Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,208 --> 00:01:37,208
The way back
2
00:07:10,125 --> 00:07:12,081
Look at those poor men.
3
00:07:12,208 --> 00:07:13,664
They've got night blindness.
4
00:07:13,792 --> 00:07:15,748
I saw it in the transit camp.
5
00:07:15,875 --> 00:07:18,742
It's vitamin deficiency from starvation.
6
00:07:42,958 --> 00:07:44,789
Here, here.
7
00:07:46,833 --> 00:07:49,199
You planning on surviving
on half rations, son?
8
00:07:49,333 --> 00:07:50,333
Look, he's an old man.
9
00:07:50,458 --> 00:07:51,948
I'm an old man.
10
00:07:52,083 --> 00:07:54,540
I'll be alive in the morning.
He won't.
11
00:07:58,083 --> 00:08:00,574
Kindness.
12
00:08:00,708 --> 00:08:02,448
That can kill you here.
13
00:08:06,292 --> 00:08:07,657
He's American.
14
00:08:07,792 --> 00:08:11,364
In here? How?
15
00:08:11,458 --> 00:08:14,325
Stalin hates foreigners,
16
00:08:14,458 --> 00:08:16,870
and that includes poles.
17
00:08:16,917 --> 00:08:18,532
You're Polish, no?
18
00:08:18,583 --> 00:08:19,698
Uh-huh.
19
00:08:19,750 --> 00:08:21,661
I like you poles.
20
00:08:21,792 --> 00:08:24,499
Your burning sense of injustice,
21
00:08:24,625 --> 00:08:27,162
the yearning for freedom.
22
00:08:27,292 --> 00:08:30,659
Khabarov... andrei timofeyevich.
23
00:08:30,792 --> 00:08:32,874
Weiszczek... janusz.
24
00:08:32,917 --> 00:08:35,704
Your charge, may I ask, janusz?
25
00:08:35,833 --> 00:08:40,247
58-10
26
00:08:40,375 --> 00:08:42,036
a spy.
27
00:08:42,167 --> 00:08:44,032
That's what they told me.
28
00:08:44,167 --> 00:08:45,532
Ten years?
29
00:08:45,667 --> 00:08:47,578
No 20
30
00:08:47,708 --> 00:08:50,700
58-14. Sabotage. Ten years.
31
00:08:50,833 --> 00:08:53,040
And you were on Soviet side of line,
32
00:08:53,167 --> 00:08:55,704
and they arrest you.
They accuse you of spying.
33
00:08:55,750 --> 00:08:58,162
Torture you, huh?
34
00:08:58,292 --> 00:08:59,702
Did you sign confession?
35
00:08:59,750 --> 00:09:01,206
No.
36
00:09:01,333 --> 00:09:03,915
No, I wouldn't sign,
37
00:09:04,042 --> 00:09:07,239
so they... they tortured someone else.
38
00:09:07,375 --> 00:09:11,038
Forgive me.
39
00:09:11,083 --> 00:09:13,199
I was actor.
40
00:09:13,250 --> 00:09:14,740
Moving pictures.
41
00:09:14,875 --> 00:09:19,494
In my last picture,
I played aristocrat.
42
00:09:19,625 --> 00:09:21,832
They arrested me when the film
was released
43
00:09:21,958 --> 00:09:23,368
why?
44
00:09:23,500 --> 00:09:25,161
It was claimed
45
00:09:25,250 --> 00:09:30,699
I was elevating the status
of the old nobility.
46
00:09:30,833 --> 00:09:34,246
So you got ten years
for a performance in a film.
47
00:09:34,375 --> 00:09:36,741
I've had better notices.
48
00:09:51,500 --> 00:09:52,865
Nyet.
49
00:10:02,292 --> 00:10:03,532
The urki.
50
00:10:03,625 --> 00:10:06,367
Do you know who these are?
51
00:10:06,458 --> 00:10:09,040
Professional criminals.
52
00:10:09,125 --> 00:10:11,366
Murderers and thieves.
53
00:10:11,458 --> 00:10:13,369
Don't stare at them.
54
00:10:13,458 --> 00:10:15,870
The guards let them run things in here,
55
00:10:15,958 --> 00:10:17,494
and they are to be feared.
56
00:10:17,583 --> 00:10:19,323
Then why would they
let them run things?
57
00:10:19,417 --> 00:10:22,409
Because they are byproduct of
bourgeois society
58
00:10:22,500 --> 00:10:24,491
and so friends of people.
59
00:10:24,583 --> 00:10:30,704
We are political prisoners and
so enemies of people.
60
00:10:30,792 --> 00:10:34,239
The Soviet union
has become one vast prison.
61
00:10:34,333 --> 00:10:36,324
Slave labor.
62
00:10:36,417 --> 00:10:39,534
They are from far reaches of
Soviet empire,
63
00:10:39,625 --> 00:10:43,914
all caught up in same net.
64
00:10:44,000 --> 00:10:47,163
And, uh, do any of them
wriggle out of the net?
65
00:10:47,250 --> 00:10:51,289
No, janusz. You must be more careful.
66
00:10:54,708 --> 00:10:57,575
Stalin has eyes and ears everywhere,
67
00:10:57,667 --> 00:10:59,157
even in here.
68
00:10:59,250 --> 00:11:02,162
If you are not more careful,
69
00:11:02,250 --> 00:11:04,411
you will die after one year.
70
00:11:04,500 --> 00:11:06,081
If not literally,
71
00:11:09,208 --> 00:11:12,166
then spirit.
72
00:11:12,250 --> 00:11:15,913
And how long have you been in here?
73
00:11:16,000 --> 00:11:19,743
Eleven months and 29 days.
74
00:13:54,167 --> 00:13:58,206
You do for me.
75
00:13:58,292 --> 00:13:59,907
You want me to draw you?
76
00:14:00,000 --> 00:14:02,082
No not me.
77
00:15:17,958 --> 00:15:19,038
Lice?
78
00:15:19,125 --> 00:15:20,865
Eating me alive.
79
00:15:20,875 --> 00:15:23,867
For that I have old folk remedy. Come.
80
00:15:30,125 --> 00:15:31,240
The mine.
81
00:15:31,333 --> 00:15:33,289
They blast at night.
82
00:15:34,708 --> 00:15:36,699
What are you doing?
83
00:15:36,708 --> 00:15:40,030
We must be quick.
84
00:15:40,125 --> 00:15:42,537
Or this will not be
here in the morning.
85
00:15:42,625 --> 00:15:44,957
You're going to
leave it here overnight? Why?
86
00:15:46,625 --> 00:15:47,625
You'll see.
87
00:16:05,500 --> 00:16:08,537
It can be done.
88
00:16:08,625 --> 00:16:10,240
I know a way through the wire.
89
00:16:10,333 --> 00:16:11,698
How?
90
00:16:11,792 --> 00:16:13,657
Lazar, my associate,
91
00:16:13,750 --> 00:16:15,741
he is overseer of construction.
92
00:16:15,833 --> 00:16:18,040
He showed me.
93
00:16:18,125 --> 00:16:20,867
If you ever escape the camps,
94
00:16:20,875 --> 00:16:23,992
and I've been waiting
so long for someone like you,
95
00:16:24,083 --> 00:16:26,165
someone with the strength,
96
00:16:26,250 --> 00:16:28,366
the will to see it through.
97
00:16:28,458 --> 00:16:30,369
But to go where?
98
00:16:30,458 --> 00:16:32,540
I mean, we can't go west.
99
00:16:32,542 --> 00:16:35,329
I mean, apart from the Germans,
there's the Soviets.
100
00:16:35,417 --> 00:16:38,909
And east,
all Soviet right to the pacific.
101
00:16:39,000 --> 00:16:40,536
No, no, no, no.
102
00:16:40,542 --> 00:16:42,203
North have to be... have to be south.
103
00:16:42,292 --> 00:16:43,998
Correct.
104
00:16:44,083 --> 00:16:46,699
But do you know where we are?
I mean, exactly?
105
00:16:46,708 --> 00:16:53,614
I belleve we are about 500 kilometers
north of lake baikal
106
00:16:53,708 --> 00:16:55,869
this is the lake.
107
00:16:55,958 --> 00:16:57,368
Camp is here.
108
00:16:57,375 --> 00:16:59,206
And the border is here.
109
00:16:59,208 --> 00:17:01,369
We could follow the edge
of the lake here.
110
00:17:01,458 --> 00:17:03,244
That runs due south.
111
00:17:03,333 --> 00:17:05,699
Exactly. Then we cross the
trans-siberian railway
112
00:17:05,792 --> 00:17:09,330
to the Mongolian border and freedom.
113
00:17:09,417 --> 00:17:11,078
Spring is already upon us.
114
00:17:11,167 --> 00:17:12,748
We will have to wait till Autumn.
115
00:17:12,833 --> 00:17:14,039
No. Why wait?
116
00:17:14,042 --> 00:17:16,078
Why?
117
00:17:16,167 --> 00:17:18,874
Because it is a thousand kilometers
to the border, maybe more.
118
00:17:18,875 --> 00:17:22,493
We need careful planning.
We need to stockpile food.
119
00:17:22,583 --> 00:17:25,074
I've already begun trading, dealing.
120
00:17:25,167 --> 00:17:26,907
You must do the same.
121
00:17:27,000 --> 00:17:29,707
And in Autumn,
the weather is more predictable.
122
00:17:33,583 --> 00:17:37,656
We can use the new snow
to cover our tracks.
123
00:17:37,750 --> 00:17:40,082
And we bring my friends.
124
00:17:40,167 --> 00:17:42,032
Your friends? You trust them?
125
00:17:42,042 --> 00:17:43,657
Of course.
126
00:17:43,750 --> 00:17:46,537
They won't all survive.
127
00:17:46,625 --> 00:17:48,616
But they will die free men.
128
00:17:51,833 --> 00:17:53,164
Free
129
00:20:19,167 --> 00:20:22,000
That's a really brave man!
130
00:20:57,792 --> 00:20:59,748
First we need big branches!
131
00:20:59,833 --> 00:21:02,791
One on each side
and then one on the back!
132
00:21:08,417 --> 00:21:10,078
Help me, kazik.
133
00:21:10,167 --> 00:21:13,000
These down there,
put it there on the branch.
134
00:21:13,083 --> 00:21:14,539
Yes, yes.
135
00:21:14,667 --> 00:21:16,123
Follow me. We'll both go like this.
136
00:21:16,250 --> 00:21:17,285
What?
137
00:21:17,375 --> 00:21:18,660
Good.
138
00:21:21,583 --> 00:21:23,665
Yes put it there.
139
00:21:26,583 --> 00:21:28,414
Zoran! Your blanket!
140
00:21:28,500 --> 00:21:30,912
For a wind break.
141
00:21:31,000 --> 00:21:33,707
Get in. Come on.
142
00:21:33,792 --> 00:21:35,248
Come!
143
00:21:35,375 --> 00:21:37,707
Please come with us! We have shelter!
144
00:21:51,000 --> 00:21:55,994
I am zoran, Yugoslav. That's janusz.
145
00:21:56,042 --> 00:21:57,748
And he's kazik.
146
00:21:57,833 --> 00:21:58,833
Horodinsky.
147
00:21:58,917 --> 00:21:59,997
They are Polish.
148
00:22:00,083 --> 00:22:04,156
Voss I'm Latvian.
149
00:22:04,250 --> 00:22:07,208
It's a league of nations.
150
00:22:07,333 --> 00:22:08,539
And you are?
151
00:22:08,542 --> 00:22:10,749
Smith.
152
00:22:10,833 --> 00:22:12,323
And your first name.
153
00:22:12,458 --> 00:22:14,699
Mister
154
00:22:14,833 --> 00:22:16,448
Mr. Smith.
155
00:22:16,583 --> 00:22:17,948
That's right.
156
00:22:48,167 --> 00:22:51,739
Might as well have shot us yesterday.
157
00:22:51,833 --> 00:22:55,280
We're for the mines.
158
00:23:17,208 --> 00:23:21,531
These collars same as used by
ancient Egyptian people.
159
00:23:21,667 --> 00:23:24,500
Yes, but on their horses, probably.
160
00:23:24,542 --> 00:23:27,375
No. No, no, no. Same for people.
161
00:23:27,500 --> 00:23:28,785
How do you know?
162
00:23:28,917 --> 00:23:31,158
I was professor of egyptology,
163
00:23:31,292 --> 00:23:33,874
Leningrad university.
164
00:24:34,250 --> 00:24:36,662
Are you crazy? They'll shoot you.
165
00:24:36,667 --> 00:24:38,282
I've got to get out of here.
166
00:24:38,375 --> 00:24:42,995
I have to get back.
167
00:24:49,833 --> 00:24:50,948
It can be done.
168
00:24:51,042 --> 00:24:52,407
What can be done?
169
00:24:52,500 --> 00:24:53,780
He knows a way through the wire.
170
00:24:56,583 --> 00:24:57,743
He has a plan.
171
00:24:57,833 --> 00:25:00,165
Shh. Who has a plan?
172
00:25:00,167 --> 00:25:02,829
His name is khabarov.
173
00:25:02,917 --> 00:25:04,373
The actor.
174
00:25:04,458 --> 00:25:05,914
Do you know him?
175
00:25:06,000 --> 00:25:07,956
He has no intention of escaping.
176
00:25:11,042 --> 00:25:12,042
What do you mean?
177
00:25:12,125 --> 00:25:13,831
He's a liar.
178
00:25:13,917 --> 00:25:16,499
He's been here for years.
179
00:25:16,500 --> 00:25:18,832
Seeks out new arrivals.
180
00:25:18,917 --> 00:25:20,953
Me, when I first came here.
181
00:25:21,042 --> 00:25:23,829
He just likes to talk about escape.
182
00:25:23,917 --> 00:25:25,623
I've known others like him.
183
00:25:25,708 --> 00:25:27,824
Why should I believe you?
184
00:25:27,917 --> 00:25:30,203
Nothing is for nothing in the camps.
185
00:25:30,292 --> 00:25:34,365
From you he gets your energy,
your spirit.
186
00:25:34,458 --> 00:25:36,619
You feed his dream of escape.
187
00:25:36,708 --> 00:25:38,494
You help keep him alive.
188
00:25:38,500 --> 00:25:41,287
He's nothing but a leech.
189
00:25:41,375 --> 00:25:43,661
You are a cold bastard, mister.
190
00:25:43,750 --> 00:25:47,789
I'm still alive, that's all I know.
191
00:25:47,875 --> 00:25:50,161
But I won't be in another six months,
192
00:25:50,167 --> 00:25:51,828
and neither will you. Not here.
193
00:25:51,917 --> 00:25:53,248
Not in these mines.
194
00:25:59,958 --> 00:26:04,531
But if you are serious...
195
00:26:04,625 --> 00:26:09,494
Really serious about
making a run for it...
196
00:26:09,583 --> 00:26:13,155
I'm with you.
197
00:26:13,250 --> 00:26:15,286
I thought you were a loner.
198
00:26:15,375 --> 00:26:17,457
It can't be done alone.
199
00:26:17,542 --> 00:26:21,660
Besides, you have a... a weakness.
200
00:26:21,667 --> 00:26:23,123
You could be useful to me.
201
00:26:23,208 --> 00:26:24,948
And what is that?
202
00:26:25,042 --> 00:26:26,998
Kindness.
203
00:26:27,083 --> 00:26:28,664
If anything happens to me,
204
00:26:28,667 --> 00:26:30,703
I'm counting on you carrying me.
205
00:26:36,750 --> 00:26:38,490
Khabarov
206
00:26:38,583 --> 00:26:39,618
khabarov, come.
207
00:26:39,708 --> 00:26:40,743
What?
208
00:26:40,833 --> 00:26:41,993
Come with me. Now.
209
00:26:42,083 --> 00:26:43,118
What is it? What? What?
210
00:26:43,208 --> 00:26:44,208
Come. Look at this.
211
00:26:44,292 --> 00:26:45,623
I ook at this.
212
00:26:45,708 --> 00:26:48,495
We can go. We can go tonight.
213
00:26:48,500 --> 00:26:50,536
The storm will cover our tracks.
214
00:26:50,625 --> 00:26:52,161
No, no, no. What are you talking about?
It's a passing storm!
215
00:26:52,167 --> 00:26:53,452
No, it's enough.
216
00:26:53,542 --> 00:26:55,032
Janusz, that is impossible.
217
00:26:55,125 --> 00:26:57,366
We need... we need detailed preparation,
218
00:26:57,458 --> 00:26:58,994
we need plans, we need maps.
219
00:26:59,083 --> 00:27:01,165
No, no,
the timing will never be perfect.
220
00:27:01,250 --> 00:27:02,956
Look, they won't expect it now.
221
00:27:03,042 --> 00:27:04,373
Are you crazy?
222
00:27:04,458 --> 00:27:06,289
What about the distances, huh?
223
00:27:06,375 --> 00:27:08,616
It's, it's a thousand kilometers,
and we need food
224
00:27:08,708 --> 00:27:10,198
plenty of food.
225
00:27:10,292 --> 00:27:11,684
But, but we have food. You have food.
226
00:27:11,708 --> 00:27:13,198
Look, the American is with us.
227
00:27:13,292 --> 00:27:14,998
We've been trading, just like you said.
228
00:27:15,000 --> 00:27:16,331
How long will that last?
229
00:27:16,417 --> 00:27:17,702
Look, I've spent half my life
230
00:27:17,792 --> 00:27:18,998
in the woods and mountains.
231
00:27:19,083 --> 00:27:21,825
We can live off the land.
232
00:27:21,833 --> 00:27:23,994
You don't understand.
You are too young.
233
00:27:24,000 --> 00:27:25,035
It cannot be done.
234
00:27:25,125 --> 00:27:26,160
What else is there?
235
00:27:26,167 --> 00:27:27,327
You hear me?
236
00:27:27,417 --> 00:27:28,452
To stay here and die?
237
00:27:28,542 --> 00:27:30,078
It cannot be done.
238
00:27:30,167 --> 00:27:31,998
Andrei!
How do we get through that wire?
239
00:27:32,083 --> 00:27:34,165
I don't know
what you are talking about.
240
00:27:34,167 --> 00:27:36,203
Your friend llazar...
241
00:27:36,292 --> 00:27:38,783
I mean, he knows, doesn't he?
242
00:27:38,875 --> 00:27:40,490
You told me that.
243
00:27:58,375 --> 00:27:59,911
Piss off now.
244
00:28:08,292 --> 00:28:09,623
You can't see, can you?
245
00:28:12,583 --> 00:28:14,323
Please don't leave me behind.
246
00:28:14,333 --> 00:28:15,948
Promise me, andrejs.
247
00:28:16,042 --> 00:28:18,203
I can hold onto
your shoulder by night.
248
00:28:18,292 --> 00:28:19,702
I can... I can see shapes.
249
00:28:19,792 --> 00:28:22,499
By day I can see just fine.
250
00:28:22,583 --> 00:28:26,155
I won't hold you up.
251
00:28:26,167 --> 00:28:30,331
Please don't tell the others.
252
00:28:30,417 --> 00:28:33,989
In here, I die.
253
00:29:00,375 --> 00:29:01,740
Swiss.
254
00:29:44,542 --> 00:29:46,498
There are no secrets here.
255
00:29:46,583 --> 00:29:48,164
What do you want?
256
00:29:48,250 --> 00:29:50,662
The game goes against me.
257
00:29:50,667 --> 00:29:53,784
Small debt, they take fingers.
258
00:29:53,875 --> 00:29:56,491
Big debt, they take head.
259
00:29:56,500 --> 00:29:58,786
Me, big debt.
260
00:29:58,875 --> 00:30:02,493
But I never gambie my wolf.
261
00:30:02,500 --> 00:30:04,036
In forest, you need knife,
262
00:30:04,125 --> 00:30:06,662
and I need miracle. Get me out of here.
263
00:31:29,375 --> 00:31:30,865
Come on! Come onl!
264
00:31:30,958 --> 00:31:32,698
Look! Keep going. Keep going!
265
00:31:32,792 --> 00:31:34,123
We must keep going! Get up!
266
00:31:34,208 --> 00:31:35,664
Get up!
267
00:31:35,750 --> 00:31:37,490
Activity, or we die right now.
268
00:31:37,583 --> 00:31:39,824
You know how fast the dogs are.
269
00:31:39,833 --> 00:31:41,539
Run, damn you!
270
00:31:41,625 --> 00:31:43,991
Mister, come on, look at me.
271
00:31:44,083 --> 00:31:46,324
Is it time for me to carry you?
272
00:31:46,333 --> 00:31:48,619
Come on. Come on.
273
00:31:48,708 --> 00:31:50,073
Come onl!
274
00:31:52,958 --> 00:31:57,156
Janusz, we can't see anything!
275
00:31:57,250 --> 00:32:00,117
The snow is blinding us!
276
00:32:11,500 --> 00:32:12,910
I need your knife!
277
00:32:16,083 --> 00:32:18,495
Give me the knife!
278
00:32:18,500 --> 00:32:20,411
Your knifel
279
00:32:27,917 --> 00:32:30,829
Janusz, we must take shelter!
280
00:32:30,833 --> 00:32:32,198
We can't go on!
281
00:32:32,292 --> 00:32:35,329
Don't you see? This is perfect!
282
00:32:35,417 --> 00:32:36,998
They'll never find us like this.
283
00:32:37,000 --> 00:32:38,240
Never!
284
00:33:09,167 --> 00:33:12,785
You stare at me like snake at rabbit
285
00:33:12,875 --> 00:33:14,991
he teach me english.
286
00:33:15,000 --> 00:33:17,491
Speak good, huh?
287
00:33:17,583 --> 00:33:22,873
Bread for words, wasn't it, cowboy?
288
00:33:22,958 --> 00:33:24,869
How far have we come?
289
00:33:24,958 --> 00:33:28,496
Maybe 20, 30 kilometers.
290
00:33:28,583 --> 00:33:30,039
That's all?
291
00:33:30,125 --> 00:33:32,116
Less, if we've been going in circles
292
00:33:32,208 --> 00:33:34,039
like chicken without head.
293
00:33:34,125 --> 00:33:38,448
All right, let's see what we have.
294
00:33:39,875 --> 00:33:41,456
Everyone, come on.
295
00:33:41,542 --> 00:33:45,364
We share everything.
296
00:33:45,458 --> 00:33:46,994
And you?
297
00:33:47,083 --> 00:33:48,118
What?
298
00:33:48,208 --> 00:33:49,823
Do you have?
299
00:33:56,833 --> 00:33:58,369
And that coat.
300
00:33:58,458 --> 00:33:59,823
It's not your coat.
301
00:33:59,917 --> 00:34:01,953
That is khabarov's coat.
302
00:34:02,042 --> 00:34:05,284
Yes, he gave me.
303
00:34:05,375 --> 00:34:06,410
And
304
00:34:12,125 --> 00:34:14,332
Huh? Huh?
305
00:34:15,417 --> 00:34:16,497
See?
306
00:34:21,167 --> 00:34:23,533
He was going to inform.
307
00:34:23,625 --> 00:34:26,492
Don't worry. I talk to him.
308
00:34:26,500 --> 00:34:27,910
Everything okay.
309
00:34:37,792 --> 00:34:40,329
You've made a bargain with the devil.
310
00:34:40,417 --> 00:34:41,657
You realize that?
311
00:34:41,667 --> 00:34:43,157
Do you have a knife?
312
00:34:50,958 --> 00:34:53,825
For direction he uses grass
and the mosses \what's that?
313
00:34:53,833 --> 00:34:55,915
I swear to god
he better know what he's doing.
314
00:34:56,042 --> 00:34:58,203
You should be grateful
you're here at all.
315
00:34:58,292 --> 00:35:00,123
Grateful is for dogs.
316
00:35:07,958 --> 00:35:10,995
What... what's that?
317
00:35:11,083 --> 00:35:13,665
Woives. It's only wolves.
318
00:35:13,667 --> 00:35:15,373
Only wolves.
319
00:36:17,292 --> 00:36:20,830
South.
320
00:36:20,917 --> 00:36:23,283
To lake baikal
321
00:36:30,292 --> 00:36:32,624
You are the pakhan.
322
00:36:32,750 --> 00:36:33,750
Am I?
323
00:36:33,875 --> 00:36:35,957
What is a pakhan?
324
00:36:36,000 --> 00:36:38,833
Boss of urki.
325
00:36:38,917 --> 00:36:41,124
We are not criminals.
326
00:36:41,208 --> 00:36:43,449
We are escaping from criminals.
327
00:36:43,500 --> 00:36:44,956
I have been watching you.
328
00:36:45,083 --> 00:36:47,790
And I swear to god you win my respect
329
00:36:47,917 --> 00:36:49,999
with your sticks and pine cones.
330
00:36:50,083 --> 00:36:53,450
I'll come between you and death.
331
00:36:53,500 --> 00:36:55,741
So you want to be my bodyguard?
332
00:36:55,875 --> 00:36:57,331
It's the urka way.
333
00:36:57,458 --> 00:37:01,326
You have me, and you have the wolf.
334
00:37:01,458 --> 00:37:03,289
Huh?
335
00:37:03,417 --> 00:37:05,783
Janusz,
how long till we get to the lake?
336
00:37:05,833 --> 00:37:06,948
How long?
337
00:37:07,000 --> 00:37:08,831
Three, four weeks.
338
00:37:08,958 --> 00:37:10,698
Maybe more.
339
00:37:20,417 --> 00:37:22,999
I have us here somewhere.
340
00:37:23,000 --> 00:37:25,958
And down here,
the trans-siberian railway,
341
00:37:26,083 --> 00:37:28,290
and the border of Mongolia.
342
00:37:29,875 --> 00:37:31,490
Mongolia seems so far away.
343
00:37:31,625 --> 00:37:34,332
Mongolia? I go more.
344
00:37:34,417 --> 00:37:37,614
To America.
345
00:37:37,750 --> 00:37:42,619
It's like this...
We have food for another week.
346
00:37:42,750 --> 00:37:44,115
We have no more matches.
347
00:37:44,250 --> 00:37:47,242
But still we have khabarov's flint.
348
00:37:47,375 --> 00:37:48,785
We need meat
349
00:37:48,833 --> 00:37:50,949
I can make traps.
350
00:37:51,000 --> 00:37:53,457
We'll be moving
too fast to wait for traps.
351
00:37:53,583 --> 00:37:56,996
We find farms,
villages, get food there.
352
00:37:57,125 --> 00:37:59,286
Look, there's a bounty on our heads.
Remember that.
353
00:37:59,417 --> 00:38:02,079
We steal it. At night.
They never know.
354
00:38:02,208 --> 00:38:03,618
We are not thieves.
355
00:38:03,667 --> 00:38:06,454
Then I'll steal it, and I'll eat.
356
00:38:06,583 --> 00:38:07,618
You can watch.
357
00:38:07,667 --> 00:38:08,747
What is that?
358
00:38:08,875 --> 00:38:10,035
Barbed wire.
359
00:38:10,167 --> 00:38:11,953
He's making a fish-hook.
360
00:38:12,000 --> 00:38:13,410
That's how we will survive.
361
00:38:13,542 --> 00:38:14,281
With fish?
362
00:38:14,333 --> 00:38:15,448
Uh.
363
00:38:15,583 --> 00:38:17,244
But I don't eat fish.
364
00:38:17,375 --> 00:38:18,375
Then you'll die.
365
00:38:21,292 --> 00:38:22,623
Come on,
366
00:38:22,750 --> 00:38:25,116
we heed to make a fire.
367
00:38:25,167 --> 00:38:26,623
Come on, lots of wood.
368
00:38:26,667 --> 00:38:29,500
It'll be 40 below tonight.
369
00:38:29,625 --> 00:38:30,625
Tomasz?
370
00:38:44,833 --> 00:38:47,791
No, no, not too much, not too much.
371
00:39:01,083 --> 00:39:02,198
Kazik?
372
00:39:06,958 --> 00:39:08,494
Kazik?
373
00:39:08,625 --> 00:39:11,992
He's still out, looking for wood.
374
00:39:12,083 --> 00:39:14,324
He has night blindness.
375
00:39:16,083 --> 00:39:18,038
Kazikl
376
00:39:32,583 --> 00:39:34,198
Janusz!
377
00:39:42,875 --> 00:39:44,456
Janusz!
378
00:40:37,792 --> 00:40:39,453
Professor.
379
00:40:39,542 --> 00:40:41,078
I came from the mine to find you.
380
00:40:44,208 --> 00:40:46,164
I thought I was alone.
381
00:40:46,250 --> 00:40:49,947
I've been walking with you
for some time.
382
00:40:50,042 --> 00:40:52,658
I'll...
I'll just sit for a minute.
383
00:41:06,833 --> 00:41:09,074
Not far to go.
384
00:41:16,583 --> 00:41:18,039
We made it.
385
00:41:20,542 --> 00:41:23,158
We really made it.
386
00:41:26,292 --> 00:41:28,624
Isn't that something?
387
00:42:18,625 --> 00:42:23,119
Lord, take this
innocent soul into thy keeping.
388
00:42:23,208 --> 00:42:28,657
Amen.
389
00:42:28,750 --> 00:42:31,036
A free man died here today.
390
00:42:36,250 --> 00:42:38,912
Still, one less mouth to feed.
391
00:42:40,708 --> 00:42:42,790
What?
392
00:44:05,917 --> 00:44:08,784
They'll find our bones
and your drawings
393
00:44:08,792 --> 00:44:10,908
a hundred years from now
394
00:44:11,000 --> 00:44:15,494
and say "look,
a fine example of early gulag man."
395
00:44:15,583 --> 00:44:17,949
Shut up with your jokes.
396
00:44:17,958 --> 00:44:19,789
Go and find food like the others do.
397
00:44:19,875 --> 00:44:21,740
You do the shutting up!
398
00:44:21,833 --> 00:44:23,448
Drawing all day
like you're on holiday.
399
00:44:23,542 --> 00:44:24,748
I'm sick.
400
00:44:24,833 --> 00:44:26,949
I cook. They find food.
401
00:44:27,042 --> 00:44:28,122
What do you ever do?
402
00:44:28,208 --> 00:44:31,120
Nothing.
403
00:44:31,208 --> 00:44:33,574
But I make you all laugh.
404
00:44:33,667 --> 00:44:35,874
No, not anymore, you don't.
405
00:45:02,875 --> 00:45:04,740
So
406
00:45:04,833 --> 00:45:09,327
Who will be first?
407
00:45:09,417 --> 00:45:10,998
What do you mean, first?
408
00:45:11,083 --> 00:45:12,948
The first to die.
409
00:45:13,042 --> 00:45:16,000
I think the artist.
410
00:45:16,083 --> 00:45:19,280
But better if it was him,
the funny man.
411
00:45:19,292 --> 00:45:22,955
Why better if it's zoran?
412
00:45:22,958 --> 00:45:25,620
More soft
413
00:45:25,708 --> 00:45:28,780
more... tender.
414
00:45:33,000 --> 00:45:35,742
Mister only catch little fish now.
415
00:45:35,833 --> 00:45:37,744
We must have meat, or we die here.
416
00:45:37,833 --> 00:45:40,074
You're the pakhan,
you've thought of it.
417
00:45:40,167 --> 00:45:41,873
We all have.
418
00:45:41,958 --> 00:45:43,684
That's why you brought extra people,
isn't it?
419
00:45:43,708 --> 00:45:44,572
For food?
420
00:45:44,667 --> 00:45:46,453
No, no, no.
421
00:45:46,542 --> 00:45:48,123
We will get more food
when we get to lake baikal.
422
00:45:48,125 --> 00:45:49,990
There will be plenty of fish there.
423
00:45:50,083 --> 00:45:53,905
You said we would have
seen lake a week ago.
424
00:45:54,000 --> 00:45:56,286
Huh?
425
00:45:56,292 --> 00:45:59,329
We're lost, pakhan.
426
00:46:49,875 --> 00:46:51,115
Raahl!
427
00:46:51,208 --> 00:46:53,073
Yaah!
428
00:46:57,000 --> 00:46:58,615
Yaah!
429
00:46:58,708 --> 00:47:01,040
Yaah! Yaah!
430
00:47:29,958 --> 00:47:32,825
Look, if I, uh, if I find the lake,
431
00:47:32,917 --> 00:47:35,784
I will be back in a week.
432
00:47:35,875 --> 00:47:41,825
If I don't, well, you're on your own.
433
00:47:45,708 --> 00:47:46,948
I know.
434
00:47:46,958 --> 00:47:49,119
Our friend valka.
435
00:47:49,125 --> 00:47:51,366
Don't let him out of your sight.
436
00:47:55,042 --> 00:47:56,248
Here.
437
00:47:59,542 --> 00:48:01,328
Fresh this morning.
438
00:48:04,250 --> 00:48:05,660
Thank you.
439
00:48:07,333 --> 00:48:08,368
Good luck.
440
00:48:11,917 --> 00:48:14,499
And you.
441
00:50:04,792 --> 00:50:05,872
Janusz!
442
00:50:05,958 --> 00:50:07,789
I saw it I saw it.
443
00:50:07,917 --> 00:50:09,248
I saw the I ake.
444
00:50:09,333 --> 00:50:10,413
Easy, easy.
445
00:50:10,500 --> 00:50:11,910
Three days from here.
446
00:50:12,000 --> 00:50:13,661
Stones! Gather stones!
447
00:50:13,750 --> 00:50:15,206
Heat them in the firel
448
00:51:02,708 --> 00:51:04,164
What is it?
449
00:51:05,417 --> 00:51:07,248
Psst psst
450
00:51:07,333 --> 00:51:10,655
pssst. Hey.
451
00:51:14,167 --> 00:51:16,749
Someone's been following us.
452
00:51:16,833 --> 00:51:20,405
He's behind that dark clump of trees.
453
00:51:20,542 --> 00:51:21,907
If he gives us away,
454
00:51:22,042 --> 00:51:24,875
they'll be all over us in no time.
455
00:51:25,000 --> 00:51:27,833
He's right. We have to do this.
456
00:51:27,917 --> 00:51:28,917
No killing.
457
00:51:28,958 --> 00:51:30,289
No?
458
00:51:30,375 --> 00:51:32,081
I think you've killed before.
459
00:51:32,167 --> 00:51:36,115
You say too many prayers for
an innocent man.
460
00:51:36,125 --> 00:51:37,706
Valka, you go behind
461
00:51:37,833 --> 00:51:39,664
in case he makes a run for it. Go.
462
00:51:43,333 --> 00:51:45,449
Spread out, spread out.
463
00:51:58,583 --> 00:52:00,414
Valka, no.
464
00:52:00,500 --> 00:52:01,706
Nol
465
00:52:12,667 --> 00:52:14,623
We... we won't hurt you.
466
00:52:25,458 --> 00:52:27,915
Huh
467
00:52:28,042 --> 00:52:29,202
a polka.
468
00:52:29,333 --> 00:52:30,914
Polka? What does he want?
469
00:52:31,042 --> 00:52:32,282
I don't know. It's a girl.
470
00:52:32,417 --> 00:52:34,248
And she's Polish.
471
00:52:34,375 --> 00:52:35,990
She's been following us
for several days.
472
00:52:36,125 --> 00:52:37,661
And what?
473
00:52:37,792 --> 00:52:39,472
Well, she needs food,
you know, protection.
474
00:52:39,542 --> 00:52:41,533
She's been too afraid to approach us
475
00:52:41,667 --> 00:52:43,908
until she was sure we weren't Russian.
476
00:52:43,958 --> 00:52:45,368
She wants to travel with us?
477
00:52:45,500 --> 00:52:47,616
She's on the run, like us.
478
00:52:47,750 --> 00:52:49,911
She'll slow us down.
479
00:52:50,042 --> 00:52:52,283
She said she's escaped
480
00:52:52,417 --> 00:52:54,453
from a Russian collective farm.
481
00:52:54,583 --> 00:52:58,405
I know this type... street gypsies.
482
00:52:58,500 --> 00:53:01,537
There are thousands like that,
less use than a dog!
483
00:53:01,667 --> 00:53:06,115
Pakhan, don't do this. Huh?
484
00:53:06,250 --> 00:53:07,911
Oh, come on. She's starving.
485
00:53:08,042 --> 00:53:09,907
We can barely feed ourselves.
486
00:53:09,958 --> 00:53:11,539
Yeah,
maybe it's kinder to leave her.
487
00:53:11,667 --> 00:53:13,703
No, she was sent to us.
We can't leave her
488
00:53:13,833 --> 00:53:17,405
janusz, we have no choice.
489
00:53:43,042 --> 00:53:44,907
Hey, hey, hey, hey!
490
00:53:45,000 --> 00:53:47,161
Hey! Hey, hey, hey, hey!
491
00:53:52,917 --> 00:53:54,578
Stay back.
492
00:53:54,667 --> 00:53:56,203
Stay back. Careful of the mud.
493
00:53:57,917 --> 00:54:00,499
Easy. Easy. Easy.
494
00:54:03,125 --> 00:54:05,116
Valka.
495
00:54:05,208 --> 00:54:07,039
Here you are.
496
00:54:31,042 --> 00:54:32,452
Find some wood.
497
00:54:52,500 --> 00:54:53,990
Her name is irena.
498
00:55:25,708 --> 00:55:27,039
Is the soap ready?
499
00:55:27,125 --> 00:55:28,365
Yes.
500
00:55:28,458 --> 00:55:29,868
Ah, good.
501
00:55:29,958 --> 00:55:31,494
Stir.
502
00:55:43,917 --> 00:55:45,077
Well?
503
00:55:46,458 --> 00:55:47,698
What's so funny?
504
00:55:47,792 --> 00:55:49,373
Are you...
505
00:55:49,458 --> 00:55:51,619
You are going to the office
this morning?
506
00:56:11,958 --> 00:56:13,073
Valka?
507
00:56:13,167 --> 00:56:14,202
Valka.
508
00:56:14,292 --> 00:56:15,407
Come on.
509
00:56:15,500 --> 00:56:16,831
You're next. Go, go.
510
00:56:16,917 --> 00:56:19,499
Valka, come on!
511
00:56:27,500 --> 00:56:29,081
Now take off your shirt.
512
00:56:31,083 --> 00:56:33,449
Why do we do this?
513
00:56:33,542 --> 00:56:37,740
So we don't look like
thieves and robbers.
514
00:56:37,750 --> 00:56:40,366
Head up.
515
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
Now, still.
516
00:56:46,708 --> 00:56:49,245
Very still, please.
517
00:56:49,333 --> 00:56:50,698
Head up.
518
00:56:52,125 --> 00:56:53,285
More.
519
00:56:56,042 --> 00:56:57,657
Nyet.
520
00:57:40,792 --> 00:57:45,081
You know, I, uh,
can't beiieve she's Polish
521
00:57:45,083 --> 00:57:47,119
she's, uh, she's educated.
522
00:57:47,208 --> 00:57:49,244
Speaks good english, French.
523
00:57:49,333 --> 00:57:50,914
Is that right?
524
00:57:51,000 --> 00:57:52,911
You don't like her, do you?
525
00:57:53,000 --> 00:57:54,581
Speak to valka about her.
526
00:57:54,583 --> 00:57:56,494
He doesn't even think she's Polish.
527
00:57:56,583 --> 00:57:57,789
Well, I did speak to him.
528
00:57:57,875 --> 00:57:59,536
And the others.
529
00:57:59,625 --> 00:58:01,081
They agree she comes with us.
530
00:58:03,667 --> 00:58:05,578
What, you disagree?
531
00:58:05,583 --> 00:58:08,700
There's no room for sentimentality,
you know that.
532
00:58:08,792 --> 00:58:11,659
Apart from food, she'll slow us down.
533
00:58:40,333 --> 00:58:42,415
No, it won't take our weight.
534
00:58:42,500 --> 00:58:44,240
We'll have to swim across.
535
00:58:48,917 --> 00:58:50,282
Can you swim?
536
00:58:51,375 --> 00:58:52,785
Yes, mister.
537
00:58:52,875 --> 00:58:54,365
You wouldn't lie to me.
538
00:58:54,458 --> 00:58:55,698
I'm not lying, comrade.
539
00:58:55,792 --> 00:58:57,748
And don't call me comrade.
540
00:59:07,042 --> 00:59:08,077
Irena, no!
541
00:59:33,792 --> 00:59:35,703
Here, come on.
542
00:59:42,625 --> 00:59:44,161
Here, take the food.
543
00:59:54,333 --> 00:59:56,289
Were your parents arrested with you?
544
00:59:56,375 --> 00:59:58,366
They're dead.
545
00:59:58,458 --> 01:00:01,245
We lived on a farm outside Warsaw.
546
01:00:01,333 --> 01:00:02,948
When the Russians came,
547
01:00:03,042 --> 01:00:04,578
they said we were kulaks
548
01:00:04,667 --> 01:00:06,953
and exploiting the peasants.
549
01:00:07,042 --> 01:00:11,581
My parents were afraid
and hid me in the barn.
550
01:00:11,583 --> 01:00:13,915
I found them later
551
01:00:25,000 --> 01:00:31,906
I found them face-down in the mud.
552
01:00:32,000 --> 01:00:36,824
They'd been bashed
and strangled with barbed wire.
553
01:00:43,208 --> 01:00:45,574
Later, the Russians caught me
554
01:00:45,667 --> 01:00:50,036
and sent me to a collective farm.
555
01:00:50,125 --> 01:00:52,537
They were cruel to me.
556
01:00:52,625 --> 01:00:55,241
I ran away.
557
01:00:55,333 --> 01:00:57,415
I had no food.
558
01:00:57,500 --> 01:00:59,536
And then I saw you.
559
01:01:07,792 --> 01:01:09,623
You can't swim, can you?
560
01:01:12,833 --> 01:01:14,494
What?
561
01:01:14,583 --> 01:01:16,309
You've never been near
the water in your life.
562
01:01:16,333 --> 01:01:18,915
But I got across, didn't I?
And you followed.
563
01:01:18,917 --> 01:01:22,239
And you said you lived
on a farm near Warsaw?
564
01:01:22,250 --> 01:01:23,535
Yes.
565
01:01:23,625 --> 01:01:25,115
Soviets didn't get that far.
566
01:01:25,208 --> 01:01:29,747
That was German territory.
567
01:01:29,833 --> 01:01:33,200
Your parents weren't murdered,
were they?
568
01:01:33,292 --> 01:01:35,533
You made all that up.
569
01:01:39,125 --> 01:01:42,117
We've all done
terrible things to survives.
570
01:01:46,167 --> 01:01:48,328
But don't ever lie to me again.
571
01:01:52,042 --> 01:01:54,283
We've had enough of lies.
572
01:02:05,250 --> 01:02:06,956
We have to go around it.
573
01:02:07,042 --> 01:02:09,283
Quicker through it.
574
01:02:09,375 --> 01:02:11,240
No, they have dogs.
575
01:02:11,333 --> 01:02:13,745
If they raise the alarm,
then we don't stand a chance
576
01:02:13,833 --> 01:02:15,619
we need food again, pakhan.
577
01:02:15,708 --> 01:02:17,448
Look, I know we need food,
578
01:02:17,542 --> 01:02:19,874
but we can't go into
that town and risk arrest
579
01:02:19,958 --> 01:02:21,368
we're wasting time.
580
01:02:38,500 --> 01:02:40,411
What is it? What's wrong?
581
01:02:40,417 --> 01:02:41,907
Where's vvalka?
582
01:02:41,917 --> 01:02:43,407
He was behind zoran.
583
01:02:43,500 --> 01:02:45,616
Zoran, weren't you watching him?
584
01:02:45,708 --> 01:02:49,781
I'm not his keeper.
585
01:02:49,875 --> 01:02:51,490
Damn him.
586
01:02:51,583 --> 01:02:53,574
He could turn us in for the bounty.
587
01:02:53,667 --> 01:02:54,873
And risk arrest?
588
01:02:54,958 --> 01:02:57,244
He's a gambler.
589
01:02:57,333 --> 01:03:00,530
Irena,
do you think he would do that?
590
01:03:00,625 --> 01:03:01,831
He might.
591
01:03:01,917 --> 01:03:03,282
We don't need his knife.
592
01:03:03,375 --> 01:03:05,286
We can make one out of deer bone.
593
01:03:05,375 --> 01:03:07,491
It's an opportunity to get rid of him.
594
01:03:10,125 --> 01:03:11,956
All right, all right.
595
01:03:12,042 --> 01:03:13,623
Come on, let's go.
596
01:03:13,708 --> 01:03:15,915
Watch it funny man?
597
01:03:15,917 --> 01:03:17,407
Hey, hey, hey!
598
01:03:17,500 --> 01:03:20,082
You want to get us all killed? Hmm?
599
01:03:20,167 --> 01:03:22,579
Hmm?
600
01:03:22,583 --> 01:03:25,905
Easy, cowboy.
601
01:03:26,000 --> 01:03:28,787
You tear my coat.
602
01:03:28,875 --> 01:03:29,875
Idiot.
603
01:03:29,958 --> 01:03:33,405
Idlot? Ha.
604
01:03:33,500 --> 01:03:34,831
Am I?
605
01:03:34,917 --> 01:03:36,748
I et's see who is idiot.
606
01:03:39,958 --> 01:03:42,950
What?
607
01:03:43,042 --> 01:03:44,202
Did I kill?
608
01:03:44,292 --> 01:03:47,580
Yes.
609
01:03:47,583 --> 01:03:49,073
A dog.
610
01:03:49,167 --> 01:03:51,909
Don't believe me, then don't eat.
611
01:03:52,000 --> 01:03:56,790
But you will, won't you,
because you want to survive.
612
01:03:56,875 --> 01:03:58,740
I know about survive.
613
01:03:58,750 --> 01:04:02,538
All my life.
614
01:04:02,625 --> 01:04:05,241
And...
615
01:04:05,250 --> 01:04:07,081
It's my birthday.
616
01:04:07,167 --> 01:04:10,580
In Russia, that means we drink.
617
01:04:59,375 --> 01:05:04,165
She lived in the streets, like me.
618
01:05:06,417 --> 01:05:08,703
So the story you told us wasn't true.
619
01:05:08,792 --> 01:05:10,748
I thought that story would be more sad
620
01:05:10,833 --> 01:05:12,619
and you wouldn't leave me behind.
621
01:05:20,125 --> 01:05:23,697
My parents were Polish communists.
622
01:05:23,792 --> 01:05:28,365
They took us to live in Soviet union,
to Moscow.
623
01:05:28,417 --> 01:05:30,999
They want to work for the revolution.
624
01:05:33,167 --> 01:05:35,374
We lived in the hotel Lux,
625
01:05:35,500 --> 01:05:38,572
with lots of foreign communists.
626
01:05:38,708 --> 01:05:45,238
But they arrested them in 1937.
627
01:05:45,333 --> 01:05:46,789
They said they were spies.
628
01:05:50,125 --> 01:05:52,582
The people pot me in the orphanage.
629
01:05:52,667 --> 01:05:54,203
And my brother,
630
01:05:54,292 --> 01:05:56,374
he died.
631
01:05:56,458 --> 01:05:58,414
I was ten years old.
632
01:06:03,500 --> 01:06:05,957
They called me rykov,
633
01:06:06,042 --> 01:06:13,995
but I remembered our Polish name...
Zielinska.
634
01:06:14,125 --> 01:06:20,200
I used to say it every night
before I went to sleep.
635
01:06:20,333 --> 01:06:21,573
So you ran away.
636
01:06:26,042 --> 01:06:27,122
Oh.
637
01:06:57,708 --> 01:06:59,289
They have no mosquitoes.
638
01:07:03,917 --> 01:07:05,498
What can we do?
639
01:07:05,625 --> 01:07:07,331
Steal a boat?
640
01:07:07,458 --> 01:07:09,039
No, it's too risky.
641
01:07:09,167 --> 01:07:11,249
People are going to get ill.
642
01:07:11,375 --> 01:07:13,366
I know.
643
01:07:13,500 --> 01:07:15,206
Isn't it strange?
644
01:07:15,333 --> 01:07:16,823
After all we've faced,
645
01:07:16,958 --> 01:07:20,030
these tiny insects might bring us down.
646
01:07:30,333 --> 01:07:32,494
There it is again.
647
01:07:32,625 --> 01:07:33,990
No mosquitoes!
648
01:07:34,125 --> 01:07:35,205
Zoran! Zoran!
649
01:07:40,333 --> 01:07:42,870
What's he doing, for god's sake?
650
01:07:59,750 --> 01:08:01,331
Mosquito repellent.
651
01:08:05,250 --> 01:08:07,741
So what you say to him?
652
01:08:07,875 --> 01:08:09,411
Who?
653
01:08:09,542 --> 01:08:11,032
The mosquito man.
654
01:08:11,167 --> 01:08:12,873
Ah.
655
01:08:12,917 --> 01:08:14,202
I'm an escaped convict
656
01:08:14,333 --> 01:08:15,573
who is plagued by mosquitoes.
657
01:08:15,708 --> 01:08:17,039
Yeah, very funny.
658
01:08:17,083 --> 01:08:18,493
No, really, what did you say?
659
01:08:18,625 --> 01:08:20,286
Come on, man.
660
01:08:22,333 --> 01:08:23,333
Clown.
661
01:08:29,375 --> 01:08:31,081
Goodbye, lake baikal.
662
01:08:31,208 --> 01:08:32,539
Well done.
663
01:08:42,542 --> 01:08:44,703
Mister, did you know voss is a priest?
664
01:08:44,792 --> 01:08:47,408
No, I didn't know that.
665
01:08:47,500 --> 01:08:49,582
And tomasz is a pastry chef,
666
01:08:49,667 --> 01:08:51,203
but he wants to be an artist.
667
01:08:51,208 --> 01:08:52,869
You don't say.
668
01:08:52,958 --> 01:08:56,155
And zoran was on business in Moscow,
669
01:08:56,250 --> 01:08:58,161
arrested in red square.
670
01:08:58,250 --> 01:09:00,912
He said he was
just taking a photo of the kremlin.
671
01:09:01,000 --> 01:09:03,537
He's an accountant.
672
01:09:03,625 --> 01:09:05,536
Well, I'll be damned.
673
01:09:05,542 --> 01:09:07,533
I never knew a funny accountant.
674
01:09:10,458 --> 01:09:12,540
Don't you talk to each other?
675
01:09:12,625 --> 01:09:16,413
In the camps you learn to say
as little as possible.
676
01:09:16,500 --> 01:09:18,081
Mr. Smith?
677
01:09:18,167 --> 01:09:20,158
Working on the Moscow Metro?
678
01:09:20,250 --> 01:09:21,865
He's an engineer.
679
01:09:21,958 --> 01:09:23,698
His father was Finnish.
680
01:09:23,708 --> 01:09:27,030
Grew up in America,
but he could speak Russian.
681
01:09:27,125 --> 01:09:30,538
And why would an American
move to Russia, for god's sake?
682
01:09:30,542 --> 01:09:32,203
The depression.
683
01:09:32,208 --> 01:09:34,540
His son came with him.
684
01:09:34,625 --> 01:09:38,072
What happened to his son?
685
01:09:38,167 --> 01:09:40,158
They shot him.
686
01:09:40,250 --> 01:09:41,660
He was 17.
687
01:10:50,042 --> 01:10:51,532
The Mongolian border
688
01:10:51,625 --> 01:10:53,331
is on the other side of those tracks...
689
01:10:53,417 --> 01:10:55,032
Maybe four, five days away.
690
01:10:55,125 --> 01:10:57,036
Can we cross somewhere else?
691
01:10:57,125 --> 01:10:58,615
Here, this is the main line.
692
01:10:58,708 --> 01:11:00,539
It's going to be like this everywhere.
693
01:11:00,542 --> 01:11:03,375
He's right. We wait till tonight.
694
01:11:09,583 --> 01:11:10,698
What?
695
01:11:10,792 --> 01:11:12,248
Nothing. Just looking.
696
01:11:12,333 --> 01:11:13,994
Don't look.
697
01:11:21,958 --> 01:11:23,198
Valka?
698
01:11:23,292 --> 01:11:25,283
What?
699
01:11:25,375 --> 01:11:27,661
Why do you have assholes tattooed
on your chest?
700
01:11:27,750 --> 01:11:29,706
I mean, they should be on your ass
701
01:11:29,792 --> 01:11:32,204
so you can sit on them
every time you take a shit.
702
01:11:32,208 --> 01:11:33,914
You think it's funny?
703
01:11:34,000 --> 01:11:35,740
They are great men.
704
01:11:37,917 --> 01:11:39,748
Whoa, whoa! Valka! Valka!
705
01:11:39,833 --> 01:11:42,870
Don't you know what "Stalin" means,
funny man?
706
01:11:42,958 --> 01:11:44,744
Means man-of-steel.
707
01:11:44,833 --> 01:11:46,869
He takes from rich and gives to poor.
708
01:11:46,958 --> 01:11:49,244
Yes, of course he does.
709
01:11:49,333 --> 01:11:51,369
Then he takes both of them
710
01:11:51,375 --> 01:11:53,331
and puts them in a gulag for 25 years.
711
01:11:53,417 --> 01:11:55,658
Watch your eyes, crow bait.
712
01:12:36,458 --> 01:12:39,200
Thank you, mother Russia,
for your hospitality,
713
01:12:39,208 --> 01:12:41,324
but I will definitely
not be coming back.
714
01:13:10,375 --> 01:13:13,538
You know, they'll... they'll catch you.
715
01:13:13,625 --> 01:13:16,537
Yeah. Prison is okay.
716
01:13:16,542 --> 01:13:18,032
Debt is bad.
717
01:13:18,125 --> 01:13:19,706
But there are many prisons,
718
01:13:19,708 --> 01:13:20,948
they don't find me.
719
01:13:23,792 --> 01:13:26,659
What about America?
720
01:13:26,750 --> 01:13:30,868
Oh. It's not for me, freedom.
721
01:13:30,958 --> 01:13:33,620
I wouldn't know what to do with it,
I swear to god.
722
01:13:36,625 --> 01:13:43,372
So we must say goodbye, my wolf and me.
723
01:13:43,375 --> 01:13:46,367
You don't need him anymore.
724
01:13:52,292 --> 01:13:55,864
Good luck, valka.
725
01:13:55,875 --> 01:13:57,866
Goodbye, janusz.
726
01:14:42,167 --> 01:14:44,874
Look. See?
727
01:14:44,958 --> 01:14:47,745
Do you think
we'll get there by tonight?
728
01:14:47,833 --> 01:14:49,414
Yes, I think so.
729
01:14:49,500 --> 01:14:51,331
What will we do?
730
01:14:51,417 --> 01:14:53,533
We will eat.
731
01:14:53,542 --> 01:14:54,542
Yes.
732
01:14:54,583 --> 01:14:56,073
We will sleep.
733
01:15:00,708 --> 01:15:01,993
We made it.
734
01:15:27,667 --> 01:15:29,282
Mister!
735
01:15:34,917 --> 01:15:36,657
They're communists.
736
01:15:41,708 --> 01:15:43,573
So it's here too.
737
01:15:52,458 --> 01:15:54,744
This changes everything.
738
01:15:57,125 --> 01:15:58,990
There's nowhere to hide.
739
01:16:16,000 --> 01:16:17,661
It's a Buddhist temple.
740
01:16:17,750 --> 01:16:20,332
They might take us in.
741
01:16:20,417 --> 01:16:22,874
They might also be
working with the regime.
742
01:16:22,958 --> 01:16:25,165
It's a risk.
743
01:17:21,333 --> 01:17:23,870
What happened here?
744
01:17:23,875 --> 01:17:26,412
The same as happened in Russia.
745
01:17:31,750 --> 01:17:35,493
Churches closed.
746
01:17:35,583 --> 01:17:40,202
Priests shot or taken to camps...
747
01:17:40,208 --> 01:17:41,823
Religion banned.
748
01:17:45,583 --> 01:17:49,826
They came to my church, in Latvia.
749
01:17:49,917 --> 01:17:52,124
Destroyed everything, much like this.
750
01:17:57,500 --> 01:18:00,742
I went back later that night,
751
01:18:00,833 --> 01:18:03,495
and there was a lone... lone guard.
752
01:18:03,583 --> 01:18:07,326
Just a boy.
753
01:18:07,417 --> 01:18:09,203
And I strangled him
754
01:18:09,292 --> 01:18:12,250
until his eyes
popped right out of his head.
755
01:18:21,958 --> 01:18:25,871
Valka knew somehow.
756
01:18:25,875 --> 01:18:28,412
He knew I'd killed in cold blood.
757
01:18:38,458 --> 01:18:39,823
How far is China?
758
01:18:39,917 --> 01:18:41,532
I don't know.
759
01:18:41,625 --> 01:18:45,868
Maybe five, six hundred
kilometers due south.
760
01:18:45,875 --> 01:18:48,992
600 kilometers?
761
01:18:49,083 --> 01:18:50,323
Is chlna free?
762
01:18:50,417 --> 01:18:51,577
They're fighting the japs.
763
01:18:51,667 --> 01:18:52,782
I know that much.
764
01:18:52,875 --> 01:18:54,740
After China is Tibet.
765
01:18:54,833 --> 01:18:57,666
We could go to lhasa, the capital.
766
01:19:12,875 --> 01:19:14,991
What?
What are you talking about?
767
01:19:15,083 --> 01:19:16,869
They say we could go beyond Tibet,
768
01:19:16,958 --> 01:19:18,494
over the mountains to India.
769
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
What mountains?
770
01:19:19,625 --> 01:19:21,035
The himalayas.
771
01:19:21,125 --> 01:19:22,581
Join the British army.
772
01:19:22,667 --> 01:19:24,373
Fight nazls, then fight the Russians.
773
01:19:24,500 --> 01:19:27,367
Go over the himalayas?
774
01:19:27,458 --> 01:19:31,076
How? On a magic carpet?
775
01:19:31,167 --> 01:19:33,374
How?
776
01:19:33,375 --> 01:19:35,081
We walk.
777
01:19:50,250 --> 01:19:51,250
Careful.
778
01:20:05,125 --> 01:20:07,457
Come on, wake up.
779
01:20:07,583 --> 01:20:10,541
I was in the middle
of this beautiful dream
780
01:20:10,625 --> 01:20:13,037
I was about to eat some salt
781
01:20:13,125 --> 01:20:15,161
I almost taste it
782
01:20:15,250 --> 01:20:18,083
I just want to go back to that dream.
783
01:20:18,167 --> 01:20:19,873
It's a very simple recipe.
784
01:20:20,000 --> 01:20:22,833
You just need two sprigs of Rosemary
785
01:20:22,917 --> 01:20:24,498
and a pinch of nutmeg.
786
01:20:24,625 --> 01:20:27,037
Nutmeg? What about the salt?
787
01:20:27,042 --> 01:20:29,078
No, we'll... we'll get to that. Now...
788
01:20:29,167 --> 01:20:30,247
Add the oil...
789
01:20:30,333 --> 01:20:31,573
Mm-hmm.
790
01:20:31,708 --> 01:20:33,039
And you leave it to marinate
791
01:20:33,125 --> 01:20:34,456
while you prepare the chicken.
792
01:20:34,583 --> 01:20:35,288
This is where the salt comes in.
793
01:20:35,417 --> 01:20:36,953
Good.
794
01:20:37,042 --> 01:20:38,703
You rub it into the skin of the chicken
795
01:20:38,708 --> 01:20:40,244
with a little bit of the paprika.
796
01:20:40,333 --> 01:20:41,869
But double the salt
797
01:20:41,958 --> 01:20:43,434
look,
you cannot just doubie the sait.
798
01:20:43,458 --> 01:20:44,914
It'll be too salty then.
799
01:20:45,000 --> 01:20:46,706
I don't care, just doubie the sait.
800
01:20:46,708 --> 01:20:48,539
I'm not going to ruin it.
801
01:20:48,625 --> 01:20:50,206
Just double the salt, please.
802
01:20:50,333 --> 01:20:51,664
No.
803
01:20:51,792 --> 01:20:52,792
Tomasz...
804
01:20:52,917 --> 01:20:53,917
No.
805
01:21:03,792 --> 01:21:05,309
All right, all right.
Everybody keep calm.
806
01:21:05,333 --> 01:21:06,789
Oh, my god!
807
01:21:06,875 --> 01:21:09,992
No, no, no! Don't run! Don't run.
808
01:21:10,125 --> 01:21:12,241
Be calm and smile. Be friendly.
809
01:21:15,375 --> 01:21:19,072
Hey, whoa! Whoa!
810
01:21:19,167 --> 01:21:20,498
Everybody smile.
811
01:21:20,583 --> 01:21:24,701
Hello. Hello.
812
01:23:15,417 --> 01:23:16,827
That's south.
813
01:23:51,917 --> 01:23:53,953
Are we going to eat that?
814
01:23:54,042 --> 01:23:56,954
It's either this or fish.
815
01:24:02,875 --> 01:24:04,957
It looks like a bird's nest.
816
01:24:05,042 --> 01:24:07,283
It will protect you from the sun.
817
01:24:12,208 --> 01:24:14,540
Irena, try this for your feet.
818
01:25:00,958 --> 01:25:02,664
South.
819
01:25:02,667 --> 01:25:04,658
Come on, we keep going.
820
01:25:21,792 --> 01:25:24,283
No, it's another mirage.
821
01:25:24,375 --> 01:25:25,581
We have no water
822
01:25:27,125 --> 01:25:28,615
there's trees there.
823
01:25:28,708 --> 01:25:32,496
If there's trees, there... there's water.
824
01:25:32,500 --> 01:25:33,865
No, I don't care.
825
01:25:33,958 --> 01:25:35,823
It's east. We're going south.
826
01:25:35,917 --> 01:25:38,454
But, janusz,
we've got to give it a try.
827
01:25:38,542 --> 01:25:40,999
No, no, no. We must keep going south,
828
01:25:41,000 --> 01:25:42,285
or you'll kill us all.
829
01:25:42,375 --> 01:25:43,831
Damn it!
830
01:25:43,917 --> 01:25:47,705
Janusz, we're dying.
831
01:25:47,792 --> 01:25:49,123
We're already dying.
832
01:25:49,208 --> 01:25:50,618
Stop.
833
01:26:14,083 --> 01:26:15,744
It's a mirage!
834
01:26:16,958 --> 01:26:19,119
It's just a mirage.
835
01:26:50,750 --> 01:26:53,287
Mirages don't have birds.
836
01:26:58,000 --> 01:27:00,366
Mirages don't have birds!
837
01:27:10,500 --> 01:27:12,206
It's a welll
838
01:27:28,875 --> 01:27:31,662
Don't fill yourselves. You'll get sick.
839
01:29:05,208 --> 01:29:06,994
At least we have water here.
840
01:29:07,083 --> 01:29:08,869
Shh. Shh. You'll wake her.
841
01:29:08,958 --> 01:29:10,823
Yeah, but no food.
842
01:29:10,917 --> 01:29:12,828
Maybe nomads
will come to water their flocks
843
01:29:12,917 --> 01:29:14,623
when?
844
01:29:14,708 --> 01:29:16,619
Next week, next month?
845
01:29:16,708 --> 01:29:19,450
We should stay here
at least a few more days.
846
01:29:19,542 --> 01:29:23,364
Look, without food,
we'll only get weaker.
847
01:29:23,458 --> 01:29:26,325
And then maybe too weak to travel.
848
01:29:26,333 --> 01:29:32,704
I don't know. After these last days...
849
01:29:32,792 --> 01:29:34,874
I don't know if
I can go through that again.
850
01:29:37,208 --> 01:29:39,164
It was a miracle finding this.
851
01:29:39,250 --> 01:29:42,117
Can we count on another?
852
01:29:42,208 --> 01:29:43,323
Janusz?
853
01:29:49,333 --> 01:29:51,198
Okay, give me your best.
854
01:29:57,542 --> 01:29:58,782
Ohh!
855
01:29:58,875 --> 01:30:00,160
Ah, ha ha!
856
01:30:00,250 --> 01:30:02,662
Wait, wait, wait!
857
01:30:02,667 --> 01:30:03,952
Go, tomasz!
858
01:30:07,000 --> 01:30:08,331
Hat, please.
859
01:30:11,958 --> 01:30:13,448
I ower
860
01:31:22,375 --> 01:31:24,787
Run! Run!
861
01:31:24,875 --> 01:31:27,161
Get back, get back! Take cover!
862
01:31:33,167 --> 01:31:34,452
Behind that dune!
863
01:31:41,083 --> 01:31:44,041
Irena! Get down!
864
01:31:46,292 --> 01:31:47,702
Don't be afraid!
865
01:31:58,083 --> 01:32:05,365
Irena.
866
01:32:05,458 --> 01:32:09,656
Sun-dried fish.
867
01:32:09,750 --> 01:32:11,035
Thank you.
868
01:32:14,292 --> 01:32:15,498
Here.
869
01:32:28,667 --> 01:32:30,623
Can you find our way back to the well?
870
01:32:30,708 --> 01:32:33,541
It was way off course.
871
01:32:33,625 --> 01:32:36,367
Remember? I mean, way east.
872
01:32:36,458 --> 01:32:37,948
There's no...
873
01:32:38,042 --> 01:32:40,283
There's no features in this wasteland
874
01:32:40,375 --> 01:32:42,661
I could never find it.
875
01:33:13,167 --> 01:33:15,203
When I helped my father in the fields
876
01:33:15,292 --> 01:33:16,953
during the hot summers,
877
01:33:17,042 --> 01:33:19,203
we used to suck on
small stones like these.
878
01:33:19,292 --> 01:33:21,499
Made us feel less thirsty.
879
01:33:35,750 --> 01:33:37,035
Janusz!
880
01:33:57,958 --> 01:33:59,414
Sunstroke?
881
01:34:06,833 --> 01:34:08,494
I'm becoming a nuisance.
882
01:34:09,917 --> 01:34:13,614
No, no, no.
883
01:34:13,750 --> 01:34:16,457
Do they hurt you?
884
01:34:16,500 --> 01:34:20,573
No, not at all.
885
01:34:20,708 --> 01:34:24,030
They must be swelling
because I've walked so far
886
01:34:26,292 --> 01:34:29,204
don't you think, mister?
887
01:34:29,292 --> 01:34:30,292
Yes.
888
01:34:33,167 --> 01:34:34,703
You lie back down now.
889
01:34:34,792 --> 01:34:36,623
I'm gonna cover your legs up for you.
890
01:34:56,875 --> 01:34:59,036
Irena, we can stop for a while.
891
01:34:59,125 --> 01:35:02,447
No.
892
01:35:02,583 --> 01:35:04,494
Just suck on this.
893
01:35:24,042 --> 01:35:26,283
No! Please, no! Nol!
894
01:35:26,333 --> 01:35:29,655
Shh. Shh.
895
01:35:39,208 --> 01:35:42,200
Come on. We've got to keep going.
896
01:35:50,792 --> 01:35:52,783
My name is irena zieilnska.
897
01:35:52,917 --> 01:35:55,659
Shh.
898
01:35:55,792 --> 01:35:57,657
My name is irena zieilnska.
899
01:35:57,792 --> 01:35:59,032
Shh, shh, shh.
900
01:36:17,958 --> 01:36:20,540
Put me on the ground, andrejs.
901
01:36:24,000 --> 01:36:26,082
Just lay me on the ground.
902
01:37:33,000 --> 01:37:34,865
It's okay.
903
01:38:23,125 --> 01:38:26,993
Command thine angels to receive her
904
01:38:27,083 --> 01:38:29,620
and to take her to heaven...
905
01:38:29,625 --> 01:38:32,492
Her country.
906
01:38:32,583 --> 01:38:37,748
Amen.
907
01:41:00,500 --> 01:41:02,491
I really like this one.
908
01:41:02,583 --> 01:41:04,289
When did you do that?
909
01:41:04,375 --> 01:41:06,616
Second night in the gulag.
910
01:41:06,708 --> 01:41:12,908
Poor kazik,
always in trouble with his feet.
911
01:41:13,000 --> 01:41:16,447
Who is this?
912
01:41:16,542 --> 01:41:18,328
You.
913
01:41:18,417 --> 01:41:21,124
Looks like my father.
914
01:41:21,125 --> 01:41:22,456
Is that how I look now?
915
01:41:22,542 --> 01:41:23,827
No.
916
01:41:23,917 --> 01:41:26,454
Now, you look worse.
917
01:41:32,458 --> 01:41:34,744
You caught her smile.
918
01:41:37,083 --> 01:41:38,414
L. Ook.
919
01:41:38,500 --> 01:41:42,448
This is... just a sketch.
920
01:41:42,458 --> 01:41:45,291
But I'll work on it.
921
01:41:45,375 --> 01:41:46,911
I'l do it.
922
01:41:47,000 --> 01:41:49,992
That's really fine work.
923
01:41:50,083 --> 01:41:55,783
You're a great artist, tomasz.
924
01:41:55,792 --> 01:41:57,498
It's almost like a photography.
925
01:41:57,583 --> 01:42:00,780
It's the shadow.
926
01:42:00,875 --> 01:42:03,207
It's really nice.
927
01:42:41,208 --> 01:42:43,745
We have to get to those hills.
928
01:42:43,833 --> 01:42:47,951
Water may be trapped there.
929
01:42:47,958 --> 01:42:51,621
Come on. Come on, get up. Get up.
930
01:42:56,375 --> 01:42:58,240
Mister
931
01:42:58,333 --> 01:43:01,166
come on.
932
01:43:01,250 --> 01:43:05,789
Go on without me.
933
01:43:05,792 --> 01:43:07,373
I'm done.
934
01:43:11,292 --> 01:43:12,407
Go.
935
01:43:20,458 --> 01:43:23,746
Zoran.
936
01:43:23,833 --> 01:43:27,621
You go to the hills and look for water.
937
01:43:27,625 --> 01:43:29,081
And you wait for us there.
938
01:43:29,167 --> 01:43:30,167
No.
939
01:43:30,250 --> 01:43:31,330
Yes.
940
01:43:31,417 --> 01:43:33,703
We'll catch up.
941
01:44:11,875 --> 01:44:13,160
Did you find water?
942
01:44:13,250 --> 01:44:14,365
No.
943
01:44:53,250 --> 01:44:55,616
Show me.
944
01:44:55,708 --> 01:44:57,915
Please show me.
945
01:45:04,083 --> 01:45:05,539
Wwhere...?
946
01:45:12,458 --> 01:45:13,868
Where are you?
947
01:45:30,833 --> 01:45:31,833
There's...
948
01:45:34,167 --> 01:45:35,282
Water!
949
01:46:13,583 --> 01:46:16,074
Zoran.
950
01:46:16,167 --> 01:46:17,577
Around here.
951
01:46:32,417 --> 01:46:34,749
Look at that, uh?
952
01:46:34,833 --> 01:46:37,119
What if... if it's poisonous?
How can we eat it?
953
01:46:37,208 --> 01:46:39,244
No, no, no, we cut off its head.
954
01:46:39,333 --> 01:46:41,824
Here give me the knife.
955
01:46:41,917 --> 01:46:44,329
Ah, look at that.
956
01:47:06,917 --> 01:47:08,123
Tastes like chicken.
957
01:47:08,208 --> 01:47:09,869
Yeah
958
01:47:09,958 --> 01:47:12,950
a big, black,
poisonous chicken with no legs.
959
01:47:12,958 --> 01:47:14,619
Well, it's not bad.
960
01:47:18,125 --> 01:47:22,494
You know,
valka talked of eating each other
961
01:47:22,583 --> 01:47:24,119
when we were in Siberia.
962
01:47:26,583 --> 01:47:27,322
He did?
963
01:47:27,417 --> 01:47:28,827
Yes.
964
01:47:28,917 --> 01:47:31,704
And? Would you have eaten me?
965
01:47:31,792 --> 01:47:34,454
Yeah
966
01:47:34,458 --> 01:47:36,949
yeah, of course.
967
01:47:36,958 --> 01:47:39,119
I would never have eaten you.
968
01:47:39,125 --> 01:47:40,740
Well, why not?
969
01:47:40,833 --> 01:47:42,369
Too stringy and bitter.
970
01:47:42,458 --> 01:47:44,244
I'd rather eat shake.
971
01:48:12,125 --> 01:48:13,911
Here's some water
972
01:48:22,375 --> 01:48:24,616
It can kill you, remember?
973
01:48:24,625 --> 01:48:25,956
What?
974
01:48:25,958 --> 01:48:28,791
Kindness.
975
01:48:28,875 --> 01:48:31,947
How long can you survive
oh mud and snakes?
976
01:48:33,250 --> 01:48:35,286
Just leave me here.
977
01:48:39,583 --> 01:48:41,915
You can't, can you?
978
01:48:49,542 --> 01:48:50,952
Look, mister...
979
01:48:51,042 --> 01:48:53,124
What?
980
01:48:53,250 --> 01:48:58,415
You know,
I may not even know your first name,
981
01:48:58,500 --> 01:49:00,456
but I, uh...
982
01:49:00,583 --> 01:49:03,040
I know your son's name.
983
01:49:03,167 --> 01:49:05,954
Irena told you?
984
01:49:06,042 --> 01:49:07,623
Yes.
985
01:49:12,333 --> 01:49:13,743
Can I say his name?
986
01:49:17,042 --> 01:49:18,042
David.
987
01:49:20,250 --> 01:49:25,165
Saying his name won't bring him back.
988
01:49:25,250 --> 01:49:26,581
What are you trying to do,
989
01:49:26,708 --> 01:49:27,788
give me the will to live?
990
01:49:27,875 --> 01:49:29,285
Is that it?
991
01:49:29,292 --> 01:49:30,998
Stop me from giving up?
992
01:49:31,083 --> 01:49:32,789
And are you giving up?
993
01:49:32,917 --> 01:49:35,374
In the camps,
some saw death as freedom.
994
01:49:35,500 --> 01:49:38,913
Then why didn't you
just kill yourseif?
995
01:49:39,000 --> 01:49:41,412
Survival was a kind of protest.
996
01:49:41,500 --> 01:49:44,572
Being alive was my punishment.
997
01:49:44,667 --> 01:49:46,999
Punishment for what?
998
01:49:47,083 --> 01:49:49,745
I brought David to Russia.
999
01:49:57,250 --> 01:50:00,663
And now no one can forgive you.
1000
01:50:00,750 --> 01:50:03,082
And you can't forgive yourself.
1001
01:50:05,708 --> 01:50:10,202
Irena told me.
1002
01:50:10,333 --> 01:50:12,915
That they tortured your wife...
1003
01:50:15,208 --> 01:50:17,665
And she informed on you.
1004
01:50:23,417 --> 01:50:24,873
Yes.
1005
01:50:25,000 --> 01:50:28,697
They did the same thing to my boy.
1006
01:50:28,833 --> 01:50:31,666
Then they shot him in the head.
1007
01:50:38,667 --> 01:50:40,498
My wife is alive.
1008
01:50:43,208 --> 01:50:44,789
She lived...
1009
01:50:44,917 --> 01:50:50,742
And was released that much I know.
1010
01:50:50,833 --> 01:50:53,165
But she'll never be able
to forgive herseif
1011
01:50:53,250 --> 01:50:55,957
for what she's done.
1012
01:50:55,958 --> 01:50:59,200
You see, only I can do that.
1013
01:50:59,333 --> 01:51:02,291
She will be torturing herself,
just like you.
1014
01:51:02,417 --> 01:51:06,410
So you see, I have to get back.
1015
01:51:06,542 --> 01:51:09,864
I-have-to-get-back.
1016
01:51:37,042 --> 01:51:38,657
Janusz.
1017
01:51:47,167 --> 01:51:49,123
Pack your things, quick.
1018
01:53:23,583 --> 01:53:25,119
Janusz!
1019
01:54:11,333 --> 01:54:12,743
Do you hear that?
1020
01:54:13,958 --> 01:54:15,038
What is that?
1021
01:54:57,000 --> 01:54:58,285
Tibet.
1022
01:55:40,875 --> 01:55:42,206
I hasa.
1023
01:55:48,083 --> 01:55:49,744
And where is India?
1024
01:55:49,750 --> 01:55:52,537
Mmmm.
1025
01:55:56,458 --> 01:55:57,743
India.
1026
01:56:34,125 --> 01:56:36,457
India. Yes.
1027
01:56:36,542 --> 01:56:41,081
There is the track to sikkim,
over the mountains.
1028
01:56:41,167 --> 01:56:43,249
Many people go there.
1029
01:56:43,333 --> 01:56:45,449
Are there villages on the way?
1030
01:56:45,542 --> 01:56:47,578
Small villages, yes.
1031
01:56:47,583 --> 01:56:49,414
They give you food.
1032
01:56:49,500 --> 01:56:51,741
Fuel for fire.
1033
01:56:51,750 --> 01:56:54,162
But you can't go now.
1034
01:56:54,250 --> 01:56:55,660
Why?
1035
01:56:55,750 --> 01:56:59,572
If big show comes, very difficult.
1036
01:56:59,583 --> 01:57:03,622
You wait until spring.
1037
01:57:03,708 --> 01:57:05,994
This family keep you.
1038
01:57:11,125 --> 01:57:13,867
Well, we can't cross
the mountains in winter.
1039
01:57:13,958 --> 01:57:16,916
He said it was difficult
but not impossible.
1040
01:57:16,917 --> 01:57:18,623
Janusz, it's only three months.
1041
01:57:18,708 --> 01:57:21,074
Look, we can't let go.
1042
01:57:21,083 --> 01:57:22,823
What do you mean?
1043
01:57:22,917 --> 01:57:26,535
If we stop now, then we'll give
in to exhaustion.
1044
01:57:26,625 --> 01:57:28,741
No, it's not giving in.
1045
01:57:28,833 --> 01:57:32,075
We are exhausted.
1046
01:57:32,083 --> 01:57:34,916
I will sleep till
spring like a bear in a cave.
1047
01:57:34,917 --> 01:57:38,239
You can study buddhism
and become a monk.
1048
01:57:38,250 --> 01:57:42,289
But first you must learn
how to like their tea.
1049
01:57:42,375 --> 01:57:44,707
I already like the tea.
1050
01:57:44,792 --> 01:57:46,077
Good night.
1051
01:57:50,167 --> 01:57:52,078
What about you, mister?
1052
01:57:52,167 --> 01:57:54,954
What are you going to do
for three or four months?
1053
01:57:57,667 --> 01:57:59,578
I'm going to lhasa.
1054
01:57:59,583 --> 01:58:01,539
Our friend has a contact.
1055
01:58:01,625 --> 01:58:03,707
He thinks he can
get me out through China.
1056
01:58:03,792 --> 01:58:08,411
There's a U.S. military mission there.
1057
01:58:08,417 --> 01:58:10,282
Looking out for number one.
1058
01:58:10,375 --> 01:58:12,240
Isn't that what you Americans say?
1059
01:58:12,250 --> 01:58:14,366
Oran...
1060
01:58:14,458 --> 01:58:15,573
Zoran.
1061
01:58:15,583 --> 01:58:16,583
What?
1062
01:58:16,667 --> 01:58:17,747
We escaped.
1063
01:58:20,667 --> 01:58:22,373
We made it.
1064
01:58:24,625 --> 01:58:25,865
You're right.
1065
01:58:25,958 --> 01:58:27,823
He's right.
1066
01:58:27,917 --> 01:58:31,705
Apart from a few mountains,
we are there.
1067
01:58:31,792 --> 01:58:33,703
We made it.
1068
01:58:33,792 --> 01:58:35,578
Not all of us.
1069
01:58:35,667 --> 01:58:38,830
No, not all of us.
1070
01:58:43,750 --> 01:58:45,741
What are you going to do, mister?
1071
01:58:45,833 --> 01:58:47,448
When you go back home.
1072
01:58:47,542 --> 01:58:49,123
Home?
1073
01:58:49,208 --> 01:58:50,573
Build metros?
1074
01:58:50,583 --> 01:58:53,575
Might drift a while.
1075
01:58:53,583 --> 01:58:57,246
I will fight.
1076
01:58:57,333 --> 01:59:02,202
First Germans, then Russians.
1077
01:59:02,292 --> 01:59:03,907
And then?
1078
01:59:04,000 --> 01:59:05,285
Re-build your church?
1079
01:59:05,375 --> 01:59:07,912
No.
1080
01:59:08,000 --> 01:59:10,161
I will die fighting.
1081
01:59:13,500 --> 01:59:16,412
I'm going to get tomasz'
pictures to a newspaper
1082
01:59:16,500 --> 01:59:18,957
or get them published somehow.
1083
01:59:19,042 --> 01:59:23,581
And then I'm going to cook his chicken
1084
01:59:23,583 --> 01:59:27,622
but with extra salt,
just... just to annoy him.
1085
01:59:30,375 --> 01:59:33,242
And you, janusz?
1086
01:59:33,250 --> 01:59:35,411
As long as the communists
are in Poland,
1087
01:59:35,417 --> 01:59:37,203
you cannot go back.
1088
01:59:37,292 --> 01:59:40,955
They'll shoot you, janusz.
1089
01:59:41,042 --> 01:59:45,911
I'll just, uh... keep going, you know,
until it's over.
1090
01:59:52,833 --> 01:59:54,915
I'll just keep walking.
1091
02:00:11,083 --> 02:00:12,493
He's gone.
1092
02:00:18,583 --> 02:00:22,453
Janusz!
1093
02:01:51,250 --> 02:01:53,536
Namaste.
1094
02:02:08,708 --> 02:02:11,040
Namaste.
1095
02:02:11,125 --> 02:02:12,410
Welcome to India.
1096
02:02:12,500 --> 02:02:13,740
Paper passport, please.
1097
02:02:13,833 --> 02:02:16,074
Passport.
1098
02:02:16,083 --> 02:02:17,289
We... we... we don't have.
1099
02:02:17,375 --> 02:02:19,411
Never mind. Come with me.
1100
02:02:23,750 --> 02:02:25,081
Where have you come from?
1101
02:02:25,083 --> 02:02:26,243
Siberia.
1102
02:02:26,250 --> 02:02:27,490
Siberia?
1103
02:02:29,875 --> 02:02:31,536
And how did you come, sir?
1104
02:02:31,625 --> 02:02:33,081
We walked
1105
02:02:33,167 --> 02:02:34,657
walked?
65324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.