:46,259 --> 00:53:49,139
¿Qué luz sale a través de la ventana?
938
00:53:50,013 --> 00:53:52,101
Es el este, y...
939
00:53:52,140 --> 00:53:55,854
Oliver, no olvides que el personaje
se llama Julieta, no Sophie.
940
00:54:00,607 --> 00:54:01,693
Te diré algo.
941
00:54:02,067 --> 00:54:06,281
Di las palabras que son
o di lo que sea que estás pensando.
942
00:54:17,749 --> 00:54:19,753
Bien. Diré lo que estoy pensando.
943
00:54:20,669 --> 00:54:22,965
¿Cuántos de ustedes entienden esta obra?
944
00:54:23,672 --> 00:54:25,008
Me refiero a entenderla de verdad.
945
00:54:25,382 --> 00:54:26,593
No.
946
00:54:26,967 --> 00:54:28,178
¿Usted la entiende?
947
00:54:28,760 --> 00:54:30,597
- Por supuesto. La estoy enseñando.
- ¿Sí?
948
00:54:32,556 --> 00:54:34,852
No creo que nadie la entienda de verdad.
949
00:54:34,891 --> 00:54:37,771
El texto podría tener más sentido para ti
950
00:54:37,811 --> 00:54:40,065
si te tomaras el tiempo para estudiarlo.
951
00:54:40,105 --> 00:54:42,651
O si usted se tomara el tiempo
para explicarlo de verdad.
952
00:54:43,275 --> 00:54:44,570
Ya sabe, enseñarnos
953
00:54:45,277 --> 00:54:47,072
para que apreciemos su significado.
954
00:54:48,905 --> 00:54:50,826
- ¿Debo continuar?
- Creo que sí.
955
00:54:51,408 --> 00:54:52,578
En la oficina del director.
956
00:55:02,210 --> 00:55:03,088
¡Muy bien, Oliver!
957
00:55:03,545 --> 00:55:05,466
- ¡Vamos, Oliver!
- ¡Sí!
958
00:55:08,884 --> 00:55:10,262
¿Qué excusa usamos?
959
00:55:10,552 --> 00:55:11,764
Yo me encargo.
960
00:55:11,803 --> 00:55:13,891
- Sígueme.
- ¿Qué?
961
00:55:15,515 --> 00:55:19,730
¡Hola! Deben ser
el señor y la señora Masculine.
962
00:55:20,020 --> 00:55:21,690
- ¿Lo pronuncié bien?
- ¡Casi!
963
00:55:21,730 --> 00:55:24,651
Mi nombre es Bailarín Masculino.
964
00:55:24,691 --> 00:55:28,322
Y ella es mi esposa, Fauna Flora.
965
00:55:28,820 --> 00:55:31,033
No habla nuestro idioma,
pero es bailarina,
966
00:55:31,073 --> 00:55:34,745
y cuando baila,
habla el lenguaje del amor.
967
00:55:38,372 --> 00:55:40,042
Está bien.
968
00:55:40,749 --> 00:55:42,669
Este es el cuarto del hijo.
969
00:55:43,085 --> 00:55:47,299
Si hay un cuarto adecuado
para un bebé bailarín, es este.
970
00:55:50,050 --> 00:55:51,428
Distráela, yo lo registraré.
971
00:55:53,303 --> 00:55:56,809
A mi esposa le encanta la casa.
Debo hablar con usted.
972
00:56:00,394 --> 00:56:02,189
¡Oliver!
973
00:56:02,229 --> 00:56:04,316
Fue lo más asombroso que haya visto.
974
00:56:04,648 --> 00:56:06,610
- ¿Cómo se te ocurrió?
- No lo sé.
975
00:56:07,025 --> 00:56:09,363
Supongo que quería decir
lo que realmente pensaba.
976
00:56:09,403 --> 00:56:12,199
Deberías hacerlo más a menudo,
porque todos hablan de eso.
977
00:56:12,239 --> 00:56:13,951
- ¿En serio?
- ¿Bromeas?
978
00:56:13,990 --> 00:56:16,495
Eres una leyenda,
y tu fama se va a extender,
979
00:56:16,535 --> 00:56:20,332
y yo estaré cerca de ti
para que se extienda hacia mí.
980
00:56:20,789 --> 00:56:22,710
Hola, Li. Hola, Oliver.
981
00:56:23,041 --> 00:56:25,045
Yo soy Li. ¿Sabes mi nombre?
982
00:56:25,585 --> 00:56:27,339
Por supuesto,
hiciste a Julieta en la clase.
983
00:56:27,796 --> 00:56:29,508
Está pasando. ¡Ya está pasando!
984
00:56:29,548 --> 00:56:31,260
¡La extensión es real!
985
00:56:31,675 --> 00:56:32,970
Nos vemos luego, Li.
986
00:56:33,301 --> 00:56:37,224
Oliver, lo que dijiste en clase
es lo mismo que pienso yo.
987
00:56:38,223 --> 00:56:39,268
Fuiste muy valiente.
988
00:56:42,894 --> 00:56:44,857
Bueno, tengo que irme.
989
00:56:45,564 --> 00:56:47,234
- ¿Sophie?
- ¿Sí, Oli?
990
00:56:50,485 --> 00:56:53,782
Sophie, ¿quieres ir al baile conmigo?
991
00:56:57,451 --> 00:56:58,495
Me encantaría.
992
00:57:01,580 --> 00:57:02,583
Hasta esta noche, Romeo.
993
00:57:05,625 --> 00:57:08,130
Oliver, ¿tienes un momento?
994
00:57:10,589 --> 00:57:11,592
Eso creo.
995
00:57:13,925 --> 00:57:15,971
Nicholas me pagó
para arruinar tu experimento.
996
00:57:16,344 --> 00:57:17,890
- ¿En serio?
- Sí.
997
00:57:17,929 --> 00:57:19,975
Me siento muy mal desde la feria,
998
00:57:20,265 --> 00:57:22,728
y desde que te enfrentaste
a la señorita Shackley...
999
00:57:23,477 --> 00:57:25,272
Amigo, te mereces saber la verdad.
1000
00:57:26,146 --> 00:57:27,149
Gracias.
1001
00:57:28,273 --> 00:57:29,985
¿Vas a decirle a Nicholas que te lo dije?
1002
00:57:30,692 --> 00:57:32,654
No, no estaría bueno, ¿no?
1003
00:57:35,238 --> 00:57:36,492
Nos vemos en el baile, amigo.
1004
00:57:37,157 --> 00:57:38,410
Así es.
1005
00:57:40,952 --> 00:57:44,541
- ¿Quería hablarme?
- Sí.
1006
00:57:44,998 --> 00:57:47,795
Tus ojos están muy tristes,
1007
00:57:48,126 --> 00:57:50,339
porque no te han amado
1008
00:57:50,837 --> 00:57:52,883
como se debe amar a un ángel como tú.
1009
00:57:55,258 --> 00:57:56,220
De acuerdo.
1010
00:57:57,177 --> 00:57:58,097
No hables.
1011
00:57:58,804 --> 00:57:59,848
No pienses.
1012
00:58:03,308 --> 00:58:04,186
Sígueme.
1013
00:58:22,119 --> 00:58:23,789
¿Esta cosa se enciende?
1014
00:58:24,204 --> 00:58:25,124
Hola, Oliver.
1015
00:58:25,831 --> 00:58:29,086
Lamento mucho no poder ir
a darte esto en persona,
1016
00:58:29,376 --> 00:58:32,381
pero estoy por dar el discurso de apertura
en la cumbre tecnológica en China.
1017
00:58:34,047 --> 00:58:35,384
Cariño, es hora de irnos.
1018
00:58:35,924 --> 00:58:37,678
Espere, ¡pensé que
no hablaba nuestro idioma!
1019
00:58:37,718 --> 00:58:39,513
¡Aprende rápido! ¡Linda casa!
1020
00:58:39,553 --> 00:58:42,391
¡Esperen! Olvidé darles mi tarjeta.
1021
00:58:52,441 --> 00:58:56,864
Desde una terraza de Beijing
hasta una plataforma petrolera en Alaska,
1022
00:58:56,903 --> 00:59:00,200
estamos unidos por la sed de conocimiento.
1023
00:59:01,366 --> 00:59:03,912
El nuevo XM Quantum Book de Mills Lab
1024
00:59:04,536 --> 00:59:07,624
les dará acceso a todo
lo que imaginan más rápido...
1025
00:59:09,416 --> 00:59:11,670
Bueno, más rápido de lo que imaginan.
1026
00:59:12,753 --> 00:59:13,881
¡Corte!
1027
00:59:15,047 --> 00:59:16,050
Xiao.
1028
00:59:19,426 --> 00:59:20,679
¡Amigo!
1029
00:59:21,428 --> 00:59:22,973
Eso fue genial.
1030
00:59:23,013 --> 00:59:26,435
- Me alegra verte.
- A mí también.
1031
00:59:26,475 --> 00:59:29,104
Dime, ¿cuánto hace que trabajas
de repartidor con la bicicleta?
1032
00:59:29,519 --> 00:59:30,564
¿Cómo lo sabías?
1033
00:59:31,188 --> 00:59:32,191
Sé cosas.
1034
00:59:32,773 --> 00:59:33,776
Vamos.
1035
00:59:35,150 --> 00:59:37,821
Tenías razón, Henry.
Hice lo que me dijiste.
1036
00:59:37,861 --> 00:59:41,742
En clase , hablé desde el corazón
¡y se sintió asombroso!
1037
00:59:42,115 --> 00:59:43,160
Obvio.
1038
00:59:43,200 --> 00:59:45,871
Nunca me sentí tan... adulto.
1039
00:59:46,370 --> 00:59:49,333
Pronto te estarás afeitando,
conduciendo, besando chicas.
1040
00:59:49,581 --> 00:59:50,459
Sigue siendo un asco.
1041
00:59:50,707 --> 00:59:55,172
Henry, cuando dijiste
que los perros no tienen divorcio,
1042
00:59:55,462 --> 00:59:56,548
¿tienen matrimonio?
1043
00:59:56,588 --> 00:59:58,008
Nada oficial.
1044
00:59:58,048 --> 01:00:00,386
Es algo más de común acuerdo.
1045
01:00:00,425 --> 01:00:01,470
¿Y la familia?
1046
01:00:01,510 --> 01:00:03,389
Tenemos familia y tenemos amor,
1047
01:00:03,428 --> 01:00:06,642
pero una vez que tienes una familia,
tienes familia para siempre
1048
01:00:06,681 --> 01:00:07,810
y eso nunca cambia.
1049
01:00:08,517 --> 01:00:09,603
Bien, examen rápido.
1050
01:00:09,643 --> 01:00:11,397
¿Cuáles son las dos cosas
más importantes?
1051
01:00:12,521 --> 01:00:13,524
El amor y la familia.
1052
01:00:14,689 --> 01:00:17,361
Y hacer pis donde quieras,
lo cual es fabuloso.
1053
01:00:19,861 --> 01:00:21,115
¿Lo haces, de verdad?
1054
01:00:21,154 --> 01:00:22,366
Dios mío.
1055
01:00:22,906 --> 01:00:24,535
- ¿Bromeas?
- Funciona.
1056
01:00:24,574 --> 01:00:26,203
No tiene mucho sentido.
1057
01:00:30,163 --> 01:00:34,211
¿Estás listo para esto?
¿Llevarás a tus padres al baile?
1058
01:00:35,085 --> 01:00:37,005
Sí. Los dos al mismo tiempo.
1059
01:00:37,462 --> 01:00:39,633
Llegarán exactamente a las 9:30.
1060
01:00:39,673 --> 01:00:40,843
¿Y el DJ está de acuerdo?
1061
01:00:40,882 --> 01:00:42,803
¿Tendrá la canción lista para sonar?
1062
01:00:42,843 --> 01:00:44,638
- Hecho.
- Impresionante.
1063
01:00:44,928 --> 01:00:48,016
Oliver Reed, estás listo
para vivir sin correas.
1064
01:00:49,433 --> 01:00:51,353
Gracias, Henry. Yo también te quiero.
1065
01:00:51,393 --> 01:00:53,480
Si quieres lucir bien en el baile,
1066
01:00:53,520 --> 01:00:56,108
usa esa camisa azul elegante con pintitas.
1067
01:00:56,148 --> 01:00:58,152
- ¿Te refieres a esta?
- Bingo.
1068
01:00:58,191 --> 01:00:59,820
Qué estilo.
1069
01:01:00,610 --> 01:01:03,073
Una de las cosas
que me encantan de tu país
1070
01:01:03,113 --> 01:01:06,285
es que ustedes usan una aplicación
para pagar todo.
1071
01:01:06,324 --> 01:01:08,037
- Sí.
- No necesitan usar efectivo.
1072
01:01:08,076 --> 01:01:10,039
¿Me muestras cómo funciona, por favor?
1073
01:01:10,078 --> 01:01:12,082
Claro. Es fácil.
1074
01:01:12,330 --> 01:01:14,001
Solo hay que...
1075
01:01:15,500 --> 01:01:16,795
¿Qué es esto?
1076
01:01:18,128 --> 01:01:19,506
¿Qué hizo?
1077
01:01:20,255 --> 01:01:22,551
No es nada. Sé mejor que nadie
1078
01:01:22,591 --> 01:01:24,011
lo difícil que es empezar.
1079
01:01:24,051 --> 01:01:26,263
Solo quiero hacerlo
más fácil para ti.
1080
01:01:28,472 --> 01:01:31,226
Señor Mills, no sé qué decir.
1081
01:01:31,725 --> 01:01:34,354
Cuando tú y Oliver logren su objetivo,
no tendrás que decir nada.
1082
01:01:34,394 --> 01:01:36,315
Ya sabré lo que están pensando.
1083
01:01:39,441 --> 01:01:44,281
Sin Oliver, nada de esto
habría sido posible.
1084
01:01:44,863 --> 01:01:47,743
Oliver creó esta tecnología
para su familia.
1085
01:01:47,783 --> 01:01:49,578
No se puede comprar eso.
1086
01:01:57,042 --> 01:01:58,170
Disculpa.
1087
01:02:06,468 --> 01:02:07,971
Bridget. Habla.
1088
01:02:08,011 --> 01:02:09,973
Funciona. Es real.
1089
01:02:10,013 --> 01:02:12,601
No sé cómo, pero lo logró.
1090
01:02:13,433 --> 01:02:14,978
¿Sabes lo que significaría si...
1091
01:02:16,395 --> 01:02:18,607
...cuando ponga mis manos
en esta tecnología?
1092
01:02:18,855 --> 01:02:21,110
¿Comprarás otra isla? ¿Un yate más grande?
1093
01:02:21,817 --> 01:02:24,530
Qué simple eres, Bridget.
1094
01:02:24,569 --> 01:02:26,824
Por una vez, trata de pensar
como un genio.
1095
01:02:28,240 --> 01:02:32,538
Con esta tecnología, sabré exactamente
lo que piensan mis competidores.
1096
01:02:33,412 --> 01:02:36,041
Todas las ideas brillantes serán mías.
1097
01:02:38,125 --> 01:02:40,129
Tendré el monopolio del conocimiento.
1098
01:02:40,168 --> 01:02:43,132
Eso suena muy bien.
1099
01:02:43,714 --> 01:02:48,011
Tendrá que hacerles una visita
a Oliver y a su perro que habla.
1100
01:02:48,051 --> 01:02:50,597
Buen trabajo, simple Bridget.
1101
01:02:51,763 --> 01:02:54,184
Recibirás algo especial
con tu bono de este año.
1102
01:03:02,899 --> 01:03:04,570
¿Qué tal Mills Lab?
1103
01:03:09,364 --> 01:03:11,368
- ¿Sí?
- Buen reconocimiento, Muñoz.
1104
01:03:11,408 --> 01:03:13,162
Esa laptop resultó invaluable.
1105
01:03:13,201 --> 01:03:14,413
Gracias, señor.
1106
01:03:14,453 --> 01:03:17,082
Inteligencia nos informó
que Mills transfirió
1107
01:03:17,122 --> 01:03:21,837
cien mil dólares a la cuenta bancaria
de un potencial agente de Beijing.
1108
01:03:23,712 --> 01:03:25,132
El FBI ya fue notificado.
1109
01:03:25,172 --> 01:03:27,051
Buen trabajo, Muñoz.
1110
01:03:27,090 --> 01:03:28,761
¿Significa que tenemos confirmación?
1111
01:03:29,176 --> 01:03:30,679
Tenemos confirmación.
1112
01:03:31,136 --> 01:03:33,474
Es como algo de Jason Bourne.
¡Y yo soy Matt Damon!
1113
01:03:33,513 --> 01:03:35,184
Así eres tú.
1114
01:03:38,310 --> 01:03:42,024
¡Abran paso para el paquete completo
de cerebro, personalidad y belleza!
1115
01:03:42,064 --> 01:03:43,692
Y Oli, también.
1116
01:03:43,732 --> 01:03:46,111
- ¡Te ves muy lindo!
- ¡Mírate!
1117
01:03:46,151 --> 01:03:48,113
- Estás muy apuesto.
- Gracias.
1118
01:03:48,153 --> 01:03:50,491
- ¿No creen que estoy un poco...?
- ¿Deslumbrante?
1119
01:03:50,864 --> 01:03:52,242
- No, solo...
- ¿Irresistible?
1120
01:03:52,574 --> 01:03:54,119
Bueno, eso es lo que buscaba.
1121
01:03:55,660 --> 01:03:57,581
¿Vieron que siempre dicen
1122
01:03:57,621 --> 01:04:00,709
que podemos aprender mucho
observando las conductas de los demás?
1123
01:04:00,957 --> 01:04:02,336
- Sí.
- Sí.
1124
01:04:02,751 --> 01:04:05,005
Creo que podemos aprender mucho
si observamos a Henry.
1125
01:04:07,214 --> 01:04:08,634
Tal vez no ahora.
1126
01:04:08,673 --> 01:04:10,552
Un poco de privacidad, por favor.
1127
01:04:10,592 --> 01:04:14,181
Pero ¿no han notado
que parece feliz todo el tiempo?
1128
01:04:14,221 --> 01:04:15,474
Ellos siempre lo parecen.
1129
01:04:15,514 --> 01:04:16,767
- ¡Lo son!
- ¡Lo somos!
1130
01:04:16,807 --> 01:04:17,726
- Chicle.
- Chicle.
1131
01:04:17,766 --> 01:04:19,019
¿Qué? ¿Chicle?
1132
01:04:19,518 --> 01:04:21,438
Henry y yo estábamos hablando.
1133
01:04:21,478 --> 01:04:22,856
- Cállate.
- ¿Y él te contestó?
1134
01:04:22,896 --> 01:04:24,733
Recuerda no contarlo.
1135
01:04:24,773 --> 01:04:27,111
¿Recuerdas? ¿Criminales desquiciados?
1136
01:04:27,150 --> 01:04:29,363
No importa.
Lo que quiero decir es
1137
01:04:29,403 --> 01:04:32,032
que son felices porque aprecian
las cosas simples de la vida.
1138
01:04:32,614 --> 01:04:33,784
Las cosas importantes.
1139
01:04:34,324 --> 01:04:35,744
Como el amor y la familia.
1140
01:04:36,618 --> 01:04:38,831
No se complican la vida
como las personas.
1141
01:04:39,079 --> 01:04:40,708
Soy impresionante.
1142
01:04:40,747 --> 01:04:42,584
Aprecio el sentimiento, Oli,
1143
01:04:42,624 --> 01:04:45,003
pero cuando creces,
la vida no es tan simple.
1144
01:04:45,043 --> 01:04:47,047
- Pero puede serlo.
- Insiste, hermano.
1145
01:04:47,087 --> 01:04:50,551
Las personas están tan ocupadas
buscando una vida mejor
1146
01:04:51,133 --> 01:04:53,470
que se olvidan de lo bueno
que ya tienen.
1147
01:04:54,302 --> 01:04:56,932
Miren lo que encontré debajo de mi cama.
1148
01:04:58,640 --> 01:05:01,186
Hicimos viajes geniales en esa cosa.
1149
01:05:03,228 --> 01:05:05,149
Bueno, no quiero llegar tarde al baile.
1150
01:05:05,188 --> 01:05:06,442
Sabes cerrar el tema.
1151
01:05:06,481 --> 01:05:07,943
Espera, ¿quieres que te lleve?
1152
01:05:08,275 --> 01:05:10,738
Mamá, son seis cuadras. Prefiero caminar.
1153
01:05:11,445 --> 01:05:15,492
Además, usaré el tiempo
para prepararme emocionalmente
1154
01:05:15,532 --> 01:05:17,995
- para mi cita.
- ¡Bum! ¡Lo hiciste!
1155
01:05:18,035 --> 01:05:19,580
- ¿Qué?
- ¿Cuándo pasó eso?
1156
01:05:19,619 --> 01:05:21,415
- Hoy.
- ¿Quién es la afortunada?
1157
01:05:21,455 --> 01:05:25,586
Se llama Sophie.
Y escuchen, le gusto por lo que soy.
1158
01:05:26,126 --> 01:05:27,421
Sí, es decir...
1159
01:05:27,461 --> 01:05:29,882
No quiero llegar tarde.
A las chicas les gusta la puntualidad.
1160
01:05:29,921 --> 01:05:32,342
¿Sabes qué más les gusta?
Los buenos bailarines.
1161
01:05:32,382 --> 01:05:34,970
Papá, no, por favor. Basta.
1162
01:05:35,010 --> 01:05:37,723
Eso de ahí me hace
estar orgulloso de ser un perro.
1163
01:05:37,763 --> 01:05:39,641
- Nunca podré olvidarlo.
- Dios mío.
1164
01:05:39,681 --> 01:05:41,351
- Te lo digo.
- Entiendo.
1165
01:05:41,391 --> 01:05:42,853
- Debo irme.
- Muy bien.
1166
01:05:42,893 --> 01:05:44,646
- Llámame e iré a buscarte.
- O yo.
1167
01:05:45,103 --> 01:05:48,108
- Como tú quieras.
- Llámame.
1168
01:05:48,148 --> 01:05:50,611
- Bien.
- Mi trabajo aquí ha terminado.
1169
01:05:50,650 --> 01:05:51,653
Los quiero.
1170
01:05:51,693 --> 01:05:52,905
- Yo también.
- Te quiero.
1171
01:05:52,944 --> 01:05:54,823
- Vamos, Henry.
- Oli, consejo profesional.
1172
01:05:54,863 --> 01:05:56,784
No bailes como papá.
1173
01:06:03,372 --> 01:06:06,377
- Hacemos un buen equipo, Henry.
- ¡Así son los amigos!
1174
01:06:06,416 --> 01:06:10,130
Fue como una mezcla
del doctor Phil y César Millán.
1175
01:06:10,170 --> 01:06:12,466
¿De dónde salió toda esa sabiduría?
1176
01:06:12,506 --> 01:06:14,343
¡De ti, Henry! ¡De ti!
1177
01:06:14,383 --> 01:06:16,720
Ya lo sabía. Quería comprobarlo.
1178
01:06:16,760 --> 01:06:18,806
Es gracioso cómo puede
cambiar tu vida en dos días.
1179
01:06:21,681 --> 01:06:26,063
- Oye, ¿quién eres? ¡Suéltalo! ¡Oli!
- ¡Oye!
1180
01:06:26,603 --> 01:06:29,358
¡Suéltame! ¿Qué pasa?
1181
01:06:29,940 --> 01:06:32,319
¡Déjennos ir! ¡Suéltennos ya!
1182
01:06:32,776 --> 01:06:34,029
¡Ya mismo!
1183
01:06:48,083 --> 01:06:49,586
Tienes suerte de que no te muerda.
1184
01:06:50,669 --> 01:06:51,714
¿Señor Mills?
1185
01:06:51,753 --> 01:06:53,966
- Me alegra volver a verte, Oliver.
- Mira eso.
1186
01:06:54,005 --> 01:06:56,135
Un multimillonario excéntrico
en un hangar de aviones.
1187
01:06:56,174 --> 01:06:59,054
¿Una atractiva chica Bond?
Para nada raro.
1188
01:06:59,094 --> 01:07:01,306
- ¿Qué hacen aquí?
- Nos secuestran.
1189
01:07:01,346 --> 01:07:03,976
Quería hablarte de tu tecnología.
1190
01:07:04,015 --> 01:07:05,561
- ¿Tienes hambre?
- Esperen. ¿Qué?
1191
01:07:05,600 --> 01:07:06,645
¿Hay bocadillos?
1192
01:07:06,685 --> 01:07:10,566
- No, de hecho tengo que ir a...
- Al baile de la escuela. Lo sé.
1193
01:07:11,356 --> 01:07:12,693
¿Cómo lo supo?
1194
01:07:16,903 --> 01:07:18,490
Sé cosas.
1195
01:07:20,699 --> 01:07:21,910
¿Por qué está...?
1196
01:07:22,576 --> 01:07:25,247
Oli, el tipo del traje de TJ Maxx
tiene una pistola.
1197
01:07:25,287 --> 01:07:27,082
- ¿Seguro?
- Podría equivocarme.
1198
01:07:27,122 --> 01:07:28,250
Podría ser de otra marca.
1199
01:07:28,290 --> 01:07:30,502
Creo que puedo escaparme
e ir a pedir ayuda.
1200
01:07:30,542 --> 01:07:32,379
Solo dime cuándo.
Que no se den cuenta,
1201
01:07:32,419 --> 01:07:34,465
así que haz una señal sutil.
1202
01:07:34,504 --> 01:07:35,841
Ráscate el codo, tócate la nariz,
1203
01:07:35,881 --> 01:07:36,759
- mueve...
- ¡Ahora!
1204
01:07:37,090 --> 01:07:38,427
Eso sirve. ¡Adiós!
1205
01:07:38,467 --> 01:07:40,763
- Traigan al perro.
- ¡Henry!
1206
01:07:40,802 --> 01:07:42,306
Henry, ¡vete! ¡Corre!
1207
01:07:42,345 --> 01:07:43,599
- Vamos.
- ¡No lo maten!
1208
01:07:44,014 --> 01:07:46,018
- ¡Lo necesito!
- ¡Henry!
1209
01:07:46,058 --> 01:07:47,519
¡Muévete!
1210
01:07:47,893 --> 01:07:50,064
- Henry, ¡corre!
- ¡Muévete!
1211
01:07:53,190 --> 01:07:54,568
¿Seguro que no tienes hambre?
1212
01:08:13,543 --> 01:08:16,422
Ojalá ese hangar estuviese
más cerca de casa.
1213
01:08:16,963 --> 01:08:18,884
Necesito hacer más ejercicio.
1214
01:08:19,674 --> 01:08:24,139
Esto es grande. Es una situación grave
y no puedo hacerlo solo.
1215
01:08:24,179 --> 01:08:27,101
Necesito ayuda. Necesito a un perro o dos.
1216
01:08:27,139 --> 01:08:29,853
Necesito tres... Necesito a todos.
¡Necesito a mis perros!
1217
01:08:30,394 --> 01:08:32,856
¡Francesita! Deja los macaroons
1218
01:08:32,896 --> 01:08:35,984
y tu depresión un momento
y ven a la ventana.
1219
01:08:36,358 --> 01:08:40,572
Mi humano está en problemas
y necesito ayuda para salvarlo.
1220
01:08:41,987 --> 01:08:43,242
¿Cómo voy a saberlo?
1221
01:08:43,281 --> 01:08:45,994
Es tu casa. ¡Intenta por atrás!
1222
01:08:49,579 --> 01:08:50,958
Henry, es tu mejor amigo.
1223
01:08:51,373 --> 01:08:53,668
Tienes que hacer
lo que sea para salvarlo.
1224
01:08:53,709 --> 01:08:55,546
Lo que sea. Hasta esto.
1225
01:08:55,836 --> 01:08:58,507
¡Ted! ¿Puedo hablarte un momento?
1226
01:08:58,546 --> 01:08:59,591
¡Es importante!
1227
01:09:01,590 --> 01:09:04,346
Mi humano está en problemas
y necesito tu ayuda.
1228
01:09:04,385 --> 01:09:06,556
No sabía que tenías una gran fiesta.
1229
01:09:07,179 --> 01:09:08,516
¡No me importa!
1230
01:09:08,557 --> 01:09:10,185
¡Cállate! ¡Necesito tu ayuda!
1231
01:09:10,224 --> 01:09:12,479
Te veo en la esquina
dentro de 30 segundos.
1232
01:09:12,519 --> 01:09:13,605
Por favor.
1233
01:09:17,065 --> 01:09:18,110
¡Skittles!
1234
01:09:18,150 --> 01:09:21,320
Skittles, soy Henry. Es hora de irnos.
1235
01:09:21,361 --> 01:09:23,574
¡Necesito tu ayuda!
1236
01:09:24,113 --> 01:09:26,493
Vamos. Oli no va a salvarse solo.
1237
01:09:40,796 --> 01:09:42,092
Siéntate.
1238
01:09:59,066 --> 01:10:00,110
¡Oye!
1239
01:10:00,358 --> 01:10:03,614
¿Alguien siente un dolor intenso
1240
01:10:03,653 --> 01:10:06,408
que es como un rayo
que les atraviesa la espalda
1241
01:10:06,740 --> 01:10:09,953
y les cocina los cuartos traseros?
1242
01:10:10,619 --> 01:10:11,955
Sí, yo tampoco.
1243
01:10:14,748 --> 01:10:17,252
¿Hola? ¿Me escuchan?
1244
01:10:17,542 --> 01:10:20,881
¿Alguien? ¿Hola? Me llamo Xiao.
1245
01:10:21,338 --> 01:10:24,968
Hace tres días accedí a Indium 6,
y lo lamento mucho.
1246
01:10:25,008 --> 01:10:29,390
Les digo esto porque creo que mi amigo,
Oliver Reed, está en problemas.
1247
01:10:29,763 --> 01:10:34,353
Mills quiere la tecnología de Oliver.
Temo por su seguridad.
1248
01:10:34,393 --> 01:10:38,399
Les enviaré las coordenadas
de una tecnología de Oliver,
1249
01:10:38,438 --> 01:10:40,109
un collar de perro con GPS.
1250
01:10:40,148 --> 01:10:43,737
Si rastrean el collar,
encontrarán al señor Mills.
1251
01:10:48,115 --> 01:10:49,493
¿Crees que me conoces?
1252
01:10:52,119 --> 01:10:53,789
No tienes idea.
1253
01:10:54,955 --> 01:10:56,208
Mírame.
1254
01:10:56,790 --> 01:11:00,379
Haría cualquier cosa
para obtener esta tecnología.
1255
01:11:02,212 --> 01:11:03,340
Cualquier cosa.
1256
01:11:06,174 --> 01:11:07,177
Así que ahora...
1257
01:11:08,260 --> 01:11:09,847
Dime cómo lo hiciste.
1258
01:11:11,763 --> 01:11:13,726
No volveré a correr.
Es la última vez.
1259
01:11:13,765 --> 01:11:15,436
Después de hoy, caminaré a todas partes.
1260
01:11:16,435 --> 01:11:18,731
Vamos, hay una entrada trasera por acá.
1261
01:11:20,021 --> 01:11:21,275
¡Levántate!
1262
01:11:32,075 --> 01:11:32,953
¡Henry!
1263
01:11:34,161 --> 01:11:38,459
¿Crees que tu animalito estúpido
va a salvarte?
1264
01:11:54,973 --> 01:11:57,311
Chicos, está bien. Es suficiente.
1265
01:11:57,601 --> 01:12:00,773
¡Suficiente! Está atrapado.
1266
01:12:00,812 --> 01:12:03,942
No puede escapar y lo sabe.
Buen trabajo, todos.
1267
01:12:04,399 --> 01:12:07,196
Manténganlo ahí mientras hablo con Oli.
1268
01:12:07,235 --> 01:12:11,450
Oli, ve al baile. Ted y yo
nos encargaremos de este tonto.
1269
01:12:11,490 --> 01:12:13,827
- No van a...
- ¿Matarlo? No.
1270
01:12:13,867 --> 01:12:16,747
Tal vez hace 15 000 años,
cuando éramos lobos.
1271
01:12:16,787 --> 01:12:20,417
Pero ahora estamos domesticados.
Vamos a humillarlo.
1272
01:12:20,457 --> 01:12:22,336
- ¿Te parece bien?
- De hecho, sí.
1273
01:12:22,376 --> 01:12:24,546
Genial. Sigue el plan.
1274
01:12:24,586 --> 01:12:26,715
Sophie, padres, canción.
1275
01:12:26,755 --> 01:12:28,509
- Tú puedes.
- Bien.
1276
01:12:28,840 --> 01:12:30,010
- Gracias, Henry.
- Vete.
1277
01:12:30,550 --> 01:12:33,013
¡Estaré allí en 20 minutos!
1278
01:12:33,512 --> 01:12:36,475
Para tener solo dos patas,
ese chico sí que es rápido.
1279
01:13:27,566 --> 01:13:28,485
¿Qué miras?
1280
01:13:31,486 --> 01:13:32,489
¡No me mires!
1281
01:13:33,613 --> 01:13:36,243
¿Dónde estás, animal asqueroso?
1282
01:13:37,325 --> 01:13:38,954
No te atrevas a pensarlo.
1283
01:13:38,994 --> 01:13:40,330
¡No te atrevas!
1284
01:13:43,498 --> 01:13:45,753
¡Huele eso, cara de pedo!
1285
01:13:51,840 --> 01:13:54,178
BAILE DEL BIG BANG
1286
01:14:00,265 --> 01:14:01,393
¡Oli!
1287
01:14:02,267 --> 01:14:03,270
¡Sophie!
1288
01:14:03,602 --> 01:14:05,898
¡Viniste! ¿Estás bien?
1289
01:14:06,438 --> 01:14:09,109
Eso creo. Me secuestró el señor Mills.
1290
01:14:09,149 --> 01:14:11,070
Me estaba ahorcando, y Ted, Henry
1291
01:14:11,109 --> 01:14:15,115
y muchos otros perros llegaron
y me rescataron.
1292
01:14:22,162 --> 01:14:23,957
Oliver, eres muy gracioso. Me encanta.
1293
01:14:23,997 --> 01:14:25,250
No es una broma.
1294
01:14:28,960 --> 01:14:30,297
Callen, Muñoz.
1295
01:14:30,337 --> 01:14:33,092
Tenemos un contacto en video directo
por satélite con el hacker.
1296
01:14:33,131 --> 01:14:35,135
Confiamos en él como aliado.
1297
01:14:35,175 --> 01:14:36,929
Les enviamos las coordenadas de Mills.
1298
01:14:36,968 --> 01:14:40,182
Va hacia la escuela,
a buscar a Oliver o al perro.
1299
01:14:40,222 --> 01:14:42,601
Tráiganlo a él y al muchacho de inmediato.
1300
01:14:44,976 --> 01:14:48,065
Recuerda, Belle, el plan es
encontrar a Oli y a Sophie y...
1301
01:14:48,980 --> 01:14:50,734
Buscar a los padres.
1302
01:14:55,320 --> 01:14:57,533
No entiendo.
Ya me contaste ese chiste.
1303
01:14:57,572 --> 01:14:59,701
No es un chiste. El señor Mills...
1304
01:14:59,741 --> 01:15:02,121
- Es un hombre malo.
- Oli.
1305
01:15:02,369 --> 01:15:03,872
Debiste ver a Ted. Estuvo asombroso.
1306
01:15:03,912 --> 01:15:06,583
- ¡Henry!
- Se sentó sobre el señor Mills y...
1307
01:15:06,623 --> 01:15:08,127
- Perdiste el collar.
- Espera, ¿qué?
1308
01:15:08,166 --> 01:15:10,295
¿No me escuchas?
Lo solucionaremos luego.
1309
01:15:10,335 --> 01:15:12,172
Vamos a buscar a papá y mamá.
1310
01:15:12,212 --> 01:15:13,757
Basta de perros que hablan.
1311
01:15:13,797 --> 01:15:15,050
Vamos a bailar.
1312
01:15:15,090 --> 01:15:16,260
De acuerdo.
1313
01:15:36,153 --> 01:15:37,448
Hola, Oli.
1314
01:15:38,071 --> 01:15:40,325
Tú debes ser Sophie.
1315
01:15:40,365 --> 01:15:43,412
- Escuché muchas cosas sobre ti.
- ¡Mamá!
1316
01:15:43,994 --> 01:15:45,998
Está bien, Oliver. Todos tenemos padres.
1317
01:15:46,038 --> 01:15:49,084
Mamá ya llegó. Excelente.
Ahora necesitamos a papá.
1318
01:15:49,124 --> 01:15:51,628
Oli, ¡este baile es asombroso!
1319
01:15:51,668 --> 01:15:53,464
¿Seguro que quieres irte a casa?
1320
01:15:53,503 --> 01:15:56,508
En cualquier momento,
papá hará su gran entrada,
1321
01:15:56,548 --> 01:15:58,802
su momento de héroe, de Iron Man,
1322
01:15:58,842 --> 01:16:00,888
caído del cielo, llegando a la batalla,
1323
01:16:00,927 --> 01:16:03,390
listo para vencer a los malvados.
1324
01:16:07,225 --> 01:16:08,312
O no.
1325
01:16:08,977 --> 01:16:12,066
Cielos, es una decoración, Lukas,
no es alambre de púas.
1326
01:16:14,399 --> 01:16:15,652
Ven conmigo.
1327
01:16:28,955 --> 01:16:30,125
¡Ahora!
1328
01:16:53,230 --> 01:16:55,567
Ya no depende de nosotros, amigo.
1329
01:17:16,253 --> 01:17:17,464
¿Quieres bailar conmigo?
1330
01:17:36,815 --> 01:17:38,277
¿Esa es la mirada?
1331
01:17:40,318 --> 01:17:43,157
¡Bingo! Es esa. Lo logramos, Oli.
1332
01:18:20,567 --> 01:18:22,863
¿Recuerdas esto?
1333
01:18:24,237 --> 01:18:25,491
La pusieron en nuestra boda.
1334
01:18:26,823 --> 01:18:30,204
¿Te refieres a nuestro primer baile
como esposos?
1335
01:18:30,535 --> 01:18:32,122
No, no lo recuerdo.
1336
01:18:33,205 --> 01:18:36,960
- No fue importante.
- Basta. Ven aquí.
1337
01:18:41,254 --> 01:18:45,010
Oye. ¿Todo está bien?
1338
01:18:45,592 --> 01:18:46,887
Todo está genial.
1339
01:18:46,927 --> 01:18:48,097
Escucha, Belle.
1340
01:18:48,136 --> 01:18:50,641
Lamento el comentario
del otro día.
1341
01:18:50,680 --> 01:18:52,518
Hablé como un perro.
1342
01:18:52,557 --> 01:18:54,937
Es decir, no como un...
Ya me entiendes.
1343
01:18:54,976 --> 01:18:56,480
¿Quieres bailar?
1344
01:18:57,104 --> 01:18:58,190
Claro.
1345
01:19:12,536 --> 01:19:15,749
Recuerda, amigo.
Si alguien nos dice algo,
1346
01:19:15,789 --> 01:19:17,876
somos animales de apoyo emocional.
1347
01:19:17,916 --> 01:19:21,255
Busca a algún chico inseguro
y párate a su lado.
1348
01:19:21,294 --> 01:19:22,881
Básicamente, cualquier chico.
1349
01:19:41,940 --> 01:19:45,654
Bueno, lector de mentes,
¿qué estoy pensando ahora?
1350
01:19:58,415 --> 01:19:59,793
Bastante cerca.
1351
01:20:37,621 --> 01:20:40,292
¿Qué haces? Belle, ¡llama a Oli!
1352
01:20:40,332 --> 01:20:41,877
¡Henry!
1353
01:20:43,377 --> 01:20:44,421
¡Henry!
1354
01:20:46,838 --> 01:20:48,300
Yo me encargo de este tonto.
1355
01:20:50,258 --> 01:20:52,054
Golpeaste fuerte al señor Mills.
1356
01:20:52,094 --> 01:20:55,349
Sí. Lo vencí totalmente.
1357
01:20:55,639 --> 01:20:57,976
- ¿Estamos bien?
- Muy bien.
1358
01:20:58,016 --> 01:20:59,937
¡No tienen nada en contra de mí! ¡Nada!
1359
01:21:00,185 --> 01:21:03,190
Eso es algo que grita siempre
la gente inocente.
1360
01:21:03,230 --> 01:21:06,568
Esperen. Soy Bridget Montgomery.
1361
01:21:06,608 --> 01:21:08,404
Trabajo para el señor Mills.
1362
01:21:08,443 --> 01:21:10,155
Yo conozco a este hombre.
1363
01:21:10,487 --> 01:21:15,494
Y les aseguro que les daré
mucha información sobre él.
1364
01:21:19,579 --> 01:21:22,209
Simple Mills.
1365
01:21:22,999 --> 01:21:25,546
Si tan solo pudieses pensar como un genio.
1366
01:21:32,509 --> 01:21:34,179
- Adiós.
- ¿Qué pasa aquí?
1367
01:21:34,219 --> 01:21:35,806
Me secuestró. Fue el señor Mills.
1368
01:21:36,263 --> 01:21:39,518
Su hijo es sospechoso
de ciberataque, ciberintrusión
1369
01:21:39,558 --> 01:21:42,688
y acceso no autorizado
a un satélite internacional.
1370
01:21:42,728 --> 01:21:43,856
¿Qué? ¿Qué es eso?
1371
01:21:44,229 --> 01:21:45,816
- ¿Qué significa?
- Deben acompañarnos.
1372
01:21:48,483 --> 01:21:49,528
Bien.
1373
01:21:49,568 --> 01:21:52,823
Oli, ¿puedo ser Romeo
hasta que regreses de la cárcel?
1374
01:21:53,655 --> 01:21:56,118
Oli no fue a la cárcel.
1375
01:21:56,158 --> 01:21:57,286
DOS MESES DESPUÉS
1376
01:21:57,325 --> 01:21:58,579
Se fue a su propia casa.
1377
01:21:58,618 --> 01:22:01,749
Una casa cómoda donde lo sentenciaron
a arresto domiciliario,
1378
01:22:01,788 --> 01:22:03,333
que es como la detención en la escuela,
1379
01:22:03,373 --> 01:22:06,587
pero en tu casa,
donde te quedas castigado.
1380
01:22:06,626 --> 01:22:07,921
¿No es genial?
1381
01:22:07,961 --> 01:22:10,841
Ahí cumples la condena
por tu crimen.
1382
01:22:11,465 --> 01:22:13,510
También comes panqueques.
1383
01:22:14,760 --> 01:22:17,222
Un momento, Henry.
Los panqueques están casi listos.
1384
01:22:18,013 --> 01:22:22,644
No hace falta decir que papá
rechazó el trabajo en Springfield.
1385
01:22:22,684 --> 01:22:26,857
Aún bebe su jugo verde
y agregó la bicicleta a su régimen.
1386
01:22:26,897 --> 01:22:29,693
No hace saltos ni giros espectaculares.
1387
01:22:29,733 --> 01:22:33,489
Pero en años de perro, tiene 280.
1388
01:22:33,528 --> 01:22:36,116
Su cabello se verá genial
cuando se saque el casco.
1389
01:22:36,156 --> 01:22:39,078
Sí. Miren ese hermoso cabello
de 280 años.
1390
01:22:39,409 --> 01:22:42,956
- ¿Qué tiene el jugo verde?
- Mamá, volvió papá. La comida está lista.
1391
01:22:42,996 --> 01:22:44,625
- Vaya, mira eso.
- Hola, cariño.
1392
01:22:44,664 --> 01:22:47,211
- ¿Cómo va la pintura?
- Bien.
1393
01:22:47,250 --> 01:22:48,754
Está genial. La está rompiendo.
1394
01:22:49,503 --> 01:22:52,049
- Parece que la estoy rompiendo.
- Sí, eso creo.
1395
01:22:57,636 --> 01:23:01,350
Solo jugué con mi Switch.
No hice nada.
1396
01:23:01,390 --> 01:23:02,684
De hecho, lo hiciste.
1397
01:23:04,393 --> 01:23:07,189
Tu tecnología telepática
es tan sofisticada...
1398
01:23:07,229 --> 01:23:09,566
Que queremos desestimar
tus cargos de ciberdelito
1399
01:23:09,606 --> 01:23:11,276
a cambio de tus servicios este verano.
1400
01:23:11,316 --> 01:23:13,946
- ¿En serio?
- Somos parte de una iniciativa mundial
1401
01:23:13,985 --> 01:23:17,199
para mejorar las vidas humanas
mediante innovaciones tecnológicas.
1402
01:23:17,239 --> 01:23:19,910
Con ayuda de grandes mentes
como la de Oliver.
1403
01:23:22,160 --> 01:23:23,414
Y la de Henry.
1404
01:23:31,920 --> 01:23:33,882
¿Me entiendes?
1405
01:23:34,339 --> 01:23:35,342
Sí.
1406
01:23:35,590 --> 01:23:38,470
¿Me entiendes?
1407
01:23:38,885 --> 01:23:44,017
Entiendo que comiste una salchicha
con chile y papas fritas en el almuerzo.
1408
01:23:45,100 --> 01:23:46,812
- ¿Callen?
- Sí.
1409
01:23:47,269 --> 01:23:48,731
- ¿Callen?
- Lo siento.
1410
01:23:49,813 --> 01:23:50,691
¿Puedo?
1411
01:23:51,606 --> 01:23:52,568
- Sí.
- Sí, bien.
1412
01:23:54,901 --> 01:23:56,196
Y ahora nos entendemos.
1413
01:23:56,236 --> 01:23:57,322
- ¡Volviste!
- Por fin.
1414
01:23:57,362 --> 01:23:58,824
Eso de ladrar es una broma.
1415
01:23:58,864 --> 01:24:00,242
- ¿Habla?
- ¿Le habla al perro?
1416
01:24:00,282 --> 01:24:01,660
¿Le hablas al perro?
1417
01:24:01,700 --> 01:24:03,454
¡Sí! Te dije que puedo escucharlo.
1418
01:24:03,493 --> 01:24:04,788
Dios mío, le habla al perro.
1419
01:24:05,370 --> 01:24:08,417
Miren lo feliz que está papá.
Esto es genial, ¿no?
1420
01:24:08,457 --> 01:24:12,046
Cuando completes el entrenamiento
en un lugar secreto...
1421
01:24:12,085 --> 01:24:15,007
- ¡Hawái! Lo siento. Vamos, es Hawái.
- Está bien.
1422
01:24:15,047 --> 01:24:16,675
¿Hawái? Esperen, ¿qué isla?
1423
01:24:16,715 --> 01:24:20,554
Recibirás una beca
para la universidad que tú elijas.
1424
01:24:20,594 --> 01:24:21,680
Elige una fiestera.
1425
01:24:21,720 --> 01:24:23,265
¿Y mis padres? ¿Pueden ir?
1426
01:24:23,680 --> 01:24:26,101
Claro. Todo está arreglado.
1427
01:24:28,560 --> 01:24:31,648
- ¿Mamá? ¿Papá? ¿Podemos ir?
- ¿Podemos ir?
1428
01:24:32,898 --> 01:24:34,151
No. No.
1429
01:24:35,025 --> 01:24:36,153
¿Qué?
1430
01:24:36,902 --> 01:24:39,156
¡Sí! ¿Es una broma? ¿Hawái?
1431
01:24:39,196 --> 01:24:40,616
Sí, puedes ir.
1432
01:24:41,114 --> 01:24:42,201
Sí. Cielos.
1433
01:24:42,532 --> 01:24:45,412
No, papá está bailando otra vez.
Por favor, que se detenga.
1434
01:24:45,744 --> 01:24:48,791
Genial, tiene un compañero.
Que se detengan los dos.
1435
01:24:50,665 --> 01:24:53,462
¿Amor, familia y un verano en Hawái
con mi mejor amigo?
1436
01:24:53,502 --> 01:24:54,797
¿Qué podría ser mejor?
1437
01:24:55,712 --> 01:24:57,674
Hawái, ¡allá vamos!
1438
01:24:58,131 --> 01:25:01,220
¿Ven qué buena puede ser la vida
si la mantienen simple?
1439
01:25:01,259 --> 01:25:03,305
Miren a esta familia.
1440
01:25:03,637 --> 01:25:06,809
Mamá y papá,
atractivos hasta lo indecible,
1441
01:25:06,848 --> 01:25:09,895
saliendo de la rutina y muy enamorados.
1442
01:25:10,268 --> 01:25:12,689
Oliver a salvo, feliz,
1443
01:25:12,729 --> 01:25:15,984
y reconocido como el futuro
genio científico que es.
1444
01:25:16,650 --> 01:25:20,656
¿Yo? Aún adorable, y ahora en camino
a una isla paradisíaca
1445
01:25:20,695 --> 01:25:24,243
para hacer del mundo un lugar mejor,
con mi mejor amigo.
1446
01:25:24,282 --> 01:25:25,953
Hace que uno se plantee
1447
01:25:25,992 --> 01:25:28,664
lo maravilloso que podría ser
este increíble planeta nuestro
1448
01:25:28,704 --> 01:25:32,126
si todos en él aprendieran
a pensar como un perro.
1449
01:25:37,899 --> 01:25:42,899
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
111828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.