Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,052 --> 00:00:52,678
How disgusting!
2
00:00:52,720 --> 00:00:54,722
This is such a cowardly act!
3
00:00:54,764 --> 00:00:57,558
Why?
What about them?
4
00:00:57,600 --> 00:00:59,060
Damn!
5
00:01:02,063 --> 00:01:04,982
Okay, throw in the others as well.
6
00:01:05,024 --> 00:01:06,942
What do you have against me?
7
00:01:06,984 --> 00:01:08,069
Curse you!
8
00:01:13,491 --> 00:01:15,117
- No!
- Come here!
9
00:01:15,159 --> 00:01:17,244
Leave me alone!
I don't want to go!
10
00:01:17,328 --> 00:01:18,412
Let me go!
11
00:01:19,288 --> 00:01:20,539
You idiot!
12
00:01:23,584 --> 00:01:25,294
No, I don't want to go!
13
00:01:26,504 --> 00:01:27,588
Let me go!
14
00:01:34,887 --> 00:01:36,847
- Shit!
- Silence!
15
00:01:36,889 --> 00:01:38,307
Listen.
16
00:01:38,349 --> 00:01:40,559
I don't like any of you.
17
00:01:42,686 --> 00:01:44,855
I see you swimming in shit.
18
00:01:44,897 --> 00:01:46,524
You're filthy pigs!
19
00:01:47,358 --> 00:01:49,693
I can save only those
who have enough money...
20
00:01:49,735 --> 00:01:50,903
to buy their lives.
21
00:01:51,862 --> 00:01:52,863
Here's what we'll do.
22
00:01:53,864 --> 00:01:55,366
I'll lend you a silver dollar.
23
00:01:56,867 --> 00:01:58,994
Whoever brings it back
to me, shall live.
24
00:02:00,704 --> 00:02:02,289
And for the others...
25
00:02:02,373 --> 00:02:03,499
too bad for them.
26
00:02:05,501 --> 00:02:06,794
- It's mine!
- Over here!
27
00:02:06,836 --> 00:02:08,379
- It's mine!
- Put your hands down!
28
00:02:08,462 --> 00:02:09,630
Let it go!
29
00:02:24,770 --> 00:02:26,105
This is mine.
30
00:02:27,731 --> 00:02:28,858
And smile!
31
00:02:31,819 --> 00:02:33,237
Thank you very much, sir.
32
00:03:19,450 --> 00:03:20,534
Continue drinking.
33
00:03:23,746 --> 00:03:26,332
I get irritated
when someone stops drinking.
34
00:03:32,796 --> 00:03:35,216
And when I'm irritated...
35
00:03:35,257 --> 00:03:36,300
I shoot.
36
00:03:53,317 --> 00:03:55,402
As a bandit of the Diablo Gang,
you must be a fool.
37
00:03:57,613 --> 00:03:58,239
No.
38
00:04:03,744 --> 00:04:05,412
Don't stop a stagecoach...
39
00:04:05,454 --> 00:04:07,414
without checking
out the surroundings first.
40
00:04:12,920 --> 00:04:14,463
Romero...
41
00:04:14,505 --> 00:04:15,631
what should we do?
42
00:04:15,673 --> 00:04:17,132
Stay calm.
43
00:04:17,174 --> 00:04:18,968
I'll deal with your friends.
44
00:04:20,219 --> 00:04:21,095
Watch out!
45
00:04:30,187 --> 00:04:31,272
No, no, no.
46
00:04:40,364 --> 00:04:42,157
Move out...
47
00:04:42,199 --> 00:04:43,409
and hurry up.
48
00:04:50,541 --> 00:04:51,625
Hud.
49
00:04:51,667 --> 00:04:52,918
The Mighty Hud.
50
00:05:10,311 --> 00:05:12,938
If your ass still can,
take a horse and ride away.
51
00:05:26,702 --> 00:05:28,370
See ya...
52
00:05:28,412 --> 00:05:29,788
and say "hi" to El Diablo.
53
00:05:35,377 --> 00:05:37,421
Asshole.
54
00:05:37,463 --> 00:05:39,423
Go away, you son of a bitch.
55
00:05:39,465 --> 00:05:41,842
Why did you let him escape?
He's a bandit.
56
00:05:41,884 --> 00:05:44,178
We need to take him
to the sheriff of Blackstone.
57
00:05:44,219 --> 00:05:46,138
And maybe lynch him before the trial...
58
00:05:46,180 --> 00:05:48,432
seeing you're all specialists
on this matter.
59
00:05:48,474 --> 00:05:49,767
This is an abuse of power.
60
00:05:49,808 --> 00:05:51,393
I'm protesting.
61
00:05:51,435 --> 00:05:53,520
And you, do something!
62
00:05:53,562 --> 00:05:55,981
Do something, to Hud?
63
00:05:56,023 --> 00:05:58,692
That means getting a third eye
in the forehead.
64
00:05:58,734 --> 00:06:00,319
I'm fine with just two.
65
00:06:03,739 --> 00:06:04,990
My friend, when I see you,
66
00:06:05,032 --> 00:06:06,700
I thank God I'm a worthless person.
67
00:06:08,869 --> 00:06:10,954
I'm not your friend.
68
00:06:10,996 --> 00:06:11,955
Hud...
69
00:06:11,997 --> 00:06:14,166
be careful when you go to Blackstone.
70
00:06:14,208 --> 00:06:15,793
There's a tough sheriff over there.
71
00:06:15,834 --> 00:06:17,002
After that bad incident...
72
00:06:17,044 --> 00:06:19,213
you can't go with around with your guns.
73
00:06:19,254 --> 00:06:20,839
That's news given by a friend, right?
74
00:06:23,300 --> 00:06:25,761
I told you I'm not your friend.
75
00:06:25,803 --> 00:06:27,096
Hud has no friends.
76
00:06:29,640 --> 00:06:32,226
- You're great, Hud.
- We'll come with you if you want.
77
00:06:32,267 --> 00:06:34,269
We're young and we can help you.
78
00:06:34,311 --> 00:06:35,896
We can conquer the world together.
79
00:06:44,571 --> 00:06:45,656
Do it yourselves.
80
00:07:05,592 --> 00:07:10,305
A film by SERGIO CORBUCCI
81
00:07:11,181 --> 00:07:15,227
GLI SPECIALISTI
[THE SPECIALISTS]
82
00:07:40,252 --> 00:07:46,091
story and screenplay
SERGIO CORBUCCI & SABATINO CIUFFINI
83
00:08:51,198 --> 00:08:56,954
directed by
SERGIO CORBUCCI
84
00:09:36,076 --> 00:09:37,578
Sheriff!
85
00:09:37,619 --> 00:09:39,621
They want to talk to you, Sheriff.
It's urgent.
86
00:09:41,582 --> 00:09:43,292
They are waiting in your office.
87
00:09:43,333 --> 00:09:45,419
It's true he freed us
from the bandits,
88
00:09:45,460 --> 00:09:46,837
but he's a bandit, too.
89
00:09:46,920 --> 00:09:48,922
You can't let us go around unarmed,
90
00:09:48,964 --> 00:09:52,050
now that this dangerous bandit
is coming to our town.
91
00:09:53,218 --> 00:09:54,928
I accepted the assignment
92
00:09:54,970 --> 00:09:57,723
on the condition
you'd give up using your guns,
93
00:09:57,764 --> 00:09:59,224
and store them here with me.
94
00:09:59,266 --> 00:10:01,518
Your guns are here.
95
00:10:01,560 --> 00:10:02,811
But let me be clear.
96
00:10:03,770 --> 00:10:05,105
If you take them,
97
00:10:05,147 --> 00:10:06,315
I will resign.
98
00:10:06,356 --> 00:10:09,276
What do you think we should do
to defend ourselves from Hud?
99
00:10:09,318 --> 00:10:10,944
Stop him from entering the town!
100
00:10:10,986 --> 00:10:12,654
I can't do that.
It's against the law.
101
00:10:12,696 --> 00:10:15,115
- I don't care about the law.
- What are you saying, Judge?
102
00:10:15,157 --> 00:10:17,367
We don't want this guy here!
103
00:10:17,409 --> 00:10:19,870
Don't be afraid.
He'll be disarmed like everyone else.
104
00:10:19,953 --> 00:10:21,788
Don't fuss.
It's bad for the liver.
105
00:10:21,830 --> 00:10:23,081
Hud, disarmed?
106
00:10:23,123 --> 00:10:24,791
You're joking, Sheriff.
107
00:10:24,833 --> 00:10:26,793
You won't be able
to take his gun away.
108
00:10:26,835 --> 00:10:27,961
No one ever did.
109
00:10:28,003 --> 00:10:30,464
I say that man
should not enter here!
110
00:10:33,175 --> 00:10:35,594
I know why you are all scared.
111
00:10:40,349 --> 00:10:42,434
Hud is Charlie's brother,
112
00:10:42,476 --> 00:10:45,604
and Charlie was lynched in this town...
113
00:10:45,646 --> 00:10:47,064
to our misfortune.
114
00:10:48,523 --> 00:10:50,400
But if Hud comes here
to avenge his brother,
115
00:10:50,442 --> 00:10:52,319
he would have to kill us all,
116
00:10:52,361 --> 00:10:55,447
because we are all responsible
for the death of that man.
117
00:10:56,156 --> 00:10:56,990
Everyone.
118
00:10:57,032 --> 00:11:00,535
Yes, but people say I was the one
who shot Charlie first,
119
00:11:00,577 --> 00:11:04,247
but everyone saw the one
who cast the first stone was him!
120
00:11:04,289 --> 00:11:06,625
- What are you saying, you moron?
- You heard what I said.
121
00:11:06,667 --> 00:11:09,002
- Then Woodie with his ivory cane.
- No!
122
00:11:09,044 --> 00:11:12,130
If we're to tell the truth,
it was Attorney Jenkins.
123
00:11:12,172 --> 00:11:14,174
He was the one who put the noose
124
00:11:14,216 --> 00:11:16,468
and wound it around his neck.
125
00:11:16,510 --> 00:11:18,553
The whole town saw it.
126
00:11:18,595 --> 00:11:21,014
What are you saying,
you wretched loan shark?
127
00:11:21,056 --> 00:11:22,140
You made money.
128
00:11:30,691 --> 00:11:32,734
Stop it, gentlemen.
129
00:11:32,776 --> 00:11:37,197
How could you act like this?
130
00:11:37,239 --> 00:11:40,033
Hud is coming to the town, Sheriff.
131
00:11:40,075 --> 00:11:42,661
You are being paid to defend us.
132
00:11:42,703 --> 00:11:46,039
But if you're afraid
to face that man,
133
00:11:46,081 --> 00:11:48,834
we might as well get someone else
to deal with him.
134
00:11:48,875 --> 00:11:50,252
That's true, Miss.
135
00:11:51,086 --> 00:11:53,463
I'm being paid, badly,
136
00:11:53,505 --> 00:11:55,048
to enforce the law...
137
00:11:57,426 --> 00:11:59,845
but everyone must respect the law.
138
00:12:04,975 --> 00:12:06,226
Including you.
139
00:12:11,857 --> 00:12:12,941
Right.
140
00:12:14,484 --> 00:12:15,736
We must do something.
141
00:12:17,988 --> 00:12:21,783
I'm sure Hud is coming here
to get the money his brother stole.
142
00:12:23,118 --> 00:12:24,911
And just like you,
my dear gentlemen,
143
00:12:24,953 --> 00:12:27,581
I also want to find that money.
144
00:13:24,262 --> 00:13:26,306
My father is not home
if you're looking for him.
145
00:13:26,348 --> 00:13:28,433
- I'm alone.
- I can see that.
146
00:13:28,475 --> 00:13:31,061
I told you my father is not here.
Go away.
147
00:13:32,062 --> 00:13:33,480
Do you want me to scream?
148
00:13:34,773 --> 00:13:36,358
What are you looking for?
149
00:13:37,400 --> 00:13:38,652
What do you want?
150
00:13:49,246 --> 00:13:51,540
I beg you, please go away.
151
00:14:06,054 --> 00:14:07,973
You're Sheba, right?
152
00:14:08,014 --> 00:14:09,975
Yes, how did you know?
153
00:14:18,525 --> 00:14:19,609
Come.
154
00:14:20,277 --> 00:14:21,444
Give me a hand.
155
00:14:56,021 --> 00:14:57,772
How long have you been living here?
156
00:14:57,814 --> 00:14:59,441
Three months.
157
00:14:59,482 --> 00:15:02,861
My father bought the house
after Charlie died.
158
00:15:02,903 --> 00:15:04,696
You mean, after he was lynched.
159
00:15:05,655 --> 00:15:07,365
How many people killed him?
160
00:15:08,617 --> 00:15:09,701
Ten?
161
00:15:09,743 --> 00:15:12,329
Forty?
Who cares?
162
00:15:12,370 --> 00:15:13,663
They're alive.
163
00:15:13,705 --> 00:15:14,956
And he's dead.
164
00:15:14,998 --> 00:15:17,500
Hurry up, I don't want my father
to find you here.
165
00:15:29,262 --> 00:15:31,014
You silly bitch.
166
00:15:31,056 --> 00:15:34,100
How many times have I told you
not to trust strangers?
167
00:15:34,142 --> 00:15:36,770
You should obey me,
do you understand?
168
00:15:36,811 --> 00:15:38,438
Or else, I'll kill you!
169
00:15:53,036 --> 00:15:54,371
That's mine.
170
00:15:59,042 --> 00:16:00,293
Damn.
171
00:16:00,335 --> 00:16:02,671
You want to kill me
over a piece of paper?
172
00:16:21,231 --> 00:16:22,565
Boot!
173
00:16:22,607 --> 00:16:23,817
Give me that rifle...
174
00:16:25,026 --> 00:16:27,195
and don't do anything crazy.
175
00:16:32,742 --> 00:16:34,995
I don't make any exceptions.
176
00:16:35,036 --> 00:16:37,038
- You know that.
- You see, Sheriff...
177
00:16:37,080 --> 00:16:39,165
I gave strict orders regarding it!
178
00:16:39,207 --> 00:16:41,543
No one should go around
armed with weapons in this area
179
00:16:41,584 --> 00:16:43,336
and I'll make sure
it's being enforced.
180
00:16:43,378 --> 00:16:45,964
Therefore, I sentence you
to pay a five dollar fine
181
00:16:46,006 --> 00:16:47,674
for breaking the law.
182
00:16:47,716 --> 00:16:50,135
And for the payment,
183
00:16:50,260 --> 00:16:52,595
you can pay in installments,
understand?
184
00:17:40,852 --> 00:17:42,062
In case you don't already know,
185
00:17:42,103 --> 00:17:43,980
carrying weapons is prohibited
in this area.
186
00:17:45,065 --> 00:17:48,568
Rifles and guns are
temptations for evil.
187
00:17:48,610 --> 00:17:51,696
Boot Johnson
had one a while ago.
188
00:17:51,738 --> 00:17:53,114
I had best make myself clear.
189
00:17:53,156 --> 00:17:55,575
You can't enter the town
unless you're unarmed.
190
00:17:56,993 --> 00:17:58,828
If you don't want to,
191
00:17:58,870 --> 00:18:01,081
then you might as well
give up on entering Blackstone.
192
00:18:05,502 --> 00:18:07,629
I know what I want
193
00:18:07,670 --> 00:18:09,506
and it's me who'll decide on it.
194
00:18:10,548 --> 00:18:14,677
But it's not hard to guess
the intentions of someone like you.
195
00:18:14,719 --> 00:18:16,429
Everyone knows
what happened in Dallas...
196
00:18:17,597 --> 00:18:19,182
in Yuma,
197
00:18:19,224 --> 00:18:21,059
in San Antonio,
198
00:18:21,101 --> 00:18:22,727
in Kansas City,
199
00:18:22,769 --> 00:18:24,020
in Oklahoma.
200
00:18:24,062 --> 00:18:25,146
Should I continue?
201
00:18:26,940 --> 00:18:29,609
Your skill with a gun is famous.
202
00:18:29,651 --> 00:18:32,153
But I hate shootings.
203
00:18:32,195 --> 00:18:34,155
So, you know me.
204
00:18:34,197 --> 00:18:36,074
Who doesn't know you?
205
00:18:36,116 --> 00:18:37,325
You haven't even arrived yet
206
00:18:37,367 --> 00:18:39,327
and everyone is already
giving me a headache,
207
00:18:39,369 --> 00:18:41,204
"Hud is coming!"
208
00:18:41,246 --> 00:18:43,164
"Sheriff,
what do you think you'll do?"
209
00:18:45,250 --> 00:18:46,209
Here.
210
00:18:46,251 --> 00:18:49,003
I think,
you'll give me your weapons.
211
00:18:49,045 --> 00:18:51,172
And I'm not joking at all.
212
00:18:51,214 --> 00:18:52,173
Am I being clear?
213
00:18:55,135 --> 00:18:57,595
I guess, there's
something you don't know.
214
00:18:59,389 --> 00:19:01,349
I came here
215
00:19:01,391 --> 00:19:03,726
to avenge my brother's death
216
00:19:03,768 --> 00:19:05,770
and discover the truth.
217
00:19:05,812 --> 00:19:07,397
I also know about this, Hud.
218
00:19:08,606 --> 00:19:11,317
And it's one more reason for me
to ask you to give me your weapons.
219
00:20:04,621 --> 00:20:07,332
Brunhilda,
prepare the best room,
220
00:20:07,373 --> 00:20:08,458
the one with the sauna.
221
00:20:54,587 --> 00:20:56,923
Everyone here is unarmed, huh?
222
00:21:01,636 --> 00:21:03,263
Right, Sheriff?
223
00:21:10,019 --> 00:21:11,771
Well, almost everyone.
224
00:21:13,898 --> 00:21:15,024
What are you looking at?
225
00:21:15,066 --> 00:21:16,985
Be useful and take him down.
226
00:22:04,115 --> 00:22:06,284
How are things, Valencia?
227
00:22:06,326 --> 00:22:08,953
A disaster,
like everything else in Blackstone.
228
00:22:10,163 --> 00:22:14,500
I hope you came to find the money
stolen from the bank.
229
00:22:14,542 --> 00:22:17,253
I had all my savings in there.
230
00:22:18,588 --> 00:22:20,506
You mean the money
stolen by my brother?
231
00:22:22,342 --> 00:22:25,928
Stolen by someone
who then had poor Charlie killed.
232
00:22:25,970 --> 00:22:28,097
We know the dead can't talk.
233
00:22:30,558 --> 00:22:32,477
Do you know who it was?
234
00:22:32,518 --> 00:22:34,187
You came here for him, didn't you?
235
00:22:35,897 --> 00:22:37,398
For him...
236
00:22:38,733 --> 00:22:40,276
and for everyone else.
237
00:22:42,445 --> 00:22:44,364
And not for me?
238
00:22:44,405 --> 00:22:46,032
Did you already forget about me?
239
00:22:57,835 --> 00:22:59,545
C'mon pretty lady.
240
00:22:59,629 --> 00:23:01,506
Take a card.
Good.
241
00:23:02,965 --> 00:23:05,009
And now I'll show you a miracle.
242
00:23:10,556 --> 00:23:12,850
Gentlemen, why spend this?
243
00:23:12,892 --> 00:23:14,143
Play a game of poker
244
00:23:14,185 --> 00:23:17,522
and you can win this wonderful
dollar machine.
245
00:23:17,647 --> 00:23:18,606
So?
246
00:23:18,648 --> 00:23:19,857
No one here?
247
00:23:19,899 --> 00:23:21,442
Where did
the town's rich people go?
248
00:23:21,484 --> 00:23:22,860
All locked at home.
249
00:23:22,902 --> 00:23:25,196
Since Hud came to town,
250
00:23:25,238 --> 00:23:27,073
seems like an epidemic broke out.
251
00:23:27,115 --> 00:23:28,491
An epidemic of fear.
252
00:23:28,533 --> 00:23:30,576
Fear of what?
253
00:23:30,618 --> 00:23:32,453
He's a man like everyone else.
254
00:23:32,495 --> 00:23:35,456
Yes, he got mad
with those Mexican beggars.
255
00:23:36,874 --> 00:23:40,795
I must honestly say
that when I had him in front of me,
256
00:23:40,837 --> 00:23:42,922
he holstered his gun
257
00:23:42,964 --> 00:23:44,382
and ran away.
258
00:23:48,136 --> 00:23:49,470
Hello, Hud!
259
00:24:04,485 --> 00:24:05,403
Hello, Hud.
260
00:24:06,028 --> 00:24:07,613
You know, I...
261
00:24:07,655 --> 00:24:09,198
I joke around a lot.
262
00:24:10,491 --> 00:24:12,160
I like joking around, too.
263
00:24:17,957 --> 00:24:19,125
Sometimes.
264
00:24:44,066 --> 00:24:45,568
Hey, Boot!
265
00:24:45,610 --> 00:24:46,569
What are you doing?
266
00:24:46,611 --> 00:24:48,321
Waiting for the pastor?
267
00:24:48,362 --> 00:24:49,947
Bravo, that's good.
268
00:24:49,989 --> 00:24:53,493
The Church forgives sins
more easily than the law.
269
00:24:53,534 --> 00:24:55,077
Have you seen Hud, Sheriff?
270
00:24:55,161 --> 00:24:56,746
He's already
bossing people around here.
271
00:24:57,914 --> 00:24:59,957
Instead of fishing,
272
00:24:59,999 --> 00:25:02,710
maybe you should
go hunting for jackals.
273
00:25:02,752 --> 00:25:05,379
For now,
I'm only interested with trout.
274
00:25:24,357 --> 00:25:25,566
How are you doing, Hud?
275
00:25:30,655 --> 00:25:32,448
Only God knows
276
00:25:32,490 --> 00:25:35,993
how happy I am to see you
visiting your brother.
277
00:25:36,035 --> 00:25:39,664
If it had not been for me
and the Sheriff,
278
00:25:39,747 --> 00:25:41,749
they wouldn't have even buried him.
279
00:25:41,791 --> 00:25:43,960
They said he was a thief,
280
00:25:44,001 --> 00:25:45,920
and should be left
with the vultures.
281
00:25:47,129 --> 00:25:48,005
Well?
282
00:25:49,006 --> 00:25:52,134
Do you know what I did?
283
00:25:52,176 --> 00:25:53,678
Do you want to know?
284
00:25:53,719 --> 00:25:55,012
I'll tell you right away.
285
00:25:55,054 --> 00:25:58,391
I gave him the coffin
that I made for myself.
286
00:25:58,432 --> 00:26:02,270
You know,
the one with a nice pillow.
287
00:26:02,311 --> 00:26:04,647
It cost me... wait...
288
00:26:04,689 --> 00:26:10,820
It cost fifteen dollars, more or less.
289
00:26:10,903 --> 00:26:12,780
Let's hope I won't be...
290
00:26:12,822 --> 00:26:14,991
needing it for myself
one of these days.
291
00:26:15,032 --> 00:26:16,117
- Lord.
- Yes?
292
00:26:21,330 --> 00:26:22,373
Hello, Hud!
293
00:26:25,626 --> 00:26:27,128
I'm happy to see you again.
294
00:26:29,547 --> 00:26:31,674
I'm probably the only one to say so,
295
00:26:31,716 --> 00:26:34,343
but what matters is being sincere
with one's feelings.
296
00:26:39,807 --> 00:26:41,475
We were always friends, weren't we?
297
00:26:43,060 --> 00:26:45,229
I don't have friends.
298
00:26:45,271 --> 00:26:46,772
You've never changed.
299
00:26:46,814 --> 00:26:48,649
You're always the same.
300
00:26:48,691 --> 00:26:50,526
Like when we were kids.
301
00:26:50,568 --> 00:26:52,570
Do you remember?
302
00:26:52,612 --> 00:26:54,655
You were the only one
who didn't court me.
303
00:26:57,992 --> 00:27:02,371
While you were... very different,
304
00:27:02,413 --> 00:27:04,540
you were beautiful
305
00:27:04,582 --> 00:27:06,167
and young, but now...
306
00:27:07,543 --> 00:27:08,753
you're no longer so.
307
00:27:09,962 --> 00:27:11,130
Really?
308
00:27:13,841 --> 00:27:14,800
Probably.
309
00:27:16,177 --> 00:27:18,888
I'm a woman who hasn't
known love for a long time.
310
00:27:20,765 --> 00:27:21,599
Yes.
311
00:27:23,809 --> 00:27:26,479
There's no one here
that interests me.
312
00:27:26,520 --> 00:27:27,772
There's just a mob here.
313
00:27:28,981 --> 00:27:31,984
I feel alone
since I lost my husband,
314
00:27:32,026 --> 00:27:33,402
and abandoned.
315
00:27:33,444 --> 00:27:35,863
Abandoned and inherited a bank?
316
00:27:36,864 --> 00:27:38,783
The bank.
317
00:27:38,824 --> 00:27:41,410
I actually wanted
to talk to you about it
318
00:27:41,452 --> 00:27:43,162
and about your brother, Charlie,
319
00:27:43,204 --> 00:27:45,289
who used to work for me.
320
00:27:45,331 --> 00:27:48,668
I trusted him
to take the money to Dallas.
321
00:27:48,709 --> 00:27:50,836
I knew El Diablo
wanted to steal from the bank
322
00:27:50,920 --> 00:27:53,130
and I wanted to secure the money.
323
00:27:53,172 --> 00:27:55,091
The town didn't spare me.
324
00:28:01,305 --> 00:28:03,265
I gave Charlie too much trust.
325
00:28:04,517 --> 00:28:06,602
And I lost everything.
326
00:28:06,644 --> 00:28:08,437
But I couldn't
have ever thought that...
327
00:28:10,690 --> 00:28:11,607
You know,
328
00:28:12,650 --> 00:28:14,026
for more than three months,
329
00:28:14,068 --> 00:28:16,737
no one deposited
more than a dollar in my bank.
330
00:28:18,572 --> 00:28:19,740
I'm sorry.
331
00:28:19,782 --> 00:28:22,576
When they found Charlie wounded
and without the money,
332
00:28:22,618 --> 00:28:24,078
they accused him of stealing it.
333
00:28:24,120 --> 00:28:25,579
And then that happened,
as you know.
334
00:28:25,621 --> 00:28:26,747
It was horrible.
335
00:28:30,334 --> 00:28:32,586
Since then, I've been alone.
336
00:28:32,628 --> 00:28:33,796
Always alone.
337
00:28:38,259 --> 00:28:39,218
Hud...
338
00:28:40,344 --> 00:28:43,931
I don't care why you came here.
339
00:28:43,973 --> 00:28:45,641
But I'd like to see you again.
340
00:28:47,685 --> 00:28:49,103
You'll see me again.
341
00:28:49,145 --> 00:28:50,229
Don't worry.
342
00:29:28,976 --> 00:29:30,811
Hello, young man.
343
00:29:30,853 --> 00:29:33,689
Fortunately you were there,
or I wouldn't have found it.
344
00:29:33,731 --> 00:29:35,733
I'm not a young man.
345
00:29:35,775 --> 00:29:37,651
Well, I'm not interested
what you are.
346
00:29:38,652 --> 00:29:40,237
That fish is mine.
Give it to me.
347
00:29:41,864 --> 00:29:44,158
You have to prove that to us,
Sheriff!
348
00:29:45,493 --> 00:29:47,912
That fish was flying
like a bird in the sky.
349
00:29:47,953 --> 00:29:48,829
I saw it.
350
00:29:48,871 --> 00:29:51,540
I told Kit about it
and he gave a stone to Rosencrantz.
351
00:29:51,582 --> 00:29:53,042
Rosencrantz threw the stone,
352
00:29:53,125 --> 00:29:55,753
and hit the fish
that fell here, next to Apache.
353
00:29:55,795 --> 00:29:57,213
And Apache picked it up.
354
00:29:57,254 --> 00:30:00,633
It's the truth, so how come
the fish is yours, Sheriff?
355
00:30:00,674 --> 00:30:03,260
Right, according to the law,
this fish is ours.
356
00:30:03,302 --> 00:30:06,972
And that star on your chest says
that you enforce the law.
357
00:30:07,014 --> 00:30:08,182
Am I right, Sheriff?
358
00:30:12,144 --> 00:30:13,687
Tell me.
359
00:30:13,729 --> 00:30:15,272
Are you making fun of me?
360
00:30:15,314 --> 00:30:16,774
Of course not.
361
00:30:16,816 --> 00:30:20,277
We have so much respect
for old men.
362
00:30:20,319 --> 00:30:21,987
Who's the old man?
363
00:30:22,029 --> 00:30:24,782
- I'm going to smash your face!
- The old man broke loose!
364
00:30:24,824 --> 00:30:26,742
What are you doing, Sheriff?
You're crazy!
365
00:30:30,996 --> 00:30:32,873
This water is disgusting!
366
00:30:36,377 --> 00:30:37,336
Come here.
367
00:30:37,378 --> 00:30:40,464
Who are you and what are you doing
in Blackstone?
368
00:30:40,506 --> 00:30:42,007
He's such a bore.
369
00:30:44,260 --> 00:30:45,803
- You want me to do it again?
- No.
370
00:30:45,845 --> 00:30:47,847
We came from Dallas
371
00:30:47,888 --> 00:30:49,265
to look for the treasure.
372
00:30:49,306 --> 00:30:50,099
What treasure?
373
00:30:50,182 --> 00:30:51,767
C'mon, Sheriff, you know it well.
374
00:30:51,809 --> 00:30:53,394
The whole West talks about it.
375
00:30:53,435 --> 00:30:55,062
The whole West talks about what?
376
00:30:55,104 --> 00:30:57,815
The money stolen
from the bank of Blackstone
377
00:30:57,857 --> 00:31:00,317
and a certain Sheriff
who not only let the thief get away
378
00:31:00,359 --> 00:31:03,070
but can't find the stolen money.
379
00:31:03,112 --> 00:31:04,321
Do you understand, Sheriff?
380
00:31:04,363 --> 00:31:05,990
We're here for that loot.
381
00:31:06,031 --> 00:31:09,410
And if we find it,
we'll buy weapons with the money.
382
00:31:09,451 --> 00:31:12,037
- Right?
- And we'll become the law.
383
00:31:12,162 --> 00:31:14,957
Yes, and we don't care about Hud,
don't you agree?
384
00:31:14,999 --> 00:31:17,668
Listen, little brats,
385
00:31:18,127 --> 00:31:21,297
the story about the stolen money
concerns only the law,
386
00:31:21,338 --> 00:31:23,257
and the law here is me.
387
00:31:24,508 --> 00:31:26,468
What do you know of Hud?
388
00:31:26,510 --> 00:31:28,012
Are you his friends?
389
00:31:28,137 --> 00:31:29,847
Hud has no friends, Sheriff.
390
00:31:29,889 --> 00:31:31,265
And you should know that.
391
00:31:31,307 --> 00:31:33,434
Sheriff, Sheriff!
392
00:31:34,518 --> 00:31:35,644
Sheriff...
393
00:31:37,605 --> 00:31:40,649
Mrs. Pollicut is looking for you.
394
00:31:40,691 --> 00:31:42,443
You have to talk
with her, quick!
395
00:31:42,484 --> 00:31:44,069
Hurry up,
she's waiting at your house.
396
00:31:48,032 --> 00:31:49,408
For your breakfast.
397
00:31:52,620 --> 00:31:53,704
Let's go.
398
00:32:26,695 --> 00:32:27,905
Can I enter?
399
00:32:30,824 --> 00:32:32,868
Is anybody here?
400
00:32:32,910 --> 00:32:34,495
Come in, Sheriff,
401
00:32:34,536 --> 00:32:35,913
to your left.
402
00:32:41,752 --> 00:32:42,836
What?
403
00:32:44,046 --> 00:32:45,965
What are you doing?
404
00:32:46,006 --> 00:32:48,926
Sorry Mrs. Pollicut,
I didn't know.
405
00:32:48,968 --> 00:32:51,595
How come you're rummaging
in that closet? Come.
406
00:32:51,637 --> 00:32:52,972
No, no, no.
407
00:32:53,013 --> 00:32:55,182
It was a mistake.
408
00:32:55,224 --> 00:32:57,851
I thought you were there.
409
00:32:57,893 --> 00:32:59,687
Me, inside there?
410
00:33:01,563 --> 00:33:02,564
Please come in.
411
00:33:05,234 --> 00:33:09,321
Could you please pour some water
for me before it gets cold?
412
00:33:09,363 --> 00:33:10,698
Yes, sure.
413
00:33:14,034 --> 00:33:17,538
Do you mind if we talk
while I take a bath?
414
00:33:17,579 --> 00:33:20,874
No, of course not.
415
00:33:20,916 --> 00:33:22,126
Please do so.
416
00:33:28,716 --> 00:33:29,842
Is it good?
417
00:33:30,259 --> 00:33:31,218
What?
418
00:33:32,553 --> 00:33:34,596
Yes.
Very good.
419
00:33:42,271 --> 00:33:45,190
Oh, you're such a good dancer.
420
00:33:45,232 --> 00:33:46,567
It's because today, I...
421
00:33:51,947 --> 00:33:53,198
Well...
422
00:33:53,240 --> 00:33:54,450
I...
423
00:33:54,491 --> 00:33:57,828
I have a feeling...
that I should go.
424
00:33:57,870 --> 00:33:58,954
No, no, no, no.
425
00:33:58,996 --> 00:34:01,665
Why are you always
in a hurry, Sheriff?
426
00:34:01,707 --> 00:34:06,086
I know that you usually like
going to a saloon at this hour.
427
00:34:06,128 --> 00:34:09,548
You're lucky you can still enjoy
some relaxation.
428
00:34:09,590 --> 00:34:11,175
Hold this.
429
00:34:11,216 --> 00:34:12,259
C'mon.
430
00:34:16,597 --> 00:34:17,806
Turn around.
431
00:34:32,738 --> 00:34:35,991
I want to talk to you
about a lot of things.
432
00:34:36,033 --> 00:34:38,452
Therefore, our conversation
will take a while.
433
00:34:39,453 --> 00:34:42,748
- A bit of champagne?
- Champagne?
434
00:34:42,790 --> 00:34:45,125
You know,
it comes directly from France?
435
00:34:46,126 --> 00:34:48,253
Open the bottle on the table.
436
00:34:51,340 --> 00:34:52,174
C'mon.
437
00:34:52,216 --> 00:34:54,343
Try it.
It's really good.
438
00:34:57,221 --> 00:34:58,722
Thank you, but...
439
00:34:58,764 --> 00:35:01,517
you called for me,
about something urgent.
440
00:35:01,558 --> 00:35:04,019
I'm don't want to waste time.
441
00:35:04,061 --> 00:35:07,022
You can never waste time
with a woman like me.
442
00:35:10,025 --> 00:35:11,318
Well...
443
00:35:12,361 --> 00:35:15,531
first, I want to tell you
what I think of Hud.
444
00:35:15,572 --> 00:35:17,449
No one is playing?
445
00:35:20,119 --> 00:35:22,204
What a disgusting town.
446
00:35:23,372 --> 00:35:24,665
Hello, Hud.
447
00:35:27,751 --> 00:35:29,378
Come, I want to talk to you.
448
00:35:40,305 --> 00:35:41,974
El Diablo wants to see you.
449
00:35:42,015 --> 00:35:43,851
He came here today
with one of his men.
450
00:35:43,892 --> 00:35:45,686
He said you can meet him
on a mountain.
451
00:35:45,727 --> 00:35:49,398
He needs to talk to you
about something that concerns you.
452
00:35:50,774 --> 00:35:52,943
You're not going, are you?
453
00:35:52,985 --> 00:35:55,362
I wouldn't trust those Mexicans.
454
00:35:55,404 --> 00:35:57,614
This is rubbish!
455
00:35:57,656 --> 00:35:59,283
Such rubbish!
456
00:35:59,324 --> 00:36:00,576
Valencia!
457
00:36:01,952 --> 00:36:04,371
Your whiskey makes me puke.
458
00:36:04,413 --> 00:36:06,748
I'll report you to the Sheriff.
459
00:36:06,790 --> 00:36:08,750
And I'll have this filthy place
closed down.
460
00:36:08,792 --> 00:36:10,794
Watch what you're saying, Boot.
461
00:36:10,836 --> 00:36:12,504
You can go to prison for slander.
462
00:36:12,546 --> 00:36:13,589
I'll send you there.
463
00:36:13,630 --> 00:36:15,757
Listen, bitch.
464
00:36:15,799 --> 00:36:17,509
You have your sluts here...
465
00:36:18,510 --> 00:36:20,929
fill the bottles of whiskey
466
00:36:20,971 --> 00:36:22,431
with water from the toilet.
467
00:36:23,223 --> 00:36:27,936
And I will drown you...
in the toilet, understand?
468
00:36:27,978 --> 00:36:29,438
You talk too much, Boot.
469
00:36:30,439 --> 00:36:31,940
Go away.
470
00:36:31,982 --> 00:36:34,568
Your voice is annoying.
471
00:36:34,610 --> 00:36:38,197
Finally, I was waiting
for you to do something.
472
00:36:39,698 --> 00:36:41,408
C'mon guys.
473
00:36:41,450 --> 00:36:43,869
Let's cut his face up,
474
00:36:43,911 --> 00:36:45,829
and have some fun doing it.
475
00:36:58,175 --> 00:37:00,594
Do something, quick!
Call the Sheriff!
476
00:37:01,553 --> 00:37:02,804
Call the Sheriff!
477
00:37:02,846 --> 00:37:04,348
C'mon, keep going.
478
00:37:04,389 --> 00:37:05,390
Did you hear that?
479
00:37:05,432 --> 00:37:07,100
Something is going on
at the saloon.
480
00:37:07,142 --> 00:37:08,101
I'll go and check.
481
00:37:08,143 --> 00:37:10,229
Don't worry,
it's just the usual scuffle.
482
00:37:13,398 --> 00:37:14,691
C'mon, try again.
483
00:37:14,733 --> 00:37:16,276
Sheriff!
484
00:37:17,486 --> 00:37:19,279
Do something!
485
00:37:20,405 --> 00:37:21,323
What?
486
00:37:21,365 --> 00:37:23,575
Sheriff, what are you doing?
487
00:37:23,617 --> 00:37:25,953
Sorry, I thought it was the soap.
488
00:37:28,830 --> 00:37:31,416
I really need to go.
489
00:37:31,458 --> 00:37:33,627
I'm quite confused, ma'am.
490
00:37:33,669 --> 00:37:34,795
See you later.
491
00:37:59,778 --> 00:38:01,530
Now, tell me,
492
00:38:01,613 --> 00:38:04,950
who gave you the money,
to buy my brother's house?
493
00:38:06,451 --> 00:38:07,786
Speak!
494
00:38:07,828 --> 00:38:10,289
You better talk, Boot.
495
00:38:10,330 --> 00:38:11,707
I'm getting angry.
496
00:38:11,748 --> 00:38:12,833
I don't know anything.
497
00:38:16,003 --> 00:38:17,462
I don't know anything.
498
00:38:17,504 --> 00:38:19,881
Tell me who paid you
to shoot Charlie.
499
00:38:20,882 --> 00:38:22,384
Tell me!
500
00:38:24,011 --> 00:38:25,429
Speak!
501
00:38:43,947 --> 00:38:45,032
Watch out, Hud!
502
00:38:52,497 --> 00:38:54,791
What's going on here?
503
00:38:54,833 --> 00:38:56,877
Thank goodness, you came, Sheriff.
504
00:38:56,918 --> 00:38:58,587
Hud did it!
505
00:39:07,846 --> 00:39:10,307
Tell me what happened.
506
00:39:11,725 --> 00:39:13,435
In front of everyone.
507
00:39:15,479 --> 00:39:17,397
What do you want to do, Sheriff?
508
00:39:17,439 --> 00:39:19,566
Hud did it in self-defence.
509
00:39:19,608 --> 00:39:22,569
Was this self-defence,
or a massacre?
510
00:40:57,706 --> 00:40:58,915
It's you.
511
00:40:58,957 --> 00:41:00,375
Who did you think I was?
512
00:41:00,417 --> 00:41:01,501
My father.
513
00:41:04,254 --> 00:41:06,214
Why do you insist
on calling him father...
514
00:41:07,215 --> 00:41:08,633
if he was only your stepfather?
515
00:41:08,717 --> 00:41:09,843
Was?
516
00:41:11,970 --> 00:41:13,138
Did you kill him?
517
00:41:14,598 --> 00:41:16,349
He didn't deserve to live.
518
00:41:18,518 --> 00:41:20,270
Tell me everything you know.
519
00:41:21,313 --> 00:41:23,523
You're the only person I can trust.
520
00:41:23,565 --> 00:41:25,859
I don't know much.
521
00:41:25,901 --> 00:41:27,402
I can only tell you that
522
00:41:27,444 --> 00:41:30,363
that night when Charlie was killed...
523
00:41:30,405 --> 00:41:32,073
What happened that night?
524
00:41:33,074 --> 00:41:34,618
When Boot came home,
525
00:41:34,659 --> 00:41:37,329
after your brother's lynching
526
00:41:37,370 --> 00:41:40,332
I heard him talking with someone
outside the house.
527
00:41:41,750 --> 00:41:43,293
"That son of a bitch.
528
00:41:43,335 --> 00:41:45,212
"He fooled us all. He said...
529
00:41:46,421 --> 00:41:50,759
"he hid the money before the ambush."
530
00:41:50,842 --> 00:41:52,302
I don't know anything else
531
00:41:54,012 --> 00:41:56,723
but I'm sure Charlie was innocent.
532
00:41:56,765 --> 00:41:58,225
Someone tricked him.
533
00:42:02,395 --> 00:42:04,648
- Sheba
- Yes?
534
00:42:04,773 --> 00:42:07,651
What I did tonight,
535
00:42:07,692 --> 00:42:10,028
I did it to defend myself...
536
00:42:11,279 --> 00:42:13,114
and not to get revenge.
537
00:42:20,121 --> 00:42:22,415
What do you think you'll do now?
538
00:42:22,457 --> 00:42:24,084
I don't know.
539
00:42:24,125 --> 00:42:25,335
Wait for me.
540
00:42:50,026 --> 00:42:53,405
I'll show you what happens
to those who challenge the Sheriff!
541
00:42:54,531 --> 00:42:57,117
I can shoot as well as you!
542
00:42:57,158 --> 00:42:59,494
I could kill you if I wanted!
543
00:43:00,579 --> 00:43:03,999
Instead, I'll force you to grovel.
544
00:43:04,040 --> 00:43:05,500
You owe me an apology!
545
00:43:08,044 --> 00:43:09,087
C'mon.
546
00:43:09,129 --> 00:43:10,380
Come out now!
547
00:43:15,260 --> 00:43:17,429
Come out with your hands up.
548
00:43:23,226 --> 00:43:24,686
Hey!
549
00:43:24,728 --> 00:43:25,979
Have you decided?
550
00:43:28,857 --> 00:43:30,984
Come out and don't try to fool me.
551
00:43:34,696 --> 00:43:36,656
Where did you go?
552
00:43:38,491 --> 00:43:39,409
Hud!
553
00:43:43,872 --> 00:43:44,748
Hud!
554
00:43:46,791 --> 00:43:48,168
Are you wounded?
555
00:43:49,878 --> 00:43:51,463
That's enough, okay?
556
00:43:52,714 --> 00:43:54,174
How did you do that?
557
00:43:54,841 --> 00:43:57,135
Trade secret.
558
00:43:57,177 --> 00:44:00,138
I'll still arrest you
in the name of the law.
559
00:44:00,180 --> 00:44:01,389
And be careful.
560
00:44:01,431 --> 00:44:05,226
From now on, whatever you say
can be used against you.
561
00:44:06,061 --> 00:44:07,854
Okay, put this on the report.
562
00:44:07,896 --> 00:44:09,314
You're an asshole.
563
00:44:12,525 --> 00:44:14,444
And you're a son of a bitch.
564
00:44:18,239 --> 00:44:21,201
Actually,
my mother did work in a saloon.
565
00:44:21,242 --> 00:44:22,285
When she was young.
566
00:44:24,704 --> 00:44:27,248
But that doesn't mean
you should draw conclusions.
567
00:44:30,669 --> 00:44:32,170
Where do you think you're going?
568
00:44:34,089 --> 00:44:35,799
To visit a friend.
569
00:44:35,840 --> 00:44:38,843
When I arrest you,
I won't let you go
570
00:44:38,885 --> 00:44:40,887
because you're mine,
do you understand?
571
00:44:40,929 --> 00:44:42,806
Whether you like it or not!
572
00:44:42,889 --> 00:44:44,516
I'll be your shadow!
573
00:46:34,626 --> 00:46:36,169
Have you found your friend?
574
00:47:19,170 --> 00:47:22,632
And then on that day
in the summer,
575
00:47:22,674 --> 00:47:25,677
Francisco Rafael Pacorro,
576
00:47:25,718 --> 00:47:27,053
nicknamed "El Diablo",
577
00:47:27,095 --> 00:47:31,558
that everyone feared,
578
00:47:31,599 --> 00:47:34,894
captured the Sheriff of Blackstone,
579
00:47:34,936 --> 00:47:38,731
a town that used to be called
"Pedra Negra,"
580
00:47:38,773 --> 00:47:40,483
and Hud,
581
00:47:40,525 --> 00:47:42,861
who used to be his friend
582
00:47:42,902 --> 00:47:45,405
but now allied himself
583
00:47:45,446 --> 00:47:46,739
with the sons of bitches.
584
00:47:48,032 --> 00:47:49,033
Did you write it?
585
00:47:49,117 --> 00:47:50,326
I did.
586
00:47:50,368 --> 00:47:51,369
Very good, Chico.
587
00:47:51,703 --> 00:47:53,371
So everyone can know that today,
588
00:47:53,413 --> 00:47:56,082
El Diablo decided to send
this message for future generations
589
00:47:56,124 --> 00:47:59,460
that these sons of a bitches
robbed our land.
590
00:47:59,502 --> 00:48:00,753
Good, good!
591
00:48:00,795 --> 00:48:01,963
No, not good!
592
00:48:02,005 --> 00:48:03,339
That's really bad!
593
00:48:03,381 --> 00:48:05,717
Hud, why do you work
for the Americans...
594
00:48:07,051 --> 00:48:08,595
who killed your brother?
595
00:48:09,554 --> 00:48:12,390
And it seemed he didn't even
do anything to stop it.
596
00:48:13,641 --> 00:48:15,476
And you...
597
00:48:15,518 --> 00:48:17,353
killed five of my men...
598
00:48:18,354 --> 00:48:20,607
and you kicked my captain's ass.
599
00:48:20,648 --> 00:48:22,525
I'll kill him, Diablo.
600
00:48:22,567 --> 00:48:24,986
Be calm, it's bad for your liver.
601
00:48:25,028 --> 00:48:26,446
You son of a bitch!
602
00:48:27,947 --> 00:48:28,990
Romero!
603
00:48:31,784 --> 00:48:33,036
Romero...
604
00:48:34,245 --> 00:48:36,539
I decide when to kill them.
605
00:48:38,374 --> 00:48:39,292
Good.
606
00:48:41,085 --> 00:48:42,837
He's a little nervous.
607
00:48:51,346 --> 00:48:53,056
There you go.
608
00:48:53,097 --> 00:48:54,307
Now we're even.
609
00:48:54,349 --> 00:48:55,600
Not at all!
610
00:48:57,560 --> 00:49:00,188
You only hit those
who are weaker than you,
611
00:49:00,271 --> 00:49:02,148
Just like all gringos do.
612
00:49:04,150 --> 00:49:06,819
But you don't have the courage
to do that to me.
613
00:49:06,861 --> 00:49:08,196
Am I right, Sheriff?
614
00:49:12,492 --> 00:49:13,618
You see?
615
00:49:13,660 --> 00:49:15,912
You don't have any courage at all.
616
00:49:15,954 --> 00:49:17,163
Coward!
617
00:49:25,171 --> 00:49:26,506
He's scared!
618
00:49:30,885 --> 00:49:32,553
Don't write this down, eh?
619
00:49:34,138 --> 00:49:35,098
No.
620
00:49:35,139 --> 00:49:37,225
Write it down.
621
00:49:37,308 --> 00:49:38,518
Your punch is strong.
622
00:49:40,019 --> 00:49:41,980
"El Diablo was offended.
623
00:49:43,815 --> 00:49:49,737
"But he let the Sheriff fight
him by the old traditions."
624
00:49:49,779 --> 00:49:51,406
Get it ready,
625
00:49:51,447 --> 00:49:52,740
for the pig-head!
626
00:49:59,497 --> 00:50:00,415
Come here.
627
00:50:04,711 --> 00:50:06,713
You called for me, here I am.
628
00:50:06,754 --> 00:50:08,214
You should have come alone.
629
00:50:12,885 --> 00:50:14,345
The Sheriff doesn't count.
630
00:50:23,479 --> 00:50:24,897
Does this tell you anything?
631
00:50:29,694 --> 00:50:30,862
Maybe.
632
00:50:34,240 --> 00:50:35,950
Who gave it to you?
633
00:50:37,452 --> 00:50:39,954
I was told that day,
634
00:50:39,996 --> 00:50:43,207
there was going to be a transfer of
money from the bank of Blackstone,
635
00:50:43,291 --> 00:50:44,876
that was going to be robbed,
636
00:50:44,917 --> 00:50:47,712
now I'd been thinking
about that money for a long time
637
00:50:47,754 --> 00:50:49,964
and I didn't want anyone
to take it away from me.
638
00:50:50,006 --> 00:50:52,508
So I outsmarted the thief and got him.
639
00:50:52,550 --> 00:50:53,760
Poor guy.
640
00:50:53,801 --> 00:50:57,263
He was hiding in a cave,
full of blood.
641
00:50:57,305 --> 00:50:59,390
It was Charlie, your brother.
642
00:50:59,432 --> 00:51:01,434
Someone betrayed him and shot him.
643
00:51:01,476 --> 00:51:04,520
But he found time
to hide the money.
644
00:51:04,562 --> 00:51:06,814
Of course, I asked him,
645
00:51:06,856 --> 00:51:08,066
"Where is the money.
646
00:51:08,107 --> 00:51:09,400
"Tell me where it is.
647
00:51:11,110 --> 00:51:12,737
"Anyway, you're about to die."
648
00:51:14,822 --> 00:51:16,282
But he couldn't talk.
649
00:51:16,324 --> 00:51:19,410
He was only able
to give me this dollar.
650
00:51:19,452 --> 00:51:20,578
"Take it to the cemetery."
651
00:51:22,538 --> 00:51:23,748
Now,
652
00:51:23,790 --> 00:51:25,083
I don't know why...
653
00:51:26,459 --> 00:51:27,335
and then
654
00:51:28,836 --> 00:51:30,838
he said a Hail Mary.
655
00:51:30,880 --> 00:51:32,715
- A Hail Mary?
- Yes.
656
00:51:32,757 --> 00:51:33,800
A Hail Mary.
657
00:51:35,968 --> 00:51:36,928
Then he fainted.
658
00:51:38,554 --> 00:51:41,724
He was still alive
when we left him there.
659
00:51:44,185 --> 00:51:46,187
Then the Americans came,
660
00:51:46,229 --> 00:51:50,316
they took their money, shot him,
and killed him without mercy.
661
00:51:50,358 --> 00:51:53,986
The worst of them was a man called
Boot, you should kill him.
662
00:51:56,322 --> 00:51:57,907
Already done.
663
00:51:57,949 --> 00:51:58,950
Good!
664
00:51:58,991 --> 00:52:01,994
Now you only have to go
and find the money...
665
00:52:02,995 --> 00:52:04,372
and bring it to me.
666
00:52:07,041 --> 00:52:08,251
I'll find the money.
667
00:52:08,292 --> 00:52:10,002
And you'll bring it to me?
668
00:52:10,044 --> 00:52:10,962
Won't you?
669
00:52:11,003 --> 00:52:11,838
Good.
670
00:52:15,508 --> 00:52:17,301
What will happen to the Sheriff?
671
00:52:17,343 --> 00:52:18,719
Him?
672
00:52:18,761 --> 00:52:21,556
If the pig-head does well
then he's free.
673
00:52:21,597 --> 00:52:22,390
Hey, Chico.
674
00:52:22,431 --> 00:52:23,391
Give him a horse.
675
00:52:24,600 --> 00:52:26,978
Hud, where do you think
you're going?
676
00:52:27,395 --> 00:52:29,605
He's going to get the money...
677
00:52:29,647 --> 00:52:31,023
and will bring it back to me.
678
00:52:31,065 --> 00:52:32,483
And if he doesn't do it?
679
00:52:32,525 --> 00:52:34,694
El Diablo will be very mad.
680
00:52:34,735 --> 00:52:36,487
And he will kill you, is that clear?
681
00:52:36,529 --> 00:52:38,573
And he'll go into town
and destroy everything.
682
00:52:38,614 --> 00:52:41,200
Chico, write this down
because it will be history.
683
00:52:41,242 --> 00:52:42,785
You're forgetting something.
684
00:52:42,827 --> 00:52:44,787
Me? No.
685
00:52:44,829 --> 00:52:45,913
My gun.
686
00:52:53,754 --> 00:52:55,298
Here it is.
687
00:52:55,423 --> 00:52:57,175
Do you remember?
688
00:52:57,216 --> 00:53:00,720
We used to play with this
when we were kids.
689
00:53:00,761 --> 00:53:02,388
Then one day...
690
00:53:02,430 --> 00:53:04,849
a damned gringo...
691
00:53:04,891 --> 00:53:08,728
cut off my arm for stealing
a piece of bread.
692
00:53:08,769 --> 00:53:10,438
Then you went away...
693
00:53:10,521 --> 00:53:12,273
to play with real guns...
694
00:53:12,315 --> 00:53:14,650
and I started training my other arm...
695
00:53:14,692 --> 00:53:16,861
until that day came.
That damned gringo.
696
00:53:16,903 --> 00:53:20,239
I cut off his legs, arms,
other parts of his body.
697
00:53:20,281 --> 00:53:22,366
And as a final act of mercy...
698
00:53:22,408 --> 00:53:23,951
I cut off his head.
699
00:53:23,993 --> 00:53:24,994
And all of this...
700
00:53:26,787 --> 00:53:28,623
just using your left arm?
701
00:53:31,250 --> 00:53:32,877
Of course.
702
00:53:32,919 --> 00:53:35,421
I did everything
with just my left arm, amigo.
703
00:53:35,463 --> 00:53:37,757
If you don't believe me, try it.
704
00:53:37,798 --> 00:53:39,008
Go.
705
00:53:39,050 --> 00:53:40,051
Try it.
706
00:53:42,803 --> 00:53:44,847
I don't play with fake guns.
707
00:53:47,808 --> 00:53:50,436
What matters now
is your fight with him.
708
00:53:51,354 --> 00:53:53,606
You're right!
709
00:53:53,648 --> 00:53:55,024
Hurry up, Hud.
710
00:53:55,066 --> 00:53:57,276
When you come back with the money...
711
00:53:57,318 --> 00:53:59,654
we'll also do our challenge.
712
00:54:02,073 --> 00:54:04,700
If it's really true
that Sheriffs are hard-headed...
713
00:54:04,742 --> 00:54:05,910
you'll be fine.
714
00:54:05,952 --> 00:54:07,453
I'll find you again, Hud.
715
00:54:08,663 --> 00:54:09,956
I'll find you again!
716
00:54:15,419 --> 00:54:17,046
Get out!
717
00:54:17,088 --> 00:54:19,215
You morons, idiots!
718
00:54:19,715 --> 00:54:21,676
What are you waiting for
to get them arrested?
719
00:54:21,717 --> 00:54:23,469
I only take orders from the Sheriff...
720
00:54:23,511 --> 00:54:25,471
and he's not here right now.
721
00:54:25,513 --> 00:54:27,390
What are we going to do?
722
00:54:27,515 --> 00:54:29,475
Since the Sheriff is gone...
723
00:54:29,517 --> 00:54:31,435
let's take care of Hud.
724
00:54:31,477 --> 00:54:35,314
I think the most urgent thing to do
is to appoint a new Sheriff.
725
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
Why are we so worried?
726
00:54:37,984 --> 00:54:40,611
We have a Deputy Sheriff, right?
727
00:54:40,653 --> 00:54:42,446
You've always paid me
as a Deputy Sheriff...
728
00:54:42,530 --> 00:54:44,782
and now you're
asking me to be the Sheriff...
729
00:54:44,824 --> 00:54:45,950
to get Hud?
730
00:54:45,992 --> 00:54:47,159
I have a wife and a son.
731
00:54:48,327 --> 00:54:50,705
Let's appoint someone else then.
732
00:54:50,746 --> 00:54:52,081
Him, for example.
733
00:54:52,999 --> 00:54:56,335
Young, quick, and he knows Hud.
734
00:54:56,377 --> 00:54:58,921
I don't think
I'm the best person for this...
735
00:54:58,963 --> 00:55:00,631
given my job...
736
00:55:00,673 --> 00:55:03,342
though I'm not lacking
in courage nor authority.
737
00:55:03,384 --> 00:55:05,553
But if Madame Virginia insists...
738
00:55:05,636 --> 00:55:07,638
I'll do anything for you.
739
00:55:07,680 --> 00:55:11,809
I think the best thing to do
is to send a telegram to Dallas...
740
00:55:11,851 --> 00:55:14,145
and ask for a new federal Sheriff.
741
00:55:14,186 --> 00:55:17,565
- That's what I think, too.
- We don't need strangers.
742
00:55:17,648 --> 00:55:19,525
It'll be better if
we solve this ourselves.
743
00:55:19,567 --> 00:55:20,985
It's our business.
744
00:56:02,151 --> 00:56:03,903
Write it down, Chico.
745
00:56:03,944 --> 00:56:06,530
Write it down so the whole world
will know about it.
746
00:57:02,128 --> 00:57:03,504
Listen to this.
747
00:57:12,054 --> 00:57:13,139
Yeah?
748
00:57:13,180 --> 00:57:15,808
Let's pull his pants down.
749
00:57:15,850 --> 00:57:17,101
Come down.
750
00:57:20,187 --> 00:57:21,522
Help!
751
00:57:21,564 --> 00:57:23,149
No!
752
00:57:23,190 --> 00:57:25,025
Will you call the Sheriff?
753
00:57:25,067 --> 00:57:26,444
No, help!
754
00:57:26,485 --> 00:57:27,820
Let me go, help!
755
00:57:27,862 --> 00:57:29,530
What are you doing?
756
00:57:29,572 --> 00:57:31,157
Stop that, guys.
757
00:57:31,198 --> 00:57:33,659
Don't you see they're
playing around with him?
758
00:57:33,701 --> 00:57:35,369
Don't listen to him, Sheba.
759
00:57:35,411 --> 00:57:36,871
You know we love you.
760
00:57:36,912 --> 00:57:39,290
We want to tell you
that we like you so much.
761
00:57:39,331 --> 00:57:40,666
So we'll propose you something...
762
00:57:40,708 --> 00:57:42,168
we've never asked of anyone before.
763
00:57:42,209 --> 00:57:44,962
We propose that you
join our revolutionary group.
764
00:57:45,004 --> 00:57:46,797
- Here's the fruit.
- Good!
765
00:57:46,839 --> 00:57:49,592
It's a serious proposal
and I'd accept it if I were you.
766
00:57:49,633 --> 00:57:52,052
You're alone
and you'll have four friends...
767
00:57:52,094 --> 00:57:53,429
who will protect you...
768
00:57:53,471 --> 00:57:55,598
and are fun to be with.
769
00:57:55,639 --> 00:57:57,475
Here.
Have a cigarette.
770
00:57:57,516 --> 00:57:59,143
No, thank you.
771
00:57:59,185 --> 00:58:01,479
I'm a girl, I can't smoke a cigarette.
772
00:58:01,520 --> 00:58:03,564
Why, am I not like you?
773
00:58:03,606 --> 00:58:05,107
Look.
774
00:58:05,149 --> 00:58:06,692
How can you live like this?
775
00:58:06,734 --> 00:58:08,444
If you want to
know how to live well...
776
00:58:08,486 --> 00:58:10,029
- let's do it together.
- Yes
777
00:58:10,070 --> 00:58:11,530
Why don't you try the rest?
778
00:58:11,572 --> 00:58:13,908
Try it. If you smoke this,
everything will be easier.
779
00:58:13,949 --> 00:58:16,368
- Don't be stupid, try it.
- No.
780
00:58:16,410 --> 00:58:17,912
Let's make love together.
781
00:58:17,953 --> 00:58:19,955
- Great.
- We can also do it, just us women.
782
00:58:19,997 --> 00:58:22,750
- No.
- You'll experience new feelings.
783
00:58:25,044 --> 00:58:26,128
Look.
784
00:58:26,170 --> 00:58:27,463
Hello, Hud!
785
00:58:28,464 --> 00:58:31,217
You always come at the right time.
786
00:58:31,258 --> 00:58:33,010
- Give us a hand.
- Hud!
787
00:58:33,052 --> 00:58:35,513
We were teaching this virgin how to live.
788
00:58:35,554 --> 00:58:37,640
I'm sure you'll have fun.
789
00:58:39,141 --> 00:58:41,018
Leave this place now.
790
00:58:42,478 --> 00:58:44,772
If you don't want to,
I'll make you.
791
00:58:47,191 --> 00:58:48,317
Get lost...
792
00:58:48,359 --> 00:58:49,777
before I lose my patience.
793
00:58:51,028 --> 00:58:52,321
Hurry up!
794
00:59:03,791 --> 00:59:06,460
I have always been worried
since you left.
795
00:59:10,631 --> 00:59:12,758
The Sheriff is gone.
796
00:59:12,800 --> 00:59:14,176
They said you killed him.
797
00:59:16,887 --> 00:59:19,890
They're threatening to do to you
what they did to your brother.
798
00:59:21,183 --> 00:59:22,893
Let them talk.
799
00:59:22,935 --> 00:59:24,103
Listen, Sheba.
800
00:59:25,604 --> 00:59:27,690
At what time does the Hail Mary start?
801
00:59:27,731 --> 00:59:29,567
At six.
802
00:59:29,608 --> 00:59:30,484
Why?
803
00:59:32,528 --> 00:59:34,280
I'll wait until daybreak.
804
00:59:46,834 --> 00:59:48,794
Come.
805
00:59:48,836 --> 00:59:50,296
Go up the stairs.
806
01:00:03,058 --> 01:00:04,101
Stop.
807
01:00:12,192 --> 01:00:13,527
What?
808
01:00:13,569 --> 01:00:15,821
If it's a game,
just explain it to me.
809
01:00:18,574 --> 01:00:19,742
It doesn't matter.
810
01:00:21,452 --> 01:00:23,203
You'll understand...
811
01:00:23,245 --> 01:00:24,830
Maybe tomorrow.
812
01:00:47,186 --> 01:00:48,187
Sorry.
813
01:00:49,647 --> 01:00:51,649
I didn't want to.
814
01:00:58,113 --> 01:01:00,699
It was Charlie's, wasn't it?
815
01:01:00,741 --> 01:01:02,451
I recognised him in the photo.
816
01:01:03,661 --> 01:01:05,329
You shouldn't use it.
817
01:01:06,330 --> 01:01:08,123
You should never use it again.
818
01:01:09,625 --> 01:01:12,628
We can live without violence,
819
01:01:12,670 --> 01:01:14,838
without killing people,
820
01:01:14,880 --> 01:01:16,423
without pain.
821
01:01:16,465 --> 01:01:17,758
I've never known...
822
01:01:19,635 --> 01:01:21,845
that kind of life.
823
01:01:21,887 --> 01:01:23,430
Maybe it was just that you...
824
01:01:26,266 --> 01:01:28,268
didn't want to know it.
825
01:01:29,728 --> 01:01:31,647
Words are useless, Sheba.
826
01:01:33,148 --> 01:01:34,942
Only the facts matter.
827
01:01:37,277 --> 01:01:40,572
Especially if they are final,
828
01:01:40,614 --> 01:01:42,574
like death,
829
01:01:42,616 --> 01:01:44,785
where there's no coming back.
830
01:01:47,246 --> 01:01:50,290
Bring my brother back
831
01:01:50,332 --> 01:01:52,459
and I'll throw my guns away for good.
832
01:01:53,752 --> 01:01:55,629
Can you do it, Sheba?
833
01:01:55,671 --> 01:01:56,630
No.
834
01:01:57,715 --> 01:01:59,299
I can only help you...
835
01:02:00,634 --> 01:02:02,219
to forget.
836
01:02:53,896 --> 01:02:55,939
You're up early, Hud.
837
01:02:56,023 --> 01:02:58,317
It's not even sunrise.
838
01:02:59,693 --> 01:03:01,820
There must be
an important occasion
839
01:03:01,862 --> 01:03:04,782
for you to visit the dead
at this hour.
840
01:03:04,823 --> 01:03:06,450
- Right?
- That's right.
841
01:03:07,618 --> 01:03:10,245
Maybe one of them
will be happy to see me today.
842
01:03:40,943 --> 01:03:41,985
Tell me,
843
01:03:43,487 --> 01:03:46,406
didn't that wall
have a hole in it before?
844
01:03:46,448 --> 01:03:48,033
I closed the hole.
845
01:03:48,075 --> 01:03:50,035
You know, I don't like holes.
846
01:03:50,077 --> 01:03:52,079
If not,
I wouldn't be doing this job.
847
01:04:19,773 --> 01:04:21,191
Start digging there.
848
01:04:30,075 --> 01:04:31,201
Quick.
849
01:04:31,243 --> 01:04:32,411
Quickly?
850
01:04:32,452 --> 01:04:35,122
You need to take your time
when doing these things.
851
01:04:53,974 --> 01:04:56,351
There's something here..
852
01:04:56,393 --> 01:04:59,021
I don't remember burying this.
853
01:05:12,784 --> 01:05:15,829
No one can fool you Hud, huh?
854
01:05:15,871 --> 01:05:17,456
Too early to say that, Lord.
855
01:05:21,043 --> 01:05:22,502
Bravo.
856
01:05:22,544 --> 01:05:24,838
You've escaped from El Diablo.
857
01:05:24,880 --> 01:05:26,715
How did you do that?
858
01:05:26,757 --> 01:05:28,175
Trade secret.
859
01:05:29,468 --> 01:05:30,677
Give me the box.
860
01:05:31,803 --> 01:05:32,804
Slowly.
861
01:05:33,597 --> 01:05:34,806
Calmly.
862
01:05:37,559 --> 01:05:39,561
Don't be foolish.
863
01:05:40,854 --> 01:05:42,773
I promised to give
this money to El Diablo.
864
01:05:43,941 --> 01:05:46,526
If we don't give it to him,
there'll be trouble.
865
01:05:46,568 --> 01:05:48,195
"Bank of Blackstone."
866
01:05:49,488 --> 01:05:53,367
And to think I believed
your brother was innocent.
867
01:05:53,408 --> 01:05:55,035
I was deluded.
868
01:05:56,495 --> 01:05:57,746
But,
869
01:05:57,788 --> 01:05:59,748
the facts have proved me wrong.
870
01:06:00,290 --> 01:06:01,500
Let me see that.
871
01:06:02,751 --> 01:06:04,378
What did you do, you idiot!
872
01:06:04,419 --> 01:06:06,838
No! Just like his brother, Charlie!
873
01:06:06,880 --> 01:06:08,006
Shut up!
874
01:06:11,218 --> 01:06:13,428
The bulletproof vest
slowed the bullet.
875
01:06:13,470 --> 01:06:16,598
Get a cart
and we'll take him to town.
876
01:06:18,141 --> 01:06:19,935
This time, I swear to God.
877
01:06:19,977 --> 01:06:23,188
If anyone moves, I'll kill them!
878
01:06:23,230 --> 01:06:24,731
I won't move.
879
01:06:42,249 --> 01:06:43,917
- What's happening?
- It's Hud!
880
01:06:46,503 --> 01:06:47,546
Strange...
881
01:06:47,587 --> 01:06:50,215
I would never have thought
he'd get screwed over like that.
882
01:07:01,059 --> 01:07:03,603
Virginia, my love.
883
01:07:03,645 --> 01:07:05,731
Close that window
and come back to bed.
884
01:07:05,772 --> 01:07:08,775
I want to give you another show
of my lovemaking skills.
885
01:07:08,817 --> 01:07:12,195
You thought I was only good
for dealing cards?
886
01:07:12,237 --> 01:07:13,739
Don't be an idiot, Cabot.
887
01:07:13,780 --> 01:07:15,073
Get up and get dressed.
888
01:07:15,115 --> 01:07:16,992
As you wish.
889
01:07:17,034 --> 01:07:20,829
The slave is always
ready to obey his sweet master.
890
01:07:20,871 --> 01:07:22,497
Give our money back, Sheriff!
891
01:07:22,539 --> 01:07:24,916
We want it back and we won't wait
another minute for it!
892
01:07:24,958 --> 01:07:26,126
That money is ours!
893
01:07:26,168 --> 01:07:28,754
Hang Hud,
and give us our money back!
894
01:07:35,052 --> 01:07:36,094
Open the door.
895
01:07:37,971 --> 01:07:40,307
The money is in a safe place!
896
01:07:40,390 --> 01:07:41,725
Calm down!
897
01:07:43,310 --> 01:07:46,146
They aren't calming down at all.
898
01:07:46,188 --> 01:07:47,981
They don't just want the money.
899
01:07:48,023 --> 01:07:49,191
They want me.
900
01:07:49,232 --> 01:07:50,400
Don't worry.
901
01:07:52,027 --> 01:07:53,278
We want it back!
902
01:07:53,320 --> 01:07:55,405
What have you decided
to do, Sheriff?
903
01:07:55,447 --> 01:07:56,573
We're waiting.
904
01:07:56,615 --> 01:07:57,783
All of you listen!
905
01:07:57,824 --> 01:07:59,409
Stop that!
906
01:07:59,451 --> 01:08:02,287
I won't allow anymore chaos
this time around!
907
01:08:03,705 --> 01:08:07,250
So stop squawking
and go back to your homes!
908
01:08:08,335 --> 01:08:10,337
Your money will be returned to you,
909
01:08:10,420 --> 01:08:12,756
down to the last cent!
910
01:08:12,798 --> 01:08:14,883
- At the bank!
- No, not at the bank!
911
01:08:14,925 --> 01:08:16,843
- At the bank!
- Why?
912
01:08:20,931 --> 01:08:22,349
Open the door.
913
01:08:22,432 --> 01:08:23,850
Move back!
914
01:08:52,003 --> 01:08:53,547
Hud!
915
01:08:59,302 --> 01:09:01,012
They said you were dead.
916
01:09:05,934 --> 01:09:08,061
That's what they want.
917
01:09:08,103 --> 01:09:09,312
Don't worry.
918
01:09:09,354 --> 01:09:11,314
My time has not yet come.
919
01:09:12,858 --> 01:09:14,943
Good thing we have you,
920
01:09:14,985 --> 01:09:17,654
who knows the law and enforces it.
921
01:09:17,696 --> 01:09:20,907
People want
their money back right now.
922
01:09:20,949 --> 01:09:22,617
That's understandable.
923
01:09:22,659 --> 01:09:25,162
I'd suggest you do it right away,
for everybody's sake.
924
01:09:25,203 --> 01:09:26,329
No.
925
01:09:26,371 --> 01:09:28,582
That's not possible.
926
01:09:28,623 --> 01:09:31,334
We first have to check the receipts
against the records.
927
01:09:31,376 --> 01:09:33,170
How long will that take?
928
01:09:33,211 --> 01:09:35,714
How long?
At least two days.
929
01:09:35,755 --> 01:09:38,967
But I'll try to get it done faster
by working overnight.
930
01:09:39,009 --> 01:09:42,596
Thank you Mrs. Pollicut,
I appreciate your cooperation.
931
01:09:42,637 --> 01:09:45,724
I'll send a man over
to guard the vault.
932
01:09:48,268 --> 01:09:50,562
I can count on you, Sheriff.
933
01:09:50,604 --> 01:09:51,521
Thank you.
934
01:09:53,148 --> 01:09:55,442
Alright, go and settle them down.
935
01:09:55,525 --> 01:09:57,277
Of course.
936
01:09:57,319 --> 01:09:58,236
I'll go.
937
01:09:58,278 --> 01:09:59,946
Wait a second, please.
938
01:10:06,036 --> 01:10:07,704
This champagne is yours.
939
01:10:07,746 --> 01:10:09,331
You deserve it.
940
01:10:09,372 --> 01:10:12,000
Toast it for the two of us.
941
01:10:13,460 --> 01:10:15,462
Who would have thought
942
01:10:15,545 --> 01:10:17,631
that Hud would be caught
in the act.
943
01:10:17,672 --> 01:10:20,258
I want to see him
strung up like his brother.
944
01:10:20,300 --> 01:10:21,676
Then...
945
01:10:21,718 --> 01:10:23,553
I tell you,
I won't feel confident
946
01:10:23,595 --> 01:10:26,056
until I have my money.
947
01:10:26,097 --> 01:10:28,767
The money is now safe
in the bank's vault.
948
01:10:28,808 --> 01:10:29,935
It would have been better
949
01:10:29,976 --> 01:10:32,395
if we spent the night
guarding the vault.
950
01:10:32,437 --> 01:10:34,773
The Sheriff saw to that, too.
951
01:10:34,814 --> 01:10:37,025
He put an armed man in the bank
952
01:10:37,067 --> 01:10:40,153
together with Virginia
who's checking the accounts.
953
01:10:40,195 --> 01:10:43,281
Just a few more hours
and you'll have your money back.
954
01:10:44,449 --> 01:10:45,909
Sheba.
955
01:10:45,951 --> 01:10:48,328
You'll sleep here tonight.
956
01:10:48,370 --> 01:10:49,454
Cheer up.
957
01:10:49,496 --> 01:10:51,873
You'll see,
everything will be fine.
958
01:10:57,420 --> 01:11:00,006
"Made in France"
959
01:11:01,591 --> 01:11:04,844
I would have let you taste it,
but regulations prohibit it.
960
01:11:06,054 --> 01:11:08,473
Actually, I'm not
allowed to drink, either.
961
01:11:09,724 --> 01:11:11,643
But tonight,
962
01:11:11,685 --> 01:11:14,896
I really feel
I deserve this drink.
963
01:11:20,318 --> 01:11:21,653
You know, it's bitter.
964
01:11:22,821 --> 01:11:23,613
Whatever.
965
01:11:23,655 --> 01:11:25,949
If the gentlemen drink it,
it must be good.
966
01:11:30,161 --> 01:11:31,997
I have to confess,
this is the first time
967
01:11:32,038 --> 01:11:33,999
I'm drinking a
whole bottle of champagne.
968
01:11:34,040 --> 01:11:36,251
A whole bottle for just for me,
you know why?
969
01:11:37,335 --> 01:11:39,004
It was given to me as a gift.
970
01:11:39,045 --> 01:11:42,966
I wouldn't have been able
to afford one with my $25 salary.
971
01:11:44,426 --> 01:11:46,219
But it looks like water.
972
01:11:56,021 --> 01:11:57,063
Maybe...
973
01:11:58,565 --> 01:12:02,235
after this affair
that went so well for me,
974
01:12:02,277 --> 01:12:05,488
maybe I'll be able
to get a post in Dallas
975
01:12:05,530 --> 01:12:07,240
with a salary...
976
01:12:08,199 --> 01:12:11,036
of 40 to 45 dollars.
977
01:12:11,369 --> 01:12:12,245
Maybe.
978
01:12:13,747 --> 01:12:15,582
That would be fair, right?
979
01:12:18,710 --> 01:12:19,544
Hud.
980
01:12:20,795 --> 01:12:21,838
Listen.
981
01:12:24,883 --> 01:12:27,844
You'll see,
things will also be fine for you.
982
01:12:27,886 --> 01:12:31,181
In the end, they can't accuse you
of anything serious.
983
01:12:32,223 --> 01:12:33,433
And then...
984
01:12:34,768 --> 01:12:37,479
I'll help you.
985
01:12:37,520 --> 01:12:38,605
You have my word.
986
01:12:44,611 --> 01:12:46,112
Hud.
987
01:12:46,154 --> 01:12:47,864
Listen to me.
988
01:12:47,906 --> 01:12:49,741
Stop using the gun.
989
01:12:50,742 --> 01:12:51,993
What is it for?
990
01:12:57,165 --> 01:12:59,834
You have to think,
991
01:12:59,876 --> 01:13:01,211
explain,
992
01:13:01,336 --> 01:13:03,171
agree.
993
01:13:07,258 --> 01:13:09,969
You know what I'd do
if I go to Dallas?
994
01:13:12,347 --> 01:13:14,974
The first thing I'd do,
995
01:13:15,016 --> 01:13:17,560
is find a wife.
996
01:13:17,602 --> 01:13:19,896
Yes, yes, yes.
997
01:13:19,938 --> 01:13:23,191
I really want to get married.
998
01:13:23,233 --> 01:13:25,485
And have...
999
01:13:26,361 --> 01:13:27,987
two children.
1000
01:13:29,030 --> 01:13:31,116
Yes, and...
1001
01:13:31,157 --> 01:13:36,746
and they will grow up
the way I want them to.
1002
01:13:36,788 --> 01:13:40,125
Not like those four vagabonds
1003
01:13:40,166 --> 01:13:42,669
who go around doing dirty business.
1004
01:15:08,213 --> 01:15:09,297
Virginia!
1005
01:15:11,466 --> 01:15:12,842
- I got him!
- Virginia!
1006
01:15:12,884 --> 01:15:13,927
Quick!
1007
01:15:13,968 --> 01:15:15,595
Call the Sheriff, madam!
1008
01:15:15,637 --> 01:15:17,055
- Virginia, help me!
- Quick!
1009
01:15:17,096 --> 01:15:18,556
Help!
1010
01:15:34,155 --> 01:15:34,989
Shit.
1011
01:15:35,031 --> 01:15:36,866
You, get the carriage, quick!
1012
01:15:43,790 --> 01:15:44,791
Sheriff.
1013
01:15:52,882 --> 01:15:54,509
Hey, Sheriff!
1014
01:15:57,136 --> 01:15:58,429
Hey!
1015
01:16:21,077 --> 01:16:22,495
Hey!
1016
01:16:22,537 --> 01:16:24,497
What's wrong with you?
1017
01:16:24,539 --> 01:16:25,790
Wake up!
1018
01:18:30,623 --> 01:18:31,791
Come.
1019
01:18:33,459 --> 01:18:34,460
Stop!
1020
01:18:35,878 --> 01:18:37,547
We're safe now.
1021
01:18:37,588 --> 01:18:40,550
You're one-of-a-kind Virginia.
1022
01:18:40,633 --> 01:18:41,759
I want to...
1023
01:18:42,969 --> 01:18:45,304
I want to be with you always.
1024
01:18:46,556 --> 01:18:47,598
Excuse me.
1025
01:18:49,350 --> 01:18:51,894
Let's get the money we took,
1026
01:18:51,936 --> 01:18:54,564
lay it on the ground
and make love on it.
1027
01:18:54,605 --> 01:18:57,442
It brings good luck, you know?
1028
01:18:57,483 --> 01:18:59,610
How stupid a man becomes
when he pretends he's in love.
1029
01:18:59,652 --> 01:19:02,655
I'm not pretending,
I'm seriously in love with you.
1030
01:19:02,697 --> 01:19:04,240
Twice as stupid.
1031
01:19:04,282 --> 01:19:07,660
Yes, I'm stupid
because I didn't kill that bastard.
1032
01:19:07,702 --> 01:19:11,080
But my dear, I'm only capable
of loving, not killing.
1033
01:19:11,122 --> 01:19:13,332
You can do
whatever you want with me.
1034
01:19:14,834 --> 01:19:15,710
No!
1035
01:19:17,712 --> 01:19:18,713
No!
1036
01:19:47,200 --> 01:19:48,451
Romero.
1037
01:19:55,333 --> 01:19:56,709
She was going to burn it.
1038
01:19:56,751 --> 01:19:58,044
No?
1039
01:19:58,127 --> 01:20:01,380
If you would burn that money,
that means it's fake.
1040
01:20:01,422 --> 01:20:02,632
And if it's fake,
1041
01:20:02,757 --> 01:20:06,719
it means the real money
is hidden somewhere.
1042
01:20:06,761 --> 01:20:07,887
You know where.
1043
01:20:09,055 --> 01:20:10,223
What a shame!
1044
01:20:12,433 --> 01:20:13,434
It's a shame!
1045
01:20:18,397 --> 01:20:19,690
We want our money back!
1046
01:20:25,488 --> 01:20:27,615
Open the door!
1047
01:20:27,657 --> 01:20:29,575
- You coward!
- Thieves!
1048
01:20:29,617 --> 01:20:31,244
We need to do something.
1049
01:20:31,285 --> 01:20:33,788
Let's go get the Sheriff
and force him to open it.
1050
01:20:36,958 --> 01:20:39,794
It's all his fault.
1051
01:20:44,423 --> 01:20:45,466
Help me!
1052
01:20:45,508 --> 01:20:46,634
El Diablo!
1053
01:20:47,260 --> 01:20:49,220
Hide! Quick!
1054
01:21:05,194 --> 01:21:06,654
That's El Diablo.
1055
01:21:06,696 --> 01:21:08,573
He said he'd come to the town.
1056
01:21:08,614 --> 01:21:10,658
Sheba, hide! Quick!
1057
01:21:41,022 --> 01:21:41,939
Sheriff!
1058
01:21:41,981 --> 01:21:43,316
He's sleeping!
1059
01:21:43,357 --> 01:21:45,359
The bandits are coming!
1060
01:21:45,401 --> 01:21:46,444
Wake up!
1061
01:21:46,485 --> 01:21:49,155
Do something!
Get the weapons!
1062
01:21:49,238 --> 01:21:50,489
Where's Hud?
1063
01:21:50,531 --> 01:21:52,450
He's not inside, he escaped!
1064
01:21:52,491 --> 01:21:53,409
Escaped?
1065
01:21:53,451 --> 01:21:55,286
You'll be held
responsible for this!
1066
01:21:55,328 --> 01:21:56,704
You let him escape,
1067
01:21:56,746 --> 01:21:58,456
and now what are we going to do?
1068
01:22:32,990 --> 01:22:34,408
Shitty people!
1069
01:22:35,534 --> 01:22:38,537
I'll tell it to you
with all my heart,
1070
01:22:38,579 --> 01:22:41,332
because only shitty people
1071
01:22:41,374 --> 01:22:44,418
get themselves screwed over
1072
01:22:44,460 --> 01:22:45,503
by a woman!
1073
01:22:48,005 --> 01:22:49,840
Pablo.
1074
01:22:49,882 --> 01:22:52,802
This money...
1075
01:22:52,843 --> 01:22:53,928
is only good enough...
1076
01:22:55,388 --> 01:22:58,057
to be flushed down the toilet!
1077
01:22:59,100 --> 01:23:01,060
It's fake!
1078
01:23:06,065 --> 01:23:10,236
This bitch hid the real stuff,
1079
01:23:10,319 --> 01:23:13,364
and screwed all of you!
1080
01:23:16,575 --> 01:23:17,952
Me and my men,
1081
01:23:18,035 --> 01:23:19,662
we want the real money!
1082
01:23:20,705 --> 01:23:22,748
She'll tell us where it is.
1083
01:23:22,790 --> 01:23:24,125
No torture.
1084
01:23:24,166 --> 01:23:26,544
No violence.
1085
01:23:26,585 --> 01:23:27,920
For love,
1086
01:23:27,962 --> 01:23:30,381
and with love,
1087
01:23:30,423 --> 01:23:31,966
this bitch will tell us
1088
01:23:32,049 --> 01:23:35,136
where she hid
the money all this time.
1089
01:23:37,263 --> 01:23:39,223
Until then,
1090
01:23:39,265 --> 01:23:42,143
we won't stop loving her.
1091
01:23:46,689 --> 01:23:47,690
Pablo!
1092
01:23:47,732 --> 01:23:49,734
Start the fun!
1093
01:23:52,403 --> 01:23:53,279
No!
1094
01:23:54,822 --> 01:23:55,990
Let's go!
1095
01:24:22,558 --> 01:24:24,101
Damn!
1096
01:24:26,312 --> 01:24:28,355
Why did he leave the gun?
1097
01:24:29,023 --> 01:24:31,734
Because he doesn't believe in guns.
1098
01:24:41,535 --> 01:24:42,703
Diablo!
1099
01:24:42,745 --> 01:24:43,996
Listen!
1100
01:24:46,415 --> 01:24:47,541
Look!
1101
01:24:50,878 --> 01:24:52,338
Look at me!
1102
01:24:52,421 --> 01:24:53,881
I'm unarmed.
1103
01:24:56,467 --> 01:24:59,053
I want to have a
talk with you, man-to-man.
1104
01:25:00,346 --> 01:25:03,057
Because I know you're a real man,
and I respect that.
1105
01:25:15,152 --> 01:25:18,864
I kindly ask you to
spare this town from disgrace.
1106
01:25:18,906 --> 01:25:19,657
No!
1107
01:25:19,698 --> 01:25:21,867
What you're doing doesn't help you.
1108
01:25:21,909 --> 01:25:23,619
It's just obscene.
1109
01:25:23,661 --> 01:25:25,371
Oh, look.
1110
01:25:25,454 --> 01:25:28,707
So now, you sheriffs
are also protecting...
1111
01:25:29,667 --> 01:25:32,086
thieves and sluts?
1112
01:25:32,169 --> 01:25:36,006
If you think that woman is guilty,
let her be prosecuted by the law.
1113
01:25:36,048 --> 01:25:38,050
And I am the law.
1114
01:25:38,092 --> 01:25:42,555
El Diablo only knows this law.
1115
01:26:03,284 --> 01:26:04,326
No!
1116
01:26:05,369 --> 01:26:06,537
That's better.
1117
01:26:06,579 --> 01:26:08,747
We like torturing women this way
1118
01:26:08,789 --> 01:26:10,791
and you like it too,
that's why you're not talking,
1119
01:26:10,833 --> 01:26:12,376
you fucking bitch!
1120
01:26:12,418 --> 01:26:14,753
Now you go,
and there are still 14 men
1121
01:26:14,795 --> 01:26:15,838
waiting outside!
1122
01:27:04,678 --> 01:27:06,847
It's the end for you now.
1123
01:27:11,143 --> 01:27:12,269
So?
1124
01:27:18,400 --> 01:27:19,860
You're about to die.
1125
01:27:21,487 --> 01:27:22,738
Speak.
1126
01:27:22,780 --> 01:27:23,989
Tell me the truth.
1127
01:27:27,952 --> 01:27:29,662
Where did you hide the money?
1128
01:27:30,663 --> 01:27:32,831
What's going on?
They're still shooting?
1129
01:27:33,999 --> 01:27:35,626
My friend, Hud
1130
01:27:36,210 --> 01:27:39,171
has learned where the money is,
1131
01:27:39,213 --> 01:27:40,589
and the truth.
1132
01:27:40,631 --> 01:27:42,049
Speak.
1133
01:27:42,091 --> 01:27:45,386
In the heater. In the heater!
1134
01:27:45,427 --> 01:27:46,887
In the room by the entrance!
1135
01:27:46,929 --> 01:27:49,890
Tell me the rest,
and say it loudly!
1136
01:27:51,392 --> 01:27:53,310
Tell us about Charlie!
1137
01:27:53,352 --> 01:27:55,062
And let everybody hear it!
1138
01:27:57,106 --> 01:27:59,692
Charlie was innocent!
1139
01:27:59,733 --> 01:28:01,068
I switched them!
1140
01:28:02,361 --> 01:28:04,738
I switched the real money
with the counterfeit stuff,
1141
01:28:04,780 --> 01:28:06,699
and paid Boot to shoot him!
1142
01:28:07,992 --> 01:28:09,159
But he...
1143
01:28:09,201 --> 01:28:12,621
Charlie escaped
and hid the money at the cemetery,
1144
01:28:12,663 --> 01:28:16,041
and left El Diablo a message
that only you could understand.
1145
01:28:16,083 --> 01:28:18,836
I couldn't have imagined
1146
01:28:18,877 --> 01:28:21,422
that your brother would discover
that the money was fake.
1147
01:28:21,463 --> 01:28:23,465
I couldn't.
1148
01:28:23,507 --> 01:28:24,550
Kill me.
1149
01:28:24,633 --> 01:28:26,093
Kill me now.
1150
01:28:26,135 --> 01:28:27,428
I don't care if I die.
1151
01:28:27,553 --> 01:28:28,971
But know that I hate you.
1152
01:28:29,013 --> 01:28:32,349
Yes, I hate you
and this damned place!
1153
01:28:34,268 --> 01:28:35,436
I curse you!
1154
01:29:50,594 --> 01:29:51,637
Hud!
1155
01:29:54,640 --> 01:29:58,811
The moment for our
challenge has arrived.
1156
01:29:59,645 --> 01:30:01,438
Finally, we'll know
1157
01:30:01,480 --> 01:30:05,234
who is faster
between the two of us.
1158
01:30:10,656 --> 01:30:12,116
Chico,
1159
01:30:12,157 --> 01:30:13,492
write this down,
1160
01:30:14,618 --> 01:30:17,538
that at the end of summer,
1161
01:30:17,579 --> 01:30:18,997
El Diablo,
1162
01:30:19,039 --> 01:30:22,376
the greatest
revolutionary in all of Mexico.
1163
01:30:22,459 --> 01:30:23,752
And you, Hud,
1164
01:30:25,546 --> 01:30:27,881
the greatest gunslinger
1165
01:30:27,923 --> 01:30:28,924
among all the gringos...
1166
01:30:30,509 --> 01:30:34,138
would normally be,
a formidable challenge.
1167
01:30:35,389 --> 01:30:37,266
Write...
1168
01:30:37,850 --> 01:30:39,309
that El Diablo
1169
01:30:39,351 --> 01:30:43,397
put a bullet in him,
1170
01:30:43,480 --> 01:30:45,691
right in the middle
of his forehead.
1171
01:30:48,402 --> 01:30:51,822
And is was to defend the honour,
1172
01:30:51,864 --> 01:30:54,867
of this wonderful Mexican town.
1173
01:30:58,620 --> 01:31:01,039
Write down all of this.
1174
01:31:04,710 --> 01:31:06,044
Diablo!
1175
01:31:08,922 --> 01:31:11,425
Diablo, Diablo.
1176
01:31:13,802 --> 01:31:14,845
Chico...
1177
01:31:15,596 --> 01:31:18,056
don't write the truth.
1178
01:31:19,057 --> 01:31:22,394
Write that I won.
1179
01:31:23,270 --> 01:31:24,271
I...
1180
01:31:55,886 --> 01:31:58,263
Come, quick!
1181
01:32:01,058 --> 01:32:02,476
The money!
1182
01:32:02,559 --> 01:32:04,228
Come!
1183
01:32:04,269 --> 01:32:06,605
What's going on?
1184
01:32:06,647 --> 01:32:09,650
Come here!
1185
01:32:09,691 --> 01:32:13,445
Hud has lost his mind!
1186
01:32:13,487 --> 01:32:15,739
He's burning the money!
1187
01:32:15,781 --> 01:32:17,282
Run!
1188
01:32:17,324 --> 01:32:19,201
Stop him!
1189
01:32:41,807 --> 01:32:42,975
Coward!
1190
01:32:50,232 --> 01:32:51,316
Stop him!
1191
01:33:11,962 --> 01:33:13,630
Stop him.
1192
01:33:13,672 --> 01:33:15,424
We're ruined forever!
1193
01:33:24,766 --> 01:33:26,143
You murderer!
1194
01:33:30,230 --> 01:33:31,523
You'll pay for this!
1195
01:33:31,565 --> 01:33:33,483
I hope you die!
1196
01:33:42,701 --> 01:33:43,785
Bastard!
1197
01:34:00,260 --> 01:34:01,303
Let's go.
1198
01:34:02,888 --> 01:34:05,057
This is not happening!
1199
01:34:05,098 --> 01:34:06,224
Curse you!
1200
01:34:11,563 --> 01:34:12,814
Murderer!
1201
01:34:12,898 --> 01:34:14,107
Coward!
1202
01:34:19,613 --> 01:34:20,697
Curse you!
1203
01:35:05,158 --> 01:35:06,326
How is he?
1204
01:35:06,368 --> 01:35:08,954
His arm is getting better
but his leg is still bleeding.
1205
01:35:09,037 --> 01:35:12,290
- We should stop the bleeding.
- Let's call a doctor.
1206
01:35:12,332 --> 01:35:14,501
Brunhilda, call a doctor, quick!
1207
01:35:14,543 --> 01:35:16,670
I'm afraid they
won't come for him, madam.
1208
01:35:17,754 --> 01:35:19,172
I'll go.
1209
01:35:19,214 --> 01:35:21,174
I'll force him to come.
1210
01:35:21,216 --> 01:35:22,467
Be quick.
1211
01:35:26,179 --> 01:35:29,558
C'mon, you filthy maggots,
move or I'll kill you!
1212
01:35:29,599 --> 01:35:30,517
Quick!
1213
01:35:31,059 --> 01:35:32,144
Move!
1214
01:35:32,185 --> 01:35:33,937
You, too, moron!
1215
01:35:33,979 --> 01:35:35,897
You heard me!
1216
01:35:35,939 --> 01:35:38,233
Go with them
and take off your clothes!
1217
01:35:38,275 --> 01:35:41,111
We have weapons now,
and we're taking control!
1218
01:35:41,153 --> 01:35:43,238
You, put your hat down!
1219
01:35:43,280 --> 01:35:46,158
You heard us!
Take your clothes off now!
1220
01:36:01,006 --> 01:36:03,467
Doctor! Doctor!
1221
01:36:31,745 --> 01:36:33,038
There you are!
1222
01:36:33,121 --> 01:36:34,289
Come here!
1223
01:36:37,667 --> 01:36:39,961
C'mon, you're beautiful!
1224
01:36:40,003 --> 01:36:41,296
Let me go!
1225
01:36:41,338 --> 01:36:42,297
No!
1226
01:36:42,339 --> 01:36:44,633
Now you'll see what we can do.
1227
01:36:44,674 --> 01:36:46,593
- Cowards!
- You'll see!
1228
01:36:48,595 --> 01:36:50,639
You'll see, you slut.
1229
01:36:52,474 --> 01:36:53,558
Hud!
1230
01:36:53,600 --> 01:36:56,269
Now we have guns!
1231
01:36:56,311 --> 01:36:58,146
We challenge you!
1232
01:36:58,188 --> 01:37:01,691
Come and look what we did!
1233
01:37:03,318 --> 01:37:04,986
We don't fear you, Hud!
1234
01:37:05,070 --> 01:37:07,447
We're not scared of you!
1235
01:37:07,489 --> 01:37:08,740
Come out!
1236
01:37:08,782 --> 01:37:10,909
Fight us if you have courage!
1237
01:37:10,951 --> 01:37:13,495
If you don't come out,
we will kill the whole town!
1238
01:37:14,788 --> 01:37:16,623
We'll kill them all!
1239
01:37:16,665 --> 01:37:19,042
It will be fun!
1240
01:37:25,507 --> 01:37:28,009
We've also got Sheba!
1241
01:37:28,051 --> 01:37:30,554
Come and fight us
if you want to save her.
1242
01:37:30,595 --> 01:37:32,055
Did you hear us, Hud?
1243
01:37:32,097 --> 01:37:33,807
We're the strongest now!
1244
01:37:34,933 --> 01:37:37,102
Hud, please, you can't move.
1245
01:37:37,185 --> 01:37:39,020
What are you doing, Hud?
1246
01:37:39,104 --> 01:37:41,439
Are you hiding with the sluts?
1247
01:37:41,481 --> 01:37:43,567
Only the pimps do that!
1248
01:37:43,608 --> 01:37:44,776
Do you know that?
1249
01:37:44,818 --> 01:37:47,112
Where is your courage now?
1250
01:37:49,823 --> 01:37:51,241
I have to go.
1251
01:37:51,283 --> 01:37:53,118
How could you?
1252
01:37:53,201 --> 01:37:54,828
You can't go, you're wounded.
1253
01:37:57,581 --> 01:37:59,416
Give me the gun, quick.
1254
01:38:10,260 --> 01:38:11,761
There are no bullets.
1255
01:38:17,767 --> 01:38:19,686
I have to try to stop them.
1256
01:38:19,895 --> 01:38:21,229
No!
1257
01:38:22,272 --> 01:38:24,316
Don't move!
1258
01:38:24,357 --> 01:38:25,984
Move!
1259
01:38:26,026 --> 01:38:27,444
You filthy maggots!
1260
01:38:27,485 --> 01:38:29,446
Crawl!
1261
01:38:29,487 --> 01:38:30,572
Look, he's coming!
1262
01:39:10,820 --> 01:39:11,738
Shoot!
1263
01:40:01,329 --> 01:40:03,957
We won't be able to do anything
to that Armour!
1264
01:43:26,910 --> 01:43:30,538
JOHNNY HALLIDAY as HUD
1265
01:43:30,914 --> 01:43:34,834
FRANCOISE FABIAN as VIRGINIA
1266
01:43:35,335 --> 01:43:38,838
SYLVIE FENNEC as SHEBA
1267
01:43:39,255 --> 01:43:43,551
GASTONE MOSCHIN as The Sheriff
1268
01:43:43,927 --> 01:43:47,597
MARIO ADORF as EL DIABLO
1269
01:43:47,889 --> 01:43:50,934
SERGE MARQUAND as BOOT
1270
01:43:51,851 --> 01:43:55,563
ANGELA LUCE as VALENCIA
1271
01:44:10,161 --> 01:44:14,832
story and screenplay
SERGIO CORBUCCI & SABATINO CIUFFINI
1272
01:44:53,162 --> 01:44:57,625
GLI SPECIALISTI
[THE SPECIALISTS]
1273
01:44:57,667 --> 01:45:01,629
directed by
SERGIO CORBUCCI
83807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.