All language subtitles for The.specialists.(1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,052 --> 00:00:52,678 How disgusting! 2 00:00:52,720 --> 00:00:54,722 This is such a cowardly act! 3 00:00:54,764 --> 00:00:57,558 Why? What about them? 4 00:00:57,600 --> 00:00:59,060 Damn! 5 00:01:02,063 --> 00:01:04,982 Okay, throw in the others as well. 6 00:01:05,024 --> 00:01:06,942 What do you have against me? 7 00:01:06,984 --> 00:01:08,069 Curse you! 8 00:01:13,491 --> 00:01:15,117 - No! - Come here! 9 00:01:15,159 --> 00:01:17,244 Leave me alone! I don't want to go! 10 00:01:17,328 --> 00:01:18,412 Let me go! 11 00:01:19,288 --> 00:01:20,539 You idiot! 12 00:01:23,584 --> 00:01:25,294 No, I don't want to go! 13 00:01:26,504 --> 00:01:27,588 Let me go! 14 00:01:34,887 --> 00:01:36,847 - Shit! - Silence! 15 00:01:36,889 --> 00:01:38,307 Listen. 16 00:01:38,349 --> 00:01:40,559 I don't like any of you. 17 00:01:42,686 --> 00:01:44,855 I see you swimming in shit. 18 00:01:44,897 --> 00:01:46,524 You're filthy pigs! 19 00:01:47,358 --> 00:01:49,693 I can save only those who have enough money... 20 00:01:49,735 --> 00:01:50,903 to buy their lives. 21 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 Here's what we'll do. 22 00:01:53,864 --> 00:01:55,366 I'll lend you a silver dollar. 23 00:01:56,867 --> 00:01:58,994 Whoever brings it back to me, shall live. 24 00:02:00,704 --> 00:02:02,289 And for the others... 25 00:02:02,373 --> 00:02:03,499 too bad for them. 26 00:02:05,501 --> 00:02:06,794 - It's mine! - Over here! 27 00:02:06,836 --> 00:02:08,379 - It's mine! - Put your hands down! 28 00:02:08,462 --> 00:02:09,630 Let it go! 29 00:02:24,770 --> 00:02:26,105 This is mine. 30 00:02:27,731 --> 00:02:28,858 And smile! 31 00:02:31,819 --> 00:02:33,237 Thank you very much, sir. 32 00:03:19,450 --> 00:03:20,534 Continue drinking. 33 00:03:23,746 --> 00:03:26,332 I get irritated when someone stops drinking. 34 00:03:32,796 --> 00:03:35,216 And when I'm irritated... 35 00:03:35,257 --> 00:03:36,300 I shoot. 36 00:03:53,317 --> 00:03:55,402 As a bandit of the Diablo Gang, you must be a fool. 37 00:03:57,613 --> 00:03:58,239 No. 38 00:04:03,744 --> 00:04:05,412 Don't stop a stagecoach... 39 00:04:05,454 --> 00:04:07,414 without checking out the surroundings first. 40 00:04:12,920 --> 00:04:14,463 Romero... 41 00:04:14,505 --> 00:04:15,631 what should we do? 42 00:04:15,673 --> 00:04:17,132 Stay calm. 43 00:04:17,174 --> 00:04:18,968 I'll deal with your friends. 44 00:04:20,219 --> 00:04:21,095 Watch out! 45 00:04:30,187 --> 00:04:31,272 No, no, no. 46 00:04:40,364 --> 00:04:42,157 Move out... 47 00:04:42,199 --> 00:04:43,409 and hurry up. 48 00:04:50,541 --> 00:04:51,625 Hud. 49 00:04:51,667 --> 00:04:52,918 The Mighty Hud. 50 00:05:10,311 --> 00:05:12,938 If your ass still can, take a horse and ride away. 51 00:05:26,702 --> 00:05:28,370 See ya... 52 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 and say "hi" to El Diablo. 53 00:05:35,377 --> 00:05:37,421 Asshole. 54 00:05:37,463 --> 00:05:39,423 Go away, you son of a bitch. 55 00:05:39,465 --> 00:05:41,842 Why did you let him escape? He's a bandit. 56 00:05:41,884 --> 00:05:44,178 We need to take him to the sheriff of Blackstone. 57 00:05:44,219 --> 00:05:46,138 And maybe lynch him before the trial... 58 00:05:46,180 --> 00:05:48,432 seeing you're all specialists on this matter. 59 00:05:48,474 --> 00:05:49,767 This is an abuse of power. 60 00:05:49,808 --> 00:05:51,393 I'm protesting. 61 00:05:51,435 --> 00:05:53,520 And you, do something! 62 00:05:53,562 --> 00:05:55,981 Do something, to Hud? 63 00:05:56,023 --> 00:05:58,692 That means getting a third eye in the forehead. 64 00:05:58,734 --> 00:06:00,319 I'm fine with just two. 65 00:06:03,739 --> 00:06:04,990 My friend, when I see you, 66 00:06:05,032 --> 00:06:06,700 I thank God I'm a worthless person. 67 00:06:08,869 --> 00:06:10,954 I'm not your friend. 68 00:06:10,996 --> 00:06:11,955 Hud... 69 00:06:11,997 --> 00:06:14,166 be careful when you go to Blackstone. 70 00:06:14,208 --> 00:06:15,793 There's a tough sheriff over there. 71 00:06:15,834 --> 00:06:17,002 After that bad incident... 72 00:06:17,044 --> 00:06:19,213 you can't go with around with your guns. 73 00:06:19,254 --> 00:06:20,839 That's news given by a friend, right? 74 00:06:23,300 --> 00:06:25,761 I told you I'm not your friend. 75 00:06:25,803 --> 00:06:27,096 Hud has no friends. 76 00:06:29,640 --> 00:06:32,226 - You're great, Hud. - We'll come with you if you want. 77 00:06:32,267 --> 00:06:34,269 We're young and we can help you. 78 00:06:34,311 --> 00:06:35,896 We can conquer the world together. 79 00:06:44,571 --> 00:06:45,656 Do it yourselves. 80 00:07:05,592 --> 00:07:10,305 A film by SERGIO CORBUCCI 81 00:07:11,181 --> 00:07:15,227 GLI SPECIALISTI [THE SPECIALISTS] 82 00:07:40,252 --> 00:07:46,091 story and screenplay SERGIO CORBUCCI & SABATINO CIUFFINI 83 00:08:51,198 --> 00:08:56,954 directed by SERGIO CORBUCCI 84 00:09:36,076 --> 00:09:37,578 Sheriff! 85 00:09:37,619 --> 00:09:39,621 They want to talk to you, Sheriff. It's urgent. 86 00:09:41,582 --> 00:09:43,292 They are waiting in your office. 87 00:09:43,333 --> 00:09:45,419 It's true he freed us from the bandits, 88 00:09:45,460 --> 00:09:46,837 but he's a bandit, too. 89 00:09:46,920 --> 00:09:48,922 You can't let us go around unarmed, 90 00:09:48,964 --> 00:09:52,050 now that this dangerous bandit is coming to our town. 91 00:09:53,218 --> 00:09:54,928 I accepted the assignment 92 00:09:54,970 --> 00:09:57,723 on the condition you'd give up using your guns, 93 00:09:57,764 --> 00:09:59,224 and store them here with me. 94 00:09:59,266 --> 00:10:01,518 Your guns are here. 95 00:10:01,560 --> 00:10:02,811 But let me be clear. 96 00:10:03,770 --> 00:10:05,105 If you take them, 97 00:10:05,147 --> 00:10:06,315 I will resign. 98 00:10:06,356 --> 00:10:09,276 What do you think we should do to defend ourselves from Hud? 99 00:10:09,318 --> 00:10:10,944 Stop him from entering the town! 100 00:10:10,986 --> 00:10:12,654 I can't do that. It's against the law. 101 00:10:12,696 --> 00:10:15,115 - I don't care about the law. - What are you saying, Judge? 102 00:10:15,157 --> 00:10:17,367 We don't want this guy here! 103 00:10:17,409 --> 00:10:19,870 Don't be afraid. He'll be disarmed like everyone else. 104 00:10:19,953 --> 00:10:21,788 Don't fuss. It's bad for the liver. 105 00:10:21,830 --> 00:10:23,081 Hud, disarmed? 106 00:10:23,123 --> 00:10:24,791 You're joking, Sheriff. 107 00:10:24,833 --> 00:10:26,793 You won't be able to take his gun away. 108 00:10:26,835 --> 00:10:27,961 No one ever did. 109 00:10:28,003 --> 00:10:30,464 I say that man should not enter here! 110 00:10:33,175 --> 00:10:35,594 I know why you are all scared. 111 00:10:40,349 --> 00:10:42,434 Hud is Charlie's brother, 112 00:10:42,476 --> 00:10:45,604 and Charlie was lynched in this town... 113 00:10:45,646 --> 00:10:47,064 to our misfortune. 114 00:10:48,523 --> 00:10:50,400 But if Hud comes here to avenge his brother, 115 00:10:50,442 --> 00:10:52,319 he would have to kill us all, 116 00:10:52,361 --> 00:10:55,447 because we are all responsible for the death of that man. 117 00:10:56,156 --> 00:10:56,990 Everyone. 118 00:10:57,032 --> 00:11:00,535 Yes, but people say I was the one who shot Charlie first, 119 00:11:00,577 --> 00:11:04,247 but everyone saw the one who cast the first stone was him! 120 00:11:04,289 --> 00:11:06,625 - What are you saying, you moron? - You heard what I said. 121 00:11:06,667 --> 00:11:09,002 - Then Woodie with his ivory cane. - No! 122 00:11:09,044 --> 00:11:12,130 If we're to tell the truth, it was Attorney Jenkins. 123 00:11:12,172 --> 00:11:14,174 He was the one who put the noose 124 00:11:14,216 --> 00:11:16,468 and wound it around his neck. 125 00:11:16,510 --> 00:11:18,553 The whole town saw it. 126 00:11:18,595 --> 00:11:21,014 What are you saying, you wretched loan shark? 127 00:11:21,056 --> 00:11:22,140 You made money. 128 00:11:30,691 --> 00:11:32,734 Stop it, gentlemen. 129 00:11:32,776 --> 00:11:37,197 How could you act like this? 130 00:11:37,239 --> 00:11:40,033 Hud is coming to the town, Sheriff. 131 00:11:40,075 --> 00:11:42,661 You are being paid to defend us. 132 00:11:42,703 --> 00:11:46,039 But if you're afraid to face that man, 133 00:11:46,081 --> 00:11:48,834 we might as well get someone else to deal with him. 134 00:11:48,875 --> 00:11:50,252 That's true, Miss. 135 00:11:51,086 --> 00:11:53,463 I'm being paid, badly, 136 00:11:53,505 --> 00:11:55,048 to enforce the law... 137 00:11:57,426 --> 00:11:59,845 but everyone must respect the law. 138 00:12:04,975 --> 00:12:06,226 Including you. 139 00:12:11,857 --> 00:12:12,941 Right. 140 00:12:14,484 --> 00:12:15,736 We must do something. 141 00:12:17,988 --> 00:12:21,783 I'm sure Hud is coming here to get the money his brother stole. 142 00:12:23,118 --> 00:12:24,911 And just like you, my dear gentlemen, 143 00:12:24,953 --> 00:12:27,581 I also want to find that money. 144 00:13:24,262 --> 00:13:26,306 My father is not home if you're looking for him. 145 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 - I'm alone. - I can see that. 146 00:13:28,475 --> 00:13:31,061 I told you my father is not here. Go away. 147 00:13:32,062 --> 00:13:33,480 Do you want me to scream? 148 00:13:34,773 --> 00:13:36,358 What are you looking for? 149 00:13:37,400 --> 00:13:38,652 What do you want? 150 00:13:49,246 --> 00:13:51,540 I beg you, please go away. 151 00:14:06,054 --> 00:14:07,973 You're Sheba, right? 152 00:14:08,014 --> 00:14:09,975 Yes, how did you know? 153 00:14:18,525 --> 00:14:19,609 Come. 154 00:14:20,277 --> 00:14:21,444 Give me a hand. 155 00:14:56,021 --> 00:14:57,772 How long have you been living here? 156 00:14:57,814 --> 00:14:59,441 Three months. 157 00:14:59,482 --> 00:15:02,861 My father bought the house after Charlie died. 158 00:15:02,903 --> 00:15:04,696 You mean, after he was lynched. 159 00:15:05,655 --> 00:15:07,365 How many people killed him? 160 00:15:08,617 --> 00:15:09,701 Ten? 161 00:15:09,743 --> 00:15:12,329 Forty? Who cares? 162 00:15:12,370 --> 00:15:13,663 They're alive. 163 00:15:13,705 --> 00:15:14,956 And he's dead. 164 00:15:14,998 --> 00:15:17,500 Hurry up, I don't want my father to find you here. 165 00:15:29,262 --> 00:15:31,014 You silly bitch. 166 00:15:31,056 --> 00:15:34,100 How many times have I told you not to trust strangers? 167 00:15:34,142 --> 00:15:36,770 You should obey me, do you understand? 168 00:15:36,811 --> 00:15:38,438 Or else, I'll kill you! 169 00:15:53,036 --> 00:15:54,371 That's mine. 170 00:15:59,042 --> 00:16:00,293 Damn. 171 00:16:00,335 --> 00:16:02,671 You want to kill me over a piece of paper? 172 00:16:21,231 --> 00:16:22,565 Boot! 173 00:16:22,607 --> 00:16:23,817 Give me that rifle... 174 00:16:25,026 --> 00:16:27,195 and don't do anything crazy. 175 00:16:32,742 --> 00:16:34,995 I don't make any exceptions. 176 00:16:35,036 --> 00:16:37,038 - You know that. - You see, Sheriff... 177 00:16:37,080 --> 00:16:39,165 I gave strict orders regarding it! 178 00:16:39,207 --> 00:16:41,543 No one should go around armed with weapons in this area 179 00:16:41,584 --> 00:16:43,336 and I'll make sure it's being enforced. 180 00:16:43,378 --> 00:16:45,964 Therefore, I sentence you to pay a five dollar fine 181 00:16:46,006 --> 00:16:47,674 for breaking the law. 182 00:16:47,716 --> 00:16:50,135 And for the payment, 183 00:16:50,260 --> 00:16:52,595 you can pay in installments, understand? 184 00:17:40,852 --> 00:17:42,062 In case you don't already know, 185 00:17:42,103 --> 00:17:43,980 carrying weapons is prohibited in this area. 186 00:17:45,065 --> 00:17:48,568 Rifles and guns are temptations for evil. 187 00:17:48,610 --> 00:17:51,696 Boot Johnson had one a while ago. 188 00:17:51,738 --> 00:17:53,114 I had best make myself clear. 189 00:17:53,156 --> 00:17:55,575 You can't enter the town unless you're unarmed. 190 00:17:56,993 --> 00:17:58,828 If you don't want to, 191 00:17:58,870 --> 00:18:01,081 then you might as well give up on entering Blackstone. 192 00:18:05,502 --> 00:18:07,629 I know what I want 193 00:18:07,670 --> 00:18:09,506 and it's me who'll decide on it. 194 00:18:10,548 --> 00:18:14,677 But it's not hard to guess the intentions of someone like you. 195 00:18:14,719 --> 00:18:16,429 Everyone knows what happened in Dallas... 196 00:18:17,597 --> 00:18:19,182 in Yuma, 197 00:18:19,224 --> 00:18:21,059 in San Antonio, 198 00:18:21,101 --> 00:18:22,727 in Kansas City, 199 00:18:22,769 --> 00:18:24,020 in Oklahoma. 200 00:18:24,062 --> 00:18:25,146 Should I continue? 201 00:18:26,940 --> 00:18:29,609 Your skill with a gun is famous. 202 00:18:29,651 --> 00:18:32,153 But I hate shootings. 203 00:18:32,195 --> 00:18:34,155 So, you know me. 204 00:18:34,197 --> 00:18:36,074 Who doesn't know you? 205 00:18:36,116 --> 00:18:37,325 You haven't even arrived yet 206 00:18:37,367 --> 00:18:39,327 and everyone is already giving me a headache, 207 00:18:39,369 --> 00:18:41,204 "Hud is coming!" 208 00:18:41,246 --> 00:18:43,164 "Sheriff, what do you think you'll do?" 209 00:18:45,250 --> 00:18:46,209 Here. 210 00:18:46,251 --> 00:18:49,003 I think, you'll give me your weapons. 211 00:18:49,045 --> 00:18:51,172 And I'm not joking at all. 212 00:18:51,214 --> 00:18:52,173 Am I being clear? 213 00:18:55,135 --> 00:18:57,595 I guess, there's something you don't know. 214 00:18:59,389 --> 00:19:01,349 I came here 215 00:19:01,391 --> 00:19:03,726 to avenge my brother's death 216 00:19:03,768 --> 00:19:05,770 and discover the truth. 217 00:19:05,812 --> 00:19:07,397 I also know about this, Hud. 218 00:19:08,606 --> 00:19:11,317 And it's one more reason for me to ask you to give me your weapons. 219 00:20:04,621 --> 00:20:07,332 Brunhilda, prepare the best room, 220 00:20:07,373 --> 00:20:08,458 the one with the sauna. 221 00:20:54,587 --> 00:20:56,923 Everyone here is unarmed, huh? 222 00:21:01,636 --> 00:21:03,263 Right, Sheriff? 223 00:21:10,019 --> 00:21:11,771 Well, almost everyone. 224 00:21:13,898 --> 00:21:15,024 What are you looking at? 225 00:21:15,066 --> 00:21:16,985 Be useful and take him down. 226 00:22:04,115 --> 00:22:06,284 How are things, Valencia? 227 00:22:06,326 --> 00:22:08,953 A disaster, like everything else in Blackstone. 228 00:22:10,163 --> 00:22:14,500 I hope you came to find the money stolen from the bank. 229 00:22:14,542 --> 00:22:17,253 I had all my savings in there. 230 00:22:18,588 --> 00:22:20,506 You mean the money stolen by my brother? 231 00:22:22,342 --> 00:22:25,928 Stolen by someone who then had poor Charlie killed. 232 00:22:25,970 --> 00:22:28,097 We know the dead can't talk. 233 00:22:30,558 --> 00:22:32,477 Do you know who it was? 234 00:22:32,518 --> 00:22:34,187 You came here for him, didn't you? 235 00:22:35,897 --> 00:22:37,398 For him... 236 00:22:38,733 --> 00:22:40,276 and for everyone else. 237 00:22:42,445 --> 00:22:44,364 And not for me? 238 00:22:44,405 --> 00:22:46,032 Did you already forget about me? 239 00:22:57,835 --> 00:22:59,545 C'mon pretty lady. 240 00:22:59,629 --> 00:23:01,506 Take a card. Good. 241 00:23:02,965 --> 00:23:05,009 And now I'll show you a miracle. 242 00:23:10,556 --> 00:23:12,850 Gentlemen, why spend this? 243 00:23:12,892 --> 00:23:14,143 Play a game of poker 244 00:23:14,185 --> 00:23:17,522 and you can win this wonderful dollar machine. 245 00:23:17,647 --> 00:23:18,606 So? 246 00:23:18,648 --> 00:23:19,857 No one here? 247 00:23:19,899 --> 00:23:21,442 Where did the town's rich people go? 248 00:23:21,484 --> 00:23:22,860 All locked at home. 249 00:23:22,902 --> 00:23:25,196 Since Hud came to town, 250 00:23:25,238 --> 00:23:27,073 seems like an epidemic broke out. 251 00:23:27,115 --> 00:23:28,491 An epidemic of fear. 252 00:23:28,533 --> 00:23:30,576 Fear of what? 253 00:23:30,618 --> 00:23:32,453 He's a man like everyone else. 254 00:23:32,495 --> 00:23:35,456 Yes, he got mad with those Mexican beggars. 255 00:23:36,874 --> 00:23:40,795 I must honestly say that when I had him in front of me, 256 00:23:40,837 --> 00:23:42,922 he holstered his gun 257 00:23:42,964 --> 00:23:44,382 and ran away. 258 00:23:48,136 --> 00:23:49,470 Hello, Hud! 259 00:24:04,485 --> 00:24:05,403 Hello, Hud. 260 00:24:06,028 --> 00:24:07,613 You know, I... 261 00:24:07,655 --> 00:24:09,198 I joke around a lot. 262 00:24:10,491 --> 00:24:12,160 I like joking around, too. 263 00:24:17,957 --> 00:24:19,125 Sometimes. 264 00:24:44,066 --> 00:24:45,568 Hey, Boot! 265 00:24:45,610 --> 00:24:46,569 What are you doing? 266 00:24:46,611 --> 00:24:48,321 Waiting for the pastor? 267 00:24:48,362 --> 00:24:49,947 Bravo, that's good. 268 00:24:49,989 --> 00:24:53,493 The Church forgives sins more easily than the law. 269 00:24:53,534 --> 00:24:55,077 Have you seen Hud, Sheriff? 270 00:24:55,161 --> 00:24:56,746 He's already bossing people around here. 271 00:24:57,914 --> 00:24:59,957 Instead of fishing, 272 00:24:59,999 --> 00:25:02,710 maybe you should go hunting for jackals. 273 00:25:02,752 --> 00:25:05,379 For now, I'm only interested with trout. 274 00:25:24,357 --> 00:25:25,566 How are you doing, Hud? 275 00:25:30,655 --> 00:25:32,448 Only God knows 276 00:25:32,490 --> 00:25:35,993 how happy I am to see you visiting your brother. 277 00:25:36,035 --> 00:25:39,664 If it had not been for me and the Sheriff, 278 00:25:39,747 --> 00:25:41,749 they wouldn't have even buried him. 279 00:25:41,791 --> 00:25:43,960 They said he was a thief, 280 00:25:44,001 --> 00:25:45,920 and should be left with the vultures. 281 00:25:47,129 --> 00:25:48,005 Well? 282 00:25:49,006 --> 00:25:52,134 Do you know what I did? 283 00:25:52,176 --> 00:25:53,678 Do you want to know? 284 00:25:53,719 --> 00:25:55,012 I'll tell you right away. 285 00:25:55,054 --> 00:25:58,391 I gave him the coffin that I made for myself. 286 00:25:58,432 --> 00:26:02,270 You know, the one with a nice pillow. 287 00:26:02,311 --> 00:26:04,647 It cost me... wait... 288 00:26:04,689 --> 00:26:10,820 It cost fifteen dollars, more or less. 289 00:26:10,903 --> 00:26:12,780 Let's hope I won't be... 290 00:26:12,822 --> 00:26:14,991 needing it for myself one of these days. 291 00:26:15,032 --> 00:26:16,117 - Lord. - Yes? 292 00:26:21,330 --> 00:26:22,373 Hello, Hud! 293 00:26:25,626 --> 00:26:27,128 I'm happy to see you again. 294 00:26:29,547 --> 00:26:31,674 I'm probably the only one to say so, 295 00:26:31,716 --> 00:26:34,343 but what matters is being sincere with one's feelings. 296 00:26:39,807 --> 00:26:41,475 We were always friends, weren't we? 297 00:26:43,060 --> 00:26:45,229 I don't have friends. 298 00:26:45,271 --> 00:26:46,772 You've never changed. 299 00:26:46,814 --> 00:26:48,649 You're always the same. 300 00:26:48,691 --> 00:26:50,526 Like when we were kids. 301 00:26:50,568 --> 00:26:52,570 Do you remember? 302 00:26:52,612 --> 00:26:54,655 You were the only one who didn't court me. 303 00:26:57,992 --> 00:27:02,371 While you were... very different, 304 00:27:02,413 --> 00:27:04,540 you were beautiful 305 00:27:04,582 --> 00:27:06,167 and young, but now... 306 00:27:07,543 --> 00:27:08,753 you're no longer so. 307 00:27:09,962 --> 00:27:11,130 Really? 308 00:27:13,841 --> 00:27:14,800 Probably. 309 00:27:16,177 --> 00:27:18,888 I'm a woman who hasn't known love for a long time. 310 00:27:20,765 --> 00:27:21,599 Yes. 311 00:27:23,809 --> 00:27:26,479 There's no one here that interests me. 312 00:27:26,520 --> 00:27:27,772 There's just a mob here. 313 00:27:28,981 --> 00:27:31,984 I feel alone since I lost my husband, 314 00:27:32,026 --> 00:27:33,402 and abandoned. 315 00:27:33,444 --> 00:27:35,863 Abandoned and inherited a bank? 316 00:27:36,864 --> 00:27:38,783 The bank. 317 00:27:38,824 --> 00:27:41,410 I actually wanted to talk to you about it 318 00:27:41,452 --> 00:27:43,162 and about your brother, Charlie, 319 00:27:43,204 --> 00:27:45,289 who used to work for me. 320 00:27:45,331 --> 00:27:48,668 I trusted him to take the money to Dallas. 321 00:27:48,709 --> 00:27:50,836 I knew El Diablo wanted to steal from the bank 322 00:27:50,920 --> 00:27:53,130 and I wanted to secure the money. 323 00:27:53,172 --> 00:27:55,091 The town didn't spare me. 324 00:28:01,305 --> 00:28:03,265 I gave Charlie too much trust. 325 00:28:04,517 --> 00:28:06,602 And I lost everything. 326 00:28:06,644 --> 00:28:08,437 But I couldn't have ever thought that... 327 00:28:10,690 --> 00:28:11,607 You know, 328 00:28:12,650 --> 00:28:14,026 for more than three months, 329 00:28:14,068 --> 00:28:16,737 no one deposited more than a dollar in my bank. 330 00:28:18,572 --> 00:28:19,740 I'm sorry. 331 00:28:19,782 --> 00:28:22,576 When they found Charlie wounded and without the money, 332 00:28:22,618 --> 00:28:24,078 they accused him of stealing it. 333 00:28:24,120 --> 00:28:25,579 And then that happened, as you know. 334 00:28:25,621 --> 00:28:26,747 It was horrible. 335 00:28:30,334 --> 00:28:32,586 Since then, I've been alone. 336 00:28:32,628 --> 00:28:33,796 Always alone. 337 00:28:38,259 --> 00:28:39,218 Hud... 338 00:28:40,344 --> 00:28:43,931 I don't care why you came here. 339 00:28:43,973 --> 00:28:45,641 But I'd like to see you again. 340 00:28:47,685 --> 00:28:49,103 You'll see me again. 341 00:28:49,145 --> 00:28:50,229 Don't worry. 342 00:29:28,976 --> 00:29:30,811 Hello, young man. 343 00:29:30,853 --> 00:29:33,689 Fortunately you were there, or I wouldn't have found it. 344 00:29:33,731 --> 00:29:35,733 I'm not a young man. 345 00:29:35,775 --> 00:29:37,651 Well, I'm not interested what you are. 346 00:29:38,652 --> 00:29:40,237 That fish is mine. Give it to me. 347 00:29:41,864 --> 00:29:44,158 You have to prove that to us, Sheriff! 348 00:29:45,493 --> 00:29:47,912 That fish was flying like a bird in the sky. 349 00:29:47,953 --> 00:29:48,829 I saw it. 350 00:29:48,871 --> 00:29:51,540 I told Kit about it and he gave a stone to Rosencrantz. 351 00:29:51,582 --> 00:29:53,042 Rosencrantz threw the stone, 352 00:29:53,125 --> 00:29:55,753 and hit the fish that fell here, next to Apache. 353 00:29:55,795 --> 00:29:57,213 And Apache picked it up. 354 00:29:57,254 --> 00:30:00,633 It's the truth, so how come the fish is yours, Sheriff? 355 00:30:00,674 --> 00:30:03,260 Right, according to the law, this fish is ours. 356 00:30:03,302 --> 00:30:06,972 And that star on your chest says that you enforce the law. 357 00:30:07,014 --> 00:30:08,182 Am I right, Sheriff? 358 00:30:12,144 --> 00:30:13,687 Tell me. 359 00:30:13,729 --> 00:30:15,272 Are you making fun of me? 360 00:30:15,314 --> 00:30:16,774 Of course not. 361 00:30:16,816 --> 00:30:20,277 We have so much respect for old men. 362 00:30:20,319 --> 00:30:21,987 Who's the old man? 363 00:30:22,029 --> 00:30:24,782 - I'm going to smash your face! - The old man broke loose! 364 00:30:24,824 --> 00:30:26,742 What are you doing, Sheriff? You're crazy! 365 00:30:30,996 --> 00:30:32,873 This water is disgusting! 366 00:30:36,377 --> 00:30:37,336 Come here. 367 00:30:37,378 --> 00:30:40,464 Who are you and what are you doing in Blackstone? 368 00:30:40,506 --> 00:30:42,007 He's such a bore. 369 00:30:44,260 --> 00:30:45,803 - You want me to do it again? - No. 370 00:30:45,845 --> 00:30:47,847 We came from Dallas 371 00:30:47,888 --> 00:30:49,265 to look for the treasure. 372 00:30:49,306 --> 00:30:50,099 What treasure? 373 00:30:50,182 --> 00:30:51,767 C'mon, Sheriff, you know it well. 374 00:30:51,809 --> 00:30:53,394 The whole West talks about it. 375 00:30:53,435 --> 00:30:55,062 The whole West talks about what? 376 00:30:55,104 --> 00:30:57,815 The money stolen from the bank of Blackstone 377 00:30:57,857 --> 00:31:00,317 and a certain Sheriff who not only let the thief get away 378 00:31:00,359 --> 00:31:03,070 but can't find the stolen money. 379 00:31:03,112 --> 00:31:04,321 Do you understand, Sheriff? 380 00:31:04,363 --> 00:31:05,990 We're here for that loot. 381 00:31:06,031 --> 00:31:09,410 And if we find it, we'll buy weapons with the money. 382 00:31:09,451 --> 00:31:12,037 - Right? - And we'll become the law. 383 00:31:12,162 --> 00:31:14,957 Yes, and we don't care about Hud, don't you agree? 384 00:31:14,999 --> 00:31:17,668 Listen, little brats, 385 00:31:18,127 --> 00:31:21,297 the story about the stolen money concerns only the law, 386 00:31:21,338 --> 00:31:23,257 and the law here is me. 387 00:31:24,508 --> 00:31:26,468 What do you know of Hud? 388 00:31:26,510 --> 00:31:28,012 Are you his friends? 389 00:31:28,137 --> 00:31:29,847 Hud has no friends, Sheriff. 390 00:31:29,889 --> 00:31:31,265 And you should know that. 391 00:31:31,307 --> 00:31:33,434 Sheriff, Sheriff! 392 00:31:34,518 --> 00:31:35,644 Sheriff... 393 00:31:37,605 --> 00:31:40,649 Mrs. Pollicut is looking for you. 394 00:31:40,691 --> 00:31:42,443 You have to talk with her, quick! 395 00:31:42,484 --> 00:31:44,069 Hurry up, she's waiting at your house. 396 00:31:48,032 --> 00:31:49,408 For your breakfast. 397 00:31:52,620 --> 00:31:53,704 Let's go. 398 00:32:26,695 --> 00:32:27,905 Can I enter? 399 00:32:30,824 --> 00:32:32,868 Is anybody here? 400 00:32:32,910 --> 00:32:34,495 Come in, Sheriff, 401 00:32:34,536 --> 00:32:35,913 to your left. 402 00:32:41,752 --> 00:32:42,836 What? 403 00:32:44,046 --> 00:32:45,965 What are you doing? 404 00:32:46,006 --> 00:32:48,926 Sorry Mrs. Pollicut, I didn't know. 405 00:32:48,968 --> 00:32:51,595 How come you're rummaging in that closet? Come. 406 00:32:51,637 --> 00:32:52,972 No, no, no. 407 00:32:53,013 --> 00:32:55,182 It was a mistake. 408 00:32:55,224 --> 00:32:57,851 I thought you were there. 409 00:32:57,893 --> 00:32:59,687 Me, inside there? 410 00:33:01,563 --> 00:33:02,564 Please come in. 411 00:33:05,234 --> 00:33:09,321 Could you please pour some water for me before it gets cold? 412 00:33:09,363 --> 00:33:10,698 Yes, sure. 413 00:33:14,034 --> 00:33:17,538 Do you mind if we talk while I take a bath? 414 00:33:17,579 --> 00:33:20,874 No, of course not. 415 00:33:20,916 --> 00:33:22,126 Please do so. 416 00:33:28,716 --> 00:33:29,842 Is it good? 417 00:33:30,259 --> 00:33:31,218 What? 418 00:33:32,553 --> 00:33:34,596 Yes. Very good. 419 00:33:42,271 --> 00:33:45,190 Oh, you're such a good dancer. 420 00:33:45,232 --> 00:33:46,567 It's because today, I... 421 00:33:51,947 --> 00:33:53,198 Well... 422 00:33:53,240 --> 00:33:54,450 I... 423 00:33:54,491 --> 00:33:57,828 I have a feeling... that I should go. 424 00:33:57,870 --> 00:33:58,954 No, no, no, no. 425 00:33:58,996 --> 00:34:01,665 Why are you always in a hurry, Sheriff? 426 00:34:01,707 --> 00:34:06,086 I know that you usually like going to a saloon at this hour. 427 00:34:06,128 --> 00:34:09,548 You're lucky you can still enjoy some relaxation. 428 00:34:09,590 --> 00:34:11,175 Hold this. 429 00:34:11,216 --> 00:34:12,259 C'mon. 430 00:34:16,597 --> 00:34:17,806 Turn around. 431 00:34:32,738 --> 00:34:35,991 I want to talk to you about a lot of things. 432 00:34:36,033 --> 00:34:38,452 Therefore, our conversation will take a while. 433 00:34:39,453 --> 00:34:42,748 - A bit of champagne? - Champagne? 434 00:34:42,790 --> 00:34:45,125 You know, it comes directly from France? 435 00:34:46,126 --> 00:34:48,253 Open the bottle on the table. 436 00:34:51,340 --> 00:34:52,174 C'mon. 437 00:34:52,216 --> 00:34:54,343 Try it. It's really good. 438 00:34:57,221 --> 00:34:58,722 Thank you, but... 439 00:34:58,764 --> 00:35:01,517 you called for me, about something urgent. 440 00:35:01,558 --> 00:35:04,019 I'm don't want to waste time. 441 00:35:04,061 --> 00:35:07,022 You can never waste time with a woman like me. 442 00:35:10,025 --> 00:35:11,318 Well... 443 00:35:12,361 --> 00:35:15,531 first, I want to tell you what I think of Hud. 444 00:35:15,572 --> 00:35:17,449 No one is playing? 445 00:35:20,119 --> 00:35:22,204 What a disgusting town. 446 00:35:23,372 --> 00:35:24,665 Hello, Hud. 447 00:35:27,751 --> 00:35:29,378 Come, I want to talk to you. 448 00:35:40,305 --> 00:35:41,974 El Diablo wants to see you. 449 00:35:42,015 --> 00:35:43,851 He came here today with one of his men. 450 00:35:43,892 --> 00:35:45,686 He said you can meet him on a mountain. 451 00:35:45,727 --> 00:35:49,398 He needs to talk to you about something that concerns you. 452 00:35:50,774 --> 00:35:52,943 You're not going, are you? 453 00:35:52,985 --> 00:35:55,362 I wouldn't trust those Mexicans. 454 00:35:55,404 --> 00:35:57,614 This is rubbish! 455 00:35:57,656 --> 00:35:59,283 Such rubbish! 456 00:35:59,324 --> 00:36:00,576 Valencia! 457 00:36:01,952 --> 00:36:04,371 Your whiskey makes me puke. 458 00:36:04,413 --> 00:36:06,748 I'll report you to the Sheriff. 459 00:36:06,790 --> 00:36:08,750 And I'll have this filthy place closed down. 460 00:36:08,792 --> 00:36:10,794 Watch what you're saying, Boot. 461 00:36:10,836 --> 00:36:12,504 You can go to prison for slander. 462 00:36:12,546 --> 00:36:13,589 I'll send you there. 463 00:36:13,630 --> 00:36:15,757 Listen, bitch. 464 00:36:15,799 --> 00:36:17,509 You have your sluts here... 465 00:36:18,510 --> 00:36:20,929 fill the bottles of whiskey 466 00:36:20,971 --> 00:36:22,431 with water from the toilet. 467 00:36:23,223 --> 00:36:27,936 And I will drown you... in the toilet, understand? 468 00:36:27,978 --> 00:36:29,438 You talk too much, Boot. 469 00:36:30,439 --> 00:36:31,940 Go away. 470 00:36:31,982 --> 00:36:34,568 Your voice is annoying. 471 00:36:34,610 --> 00:36:38,197 Finally, I was waiting for you to do something. 472 00:36:39,698 --> 00:36:41,408 C'mon guys. 473 00:36:41,450 --> 00:36:43,869 Let's cut his face up, 474 00:36:43,911 --> 00:36:45,829 and have some fun doing it. 475 00:36:58,175 --> 00:37:00,594 Do something, quick! Call the Sheriff! 476 00:37:01,553 --> 00:37:02,804 Call the Sheriff! 477 00:37:02,846 --> 00:37:04,348 C'mon, keep going. 478 00:37:04,389 --> 00:37:05,390 Did you hear that? 479 00:37:05,432 --> 00:37:07,100 Something is going on at the saloon. 480 00:37:07,142 --> 00:37:08,101 I'll go and check. 481 00:37:08,143 --> 00:37:10,229 Don't worry, it's just the usual scuffle. 482 00:37:13,398 --> 00:37:14,691 C'mon, try again. 483 00:37:14,733 --> 00:37:16,276 Sheriff! 484 00:37:17,486 --> 00:37:19,279 Do something! 485 00:37:20,405 --> 00:37:21,323 What? 486 00:37:21,365 --> 00:37:23,575 Sheriff, what are you doing? 487 00:37:23,617 --> 00:37:25,953 Sorry, I thought it was the soap. 488 00:37:28,830 --> 00:37:31,416 I really need to go. 489 00:37:31,458 --> 00:37:33,627 I'm quite confused, ma'am. 490 00:37:33,669 --> 00:37:34,795 See you later. 491 00:37:59,778 --> 00:38:01,530 Now, tell me, 492 00:38:01,613 --> 00:38:04,950 who gave you the money, to buy my brother's house? 493 00:38:06,451 --> 00:38:07,786 Speak! 494 00:38:07,828 --> 00:38:10,289 You better talk, Boot. 495 00:38:10,330 --> 00:38:11,707 I'm getting angry. 496 00:38:11,748 --> 00:38:12,833 I don't know anything. 497 00:38:16,003 --> 00:38:17,462 I don't know anything. 498 00:38:17,504 --> 00:38:19,881 Tell me who paid you to shoot Charlie. 499 00:38:20,882 --> 00:38:22,384 Tell me! 500 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 Speak! 501 00:38:43,947 --> 00:38:45,032 Watch out, Hud! 502 00:38:52,497 --> 00:38:54,791 What's going on here? 503 00:38:54,833 --> 00:38:56,877 Thank goodness, you came, Sheriff. 504 00:38:56,918 --> 00:38:58,587 Hud did it! 505 00:39:07,846 --> 00:39:10,307 Tell me what happened. 506 00:39:11,725 --> 00:39:13,435 In front of everyone. 507 00:39:15,479 --> 00:39:17,397 What do you want to do, Sheriff? 508 00:39:17,439 --> 00:39:19,566 Hud did it in self-defence. 509 00:39:19,608 --> 00:39:22,569 Was this self-defence, or a massacre? 510 00:40:57,706 --> 00:40:58,915 It's you. 511 00:40:58,957 --> 00:41:00,375 Who did you think I was? 512 00:41:00,417 --> 00:41:01,501 My father. 513 00:41:04,254 --> 00:41:06,214 Why do you insist on calling him father... 514 00:41:07,215 --> 00:41:08,633 if he was only your stepfather? 515 00:41:08,717 --> 00:41:09,843 Was? 516 00:41:11,970 --> 00:41:13,138 Did you kill him? 517 00:41:14,598 --> 00:41:16,349 He didn't deserve to live. 518 00:41:18,518 --> 00:41:20,270 Tell me everything you know. 519 00:41:21,313 --> 00:41:23,523 You're the only person I can trust. 520 00:41:23,565 --> 00:41:25,859 I don't know much. 521 00:41:25,901 --> 00:41:27,402 I can only tell you that 522 00:41:27,444 --> 00:41:30,363 that night when Charlie was killed... 523 00:41:30,405 --> 00:41:32,073 What happened that night? 524 00:41:33,074 --> 00:41:34,618 When Boot came home, 525 00:41:34,659 --> 00:41:37,329 after your brother's lynching 526 00:41:37,370 --> 00:41:40,332 I heard him talking with someone outside the house. 527 00:41:41,750 --> 00:41:43,293 "That son of a bitch. 528 00:41:43,335 --> 00:41:45,212 "He fooled us all. He said... 529 00:41:46,421 --> 00:41:50,759 "he hid the money before the ambush." 530 00:41:50,842 --> 00:41:52,302 I don't know anything else 531 00:41:54,012 --> 00:41:56,723 but I'm sure Charlie was innocent. 532 00:41:56,765 --> 00:41:58,225 Someone tricked him. 533 00:42:02,395 --> 00:42:04,648 - Sheba - Yes? 534 00:42:04,773 --> 00:42:07,651 What I did tonight, 535 00:42:07,692 --> 00:42:10,028 I did it to defend myself... 536 00:42:11,279 --> 00:42:13,114 and not to get revenge. 537 00:42:20,121 --> 00:42:22,415 What do you think you'll do now? 538 00:42:22,457 --> 00:42:24,084 I don't know. 539 00:42:24,125 --> 00:42:25,335 Wait for me. 540 00:42:50,026 --> 00:42:53,405 I'll show you what happens to those who challenge the Sheriff! 541 00:42:54,531 --> 00:42:57,117 I can shoot as well as you! 542 00:42:57,158 --> 00:42:59,494 I could kill you if I wanted! 543 00:43:00,579 --> 00:43:03,999 Instead, I'll force you to grovel. 544 00:43:04,040 --> 00:43:05,500 You owe me an apology! 545 00:43:08,044 --> 00:43:09,087 C'mon. 546 00:43:09,129 --> 00:43:10,380 Come out now! 547 00:43:15,260 --> 00:43:17,429 Come out with your hands up. 548 00:43:23,226 --> 00:43:24,686 Hey! 549 00:43:24,728 --> 00:43:25,979 Have you decided? 550 00:43:28,857 --> 00:43:30,984 Come out and don't try to fool me. 551 00:43:34,696 --> 00:43:36,656 Where did you go? 552 00:43:38,491 --> 00:43:39,409 Hud! 553 00:43:43,872 --> 00:43:44,748 Hud! 554 00:43:46,791 --> 00:43:48,168 Are you wounded? 555 00:43:49,878 --> 00:43:51,463 That's enough, okay? 556 00:43:52,714 --> 00:43:54,174 How did you do that? 557 00:43:54,841 --> 00:43:57,135 Trade secret. 558 00:43:57,177 --> 00:44:00,138 I'll still arrest you in the name of the law. 559 00:44:00,180 --> 00:44:01,389 And be careful. 560 00:44:01,431 --> 00:44:05,226 From now on, whatever you say can be used against you. 561 00:44:06,061 --> 00:44:07,854 Okay, put this on the report. 562 00:44:07,896 --> 00:44:09,314 You're an asshole. 563 00:44:12,525 --> 00:44:14,444 And you're a son of a bitch. 564 00:44:18,239 --> 00:44:21,201 Actually, my mother did work in a saloon. 565 00:44:21,242 --> 00:44:22,285 When she was young. 566 00:44:24,704 --> 00:44:27,248 But that doesn't mean you should draw conclusions. 567 00:44:30,669 --> 00:44:32,170 Where do you think you're going? 568 00:44:34,089 --> 00:44:35,799 To visit a friend. 569 00:44:35,840 --> 00:44:38,843 When I arrest you, I won't let you go 570 00:44:38,885 --> 00:44:40,887 because you're mine, do you understand? 571 00:44:40,929 --> 00:44:42,806 Whether you like it or not! 572 00:44:42,889 --> 00:44:44,516 I'll be your shadow! 573 00:46:34,626 --> 00:46:36,169 Have you found your friend? 574 00:47:19,170 --> 00:47:22,632 And then on that day in the summer, 575 00:47:22,674 --> 00:47:25,677 Francisco Rafael Pacorro, 576 00:47:25,718 --> 00:47:27,053 nicknamed "El Diablo", 577 00:47:27,095 --> 00:47:31,558 that everyone feared, 578 00:47:31,599 --> 00:47:34,894 captured the Sheriff of Blackstone, 579 00:47:34,936 --> 00:47:38,731 a town that used to be called "Pedra Negra," 580 00:47:38,773 --> 00:47:40,483 and Hud, 581 00:47:40,525 --> 00:47:42,861 who used to be his friend 582 00:47:42,902 --> 00:47:45,405 but now allied himself 583 00:47:45,446 --> 00:47:46,739 with the sons of bitches. 584 00:47:48,032 --> 00:47:49,033 Did you write it? 585 00:47:49,117 --> 00:47:50,326 I did. 586 00:47:50,368 --> 00:47:51,369 Very good, Chico. 587 00:47:51,703 --> 00:47:53,371 So everyone can know that today, 588 00:47:53,413 --> 00:47:56,082 El Diablo decided to send this message for future generations 589 00:47:56,124 --> 00:47:59,460 that these sons of a bitches robbed our land. 590 00:47:59,502 --> 00:48:00,753 Good, good! 591 00:48:00,795 --> 00:48:01,963 No, not good! 592 00:48:02,005 --> 00:48:03,339 That's really bad! 593 00:48:03,381 --> 00:48:05,717 Hud, why do you work for the Americans... 594 00:48:07,051 --> 00:48:08,595 who killed your brother? 595 00:48:09,554 --> 00:48:12,390 And it seemed he didn't even do anything to stop it. 596 00:48:13,641 --> 00:48:15,476 And you... 597 00:48:15,518 --> 00:48:17,353 killed five of my men... 598 00:48:18,354 --> 00:48:20,607 and you kicked my captain's ass. 599 00:48:20,648 --> 00:48:22,525 I'll kill him, Diablo. 600 00:48:22,567 --> 00:48:24,986 Be calm, it's bad for your liver. 601 00:48:25,028 --> 00:48:26,446 You son of a bitch! 602 00:48:27,947 --> 00:48:28,990 Romero! 603 00:48:31,784 --> 00:48:33,036 Romero... 604 00:48:34,245 --> 00:48:36,539 I decide when to kill them. 605 00:48:38,374 --> 00:48:39,292 Good. 606 00:48:41,085 --> 00:48:42,837 He's a little nervous. 607 00:48:51,346 --> 00:48:53,056 There you go. 608 00:48:53,097 --> 00:48:54,307 Now we're even. 609 00:48:54,349 --> 00:48:55,600 Not at all! 610 00:48:57,560 --> 00:49:00,188 You only hit those who are weaker than you, 611 00:49:00,271 --> 00:49:02,148 Just like all gringos do. 612 00:49:04,150 --> 00:49:06,819 But you don't have the courage to do that to me. 613 00:49:06,861 --> 00:49:08,196 Am I right, Sheriff? 614 00:49:12,492 --> 00:49:13,618 You see? 615 00:49:13,660 --> 00:49:15,912 You don't have any courage at all. 616 00:49:15,954 --> 00:49:17,163 Coward! 617 00:49:25,171 --> 00:49:26,506 He's scared! 618 00:49:30,885 --> 00:49:32,553 Don't write this down, eh? 619 00:49:34,138 --> 00:49:35,098 No. 620 00:49:35,139 --> 00:49:37,225 Write it down. 621 00:49:37,308 --> 00:49:38,518 Your punch is strong. 622 00:49:40,019 --> 00:49:41,980 "El Diablo was offended. 623 00:49:43,815 --> 00:49:49,737 "But he let the Sheriff fight him by the old traditions." 624 00:49:49,779 --> 00:49:51,406 Get it ready, 625 00:49:51,447 --> 00:49:52,740 for the pig-head! 626 00:49:59,497 --> 00:50:00,415 Come here. 627 00:50:04,711 --> 00:50:06,713 You called for me, here I am. 628 00:50:06,754 --> 00:50:08,214 You should have come alone. 629 00:50:12,885 --> 00:50:14,345 The Sheriff doesn't count. 630 00:50:23,479 --> 00:50:24,897 Does this tell you anything? 631 00:50:29,694 --> 00:50:30,862 Maybe. 632 00:50:34,240 --> 00:50:35,950 Who gave it to you? 633 00:50:37,452 --> 00:50:39,954 I was told that day, 634 00:50:39,996 --> 00:50:43,207 there was going to be a transfer of money from the bank of Blackstone, 635 00:50:43,291 --> 00:50:44,876 that was going to be robbed, 636 00:50:44,917 --> 00:50:47,712 now I'd been thinking about that money for a long time 637 00:50:47,754 --> 00:50:49,964 and I didn't want anyone to take it away from me. 638 00:50:50,006 --> 00:50:52,508 So I outsmarted the thief and got him. 639 00:50:52,550 --> 00:50:53,760 Poor guy. 640 00:50:53,801 --> 00:50:57,263 He was hiding in a cave, full of blood. 641 00:50:57,305 --> 00:50:59,390 It was Charlie, your brother. 642 00:50:59,432 --> 00:51:01,434 Someone betrayed him and shot him. 643 00:51:01,476 --> 00:51:04,520 But he found time to hide the money. 644 00:51:04,562 --> 00:51:06,814 Of course, I asked him, 645 00:51:06,856 --> 00:51:08,066 "Where is the money. 646 00:51:08,107 --> 00:51:09,400 "Tell me where it is. 647 00:51:11,110 --> 00:51:12,737 "Anyway, you're about to die." 648 00:51:14,822 --> 00:51:16,282 But he couldn't talk. 649 00:51:16,324 --> 00:51:19,410 He was only able to give me this dollar. 650 00:51:19,452 --> 00:51:20,578 "Take it to the cemetery." 651 00:51:22,538 --> 00:51:23,748 Now, 652 00:51:23,790 --> 00:51:25,083 I don't know why... 653 00:51:26,459 --> 00:51:27,335 and then 654 00:51:28,836 --> 00:51:30,838 he said a Hail Mary. 655 00:51:30,880 --> 00:51:32,715 - A Hail Mary? - Yes. 656 00:51:32,757 --> 00:51:33,800 A Hail Mary. 657 00:51:35,968 --> 00:51:36,928 Then he fainted. 658 00:51:38,554 --> 00:51:41,724 He was still alive when we left him there. 659 00:51:44,185 --> 00:51:46,187 Then the Americans came, 660 00:51:46,229 --> 00:51:50,316 they took their money, shot him, and killed him without mercy. 661 00:51:50,358 --> 00:51:53,986 The worst of them was a man called Boot, you should kill him. 662 00:51:56,322 --> 00:51:57,907 Already done. 663 00:51:57,949 --> 00:51:58,950 Good! 664 00:51:58,991 --> 00:52:01,994 Now you only have to go and find the money... 665 00:52:02,995 --> 00:52:04,372 and bring it to me. 666 00:52:07,041 --> 00:52:08,251 I'll find the money. 667 00:52:08,292 --> 00:52:10,002 And you'll bring it to me? 668 00:52:10,044 --> 00:52:10,962 Won't you? 669 00:52:11,003 --> 00:52:11,838 Good. 670 00:52:15,508 --> 00:52:17,301 What will happen to the Sheriff? 671 00:52:17,343 --> 00:52:18,719 Him? 672 00:52:18,761 --> 00:52:21,556 If the pig-head does well then he's free. 673 00:52:21,597 --> 00:52:22,390 Hey, Chico. 674 00:52:22,431 --> 00:52:23,391 Give him a horse. 675 00:52:24,600 --> 00:52:26,978 Hud, where do you think you're going? 676 00:52:27,395 --> 00:52:29,605 He's going to get the money... 677 00:52:29,647 --> 00:52:31,023 and will bring it back to me. 678 00:52:31,065 --> 00:52:32,483 And if he doesn't do it? 679 00:52:32,525 --> 00:52:34,694 El Diablo will be very mad. 680 00:52:34,735 --> 00:52:36,487 And he will kill you, is that clear? 681 00:52:36,529 --> 00:52:38,573 And he'll go into town and destroy everything. 682 00:52:38,614 --> 00:52:41,200 Chico, write this down because it will be history. 683 00:52:41,242 --> 00:52:42,785 You're forgetting something. 684 00:52:42,827 --> 00:52:44,787 Me? No. 685 00:52:44,829 --> 00:52:45,913 My gun. 686 00:52:53,754 --> 00:52:55,298 Here it is. 687 00:52:55,423 --> 00:52:57,175 Do you remember? 688 00:52:57,216 --> 00:53:00,720 We used to play with this when we were kids. 689 00:53:00,761 --> 00:53:02,388 Then one day... 690 00:53:02,430 --> 00:53:04,849 a damned gringo... 691 00:53:04,891 --> 00:53:08,728 cut off my arm for stealing a piece of bread. 692 00:53:08,769 --> 00:53:10,438 Then you went away... 693 00:53:10,521 --> 00:53:12,273 to play with real guns... 694 00:53:12,315 --> 00:53:14,650 and I started training my other arm... 695 00:53:14,692 --> 00:53:16,861 until that day came. That damned gringo. 696 00:53:16,903 --> 00:53:20,239 I cut off his legs, arms, other parts of his body. 697 00:53:20,281 --> 00:53:22,366 And as a final act of mercy... 698 00:53:22,408 --> 00:53:23,951 I cut off his head. 699 00:53:23,993 --> 00:53:24,994 And all of this... 700 00:53:26,787 --> 00:53:28,623 just using your left arm? 701 00:53:31,250 --> 00:53:32,877 Of course. 702 00:53:32,919 --> 00:53:35,421 I did everything with just my left arm, amigo. 703 00:53:35,463 --> 00:53:37,757 If you don't believe me, try it. 704 00:53:37,798 --> 00:53:39,008 Go. 705 00:53:39,050 --> 00:53:40,051 Try it. 706 00:53:42,803 --> 00:53:44,847 I don't play with fake guns. 707 00:53:47,808 --> 00:53:50,436 What matters now is your fight with him. 708 00:53:51,354 --> 00:53:53,606 You're right! 709 00:53:53,648 --> 00:53:55,024 Hurry up, Hud. 710 00:53:55,066 --> 00:53:57,276 When you come back with the money... 711 00:53:57,318 --> 00:53:59,654 we'll also do our challenge. 712 00:54:02,073 --> 00:54:04,700 If it's really true that Sheriffs are hard-headed... 713 00:54:04,742 --> 00:54:05,910 you'll be fine. 714 00:54:05,952 --> 00:54:07,453 I'll find you again, Hud. 715 00:54:08,663 --> 00:54:09,956 I'll find you again! 716 00:54:15,419 --> 00:54:17,046 Get out! 717 00:54:17,088 --> 00:54:19,215 You morons, idiots! 718 00:54:19,715 --> 00:54:21,676 What are you waiting for to get them arrested? 719 00:54:21,717 --> 00:54:23,469 I only take orders from the Sheriff... 720 00:54:23,511 --> 00:54:25,471 and he's not here right now. 721 00:54:25,513 --> 00:54:27,390 What are we going to do? 722 00:54:27,515 --> 00:54:29,475 Since the Sheriff is gone... 723 00:54:29,517 --> 00:54:31,435 let's take care of Hud. 724 00:54:31,477 --> 00:54:35,314 I think the most urgent thing to do is to appoint a new Sheriff. 725 00:54:35,356 --> 00:54:37,942 Why are we so worried? 726 00:54:37,984 --> 00:54:40,611 We have a Deputy Sheriff, right? 727 00:54:40,653 --> 00:54:42,446 You've always paid me as a Deputy Sheriff... 728 00:54:42,530 --> 00:54:44,782 and now you're asking me to be the Sheriff... 729 00:54:44,824 --> 00:54:45,950 to get Hud? 730 00:54:45,992 --> 00:54:47,159 I have a wife and a son. 731 00:54:48,327 --> 00:54:50,705 Let's appoint someone else then. 732 00:54:50,746 --> 00:54:52,081 Him, for example. 733 00:54:52,999 --> 00:54:56,335 Young, quick, and he knows Hud. 734 00:54:56,377 --> 00:54:58,921 I don't think I'm the best person for this... 735 00:54:58,963 --> 00:55:00,631 given my job... 736 00:55:00,673 --> 00:55:03,342 though I'm not lacking in courage nor authority. 737 00:55:03,384 --> 00:55:05,553 But if Madame Virginia insists... 738 00:55:05,636 --> 00:55:07,638 I'll do anything for you. 739 00:55:07,680 --> 00:55:11,809 I think the best thing to do is to send a telegram to Dallas... 740 00:55:11,851 --> 00:55:14,145 and ask for a new federal Sheriff. 741 00:55:14,186 --> 00:55:17,565 - That's what I think, too. - We don't need strangers. 742 00:55:17,648 --> 00:55:19,525 It'll be better if we solve this ourselves. 743 00:55:19,567 --> 00:55:20,985 It's our business. 744 00:56:02,151 --> 00:56:03,903 Write it down, Chico. 745 00:56:03,944 --> 00:56:06,530 Write it down so the whole world will know about it. 746 00:57:02,128 --> 00:57:03,504 Listen to this. 747 00:57:12,054 --> 00:57:13,139 Yeah? 748 00:57:13,180 --> 00:57:15,808 Let's pull his pants down. 749 00:57:15,850 --> 00:57:17,101 Come down. 750 00:57:20,187 --> 00:57:21,522 Help! 751 00:57:21,564 --> 00:57:23,149 No! 752 00:57:23,190 --> 00:57:25,025 Will you call the Sheriff? 753 00:57:25,067 --> 00:57:26,444 No, help! 754 00:57:26,485 --> 00:57:27,820 Let me go, help! 755 00:57:27,862 --> 00:57:29,530 What are you doing? 756 00:57:29,572 --> 00:57:31,157 Stop that, guys. 757 00:57:31,198 --> 00:57:33,659 Don't you see they're playing around with him? 758 00:57:33,701 --> 00:57:35,369 Don't listen to him, Sheba. 759 00:57:35,411 --> 00:57:36,871 You know we love you. 760 00:57:36,912 --> 00:57:39,290 We want to tell you that we like you so much. 761 00:57:39,331 --> 00:57:40,666 So we'll propose you something... 762 00:57:40,708 --> 00:57:42,168 we've never asked of anyone before. 763 00:57:42,209 --> 00:57:44,962 We propose that you join our revolutionary group. 764 00:57:45,004 --> 00:57:46,797 - Here's the fruit. - Good! 765 00:57:46,839 --> 00:57:49,592 It's a serious proposal and I'd accept it if I were you. 766 00:57:49,633 --> 00:57:52,052 You're alone and you'll have four friends... 767 00:57:52,094 --> 00:57:53,429 who will protect you... 768 00:57:53,471 --> 00:57:55,598 and are fun to be with. 769 00:57:55,639 --> 00:57:57,475 Here. Have a cigarette. 770 00:57:57,516 --> 00:57:59,143 No, thank you. 771 00:57:59,185 --> 00:58:01,479 I'm a girl, I can't smoke a cigarette. 772 00:58:01,520 --> 00:58:03,564 Why, am I not like you? 773 00:58:03,606 --> 00:58:05,107 Look. 774 00:58:05,149 --> 00:58:06,692 How can you live like this? 775 00:58:06,734 --> 00:58:08,444 If you want to know how to live well... 776 00:58:08,486 --> 00:58:10,029 - let's do it together. - Yes 777 00:58:10,070 --> 00:58:11,530 Why don't you try the rest? 778 00:58:11,572 --> 00:58:13,908 Try it. If you smoke this, everything will be easier. 779 00:58:13,949 --> 00:58:16,368 - Don't be stupid, try it. - No. 780 00:58:16,410 --> 00:58:17,912 Let's make love together. 781 00:58:17,953 --> 00:58:19,955 - Great. - We can also do it, just us women. 782 00:58:19,997 --> 00:58:22,750 - No. - You'll experience new feelings. 783 00:58:25,044 --> 00:58:26,128 Look. 784 00:58:26,170 --> 00:58:27,463 Hello, Hud! 785 00:58:28,464 --> 00:58:31,217 You always come at the right time. 786 00:58:31,258 --> 00:58:33,010 - Give us a hand. - Hud! 787 00:58:33,052 --> 00:58:35,513 We were teaching this virgin how to live. 788 00:58:35,554 --> 00:58:37,640 I'm sure you'll have fun. 789 00:58:39,141 --> 00:58:41,018 Leave this place now. 790 00:58:42,478 --> 00:58:44,772 If you don't want to, I'll make you. 791 00:58:47,191 --> 00:58:48,317 Get lost... 792 00:58:48,359 --> 00:58:49,777 before I lose my patience. 793 00:58:51,028 --> 00:58:52,321 Hurry up! 794 00:59:03,791 --> 00:59:06,460 I have always been worried since you left. 795 00:59:10,631 --> 00:59:12,758 The Sheriff is gone. 796 00:59:12,800 --> 00:59:14,176 They said you killed him. 797 00:59:16,887 --> 00:59:19,890 They're threatening to do to you what they did to your brother. 798 00:59:21,183 --> 00:59:22,893 Let them talk. 799 00:59:22,935 --> 00:59:24,103 Listen, Sheba. 800 00:59:25,604 --> 00:59:27,690 At what time does the Hail Mary start? 801 00:59:27,731 --> 00:59:29,567 At six. 802 00:59:29,608 --> 00:59:30,484 Why? 803 00:59:32,528 --> 00:59:34,280 I'll wait until daybreak. 804 00:59:46,834 --> 00:59:48,794 Come. 805 00:59:48,836 --> 00:59:50,296 Go up the stairs. 806 01:00:03,058 --> 01:00:04,101 Stop. 807 01:00:12,192 --> 01:00:13,527 What? 808 01:00:13,569 --> 01:00:15,821 If it's a game, just explain it to me. 809 01:00:18,574 --> 01:00:19,742 It doesn't matter. 810 01:00:21,452 --> 01:00:23,203 You'll understand... 811 01:00:23,245 --> 01:00:24,830 Maybe tomorrow. 812 01:00:47,186 --> 01:00:48,187 Sorry. 813 01:00:49,647 --> 01:00:51,649 I didn't want to. 814 01:00:58,113 --> 01:01:00,699 It was Charlie's, wasn't it? 815 01:01:00,741 --> 01:01:02,451 I recognised him in the photo. 816 01:01:03,661 --> 01:01:05,329 You shouldn't use it. 817 01:01:06,330 --> 01:01:08,123 You should never use it again. 818 01:01:09,625 --> 01:01:12,628 We can live without violence, 819 01:01:12,670 --> 01:01:14,838 without killing people, 820 01:01:14,880 --> 01:01:16,423 without pain. 821 01:01:16,465 --> 01:01:17,758 I've never known... 822 01:01:19,635 --> 01:01:21,845 that kind of life. 823 01:01:21,887 --> 01:01:23,430 Maybe it was just that you... 824 01:01:26,266 --> 01:01:28,268 didn't want to know it. 825 01:01:29,728 --> 01:01:31,647 Words are useless, Sheba. 826 01:01:33,148 --> 01:01:34,942 Only the facts matter. 827 01:01:37,277 --> 01:01:40,572 Especially if they are final, 828 01:01:40,614 --> 01:01:42,574 like death, 829 01:01:42,616 --> 01:01:44,785 where there's no coming back. 830 01:01:47,246 --> 01:01:50,290 Bring my brother back 831 01:01:50,332 --> 01:01:52,459 and I'll throw my guns away for good. 832 01:01:53,752 --> 01:01:55,629 Can you do it, Sheba? 833 01:01:55,671 --> 01:01:56,630 No. 834 01:01:57,715 --> 01:01:59,299 I can only help you... 835 01:02:00,634 --> 01:02:02,219 to forget. 836 01:02:53,896 --> 01:02:55,939 You're up early, Hud. 837 01:02:56,023 --> 01:02:58,317 It's not even sunrise. 838 01:02:59,693 --> 01:03:01,820 There must be an important occasion 839 01:03:01,862 --> 01:03:04,782 for you to visit the dead at this hour. 840 01:03:04,823 --> 01:03:06,450 - Right? - That's right. 841 01:03:07,618 --> 01:03:10,245 Maybe one of them will be happy to see me today. 842 01:03:40,943 --> 01:03:41,985 Tell me, 843 01:03:43,487 --> 01:03:46,406 didn't that wall have a hole in it before? 844 01:03:46,448 --> 01:03:48,033 I closed the hole. 845 01:03:48,075 --> 01:03:50,035 You know, I don't like holes. 846 01:03:50,077 --> 01:03:52,079 If not, I wouldn't be doing this job. 847 01:04:19,773 --> 01:04:21,191 Start digging there. 848 01:04:30,075 --> 01:04:31,201 Quick. 849 01:04:31,243 --> 01:04:32,411 Quickly? 850 01:04:32,452 --> 01:04:35,122 You need to take your time when doing these things. 851 01:04:53,974 --> 01:04:56,351 There's something here.. 852 01:04:56,393 --> 01:04:59,021 I don't remember burying this. 853 01:05:12,784 --> 01:05:15,829 No one can fool you Hud, huh? 854 01:05:15,871 --> 01:05:17,456 Too early to say that, Lord. 855 01:05:21,043 --> 01:05:22,502 Bravo. 856 01:05:22,544 --> 01:05:24,838 You've escaped from El Diablo. 857 01:05:24,880 --> 01:05:26,715 How did you do that? 858 01:05:26,757 --> 01:05:28,175 Trade secret. 859 01:05:29,468 --> 01:05:30,677 Give me the box. 860 01:05:31,803 --> 01:05:32,804 Slowly. 861 01:05:33,597 --> 01:05:34,806 Calmly. 862 01:05:37,559 --> 01:05:39,561 Don't be foolish. 863 01:05:40,854 --> 01:05:42,773 I promised to give this money to El Diablo. 864 01:05:43,941 --> 01:05:46,526 If we don't give it to him, there'll be trouble. 865 01:05:46,568 --> 01:05:48,195 "Bank of Blackstone." 866 01:05:49,488 --> 01:05:53,367 And to think I believed your brother was innocent. 867 01:05:53,408 --> 01:05:55,035 I was deluded. 868 01:05:56,495 --> 01:05:57,746 But, 869 01:05:57,788 --> 01:05:59,748 the facts have proved me wrong. 870 01:06:00,290 --> 01:06:01,500 Let me see that. 871 01:06:02,751 --> 01:06:04,378 What did you do, you idiot! 872 01:06:04,419 --> 01:06:06,838 No! Just like his brother, Charlie! 873 01:06:06,880 --> 01:06:08,006 Shut up! 874 01:06:11,218 --> 01:06:13,428 The bulletproof vest slowed the bullet. 875 01:06:13,470 --> 01:06:16,598 Get a cart and we'll take him to town. 876 01:06:18,141 --> 01:06:19,935 This time, I swear to God. 877 01:06:19,977 --> 01:06:23,188 If anyone moves, I'll kill them! 878 01:06:23,230 --> 01:06:24,731 I won't move. 879 01:06:42,249 --> 01:06:43,917 - What's happening? - It's Hud! 880 01:06:46,503 --> 01:06:47,546 Strange... 881 01:06:47,587 --> 01:06:50,215 I would never have thought he'd get screwed over like that. 882 01:07:01,059 --> 01:07:03,603 Virginia, my love. 883 01:07:03,645 --> 01:07:05,731 Close that window and come back to bed. 884 01:07:05,772 --> 01:07:08,775 I want to give you another show of my lovemaking skills. 885 01:07:08,817 --> 01:07:12,195 You thought I was only good for dealing cards? 886 01:07:12,237 --> 01:07:13,739 Don't be an idiot, Cabot. 887 01:07:13,780 --> 01:07:15,073 Get up and get dressed. 888 01:07:15,115 --> 01:07:16,992 As you wish. 889 01:07:17,034 --> 01:07:20,829 The slave is always ready to obey his sweet master. 890 01:07:20,871 --> 01:07:22,497 Give our money back, Sheriff! 891 01:07:22,539 --> 01:07:24,916 We want it back and we won't wait another minute for it! 892 01:07:24,958 --> 01:07:26,126 That money is ours! 893 01:07:26,168 --> 01:07:28,754 Hang Hud, and give us our money back! 894 01:07:35,052 --> 01:07:36,094 Open the door. 895 01:07:37,971 --> 01:07:40,307 The money is in a safe place! 896 01:07:40,390 --> 01:07:41,725 Calm down! 897 01:07:43,310 --> 01:07:46,146 They aren't calming down at all. 898 01:07:46,188 --> 01:07:47,981 They don't just want the money. 899 01:07:48,023 --> 01:07:49,191 They want me. 900 01:07:49,232 --> 01:07:50,400 Don't worry. 901 01:07:52,027 --> 01:07:53,278 We want it back! 902 01:07:53,320 --> 01:07:55,405 What have you decided to do, Sheriff? 903 01:07:55,447 --> 01:07:56,573 We're waiting. 904 01:07:56,615 --> 01:07:57,783 All of you listen! 905 01:07:57,824 --> 01:07:59,409 Stop that! 906 01:07:59,451 --> 01:08:02,287 I won't allow anymore chaos this time around! 907 01:08:03,705 --> 01:08:07,250 So stop squawking and go back to your homes! 908 01:08:08,335 --> 01:08:10,337 Your money will be returned to you, 909 01:08:10,420 --> 01:08:12,756 down to the last cent! 910 01:08:12,798 --> 01:08:14,883 - At the bank! - No, not at the bank! 911 01:08:14,925 --> 01:08:16,843 - At the bank! - Why? 912 01:08:20,931 --> 01:08:22,349 Open the door. 913 01:08:22,432 --> 01:08:23,850 Move back! 914 01:08:52,003 --> 01:08:53,547 Hud! 915 01:08:59,302 --> 01:09:01,012 They said you were dead. 916 01:09:05,934 --> 01:09:08,061 That's what they want. 917 01:09:08,103 --> 01:09:09,312 Don't worry. 918 01:09:09,354 --> 01:09:11,314 My time has not yet come. 919 01:09:12,858 --> 01:09:14,943 Good thing we have you, 920 01:09:14,985 --> 01:09:17,654 who knows the law and enforces it. 921 01:09:17,696 --> 01:09:20,907 People want their money back right now. 922 01:09:20,949 --> 01:09:22,617 That's understandable. 923 01:09:22,659 --> 01:09:25,162 I'd suggest you do it right away, for everybody's sake. 924 01:09:25,203 --> 01:09:26,329 No. 925 01:09:26,371 --> 01:09:28,582 That's not possible. 926 01:09:28,623 --> 01:09:31,334 We first have to check the receipts against the records. 927 01:09:31,376 --> 01:09:33,170 How long will that take? 928 01:09:33,211 --> 01:09:35,714 How long? At least two days. 929 01:09:35,755 --> 01:09:38,967 But I'll try to get it done faster by working overnight. 930 01:09:39,009 --> 01:09:42,596 Thank you Mrs. Pollicut, I appreciate your cooperation. 931 01:09:42,637 --> 01:09:45,724 I'll send a man over to guard the vault. 932 01:09:48,268 --> 01:09:50,562 I can count on you, Sheriff. 933 01:09:50,604 --> 01:09:51,521 Thank you. 934 01:09:53,148 --> 01:09:55,442 Alright, go and settle them down. 935 01:09:55,525 --> 01:09:57,277 Of course. 936 01:09:57,319 --> 01:09:58,236 I'll go. 937 01:09:58,278 --> 01:09:59,946 Wait a second, please. 938 01:10:06,036 --> 01:10:07,704 This champagne is yours. 939 01:10:07,746 --> 01:10:09,331 You deserve it. 940 01:10:09,372 --> 01:10:12,000 Toast it for the two of us. 941 01:10:13,460 --> 01:10:15,462 Who would have thought 942 01:10:15,545 --> 01:10:17,631 that Hud would be caught in the act. 943 01:10:17,672 --> 01:10:20,258 I want to see him strung up like his brother. 944 01:10:20,300 --> 01:10:21,676 Then... 945 01:10:21,718 --> 01:10:23,553 I tell you, I won't feel confident 946 01:10:23,595 --> 01:10:26,056 until I have my money. 947 01:10:26,097 --> 01:10:28,767 The money is now safe in the bank's vault. 948 01:10:28,808 --> 01:10:29,935 It would have been better 949 01:10:29,976 --> 01:10:32,395 if we spent the night guarding the vault. 950 01:10:32,437 --> 01:10:34,773 The Sheriff saw to that, too. 951 01:10:34,814 --> 01:10:37,025 He put an armed man in the bank 952 01:10:37,067 --> 01:10:40,153 together with Virginia who's checking the accounts. 953 01:10:40,195 --> 01:10:43,281 Just a few more hours and you'll have your money back. 954 01:10:44,449 --> 01:10:45,909 Sheba. 955 01:10:45,951 --> 01:10:48,328 You'll sleep here tonight. 956 01:10:48,370 --> 01:10:49,454 Cheer up. 957 01:10:49,496 --> 01:10:51,873 You'll see, everything will be fine. 958 01:10:57,420 --> 01:11:00,006 "Made in France" 959 01:11:01,591 --> 01:11:04,844 I would have let you taste it, but regulations prohibit it. 960 01:11:06,054 --> 01:11:08,473 Actually, I'm not allowed to drink, either. 961 01:11:09,724 --> 01:11:11,643 But tonight, 962 01:11:11,685 --> 01:11:14,896 I really feel I deserve this drink. 963 01:11:20,318 --> 01:11:21,653 You know, it's bitter. 964 01:11:22,821 --> 01:11:23,613 Whatever. 965 01:11:23,655 --> 01:11:25,949 If the gentlemen drink it, it must be good. 966 01:11:30,161 --> 01:11:31,997 I have to confess, this is the first time 967 01:11:32,038 --> 01:11:33,999 I'm drinking a whole bottle of champagne. 968 01:11:34,040 --> 01:11:36,251 A whole bottle for just for me, you know why? 969 01:11:37,335 --> 01:11:39,004 It was given to me as a gift. 970 01:11:39,045 --> 01:11:42,966 I wouldn't have been able to afford one with my $25 salary. 971 01:11:44,426 --> 01:11:46,219 But it looks like water. 972 01:11:56,021 --> 01:11:57,063 Maybe... 973 01:11:58,565 --> 01:12:02,235 after this affair that went so well for me, 974 01:12:02,277 --> 01:12:05,488 maybe I'll be able to get a post in Dallas 975 01:12:05,530 --> 01:12:07,240 with a salary... 976 01:12:08,199 --> 01:12:11,036 of 40 to 45 dollars. 977 01:12:11,369 --> 01:12:12,245 Maybe. 978 01:12:13,747 --> 01:12:15,582 That would be fair, right? 979 01:12:18,710 --> 01:12:19,544 Hud. 980 01:12:20,795 --> 01:12:21,838 Listen. 981 01:12:24,883 --> 01:12:27,844 You'll see, things will also be fine for you. 982 01:12:27,886 --> 01:12:31,181 In the end, they can't accuse you of anything serious. 983 01:12:32,223 --> 01:12:33,433 And then... 984 01:12:34,768 --> 01:12:37,479 I'll help you. 985 01:12:37,520 --> 01:12:38,605 You have my word. 986 01:12:44,611 --> 01:12:46,112 Hud. 987 01:12:46,154 --> 01:12:47,864 Listen to me. 988 01:12:47,906 --> 01:12:49,741 Stop using the gun. 989 01:12:50,742 --> 01:12:51,993 What is it for? 990 01:12:57,165 --> 01:12:59,834 You have to think, 991 01:12:59,876 --> 01:13:01,211 explain, 992 01:13:01,336 --> 01:13:03,171 agree. 993 01:13:07,258 --> 01:13:09,969 You know what I'd do if I go to Dallas? 994 01:13:12,347 --> 01:13:14,974 The first thing I'd do, 995 01:13:15,016 --> 01:13:17,560 is find a wife. 996 01:13:17,602 --> 01:13:19,896 Yes, yes, yes. 997 01:13:19,938 --> 01:13:23,191 I really want to get married. 998 01:13:23,233 --> 01:13:25,485 And have... 999 01:13:26,361 --> 01:13:27,987 two children. 1000 01:13:29,030 --> 01:13:31,116 Yes, and... 1001 01:13:31,157 --> 01:13:36,746 and they will grow up the way I want them to. 1002 01:13:36,788 --> 01:13:40,125 Not like those four vagabonds 1003 01:13:40,166 --> 01:13:42,669 who go around doing dirty business. 1004 01:15:08,213 --> 01:15:09,297 Virginia! 1005 01:15:11,466 --> 01:15:12,842 - I got him! - Virginia! 1006 01:15:12,884 --> 01:15:13,927 Quick! 1007 01:15:13,968 --> 01:15:15,595 Call the Sheriff, madam! 1008 01:15:15,637 --> 01:15:17,055 - Virginia, help me! - Quick! 1009 01:15:17,096 --> 01:15:18,556 Help! 1010 01:15:34,155 --> 01:15:34,989 Shit. 1011 01:15:35,031 --> 01:15:36,866 You, get the carriage, quick! 1012 01:15:43,790 --> 01:15:44,791 Sheriff. 1013 01:15:52,882 --> 01:15:54,509 Hey, Sheriff! 1014 01:15:57,136 --> 01:15:58,429 Hey! 1015 01:16:21,077 --> 01:16:22,495 Hey! 1016 01:16:22,537 --> 01:16:24,497 What's wrong with you? 1017 01:16:24,539 --> 01:16:25,790 Wake up! 1018 01:18:30,623 --> 01:18:31,791 Come. 1019 01:18:33,459 --> 01:18:34,460 Stop! 1020 01:18:35,878 --> 01:18:37,547 We're safe now. 1021 01:18:37,588 --> 01:18:40,550 You're one-of-a-kind Virginia. 1022 01:18:40,633 --> 01:18:41,759 I want to... 1023 01:18:42,969 --> 01:18:45,304 I want to be with you always. 1024 01:18:46,556 --> 01:18:47,598 Excuse me. 1025 01:18:49,350 --> 01:18:51,894 Let's get the money we took, 1026 01:18:51,936 --> 01:18:54,564 lay it on the ground and make love on it. 1027 01:18:54,605 --> 01:18:57,442 It brings good luck, you know? 1028 01:18:57,483 --> 01:18:59,610 How stupid a man becomes when he pretends he's in love. 1029 01:18:59,652 --> 01:19:02,655 I'm not pretending, I'm seriously in love with you. 1030 01:19:02,697 --> 01:19:04,240 Twice as stupid. 1031 01:19:04,282 --> 01:19:07,660 Yes, I'm stupid because I didn't kill that bastard. 1032 01:19:07,702 --> 01:19:11,080 But my dear, I'm only capable of loving, not killing. 1033 01:19:11,122 --> 01:19:13,332 You can do whatever you want with me. 1034 01:19:14,834 --> 01:19:15,710 No! 1035 01:19:17,712 --> 01:19:18,713 No! 1036 01:19:47,200 --> 01:19:48,451 Romero. 1037 01:19:55,333 --> 01:19:56,709 She was going to burn it. 1038 01:19:56,751 --> 01:19:58,044 No? 1039 01:19:58,127 --> 01:20:01,380 If you would burn that money, that means it's fake. 1040 01:20:01,422 --> 01:20:02,632 And if it's fake, 1041 01:20:02,757 --> 01:20:06,719 it means the real money is hidden somewhere. 1042 01:20:06,761 --> 01:20:07,887 You know where. 1043 01:20:09,055 --> 01:20:10,223 What a shame! 1044 01:20:12,433 --> 01:20:13,434 It's a shame! 1045 01:20:18,397 --> 01:20:19,690 We want our money back! 1046 01:20:25,488 --> 01:20:27,615 Open the door! 1047 01:20:27,657 --> 01:20:29,575 - You coward! - Thieves! 1048 01:20:29,617 --> 01:20:31,244 We need to do something. 1049 01:20:31,285 --> 01:20:33,788 Let's go get the Sheriff and force him to open it. 1050 01:20:36,958 --> 01:20:39,794 It's all his fault. 1051 01:20:44,423 --> 01:20:45,466 Help me! 1052 01:20:45,508 --> 01:20:46,634 El Diablo! 1053 01:20:47,260 --> 01:20:49,220 Hide! Quick! 1054 01:21:05,194 --> 01:21:06,654 That's El Diablo. 1055 01:21:06,696 --> 01:21:08,573 He said he'd come to the town. 1056 01:21:08,614 --> 01:21:10,658 Sheba, hide! Quick! 1057 01:21:41,022 --> 01:21:41,939 Sheriff! 1058 01:21:41,981 --> 01:21:43,316 He's sleeping! 1059 01:21:43,357 --> 01:21:45,359 The bandits are coming! 1060 01:21:45,401 --> 01:21:46,444 Wake up! 1061 01:21:46,485 --> 01:21:49,155 Do something! Get the weapons! 1062 01:21:49,238 --> 01:21:50,489 Where's Hud? 1063 01:21:50,531 --> 01:21:52,450 He's not inside, he escaped! 1064 01:21:52,491 --> 01:21:53,409 Escaped? 1065 01:21:53,451 --> 01:21:55,286 You'll be held responsible for this! 1066 01:21:55,328 --> 01:21:56,704 You let him escape, 1067 01:21:56,746 --> 01:21:58,456 and now what are we going to do? 1068 01:22:32,990 --> 01:22:34,408 Shitty people! 1069 01:22:35,534 --> 01:22:38,537 I'll tell it to you with all my heart, 1070 01:22:38,579 --> 01:22:41,332 because only shitty people 1071 01:22:41,374 --> 01:22:44,418 get themselves screwed over 1072 01:22:44,460 --> 01:22:45,503 by a woman! 1073 01:22:48,005 --> 01:22:49,840 Pablo. 1074 01:22:49,882 --> 01:22:52,802 This money... 1075 01:22:52,843 --> 01:22:53,928 is only good enough... 1076 01:22:55,388 --> 01:22:58,057 to be flushed down the toilet! 1077 01:22:59,100 --> 01:23:01,060 It's fake! 1078 01:23:06,065 --> 01:23:10,236 This bitch hid the real stuff, 1079 01:23:10,319 --> 01:23:13,364 and screwed all of you! 1080 01:23:16,575 --> 01:23:17,952 Me and my men, 1081 01:23:18,035 --> 01:23:19,662 we want the real money! 1082 01:23:20,705 --> 01:23:22,748 She'll tell us where it is. 1083 01:23:22,790 --> 01:23:24,125 No torture. 1084 01:23:24,166 --> 01:23:26,544 No violence. 1085 01:23:26,585 --> 01:23:27,920 For love, 1086 01:23:27,962 --> 01:23:30,381 and with love, 1087 01:23:30,423 --> 01:23:31,966 this bitch will tell us 1088 01:23:32,049 --> 01:23:35,136 where she hid the money all this time. 1089 01:23:37,263 --> 01:23:39,223 Until then, 1090 01:23:39,265 --> 01:23:42,143 we won't stop loving her. 1091 01:23:46,689 --> 01:23:47,690 Pablo! 1092 01:23:47,732 --> 01:23:49,734 Start the fun! 1093 01:23:52,403 --> 01:23:53,279 No! 1094 01:23:54,822 --> 01:23:55,990 Let's go! 1095 01:24:22,558 --> 01:24:24,101 Damn! 1096 01:24:26,312 --> 01:24:28,355 Why did he leave the gun? 1097 01:24:29,023 --> 01:24:31,734 Because he doesn't believe in guns. 1098 01:24:41,535 --> 01:24:42,703 Diablo! 1099 01:24:42,745 --> 01:24:43,996 Listen! 1100 01:24:46,415 --> 01:24:47,541 Look! 1101 01:24:50,878 --> 01:24:52,338 Look at me! 1102 01:24:52,421 --> 01:24:53,881 I'm unarmed. 1103 01:24:56,467 --> 01:24:59,053 I want to have a talk with you, man-to-man. 1104 01:25:00,346 --> 01:25:03,057 Because I know you're a real man, and I respect that. 1105 01:25:15,152 --> 01:25:18,864 I kindly ask you to spare this town from disgrace. 1106 01:25:18,906 --> 01:25:19,657 No! 1107 01:25:19,698 --> 01:25:21,867 What you're doing doesn't help you. 1108 01:25:21,909 --> 01:25:23,619 It's just obscene. 1109 01:25:23,661 --> 01:25:25,371 Oh, look. 1110 01:25:25,454 --> 01:25:28,707 So now, you sheriffs are also protecting... 1111 01:25:29,667 --> 01:25:32,086 thieves and sluts? 1112 01:25:32,169 --> 01:25:36,006 If you think that woman is guilty, let her be prosecuted by the law. 1113 01:25:36,048 --> 01:25:38,050 And I am the law. 1114 01:25:38,092 --> 01:25:42,555 El Diablo only knows this law. 1115 01:26:03,284 --> 01:26:04,326 No! 1116 01:26:05,369 --> 01:26:06,537 That's better. 1117 01:26:06,579 --> 01:26:08,747 We like torturing women this way 1118 01:26:08,789 --> 01:26:10,791 and you like it too, that's why you're not talking, 1119 01:26:10,833 --> 01:26:12,376 you fucking bitch! 1120 01:26:12,418 --> 01:26:14,753 Now you go, and there are still 14 men 1121 01:26:14,795 --> 01:26:15,838 waiting outside! 1122 01:27:04,678 --> 01:27:06,847 It's the end for you now. 1123 01:27:11,143 --> 01:27:12,269 So? 1124 01:27:18,400 --> 01:27:19,860 You're about to die. 1125 01:27:21,487 --> 01:27:22,738 Speak. 1126 01:27:22,780 --> 01:27:23,989 Tell me the truth. 1127 01:27:27,952 --> 01:27:29,662 Where did you hide the money? 1128 01:27:30,663 --> 01:27:32,831 What's going on? They're still shooting? 1129 01:27:33,999 --> 01:27:35,626 My friend, Hud 1130 01:27:36,210 --> 01:27:39,171 has learned where the money is, 1131 01:27:39,213 --> 01:27:40,589 and the truth. 1132 01:27:40,631 --> 01:27:42,049 Speak. 1133 01:27:42,091 --> 01:27:45,386 In the heater. In the heater! 1134 01:27:45,427 --> 01:27:46,887 In the room by the entrance! 1135 01:27:46,929 --> 01:27:49,890 Tell me the rest, and say it loudly! 1136 01:27:51,392 --> 01:27:53,310 Tell us about Charlie! 1137 01:27:53,352 --> 01:27:55,062 And let everybody hear it! 1138 01:27:57,106 --> 01:27:59,692 Charlie was innocent! 1139 01:27:59,733 --> 01:28:01,068 I switched them! 1140 01:28:02,361 --> 01:28:04,738 I switched the real money with the counterfeit stuff, 1141 01:28:04,780 --> 01:28:06,699 and paid Boot to shoot him! 1142 01:28:07,992 --> 01:28:09,159 But he... 1143 01:28:09,201 --> 01:28:12,621 Charlie escaped and hid the money at the cemetery, 1144 01:28:12,663 --> 01:28:16,041 and left El Diablo a message that only you could understand. 1145 01:28:16,083 --> 01:28:18,836 I couldn't have imagined 1146 01:28:18,877 --> 01:28:21,422 that your brother would discover that the money was fake. 1147 01:28:21,463 --> 01:28:23,465 I couldn't. 1148 01:28:23,507 --> 01:28:24,550 Kill me. 1149 01:28:24,633 --> 01:28:26,093 Kill me now. 1150 01:28:26,135 --> 01:28:27,428 I don't care if I die. 1151 01:28:27,553 --> 01:28:28,971 But know that I hate you. 1152 01:28:29,013 --> 01:28:32,349 Yes, I hate you and this damned place! 1153 01:28:34,268 --> 01:28:35,436 I curse you! 1154 01:29:50,594 --> 01:29:51,637 Hud! 1155 01:29:54,640 --> 01:29:58,811 The moment for our challenge has arrived. 1156 01:29:59,645 --> 01:30:01,438 Finally, we'll know 1157 01:30:01,480 --> 01:30:05,234 who is faster between the two of us. 1158 01:30:10,656 --> 01:30:12,116 Chico, 1159 01:30:12,157 --> 01:30:13,492 write this down, 1160 01:30:14,618 --> 01:30:17,538 that at the end of summer, 1161 01:30:17,579 --> 01:30:18,997 El Diablo, 1162 01:30:19,039 --> 01:30:22,376 the greatest revolutionary in all of Mexico. 1163 01:30:22,459 --> 01:30:23,752 And you, Hud, 1164 01:30:25,546 --> 01:30:27,881 the greatest gunslinger 1165 01:30:27,923 --> 01:30:28,924 among all the gringos... 1166 01:30:30,509 --> 01:30:34,138 would normally be, a formidable challenge. 1167 01:30:35,389 --> 01:30:37,266 Write... 1168 01:30:37,850 --> 01:30:39,309 that El Diablo 1169 01:30:39,351 --> 01:30:43,397 put a bullet in him, 1170 01:30:43,480 --> 01:30:45,691 right in the middle of his forehead. 1171 01:30:48,402 --> 01:30:51,822 And is was to defend the honour, 1172 01:30:51,864 --> 01:30:54,867 of this wonderful Mexican town. 1173 01:30:58,620 --> 01:31:01,039 Write down all of this. 1174 01:31:04,710 --> 01:31:06,044 Diablo! 1175 01:31:08,922 --> 01:31:11,425 Diablo, Diablo. 1176 01:31:13,802 --> 01:31:14,845 Chico... 1177 01:31:15,596 --> 01:31:18,056 don't write the truth. 1178 01:31:19,057 --> 01:31:22,394 Write that I won. 1179 01:31:23,270 --> 01:31:24,271 I... 1180 01:31:55,886 --> 01:31:58,263 Come, quick! 1181 01:32:01,058 --> 01:32:02,476 The money! 1182 01:32:02,559 --> 01:32:04,228 Come! 1183 01:32:04,269 --> 01:32:06,605 What's going on? 1184 01:32:06,647 --> 01:32:09,650 Come here! 1185 01:32:09,691 --> 01:32:13,445 Hud has lost his mind! 1186 01:32:13,487 --> 01:32:15,739 He's burning the money! 1187 01:32:15,781 --> 01:32:17,282 Run! 1188 01:32:17,324 --> 01:32:19,201 Stop him! 1189 01:32:41,807 --> 01:32:42,975 Coward! 1190 01:32:50,232 --> 01:32:51,316 Stop him! 1191 01:33:11,962 --> 01:33:13,630 Stop him. 1192 01:33:13,672 --> 01:33:15,424 We're ruined forever! 1193 01:33:24,766 --> 01:33:26,143 You murderer! 1194 01:33:30,230 --> 01:33:31,523 You'll pay for this! 1195 01:33:31,565 --> 01:33:33,483 I hope you die! 1196 01:33:42,701 --> 01:33:43,785 Bastard! 1197 01:34:00,260 --> 01:34:01,303 Let's go. 1198 01:34:02,888 --> 01:34:05,057 This is not happening! 1199 01:34:05,098 --> 01:34:06,224 Curse you! 1200 01:34:11,563 --> 01:34:12,814 Murderer! 1201 01:34:12,898 --> 01:34:14,107 Coward! 1202 01:34:19,613 --> 01:34:20,697 Curse you! 1203 01:35:05,158 --> 01:35:06,326 How is he? 1204 01:35:06,368 --> 01:35:08,954 His arm is getting better but his leg is still bleeding. 1205 01:35:09,037 --> 01:35:12,290 - We should stop the bleeding. - Let's call a doctor. 1206 01:35:12,332 --> 01:35:14,501 Brunhilda, call a doctor, quick! 1207 01:35:14,543 --> 01:35:16,670 I'm afraid they won't come for him, madam. 1208 01:35:17,754 --> 01:35:19,172 I'll go. 1209 01:35:19,214 --> 01:35:21,174 I'll force him to come. 1210 01:35:21,216 --> 01:35:22,467 Be quick. 1211 01:35:26,179 --> 01:35:29,558 C'mon, you filthy maggots, move or I'll kill you! 1212 01:35:29,599 --> 01:35:30,517 Quick! 1213 01:35:31,059 --> 01:35:32,144 Move! 1214 01:35:32,185 --> 01:35:33,937 You, too, moron! 1215 01:35:33,979 --> 01:35:35,897 You heard me! 1216 01:35:35,939 --> 01:35:38,233 Go with them and take off your clothes! 1217 01:35:38,275 --> 01:35:41,111 We have weapons now, and we're taking control! 1218 01:35:41,153 --> 01:35:43,238 You, put your hat down! 1219 01:35:43,280 --> 01:35:46,158 You heard us! Take your clothes off now! 1220 01:36:01,006 --> 01:36:03,467 Doctor! Doctor! 1221 01:36:31,745 --> 01:36:33,038 There you are! 1222 01:36:33,121 --> 01:36:34,289 Come here! 1223 01:36:37,667 --> 01:36:39,961 C'mon, you're beautiful! 1224 01:36:40,003 --> 01:36:41,296 Let me go! 1225 01:36:41,338 --> 01:36:42,297 No! 1226 01:36:42,339 --> 01:36:44,633 Now you'll see what we can do. 1227 01:36:44,674 --> 01:36:46,593 - Cowards! - You'll see! 1228 01:36:48,595 --> 01:36:50,639 You'll see, you slut. 1229 01:36:52,474 --> 01:36:53,558 Hud! 1230 01:36:53,600 --> 01:36:56,269 Now we have guns! 1231 01:36:56,311 --> 01:36:58,146 We challenge you! 1232 01:36:58,188 --> 01:37:01,691 Come and look what we did! 1233 01:37:03,318 --> 01:37:04,986 We don't fear you, Hud! 1234 01:37:05,070 --> 01:37:07,447 We're not scared of you! 1235 01:37:07,489 --> 01:37:08,740 Come out! 1236 01:37:08,782 --> 01:37:10,909 Fight us if you have courage! 1237 01:37:10,951 --> 01:37:13,495 If you don't come out, we will kill the whole town! 1238 01:37:14,788 --> 01:37:16,623 We'll kill them all! 1239 01:37:16,665 --> 01:37:19,042 It will be fun! 1240 01:37:25,507 --> 01:37:28,009 We've also got Sheba! 1241 01:37:28,051 --> 01:37:30,554 Come and fight us if you want to save her. 1242 01:37:30,595 --> 01:37:32,055 Did you hear us, Hud? 1243 01:37:32,097 --> 01:37:33,807 We're the strongest now! 1244 01:37:34,933 --> 01:37:37,102 Hud, please, you can't move. 1245 01:37:37,185 --> 01:37:39,020 What are you doing, Hud? 1246 01:37:39,104 --> 01:37:41,439 Are you hiding with the sluts? 1247 01:37:41,481 --> 01:37:43,567 Only the pimps do that! 1248 01:37:43,608 --> 01:37:44,776 Do you know that? 1249 01:37:44,818 --> 01:37:47,112 Where is your courage now? 1250 01:37:49,823 --> 01:37:51,241 I have to go. 1251 01:37:51,283 --> 01:37:53,118 How could you? 1252 01:37:53,201 --> 01:37:54,828 You can't go, you're wounded. 1253 01:37:57,581 --> 01:37:59,416 Give me the gun, quick. 1254 01:38:10,260 --> 01:38:11,761 There are no bullets. 1255 01:38:17,767 --> 01:38:19,686 I have to try to stop them. 1256 01:38:19,895 --> 01:38:21,229 No! 1257 01:38:22,272 --> 01:38:24,316 Don't move! 1258 01:38:24,357 --> 01:38:25,984 Move! 1259 01:38:26,026 --> 01:38:27,444 You filthy maggots! 1260 01:38:27,485 --> 01:38:29,446 Crawl! 1261 01:38:29,487 --> 01:38:30,572 Look, he's coming! 1262 01:39:10,820 --> 01:39:11,738 Shoot! 1263 01:40:01,329 --> 01:40:03,957 We won't be able to do anything to that Armour! 1264 01:43:26,910 --> 01:43:30,538 JOHNNY HALLIDAY as HUD 1265 01:43:30,914 --> 01:43:34,834 FRANCOISE FABIAN as VIRGINIA 1266 01:43:35,335 --> 01:43:38,838 SYLVIE FENNEC as SHEBA 1267 01:43:39,255 --> 01:43:43,551 GASTONE MOSCHIN as The Sheriff 1268 01:43:43,927 --> 01:43:47,597 MARIO ADORF as EL DIABLO 1269 01:43:47,889 --> 01:43:50,934 SERGE MARQUAND as BOOT 1270 01:43:51,851 --> 01:43:55,563 ANGELA LUCE as VALENCIA 1271 01:44:10,161 --> 01:44:14,832 story and screenplay SERGIO CORBUCCI & SABATINO CIUFFINI 1272 01:44:53,162 --> 01:44:57,625 GLI SPECIALISTI [THE SPECIALISTS] 1273 01:44:57,667 --> 01:45:01,629 directed by SERGIO CORBUCCI 83807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.