All language subtitles for The.Lies.Within.E03.191019-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,089 --> 00:00:23,258 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PLACES, 2 00:00:23,259 --> 00:00:25,969 ORGANIZATIONS, RELIGIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:52,013 --> 00:00:53,522 Father. 4 00:00:57,727 --> 00:01:00,488 I couldn't turn a blind eye to it any longer. 5 00:01:01,439 --> 00:01:02,865 Well, I didn't want to. 6 00:01:06,110 --> 00:01:07,453 I'll help you. 7 00:01:09,113 --> 00:01:10,706 Thank you. 8 00:01:13,910 --> 00:01:16,295 All right, let's go inside. 9 00:01:18,164 --> 00:01:19,456 SONGJU 10 00:01:19,457 --> 00:01:22,343 This is a lot bigger than I thought. 11 00:01:22,960 --> 00:01:24,637 I didn't think it'd be this huge. 12 00:01:25,379 --> 00:01:27,181 We must reveal this to the world. 13 00:01:29,675 --> 00:01:31,009 It won't be easy. 14 00:01:31,010 --> 00:01:34,104 Those people will do whatever it takes 15 00:01:35,348 --> 00:01:36,649 to stop us. 16 00:01:38,643 --> 00:01:40,069 Yes, they will. 17 00:01:45,358 --> 00:01:48,311 BAIT 18 00:02:09,131 --> 00:02:10,307 Sang-hun? 19 00:02:12,343 --> 00:02:13,727 Sang-hun. 20 00:02:15,930 --> 00:02:17,273 Mr. Kim Pil-yeon? 21 00:02:55,094 --> 00:02:56,520 Is that you, Sang-hun? 22 00:02:56,846 --> 00:02:58,772 Is that you over there? 23 00:03:16,032 --> 00:03:17,374 No. 24 00:03:18,117 --> 00:03:19,710 No! 25 00:03:20,911 --> 00:03:22,463 Sang-hun. 26 00:03:27,001 --> 00:03:28,302 No! 27 00:03:36,093 --> 00:03:37,677 - No! - What was that? 28 00:03:37,678 --> 00:03:39,104 No! 29 00:03:40,306 --> 00:03:42,775 No, please! 30 00:03:44,810 --> 00:03:46,070 No! 31 00:03:46,729 --> 00:03:49,365 No! 32 00:03:51,692 --> 00:03:53,243 No! 33 00:04:08,250 --> 00:04:09,834 - Enough. - No! 34 00:04:09,835 --> 00:04:11,178 I said, enough. 35 00:04:12,588 --> 00:04:13,931 Let's go. 36 00:04:14,340 --> 00:04:16,600 No, wait! 37 00:04:24,158 --> 00:04:26,752 Ms. Kim, how did you find out that he'd be here? 38 00:04:29,455 --> 00:04:31,715 What is your relationship with the victim? 39 00:04:33,501 --> 00:04:35,761 Hey, wait. Just a second. 40 00:04:38,756 --> 00:04:40,849 Damn it. 41 00:04:42,802 --> 00:04:45,395 - Hey, where is Jeong Sang-hun? - He's not here. 42 00:04:45,805 --> 00:04:47,555 We searched every single shipping container 43 00:04:47,556 --> 00:04:49,650 but didn't even find his hair. 44 00:04:49,683 --> 00:04:51,693 This is crazy. 45 00:04:51,811 --> 00:04:53,362 Guys, search 46 00:04:53,521 --> 00:04:55,364 every building within a 5km radius... 47 00:04:55,397 --> 00:04:56,564 Forget it. 48 00:04:56,565 --> 00:05:00,119 Search every corner of Ansan and find Jeong Sang-hun. Get moving! 49 00:05:00,120 --> 00:05:01,546 - Yes, sir. - Yes, sir. 50 00:05:01,547 --> 00:05:03,080 AMBULANCE 51 00:05:04,240 --> 00:05:06,416 Excuse me. Just a moment. 52 00:05:06,742 --> 00:05:08,460 - Mr. Kim Pil-yeon. - Ma'am. 53 00:05:08,577 --> 00:05:09,850 - Mr. Kim. - Ma'am, please. 54 00:05:09,851 --> 00:05:11,538 - Mr. Kim. - You can't do this. 55 00:05:11,539 --> 00:05:13,623 - Please step back. - Get up. Get up! 56 00:05:13,624 --> 00:05:15,834 Wake up! You said you'd tell me. 57 00:05:15,835 --> 00:05:18,211 - You said you'd tell me. - Hey, let me talk to her. 58 00:05:18,212 --> 00:05:19,888 - Ms. Kim. - Keep your word! Wake up. 59 00:05:20,089 --> 00:05:21,714 - Enough. Please! - Let go. 60 00:05:21,715 --> 00:05:23,341 - Stop. - No, I have to wake him up. 61 00:05:23,342 --> 00:05:24,852 - Just a second. - He's dead. 62 00:05:25,469 --> 00:05:28,522 He can't die like that. Just a second. Wait! 63 00:05:28,806 --> 00:05:29,973 - Please. - Wait! 64 00:05:29,974 --> 00:05:33,184 He said he'd tell me where Sang-hun is and that it wasn't his doing. 65 00:05:33,185 --> 00:05:35,562 - What do you mean? - He said he'd tell me 66 00:05:35,563 --> 00:05:37,438 who took Sang-hun and where he is now. 67 00:05:37,439 --> 00:05:39,074 Kim Pil-yeon said that to you? 68 00:05:40,568 --> 00:05:42,327 Is Sang-hun going to be okay? 69 00:05:42,653 --> 00:05:44,162 It wasn't my doing. 70 00:05:44,446 --> 00:05:45,914 Bring 50 million won. 71 00:05:45,990 --> 00:05:47,198 If you do as I say, 72 00:05:47,199 --> 00:05:49,626 I'll tell you who did it and why it happened. 73 00:05:51,036 --> 00:05:52,504 I'll tell you everything. 74 00:05:53,914 --> 00:05:56,758 Don't forget. You must come alone. 75 00:05:57,710 --> 00:05:59,177 What do I do now? 76 00:05:59,878 --> 00:06:02,598 Is Sang-hun going to be okay? What should I do? 77 00:06:03,299 --> 00:06:05,267 Detective Jo, what do I do now? 78 00:06:05,551 --> 00:06:07,686 Please help me, Detective Jo. 79 00:06:08,304 --> 00:06:10,480 How am I going to save Sang-hun now? 80 00:06:19,773 --> 00:06:22,159 - I heard you asked for me, sir. - Yes. 81 00:06:24,862 --> 00:06:26,663 What do you think? 82 00:06:29,408 --> 00:06:31,376 Do you think Kim Pil-yeon 83 00:06:31,869 --> 00:06:33,253 really took his own life? 84 00:06:34,747 --> 00:06:39,426 Is there someone you're suspicious of, sir? 85 00:06:40,628 --> 00:06:42,128 Yeong-min. 86 00:06:42,129 --> 00:06:43,263 Yes, sir. 87 00:06:43,547 --> 00:06:45,432 Find out 88 00:06:46,967 --> 00:06:48,727 what Mr. In was up to 89 00:06:49,428 --> 00:06:51,563 on the day when Sang-hun went missing. 90 00:06:57,144 --> 00:06:58,362 I want 91 00:06:58,854 --> 00:07:00,739 an hourly breakdown of what he ate, 92 00:07:01,023 --> 00:07:02,491 where he went, 93 00:07:03,108 --> 00:07:07,037 and whom he met that day. Find out everything. 94 00:07:08,572 --> 00:07:10,332 I'm sure that punk 95 00:07:11,116 --> 00:07:13,669 is plotting something behind my back. 96 00:07:15,955 --> 00:07:17,631 He's hiding something. 97 00:07:31,354 --> 00:07:33,698 What's with those sad eyes? 98 00:07:35,808 --> 00:07:37,901 People might think you were fond of him. 99 00:07:39,687 --> 00:07:41,229 Let's see. 100 00:07:41,230 --> 00:07:44,408 Cyanide, nitrate, alkaloid... 101 00:07:45,025 --> 00:07:47,035 The toxicology report seems fine. 102 00:07:47,778 --> 00:07:49,862 And no wounds left from defending himself. 103 00:07:49,863 --> 00:07:51,623 So he took his own life? 104 00:07:52,574 --> 00:07:54,084 According to the report, yes. 105 00:07:54,868 --> 00:07:56,753 Look at that. It's pretty bad, isn't it? 106 00:07:57,246 --> 00:07:58,830 It's from before he died. 107 00:07:58,831 --> 00:08:02,291 Do you see all the scrapes and wounds? 108 00:08:02,292 --> 00:08:03,719 They're a few days old. 109 00:08:04,461 --> 00:08:05,929 I'll show you this too. 110 00:08:11,719 --> 00:08:14,313 Someone broke his ankle. 111 00:08:18,183 --> 00:08:19,526 This prick... 112 00:08:20,686 --> 00:08:22,571 This is confusing me. 113 00:08:26,775 --> 00:08:29,161 - What do you want to drink? - Give me the big one. 114 00:08:33,032 --> 00:08:36,075 Dozens of police officers searched every corner of Ansan. 115 00:08:36,076 --> 00:08:37,461 And we found nothing. 116 00:08:38,537 --> 00:08:40,297 - Did you guys find anything? - No, sir. 117 00:08:40,831 --> 00:08:42,040 - This is for you guys. - Great. 118 00:08:42,041 --> 00:08:43,833 - Thank you. - Thank you. 119 00:08:43,834 --> 00:08:46,178 Keep searching. Go on. 120 00:08:46,754 --> 00:08:48,305 - Keep it up. - Yes, sir. 121 00:08:50,424 --> 00:08:53,518 Hey, what if that bastard really buried him somewhere? 122 00:08:53,802 --> 00:08:56,480 I mean, why not? If he was going to take his own life anyway. 123 00:08:57,806 --> 00:09:00,391 Do you also believe that Kim Pil-yeon took his own life? 124 00:09:00,392 --> 00:09:02,560 He hanged himself, so it's obviously suicide. 125 00:09:02,561 --> 00:09:05,521 He told Kim Seo-hui that the real culprit is someone else, so why? 126 00:09:05,522 --> 00:09:06,814 Why suddenly take his own life? 127 00:09:06,815 --> 00:09:09,776 Have you ever seen a criminal admitting he is indeed a criminal? 128 00:09:09,777 --> 00:09:12,361 He obviously hanged himself because he felt cornered. 129 00:09:12,362 --> 00:09:13,946 There are no signs of homicide. 130 00:09:13,947 --> 00:09:17,408 But I think he fought with someone. He was beaten up pretty badly. 131 00:09:17,409 --> 00:09:19,294 His ankle is broken. 132 00:09:20,037 --> 00:09:22,381 Hey, that's not important now. 133 00:09:22,664 --> 00:09:26,250 Jeong Yeong-mun has been calling the chief of the National Police Agency every day, 134 00:09:26,251 --> 00:09:27,969 asking about his son's case. 135 00:09:28,545 --> 00:09:31,881 We might end up on the chopping block before we can even find Jeong Sang-hun. 136 00:09:31,882 --> 00:09:33,058 Sure. 137 00:09:34,009 --> 00:09:35,510 Shall I go ask a fortune-teller? 138 00:09:35,511 --> 00:09:37,396 Don't be silly. Just keep on looking. 139 00:09:37,930 --> 00:09:39,356 You go that way. 140 00:09:42,059 --> 00:09:43,777 This is driving me nuts. 141 00:09:47,523 --> 00:09:50,566 Hello. Have you seen this man by any chance? 142 00:09:50,567 --> 00:09:52,369 - No, I haven't. - Never? 143 00:10:11,488 --> 00:10:12,595 THE REED FIELD WITH SANG-HUN 144 00:10:13,407 --> 00:10:14,807 THE REED FIELD WITH SANG-HUN 145 00:10:23,333 --> 00:10:25,160 THE REED FIELD WITH SANG-HUN 146 00:10:33,527 --> 00:10:35,120 It's me. 147 00:10:35,404 --> 00:10:36,788 Are you all right? 148 00:10:37,573 --> 00:10:38,790 Seo-hui. 149 00:10:40,033 --> 00:10:41,418 Quit the campaign. 150 00:10:42,452 --> 00:10:43,837 It's the right thing to do. 151 00:10:44,413 --> 00:10:45,839 You're distraught now. 152 00:10:46,790 --> 00:10:49,959 I don't know why you suddenly decided to announce your candidacy, 153 00:10:49,960 --> 00:10:52,211 but you don't have to listen to Mr. Hong. 154 00:10:52,212 --> 00:10:54,973 I know that your father wouldn't have wanted it either. 155 00:10:56,341 --> 00:10:57,758 But Mr. Kang... 156 00:10:57,759 --> 00:11:00,812 You're struggling to even pull yourself together. 157 00:11:01,555 --> 00:11:03,607 I'll sort everything out. 158 00:11:05,559 --> 00:11:07,402 What? She wants to resign? 159 00:11:08,061 --> 00:11:11,355 Is it because she's stupid? She clearly can't gauge the situation. 160 00:11:11,356 --> 00:11:12,565 You're out of line, sir. 161 00:11:12,566 --> 00:11:14,817 Then she shouldn't have agreed to do it. 162 00:11:14,818 --> 00:11:16,861 What are we going to do if she quits like this? 163 00:11:16,862 --> 00:11:18,988 Does she not care about the party at all? 164 00:11:18,989 --> 00:11:20,615 We're totally screwed. 165 00:11:20,616 --> 00:11:22,533 I'm sure she knows all of that. 166 00:11:22,534 --> 00:11:25,045 It's just that she can't be campaigning at the moment. 167 00:11:25,329 --> 00:11:27,747 - Even holding herself together... - Be quiet! 168 00:11:27,748 --> 00:11:29,749 You need to know when not to butt in! 169 00:11:29,750 --> 00:11:32,585 I'm already fuming mad, so don't get on my nerves. 170 00:11:32,586 --> 00:11:34,921 I don't care if you have to grab and drag her here. 171 00:11:34,922 --> 00:11:36,213 Just bring her to me. 172 00:11:36,214 --> 00:11:38,350 Actually, no. Where is she? I'll go... 173 00:11:40,469 --> 00:11:42,020 I'm sorry. 174 00:11:42,471 --> 00:11:43,688 I'm a little late. 175 00:11:43,972 --> 00:11:47,484 My gosh, Ms. Kim. We're all human after all. 176 00:11:47,768 --> 00:11:50,686 Don't push yourself too hard. You should've rested for a couple of days. 177 00:11:50,687 --> 00:11:53,531 Have a seat. Please sit. 178 00:11:53,899 --> 00:11:56,776 Do you know of any good medicinal clinics in Songju? 179 00:11:56,777 --> 00:11:58,527 She'll faint at this rate. 180 00:11:58,528 --> 00:12:01,447 - What do I need to do first? - You don't even need to ask. 181 00:12:01,448 --> 00:12:04,075 We've already arranged everything for you. 182 00:12:04,076 --> 00:12:05,493 You just need to be there. 183 00:12:05,494 --> 00:12:07,671 - You called Mr. Choi, right? - Yes, sir. 184 00:12:08,163 --> 00:12:11,415 He'll secure at least 10,000 votes for you, 185 00:12:11,416 --> 00:12:14,335 so all you need to do today is meet Mr. Choi 186 00:12:14,336 --> 00:12:16,012 and have a meal with him. 187 00:12:23,464 --> 00:12:25,600 - Hello, ma'am. - How can I help you? 188 00:12:25,640 --> 00:12:27,098 I'm here to look at your house. 189 00:12:27,099 --> 00:12:29,278 - But we're not selling our house. - Excuse me. 190 00:12:29,279 --> 00:12:31,727 Wait. I told you that we're not selling our house. 191 00:12:31,728 --> 00:12:33,363 Isn't it for sale? 192 00:12:33,480 --> 00:12:34,814 No, it's not. 193 00:12:34,815 --> 00:12:37,316 That's odd. The realtor down the street said that it is. 194 00:12:37,317 --> 00:12:39,318 The realtor was probably confused. 195 00:12:39,319 --> 00:12:41,779 Get out. Leave, please. 196 00:12:41,780 --> 00:12:43,280 Do you live here alone, ma'am? 197 00:12:43,281 --> 00:12:46,876 - Yes, I do. Please leave now. - I see. 198 00:12:47,202 --> 00:12:50,077 - But if you live alone, why... - No! Don't open that door. 199 00:12:50,078 --> 00:12:52,206 Don't. Please leave. 200 00:12:52,207 --> 00:12:54,092 Gosh, I told you to leave! 201 00:12:55,627 --> 00:12:59,597 Wait! Leave, please. 202 00:13:00,465 --> 00:13:02,883 There is nothing to see. 203 00:13:02,884 --> 00:13:04,510 Wait. My gosh. 204 00:13:04,511 --> 00:13:05,687 Ma'am, 205 00:13:06,304 --> 00:13:07,763 didn't you say that you live alone? 206 00:13:07,764 --> 00:13:11,526 Well, my grandson visited me. 207 00:13:11,560 --> 00:13:13,686 - Gosh, please leave now. - I see, your grandson. 208 00:13:13,687 --> 00:13:15,697 Who? Mr. Kim Pil-yeon? 209 00:13:15,731 --> 00:13:18,658 - Well... - He was hiding here, wasn't he? 210 00:13:19,401 --> 00:13:21,444 No, I don't know anyone by that name. 211 00:13:21,445 --> 00:13:23,705 Come on. Don't lie. 212 00:13:24,072 --> 00:13:25,740 I saw you pouring soju into the glass 213 00:13:25,741 --> 00:13:27,584 and lighting the cigarette earlier. 214 00:13:28,368 --> 00:13:29,493 Well... 215 00:13:29,494 --> 00:13:32,797 Ma'am, you have to be honest with me. 216 00:13:33,373 --> 00:13:35,467 You know what he did. 217 00:13:37,127 --> 00:13:40,388 What they said on the news is all a lie. 218 00:13:42,466 --> 00:13:44,100 He said it was unfair 219 00:13:44,551 --> 00:13:47,687 and that someone was trying to kill him. 220 00:13:47,763 --> 00:13:52,150 He was scared and felt wronged. That's all he said before he died. 221 00:13:56,271 --> 00:13:59,157 If only he had made it onto the ship... 222 00:13:59,191 --> 00:14:01,534 Then he would've lived. 223 00:14:02,163 --> 00:14:05,133 If only he had made it onto the ship... 224 00:14:05,614 --> 00:14:07,207 "The ship," ma'am? 225 00:14:08,075 --> 00:14:10,409 Let's have soju. 226 00:14:10,410 --> 00:14:12,337 - Dig in. - Oh, my. 227 00:14:14,956 --> 00:14:16,248 - Mr. Choi. - Yes, sir. 228 00:14:16,249 --> 00:14:19,344 Please take good care of Ms. Kim. 229 00:14:19,711 --> 00:14:22,681 Knowing how influential you are in Songju, 230 00:14:22,798 --> 00:14:25,475 I bet even a dead person can win any election with your help. 231 00:14:27,302 --> 00:14:28,895 Gosh, I can't do that! 232 00:14:29,471 --> 00:14:31,055 But I'm sure Ms. Kim 233 00:14:31,056 --> 00:14:34,109 will get plenty of votes even without my help. 234 00:14:36,520 --> 00:14:38,196 All right. Ms. Kim. 235 00:14:39,564 --> 00:14:42,358 - I mean, Assemblywoman Kim. - That's right. 236 00:14:42,359 --> 00:14:43,651 Let me pour you a drink. 237 00:14:43,652 --> 00:14:46,612 Gosh, you don't need to get up. Please sit. 238 00:14:46,613 --> 00:14:48,206 You can just use one hand. 239 00:14:51,067 --> 00:14:54,453 All right, everyone. The daughter of Songju, Kim Seo-hui. 240 00:14:54,454 --> 00:14:55,454 Let's go! 241 00:14:55,455 --> 00:14:57,716 - Let's go! - Let's go! 242 00:15:08,802 --> 00:15:12,313 You're brave, unlike Mr. Jeong. 243 00:15:14,641 --> 00:15:16,192 You know my husband? 244 00:15:16,476 --> 00:15:20,113 I've probably seen him more than anyone else has since he moved to Songju. 245 00:15:20,897 --> 00:15:23,783 My heart breaks whenever I think about him. 246 00:15:24,526 --> 00:15:27,611 - He was such a virtuous, kindhearted man. - Oh, dear. 247 00:15:27,612 --> 00:15:31,958 He should've become a professor instead of a businessman. 248 00:15:32,284 --> 00:15:34,618 Assemblyman Kim was a wonderful man as well. 249 00:15:34,619 --> 00:15:37,955 That tenderhearted man died such a tragic death 250 00:15:37,956 --> 00:15:40,675 - because he listened to those commies... - Enough, Mr. Choi. 251 00:15:42,169 --> 00:15:44,721 My apologies. I'm being such a downer, aren't I? 252 00:15:44,921 --> 00:15:48,090 It's all my fault. I'll take the blame for everything. 253 00:15:48,091 --> 00:15:50,301 All of this happened because I failed 254 00:15:50,302 --> 00:15:52,094 to take care of the labor union. 255 00:15:52,095 --> 00:15:54,063 It's not your fault. 256 00:15:54,931 --> 00:15:57,233 Those bastards are all in the wrong. 257 00:15:57,392 --> 00:16:01,020 All they do is try to figure out how they can leech off others. 258 00:16:01,021 --> 00:16:04,523 Under the Chun Doo-hwan administration, they would've been bulldozed with a tank 259 00:16:04,524 --> 00:16:08,161 and dumped into the sea. 260 00:16:08,320 --> 00:16:10,571 There will be no improvement in Songju 261 00:16:10,572 --> 00:16:13,374 as long as commies like them are allowed to wreak havoc. 262 00:16:13,700 --> 00:16:14,658 Totally. 263 00:16:14,659 --> 00:16:18,204 Everyone here should support Ms. Kim to the best of their ability! 264 00:16:18,205 --> 00:16:19,881 Sure thing! 265 00:16:32,719 --> 00:16:34,879 Look at you, Kim Seo-hui. 266 00:16:35,805 --> 00:16:36,940 Did you drink? 267 00:16:37,735 --> 00:16:39,120 Yes, a little. 268 00:16:40,685 --> 00:16:45,073 Who knew I'd ever see you running for a seat in the National Assembly? 269 00:16:47,484 --> 00:16:48,952 Assemblywoman Kim Seo-hui. 270 00:16:50,433 --> 00:16:52,234 Hey, Assemblywoman Kim. 271 00:16:54,991 --> 00:16:56,209 It's so weird. 272 00:17:01,623 --> 00:17:02,882 I feel the same way. 273 00:17:03,833 --> 00:17:05,218 Yeong-min. 274 00:17:05,710 --> 00:17:08,847 I really don't want to do this. 275 00:17:09,704 --> 00:17:11,340 Isn't he so cruel? 276 00:17:11,341 --> 00:17:13,351 How could he worry me this much? 277 00:17:13,885 --> 00:17:15,228 How? 278 00:17:15,804 --> 00:17:18,231 How could he hang me out to dry like this? 279 00:17:18,348 --> 00:17:20,024 Sang-hun, that jerk. 280 00:17:22,018 --> 00:17:23,653 What a jerk. 281 00:17:25,021 --> 00:17:26,364 He's such a jerk. 282 00:17:26,898 --> 00:17:29,909 I'll teach that prick a serious lesson when he comes back. 283 00:17:31,278 --> 00:17:33,413 You're cursing him nonstop. 284 00:17:35,991 --> 00:17:37,375 Do you want me to tell him? 285 00:17:40,787 --> 00:17:42,672 Sang-hun! 286 00:17:44,400 --> 00:17:46,035 Seo-hui says you're cruel. 287 00:17:47,901 --> 00:17:49,827 She thinks you're so damn mean. 288 00:17:51,707 --> 00:17:54,426 I'm going to teach you a lesson when I see you. 289 00:17:55,927 --> 00:17:58,271 I hope we can see him soon, Yeong-min. 290 00:18:09,757 --> 00:18:13,269 So he was trying to extort money from Kim Seo-hui to get on the ship? 291 00:18:13,344 --> 00:18:15,706 - Yes. - If he was indeed planning to stow away, 292 00:18:15,707 --> 00:18:18,510 that means he had no intention of taking his own life. 293 00:18:19,100 --> 00:18:20,985 Then who killed Kim Pil-yeon? 294 00:18:21,269 --> 00:18:22,653 The real culprit, probably. 295 00:18:25,481 --> 00:18:28,701 On March 3, Kim Seung-cheol died and Jeong Sang-hun disappeared. 296 00:18:32,238 --> 00:18:35,624 That night, there was a fire in the building where Kim Pil-yeon was hiding. 297 00:18:36,325 --> 00:18:39,545 Grandma! 298 00:18:39,996 --> 00:18:42,706 Then he fled to Ansan at the crack of dawn on the 4th. 299 00:18:42,707 --> 00:18:44,341 My gosh. 300 00:18:44,875 --> 00:18:47,177 And he stayed there until the day he died. 301 00:18:47,503 --> 00:18:49,597 He stayed there the whole time, since the 4th? 302 00:18:50,506 --> 00:18:52,141 The hand and the knife. 303 00:18:52,550 --> 00:18:54,551 He couldn't have been the one who put them there. 304 00:18:54,552 --> 00:18:55,894 That's right. 305 00:18:57,805 --> 00:19:00,524 See? What did I say the other day? 306 00:19:00,808 --> 00:19:03,059 How many times did I tell you that Tae-sik is right? 307 00:19:03,060 --> 00:19:04,144 You never said that. 308 00:19:04,145 --> 00:19:06,104 You said he put them there 309 00:19:06,105 --> 00:19:08,064 because he probably has OCD like Ho-gyu does. 310 00:19:08,065 --> 00:19:09,491 Well, in any case... 311 00:19:10,067 --> 00:19:12,244 What was I going to say? 312 00:19:12,486 --> 00:19:14,863 Right. Judging from what Kim Pil-yeon told Kim Seo-hui, 313 00:19:14,864 --> 00:19:17,082 I think he knew who the real culprit is. 314 00:19:17,283 --> 00:19:19,117 Start with people around Kim Pil-yeon. 315 00:19:19,118 --> 00:19:20,493 I'm sure it's someone he knows. 316 00:19:20,494 --> 00:19:22,671 - Yes, sir. - Yes, sir. I'm on it. 317 00:19:25,583 --> 00:19:27,500 Gosh, Jeong Sang-hun or whatever his name is... 318 00:19:27,501 --> 00:19:30,628 I never heard Pil-yeon saying he knows people in such high places. 319 00:19:30,629 --> 00:19:34,475 That's right. That prick probably knew some gamblers, but that's about it. 320 00:19:34,759 --> 00:19:38,395 But didn't he set himself on fire once 321 00:19:38,554 --> 00:19:39,637 to protect the factory? 322 00:19:39,638 --> 00:19:42,107 Gosh, that was a long time ago. 323 00:19:42,391 --> 00:19:45,268 When all of us were fighting and suffering injuries, 324 00:19:45,269 --> 00:19:47,228 Pil-yeon didn't even show up. You all know that. 325 00:19:47,229 --> 00:19:49,564 - Yes. - I just made this. Try it. 326 00:19:49,565 --> 00:19:50,815 This looks delicious. 327 00:19:50,816 --> 00:19:53,026 By the way, why did Pil-yeon do that? 328 00:19:53,027 --> 00:19:55,621 Life is tough, you know. 329 00:19:55,905 --> 00:19:58,999 I wasn't going to bring this up, 330 00:19:59,200 --> 00:20:01,534 but do you know how much he brought to my son's wedding 331 00:20:01,535 --> 00:20:03,170 as a gift? 332 00:20:03,746 --> 00:20:06,423 He only brought 5,000 won. 333 00:20:06,791 --> 00:20:09,468 What? 5,000 won? Seriously? 334 00:20:09,794 --> 00:20:10,835 Yes, seriously. 335 00:20:10,836 --> 00:20:14,515 Then how could he afford to gamble? 336 00:20:14,548 --> 00:20:17,175 I heard his wife's butcher shop went bust because of his debt. 337 00:20:17,176 --> 00:20:19,219 - Really? - Then where did he get the money? 338 00:20:19,220 --> 00:20:21,262 You should never gamble, period. 339 00:20:21,263 --> 00:20:23,556 - That's right. - It ruins your life. 340 00:20:23,557 --> 00:20:26,110 I guess there's a gambling den in this area. 341 00:20:26,894 --> 00:20:29,437 Someone saw it at the fish market. 342 00:20:29,438 --> 00:20:32,074 Yes, I heard that too. 343 00:20:32,942 --> 00:20:34,901 - It's horrible. - Let me fill up your glass. 344 00:20:34,902 --> 00:20:38,247 ASSEMBLYMAN KIM SEUNG-CHEOL 345 00:20:43,619 --> 00:20:48,052 ALWAYS BY YOUR SIDE, CANDIDATE NUMBER 1 346 00:20:49,375 --> 00:20:51,918 - She should look barefaced, - Okay. 347 00:20:51,919 --> 00:20:53,512 but we can't forgo makeup. 348 00:20:53,796 --> 00:20:56,807 People don't like seeing too much makeup on the eyes and lips. 349 00:20:57,842 --> 00:20:59,926 Seo-hui, you should take your earrings off. 350 00:20:59,927 --> 00:21:03,313 Otherwise, people will assume that you spend lavishly and gossip about it. 351 00:21:03,347 --> 00:21:04,556 Okay. 352 00:21:04,557 --> 00:21:05,807 - Hello. - This is Kim Seo-hui, 353 00:21:05,808 --> 00:21:08,444 - the daughter of Songju. - My gosh, can I shake your hand? 354 00:21:08,727 --> 00:21:10,738 Let's see. You look beautiful. 355 00:21:11,021 --> 00:21:12,322 One, two, three. 356 00:21:12,648 --> 00:21:15,743 Your father was a regular here. Please take a seat. You can sit here. 357 00:21:18,362 --> 00:21:19,654 Have as much as you'd like. 358 00:21:19,655 --> 00:21:21,707 Your father always had two bowls. 359 00:21:21,991 --> 00:21:23,584 Thank you, ma'am. 360 00:21:23,826 --> 00:21:27,078 Make sure you address everyone as either "ma'am" or "sir." 361 00:21:27,079 --> 00:21:28,496 You'll win the election. 362 00:21:28,497 --> 00:21:31,207 When you're shaking people's hands, use both hands and be polite. 363 00:21:31,208 --> 00:21:33,626 - Hello. - Hello. 364 00:21:33,627 --> 00:21:37,473 Even if you don't want to, you have to eat all the foods that people offer you. 365 00:21:37,756 --> 00:21:40,800 Refusing such offers or eating like a bird is so off-putting. 366 00:21:40,801 --> 00:21:43,479 - Try this. Good! - Eat everything and enjoy it. 367 00:21:44,430 --> 00:21:47,900 My gosh, we should shake hands too. 368 00:21:49,310 --> 00:21:50,894 Why are you so startled? 369 00:21:50,895 --> 00:21:53,021 - You're just so adorable. - Please, sir. 370 00:21:53,022 --> 00:21:55,440 - Sir. - You have such a pretty face. 371 00:21:55,441 --> 00:21:58,160 - Can we take a picture with you? - Just one photo, please. 372 00:22:02,281 --> 00:22:03,490 Please allow me to introduce 373 00:22:03,491 --> 00:22:07,211 Ms. Kim Seo-hui, the daughter of Songju. 374 00:22:09,622 --> 00:22:11,039 THE CITY FOR EVERYONE, SONGJU 375 00:22:11,040 --> 00:22:12,480 THE BEST CANDIDATE FOR SONGJU 376 00:22:20,007 --> 00:22:21,600 Hello. 377 00:22:27,514 --> 00:22:30,192 Well, I'm... 378 00:22:32,561 --> 00:22:33,862 Hello, 379 00:22:34,313 --> 00:22:36,031 I'm Kim Seo-hui. 380 00:22:38,150 --> 00:22:39,409 Hey. 381 00:22:39,902 --> 00:22:41,036 Did you fart? 382 00:22:42,488 --> 00:22:43,956 This smell isn't from a fart. 383 00:22:44,490 --> 00:22:46,616 What is this smell? 384 00:22:46,617 --> 00:22:48,835 Clean your car, please. 385 00:22:49,536 --> 00:22:51,213 How long has it been? 386 00:22:51,497 --> 00:22:53,006 He went in about an hour ago. 387 00:22:53,290 --> 00:22:55,467 I wonder if he's doing a good job. 388 00:22:55,751 --> 00:22:59,721 I'm worried because we sent that kid all by himself. 389 00:23:00,005 --> 00:23:02,641 Our budget is so little. 390 00:23:03,467 --> 00:23:05,811 He's probably spent it all by now. 391 00:23:06,095 --> 00:23:07,646 Hey, 392 00:23:07,805 --> 00:23:09,231 if you're that worried, 393 00:23:10,724 --> 00:23:12,401 why don't you go in too? 394 00:23:16,397 --> 00:23:18,240 Jeez, I'm out. 395 00:23:18,774 --> 00:23:20,191 Gosh, already? 396 00:23:20,192 --> 00:23:22,995 I'm sorry. I got two nine cards. 397 00:23:23,487 --> 00:23:24,621 Hold on. 398 00:23:27,096 --> 00:23:28,814 The ten cards again? 399 00:23:31,036 --> 00:23:33,755 Hey, our stomachs are turning, so put in extra cream. 400 00:23:34,623 --> 00:23:35,924 Sure. 401 00:23:36,125 --> 00:23:39,043 Mr. Lee, I need to borrow some money from you. 402 00:23:39,044 --> 00:23:42,472 You do? Well, let me see. 403 00:23:42,881 --> 00:23:44,641 Let's see. 404 00:23:45,551 --> 00:23:47,060 How much have you lost? 405 00:23:47,344 --> 00:23:51,648 Oh, boy. The man from Seoul is crushing you guys today. 406 00:23:52,016 --> 00:23:53,891 - How much do you need? - Three big ones. 407 00:23:53,892 --> 00:23:56,528 Three? Hold on. 408 00:23:57,771 --> 00:23:59,522 I guess you're new. Are you new? 409 00:23:59,523 --> 00:24:01,774 Yes, this is my first day here. 410 00:24:01,775 --> 00:24:05,653 I guess you're from Gyeongsang Province. I'm from Gyeongsang Province too. 411 00:24:05,654 --> 00:24:08,865 What made you come all the way here to Songju? 412 00:24:08,866 --> 00:24:11,960 I'm here hoping to get some tips from guys like you. 413 00:24:13,787 --> 00:24:16,715 Where are the guys who work at the RMC? 414 00:24:17,207 --> 00:24:19,635 I heard they are generous when it comes to tipping. 415 00:24:19,731 --> 00:24:22,617 RMC? You mean Kim? 416 00:24:22,755 --> 00:24:25,173 Hey, don't you even watch the news? 417 00:24:25,174 --> 00:24:26,841 He's dead. 418 00:24:26,842 --> 00:24:29,394 Why would you talk about a dead man? 419 00:24:29,470 --> 00:24:33,732 It just makes me miss that pushover, Pil-yeon. 420 00:24:34,016 --> 00:24:38,111 Pil-yeon, you darn pushover Pil-yeon. 421 00:24:38,437 --> 00:24:40,271 Did he come here quite often? 422 00:24:40,272 --> 00:24:42,074 He hung around here all the time. 423 00:24:43,233 --> 00:24:46,036 He never seemed to run out of money. 424 00:24:47,821 --> 00:24:50,207 I guess he lost a lot of money here. 425 00:24:51,200 --> 00:24:53,585 Why are you being so inquisitive? 426 00:24:54,328 --> 00:24:57,130 - Never mind. Have some coffee. - Regional Investigation Unit? 427 00:24:57,664 --> 00:25:00,124 - Let me see. - No, that's not it. 428 00:25:00,125 --> 00:25:01,802 - Run, guys! - No! 429 00:25:02,044 --> 00:25:03,470 Darn it! 430 00:25:05,130 --> 00:25:06,682 Go catch them. 431 00:25:07,049 --> 00:25:09,300 - You jerk. - Stop right there. 432 00:25:09,301 --> 00:25:11,061 You idiots. 433 00:25:11,345 --> 00:25:12,479 Run! 434 00:25:13,305 --> 00:25:14,731 What's going on? 435 00:25:14,932 --> 00:25:16,015 Damn it. 436 00:25:16,016 --> 00:25:18,610 - Hey! - Run! 437 00:25:18,811 --> 00:25:20,362 Stop chasing me! 438 00:25:20,813 --> 00:25:22,605 - Don't come. - Stop right there. 439 00:25:22,606 --> 00:25:24,116 - You jerk. - Don't follow. 440 00:25:24,525 --> 00:25:25,742 Wait, you punks. 441 00:25:27,361 --> 00:25:30,405 - Get changed and catch up! - Hey, where's the head? 442 00:25:30,406 --> 00:25:31,581 He went that way. 443 00:25:32,032 --> 00:25:32,949 Captain. 444 00:25:32,950 --> 00:25:34,867 - Hey! - What? 445 00:25:34,868 --> 00:25:36,869 - Move over. - He's right there. Hurry. 446 00:25:36,870 --> 00:25:39,381 Go chase him! 447 00:25:39,873 --> 00:25:41,707 Move over! 448 00:25:41,708 --> 00:25:43,501 - Stop right there. - Move over. 449 00:25:43,502 --> 00:25:46,421 Don't come near me. Stop chasing me! 450 00:25:46,422 --> 00:25:47,973 You punk. 451 00:25:48,966 --> 00:25:49,966 You jerk... 452 00:25:49,967 --> 00:25:52,885 - Don't come near me. - Catch him. 453 00:25:52,886 --> 00:25:54,887 Just follow him. 454 00:25:54,888 --> 00:25:58,391 - Hello. - Guys, there's a cop. 455 00:25:58,392 --> 00:26:00,235 Stop him. 456 00:26:00,519 --> 00:26:02,237 What? 457 00:26:08,944 --> 00:26:10,120 Hey! 458 00:26:10,946 --> 00:26:13,749 - Keep running. - Stop, you jerk! 459 00:26:13,866 --> 00:26:15,208 Move over. 460 00:26:15,576 --> 00:26:17,827 - Hey, where's the banker? - That way. 461 00:26:17,828 --> 00:26:19,129 Hey! 462 00:26:20,372 --> 00:26:22,132 You jerk. 463 00:26:29,173 --> 00:26:30,557 This way. 464 00:26:31,842 --> 00:26:33,602 Stop right there. 465 00:26:33,802 --> 00:26:35,645 They're so fast. 466 00:26:36,555 --> 00:26:37,773 Just stop running. 467 00:26:38,140 --> 00:26:39,691 Stop there. 468 00:26:40,225 --> 00:26:44,738 Darn it. Come here. Just turn yourselves in. 469 00:26:45,230 --> 00:26:46,740 Give yourselves up. 470 00:26:50,110 --> 00:26:52,913 Damn! You darn coward. 471 00:27:00,579 --> 00:27:03,757 FOOD WASTE 472 00:27:14,885 --> 00:27:17,094 How dare you... 473 00:27:17,095 --> 00:27:18,429 Hey. 474 00:27:18,430 --> 00:27:21,516 How dare you touch my butt? 475 00:27:21,517 --> 00:27:23,851 Hey, that's enough. What's wrong with you? 476 00:27:23,852 --> 00:27:24,810 You idiot. 477 00:27:24,811 --> 00:27:26,437 Why are you being like this? 478 00:27:26,438 --> 00:27:28,481 - Gosh, my back. - You little... 479 00:27:28,482 --> 00:27:29,825 Hey. 480 00:27:30,234 --> 00:27:32,911 So are you saying you're a victim? 481 00:27:33,111 --> 00:27:35,831 I lent Kim Pil-yeon about 200 million won. 482 00:27:39,535 --> 00:27:42,921 Why did you lend him money when he didn't even pay you back? 483 00:27:43,247 --> 00:27:44,589 Well... 484 00:27:45,207 --> 00:27:46,758 That's just... 485 00:27:47,584 --> 00:27:50,211 Don't you dare lie to us. 486 00:27:50,212 --> 00:27:52,055 I was told to do so. 487 00:27:52,506 --> 00:27:53,932 By whom? 488 00:27:54,800 --> 00:27:57,894 If I told you that, I'd be dead already. 489 00:27:59,930 --> 00:28:06,027 - I'll just beat the crap out of you... - It's Mr. Choi! The CEO! 490 00:28:08,564 --> 00:28:09,990 Mr. Choi? 491 00:28:10,065 --> 00:28:12,492 Which Mr. Choi? 492 00:28:13,777 --> 00:28:16,997 Mr. Choi Chi-deuk, the CEO of Songju RMC. 493 00:28:17,990 --> 00:28:19,457 Choi Chi-deuk? 494 00:28:19,741 --> 00:28:20,783 Who's the brat? 495 00:28:20,784 --> 00:28:23,411 Songju Times was the first one to release it. 496 00:28:23,412 --> 00:28:25,371 And it spread all over in a day. 497 00:28:25,372 --> 00:28:27,257 Can't you even stop it from happening? 498 00:28:27,541 --> 00:28:29,968 The approval rating has halved just in a couple of days. 499 00:28:30,419 --> 00:28:33,763 The opposition party is busy finding fault with her. What do we do? 500 00:28:33,797 --> 00:28:36,507 I didn't know you'd use rough words there like that. 501 00:28:36,508 --> 00:28:39,468 So you should've worked harder, Ms. Kim. 502 00:28:39,469 --> 00:28:42,722 They couldn't dare to mess with us like this. 503 00:28:42,723 --> 00:28:44,284 What do you want me to do then? 504 00:28:44,285 --> 00:28:46,783 This isn't her fault though. 505 00:28:46,784 --> 00:28:48,461 Yes, it is. 506 00:28:48,520 --> 00:28:50,780 She can't even say her name right. 507 00:28:50,823 --> 00:28:53,900 She seems unreliable even with her father's reputation. 508 00:28:53,901 --> 00:28:55,577 That's why it's happening. 509 00:28:56,036 --> 00:28:58,704 We're trying to spoon-feed her, but she just can't take it. 510 00:28:58,705 --> 00:29:00,715 I'll try harder, Mr. Hong. 511 00:29:00,792 --> 00:29:02,625 I have to win the election. Please help. 512 00:29:02,626 --> 00:29:05,002 Please don't worry, Mr. Hong. I'll take care of it somehow. 513 00:29:05,003 --> 00:29:08,047 Forget it. We have to take care of that darn reporter first. 514 00:29:08,048 --> 00:29:09,599 No, it's Choi Chi-deuk. 515 00:29:10,217 --> 00:29:13,103 That stupid idiot didn't even know there was a reporter. 516 00:29:13,303 --> 00:29:15,635 - Call Mr. Choi immediately. - Yes, sir. 517 00:29:15,636 --> 00:29:17,730 I'm so sorry. 518 00:29:17,891 --> 00:29:20,777 I should've been more thorough. 519 00:29:22,646 --> 00:29:25,573 I'll find some salable reporters to water it down. 520 00:29:25,816 --> 00:29:28,952 Yes. Please take care. Okay. 521 00:29:29,945 --> 00:29:31,288 Darn it. I'm screwed. 522 00:29:32,572 --> 00:29:34,476 I'm sorry. I'm getting a lot of complaints. 523 00:29:34,477 --> 00:29:36,070 No problem. 524 00:29:36,539 --> 00:29:38,382 You seem really busy. 525 00:29:38,453 --> 00:29:40,005 Well, yes. How may I help you? 526 00:29:40,497 --> 00:29:41,673 Why did you lie? 527 00:29:42,290 --> 00:29:43,633 What did I lie about? 528 00:29:44,042 --> 00:29:45,552 Kim Pil-yeon. 529 00:29:46,128 --> 00:29:47,878 You said you have nothing to do with him. 530 00:29:47,879 --> 00:29:49,848 Apparently, he got tons of money from you. 531 00:29:50,132 --> 00:29:52,559 It's not like I gave him money. 532 00:29:52,926 --> 00:29:54,427 He was in urgent need of money, 533 00:29:54,428 --> 00:29:57,272 so I lent him some. That's something you can do out of pity. 534 00:29:57,556 --> 00:29:59,348 Stop talking nonsense. 535 00:29:59,349 --> 00:30:04,112 You led the banker by the nose to keep watch on Kim Pil-yeon's every move. 536 00:30:04,855 --> 00:30:06,114 Mr. Choi. 537 00:30:07,232 --> 00:30:08,575 What did you do that night? 538 00:30:10,444 --> 00:30:12,412 The night Kim Pil-yeon died. 539 00:30:13,864 --> 00:30:15,165 Kim... 540 00:30:15,532 --> 00:30:17,250 Kim Pil-yeon died? 541 00:30:19,077 --> 00:30:21,495 Where's your clicker? Turn on the TV and watch it. 542 00:30:21,496 --> 00:30:23,330 The whole nation is in an uproar. 543 00:30:23,331 --> 00:30:26,426 It's your employee we're talking about. How could you not know that? 544 00:30:27,210 --> 00:30:30,921 This is unfortunate for me too. I'm a victim here. 545 00:30:30,922 --> 00:30:34,768 Kim Pil-yeon, that jerk showed up out of nowhere 546 00:30:34,843 --> 00:30:38,188 and asked me for money saying he'd disband the labor union. 547 00:30:38,680 --> 00:30:42,850 He asserted that he'd expel about 15 members or so. 548 00:30:42,851 --> 00:30:44,310 Think about it. 549 00:30:44,311 --> 00:30:47,655 With about 15 members expelled, we can't even call it the labor union. 550 00:30:48,315 --> 00:30:50,399 I just fell for his petty tricks 551 00:30:50,400 --> 00:30:53,360 and got ripped off. 552 00:30:53,361 --> 00:30:56,706 It's not a bad thing to watch someone to see if he's doing his job right. 553 00:30:58,825 --> 00:31:00,919 It just doesn't appeal to me. 554 00:31:01,578 --> 00:31:03,088 It doesn't? 555 00:31:10,003 --> 00:31:12,263 Please take care, detectives. 556 00:31:14,382 --> 00:31:15,600 Mr. Choi. 557 00:31:16,593 --> 00:31:18,770 Next time we meet, I won't let you get away. 558 00:31:20,388 --> 00:31:21,856 I'll make sure 559 00:31:21,973 --> 00:31:24,150 we will never meet again. 560 00:31:28,355 --> 00:31:30,240 Darn it. 561 00:31:34,277 --> 00:31:35,787 He's really suspicious, right? 562 00:31:35,987 --> 00:31:38,373 Was he home alone the night Kim Pil-yeon died? 563 00:31:38,698 --> 00:31:41,501 I'll check all the security camera footage in the neighborhood. 564 00:31:41,785 --> 00:31:43,336 Make sure to check them all. 565 00:31:43,620 --> 00:31:46,381 Then let's see if we should meet him again or not. 566 00:31:49,376 --> 00:31:50,718 Sir, 567 00:31:50,752 --> 00:31:52,595 I sincerely beg for your forgiveness. 568 00:31:52,754 --> 00:31:56,349 I'll make sure to fix it. Please give me another chance. 569 00:32:01,304 --> 00:32:03,773 It's not like I can give you a chance. 570 00:32:04,599 --> 00:32:06,475 You're supposed to prove yourself. 571 00:32:06,476 --> 00:32:09,654 Yes, sir. I'll prove myself for sure. 572 00:32:10,105 --> 00:32:13,158 I will make sure to get your daughter-in-law elected 573 00:32:13,483 --> 00:32:16,286 and move everything forward as planned. 574 00:32:16,528 --> 00:32:18,163 I'll risk my life for it. 575 00:32:18,446 --> 00:32:20,415 Don't risk your life for trifles. 576 00:32:21,366 --> 00:32:22,667 Remember 577 00:32:23,243 --> 00:32:27,213 that I have a big stake in this game. 578 00:32:27,706 --> 00:32:28,840 Yes, sir. 579 00:32:29,833 --> 00:32:31,217 Let's just go and eat. 580 00:32:37,340 --> 00:32:40,009 My fellow citizens of Songju. 581 00:32:40,010 --> 00:32:42,803 I'm your neighbor, number two, 582 00:32:42,804 --> 00:32:44,772 Bae Cheon-sik. 583 00:32:44,973 --> 00:32:46,400 NUMBER 1, KIM SEO-HUI 584 00:32:47,475 --> 00:32:48,860 Everyone. 585 00:32:48,894 --> 00:32:51,070 Now that her approval rating has fallen, 586 00:32:51,188 --> 00:32:53,281 doesn't Ms. Kim even join the campaigns? 587 00:32:53,648 --> 00:32:54,949 How may I help you? 588 00:32:55,400 --> 00:32:57,693 I need to meet with her. 589 00:32:57,694 --> 00:32:59,370 Where is she now? 590 00:32:59,654 --> 00:33:01,623 Go that way, and you'll see her. 591 00:33:01,823 --> 00:33:04,083 Is this Mr. Kim Seung-cheol's... 592 00:33:04,534 --> 00:33:07,337 I can do this. I really can. 593 00:33:10,290 --> 00:33:11,925 I have to do this. 594 00:33:12,667 --> 00:33:14,219 I must do it. 595 00:33:19,591 --> 00:33:20,808 Hey, Kim Seo-hui. 596 00:33:21,384 --> 00:33:22,644 Who are you? 597 00:33:24,638 --> 00:33:26,439 SONGJU RMC 598 00:33:26,640 --> 00:33:28,682 How dare you call us a commie! 599 00:33:28,683 --> 00:33:30,309 Is that how your father taught you? 600 00:33:30,310 --> 00:33:32,195 You traitor's daughter. 601 00:33:32,520 --> 00:33:34,271 We're the ones who revived Songju. 602 00:33:34,272 --> 00:33:36,199 But you just dumped us like trash. 603 00:33:36,399 --> 00:33:39,202 Get out of here now, you traitor. 604 00:33:39,611 --> 00:33:40,954 Hey. 605 00:33:40,987 --> 00:33:43,206 Get out of Songju, okay? 606 00:33:46,701 --> 00:33:47,660 Are you all right? 607 00:33:47,661 --> 00:33:49,254 Over here. 608 00:33:49,579 --> 00:33:52,507 Gosh, are you okay? 609 00:33:53,528 --> 00:33:59,281 EMERGENCY WARD 610 00:33:59,381 --> 00:34:01,140 You'd lose your voice for a while. 611 00:34:01,508 --> 00:34:02,967 Try not to talk much. 612 00:34:02,968 --> 00:34:05,770 And watch what you eat until your vocal cords get better. 613 00:34:06,221 --> 00:34:08,022 I'll prescribe some medicine. 614 00:34:09,599 --> 00:34:12,819 Get some rest. I'll go get the prescription filled. 615 00:34:14,479 --> 00:34:16,406 - Please excuse me. - Okay. 616 00:34:23,613 --> 00:34:24,789 Thank you. 617 00:34:25,240 --> 00:34:26,699 The doctor said you shouldn't talk. 618 00:34:26,700 --> 00:34:28,293 Did you not hear him? 619 00:34:38,962 --> 00:34:40,555 Why are you putting up with this? 620 00:34:45,343 --> 00:34:48,012 Do you know the guy named Choi Chi-deuk? 621 00:34:48,013 --> 00:34:50,815 He's the CEO of Songju RMC that Kim Pil-yeon worked for. 622 00:34:53,643 --> 00:34:56,020 - Do you know him? - Well... 623 00:34:56,021 --> 00:34:57,322 Wait. 624 00:35:05,905 --> 00:35:09,279 HE HELPS ME WITH THE CAMPAIGN 625 00:35:09,868 --> 00:35:11,919 He helps you with the campaign? 626 00:35:15,165 --> 00:35:18,518 HE SAYS HE KNOWS MY HUSBAND TOO 627 00:35:19,294 --> 00:35:20,720 How do they know each other? 628 00:35:21,629 --> 00:35:23,464 I heard they met for business. 629 00:35:23,465 --> 00:35:25,141 For the new business? 630 00:35:27,677 --> 00:35:28,853 Why? 631 00:35:29,554 --> 00:35:31,272 Nothing. I'll tell you later. 632 00:35:31,973 --> 00:35:34,725 Be careful with him just in case. 633 00:35:34,726 --> 00:35:37,987 And make sure to tell me if anything happens. 634 00:35:39,022 --> 00:35:40,323 I'll see you later. 635 00:35:46,363 --> 00:35:48,623 Kim Pil-yeon and Choi Chi-deuk? 636 00:35:52,911 --> 00:35:55,546 Why does everything seem to be circling around Kim Seo-hui? 637 00:36:02,924 --> 00:36:06,591 SECURITY CAMERAS OF JEONGSEON 638 00:36:13,614 --> 00:36:15,958 - Detective Kang. - Leave her be. 639 00:36:17,076 --> 00:36:18,252 Detective Jo. 640 00:36:20,512 --> 00:36:22,764 - About Choi Chi-deuk. - Yes? 641 00:36:22,765 --> 00:36:25,525 It turns out he's the chairman of Songju Rotary. 642 00:36:27,811 --> 00:36:30,271 He's the chairman of Songju Rotary Club. 643 00:36:30,272 --> 00:36:32,908 He's in close association with local worthies. 644 00:36:32,931 --> 00:36:35,879 And he's got some power with local newspapers. 645 00:36:35,880 --> 00:36:38,557 I just found out something while looking into him. 646 00:36:38,572 --> 00:36:40,582 Apparently, he's quite rich. 647 00:36:40,789 --> 00:36:43,050 You know the sites for the new business, right? 648 00:36:43,494 --> 00:36:44,137 Yes. 649 00:36:44,138 --> 00:36:46,740 Most of the sites belong to Choi Chi-deuk. 650 00:36:47,206 --> 00:36:50,550 He spent almost 20 billion won on the sites. 651 00:36:51,126 --> 00:36:52,835 - He spent 20 billion won? - Yes. 652 00:36:52,836 --> 00:36:55,546 But what's funny about him is that 653 00:36:55,547 --> 00:36:59,267 he doesn't even have two million won in his account. 654 00:36:59,551 --> 00:37:01,144 Isn't that strange? 655 00:37:01,178 --> 00:37:03,814 Are you sure you read the numbers right? 656 00:37:04,181 --> 00:37:07,192 Of course. It says right here. 657 00:37:08,143 --> 00:37:10,445 Hello? This is Investigation Headquarters. 658 00:37:11,605 --> 00:37:14,074 Yes, this is Investigation Headquarters of Songju. 659 00:37:14,525 --> 00:37:15,992 Who? 660 00:37:17,277 --> 00:37:19,121 Yes, he's here. 661 00:37:20,447 --> 00:37:22,115 Please hang on. 662 00:37:22,116 --> 00:37:24,835 - What? - It's from a prosecutor. 663 00:37:27,913 --> 00:37:29,089 Yes? 664 00:37:30,824 --> 00:37:33,015 Why did you check Choi Chi-deuk's bank account? 665 00:37:33,016 --> 00:37:35,277 Did you call me all the way here to ask me that? 666 00:37:35,329 --> 00:37:36,996 You could've asked on the phone. 667 00:37:36,997 --> 00:37:39,549 Just answer my question. 668 00:37:44,254 --> 00:37:45,922 Only if you tell me first. 669 00:37:45,923 --> 00:37:47,382 HAN JUN-SEOK 670 00:37:47,383 --> 00:37:50,343 Us prosecutors got to Choi Chi-deuk first. 671 00:37:50,344 --> 00:37:51,853 For what? 672 00:37:52,262 --> 00:37:54,055 You're even monitoring his bank account. 673 00:37:54,056 --> 00:37:55,098 It must be something. 674 00:37:55,099 --> 00:37:56,650 What a nuisance. 675 00:37:56,975 --> 00:38:00,228 Hey, are you expecting me to brief you on every single detail? 676 00:38:00,229 --> 00:38:01,697 To us, 677 00:38:02,147 --> 00:38:04,449 he's a suspect in a murder case. 678 00:38:04,817 --> 00:38:07,110 - A murder case? - I don't know what this is about, 679 00:38:07,111 --> 00:38:09,204 but I guess this is more urgent. 680 00:38:11,198 --> 00:38:13,667 We got a tip-off last month. 681 00:38:14,159 --> 00:38:16,035 That the CEO of Songju RMC is buying all sites 682 00:38:16,036 --> 00:38:18,162 for the new business with the inside information. 683 00:38:18,163 --> 00:38:19,747 Once I sign this contract, 684 00:38:19,748 --> 00:38:22,583 will I live like a rich and powerful man in a fancy apartment? 685 00:38:22,584 --> 00:38:24,293 Of course you will. 686 00:38:24,294 --> 00:38:25,753 You can live well-off 687 00:38:25,754 --> 00:38:27,630 without your children's support. 688 00:38:27,631 --> 00:38:30,675 You will get a bed of roses in later life. 689 00:38:30,676 --> 00:38:33,886 He preyed on naive old men who had no idea about the new business. 690 00:38:33,887 --> 00:38:35,763 If it's true, it's against the fair-trade act. 691 00:38:35,764 --> 00:38:38,358 Anyway, the problem is 692 00:38:38,725 --> 00:38:41,319 that he can never afford to buy the sites. 693 00:38:42,020 --> 00:38:43,488 According to the informant, 694 00:38:43,897 --> 00:38:45,857 there must be someone keeping him in money. 695 00:38:45,858 --> 00:38:48,526 So there's a financier, and Choi Chi-deuk is just a puppet? 696 00:38:48,527 --> 00:38:50,111 It's possible. 697 00:38:50,112 --> 00:38:51,404 Who's the informant? 698 00:38:51,405 --> 00:38:56,418 That's actually quite tricky. 699 00:38:59,580 --> 00:39:03,207 Everyone, Songju used to be a small and poor city. 700 00:39:03,208 --> 00:39:04,750 Who do you think is 701 00:39:04,751 --> 00:39:07,670 the father of Songju who worked night and day 702 00:39:07,671 --> 00:39:10,131 to make the city rich and powerful 703 00:39:10,132 --> 00:39:12,642 like how it is now? 704 00:39:12,676 --> 00:39:15,553 - Kim Seung-cheol! - Kim Seung-cheol! 705 00:39:15,554 --> 00:39:20,525 And right here, we have someone to carry on his unfinished work. 706 00:39:20,809 --> 00:39:22,360 Please show her your support. 707 00:39:22,436 --> 00:39:26,856 She's Candidate Kim Seo-hui, Assemblyman Kim Seung-cheol's daughter. 708 00:39:26,857 --> 00:39:30,067 - Kim Seo-hui! - Kim Seo-hui! 709 00:39:30,068 --> 00:39:33,705 - Kim Seo-hui! - Kim Seo-hui! 710 00:39:34,156 --> 00:39:36,124 Hello. 711 00:39:39,036 --> 00:39:40,661 Hello. 712 00:39:40,662 --> 00:39:44,716 I'm Assemblyman Kim daughter, Kim Seo-hui. 713 00:39:46,752 --> 00:39:48,878 I appreciate your support. 714 00:39:48,879 --> 00:39:51,881 - Get lost, Kim Seo-hui! - Get lost! 715 00:39:51,882 --> 00:39:54,884 The traitor's daughter should give up the election! 716 00:39:54,885 --> 00:39:56,427 You have to apologize. 717 00:39:56,428 --> 00:39:58,721 You're a traitor's daughter. 718 00:39:58,722 --> 00:40:01,474 Get lost, you betrayer! 719 00:40:01,475 --> 00:40:02,943 Get lost! 720 00:40:04,895 --> 00:40:06,562 - Seo-hui, are you all right? - I'm fine. 721 00:40:06,563 --> 00:40:08,356 - You don't deserve to be here. - Get lost. 722 00:40:08,357 --> 00:40:11,159 - Get out of Songju. - Get lost! 723 00:40:11,902 --> 00:40:13,286 Dae-yong, 724 00:40:13,487 --> 00:40:15,372 I think I know what was happening 725 00:40:16,240 --> 00:40:19,200 - to Jeong Sang-hun and Kim Seung-cheol. - What do you know? 726 00:40:19,201 --> 00:40:21,035 I'll tell you when I get there. 727 00:40:21,036 --> 00:40:23,329 Just make sure to keep Choi Chi-deuk with you. 728 00:40:23,330 --> 00:40:24,464 What did you say? 729 00:40:28,293 --> 00:40:29,761 What is going on? 730 00:40:34,174 --> 00:40:36,592 - Get lost! - You traitor, Kim Seo-hui. 731 00:40:36,593 --> 00:40:39,396 - Get out of Songju. - Get out of Songju. 732 00:40:40,764 --> 00:40:41,931 NUMBER 1 KIM SEO-HUI 733 00:40:41,932 --> 00:40:45,643 - Get out of Songju. - Get out of Songju. 734 00:40:45,644 --> 00:40:49,105 - Get out of Songju. - Get out of Songju. 735 00:40:49,106 --> 00:40:51,941 What do we do with Seo-hui? What do we do now? 736 00:40:51,942 --> 00:40:53,234 Why do you even ask? 737 00:40:53,235 --> 00:40:55,278 Will you let her give a speech reeking of eggs? 738 00:40:55,279 --> 00:40:56,529 - Go and get her. - Me? 739 00:40:56,530 --> 00:40:58,373 Just go and bring her! 740 00:41:02,578 --> 00:41:05,454 DAUGHTER OF SONGJU, KIM SEO-HUI 741 00:41:05,455 --> 00:41:07,039 NUMBER 1, KIM SEO-HUI 742 00:41:07,040 --> 00:41:11,034 CANDIDATE KIM SEO-HUI OF LIBERAL DEMOCRATIC PARTY 743 00:41:12,504 --> 00:41:14,139 My fellow... 744 00:41:18,218 --> 00:41:20,228 citizens of Songju... 745 00:41:22,956 --> 00:41:24,136 TRAITOR'S DAUGHTER, LEAVE! 746 00:41:29,137 --> 00:41:34,137 [Netflix Ver] OCN E03 'The Lies Within' "Bait" -♥ Ruo Xi ♥- 747 00:41:38,071 --> 00:41:39,530 Hey, learn how to drive! 748 00:41:39,531 --> 00:41:42,292 - Okay. Just go. - You'd better drive properly. 749 00:41:50,959 --> 00:41:54,920 NUMBER 1, KIM SEO-HUI 750 00:41:54,921 --> 00:41:57,098 A while ago, 751 00:41:58,133 --> 00:42:00,393 I looked at an album. 752 00:42:03,430 --> 00:42:06,816 I noticed that my dad and I didn't take a lot of photos together. 753 00:42:08,477 --> 00:42:10,612 He was always in Songju. 754 00:42:11,813 --> 00:42:14,440 Actually, he couldn't even attend my high school 755 00:42:14,441 --> 00:42:17,118 and college graduation. 756 00:42:18,654 --> 00:42:20,321 When I was young... 757 00:42:20,322 --> 00:42:21,581 No. 758 00:42:21,615 --> 00:42:24,417 Even up until a few days ago, 759 00:42:25,035 --> 00:42:28,004 I felt as if I have lost my dad to Songju. 760 00:42:29,456 --> 00:42:31,883 So I was very scared 761 00:42:32,918 --> 00:42:36,462 to come face to face with Songju where my dad was no longer in. 762 00:42:36,463 --> 00:42:38,047 Hey, cut it. Cut that out. 763 00:42:38,048 --> 00:42:41,258 Hold on, sir. That's a nice speech. 764 00:42:41,259 --> 00:42:44,396 But when I went around the city for my campaign, 765 00:42:44,721 --> 00:42:47,607 I saw traces of my dad here and there. 766 00:42:51,853 --> 00:42:53,530 It's on the house. 767 00:42:54,648 --> 00:42:56,157 Eat up. 768 00:42:56,775 --> 00:42:59,110 What will you do if my stomach ruptures after eating that? 769 00:42:59,111 --> 00:43:02,580 I'll take full responsibility for that. That's not that hard. 770 00:43:04,574 --> 00:43:06,367 My gosh, thank you for the food. 771 00:43:06,368 --> 00:43:08,577 I know you have a tough job. Eat as much as you can. 772 00:43:08,578 --> 00:43:11,455 - At the kalguksu restaurant in the market, - Are you eating without me? 773 00:43:11,456 --> 00:43:15,760 - Sir. - my dad always had two bowls of noodles. 774 00:43:16,253 --> 00:43:18,972 So the owner gave me two bowls of noodles. 775 00:43:22,551 --> 00:43:25,437 I saw a memory of my dad in the owner. 776 00:43:26,388 --> 00:43:28,431 And at a community center for elderlies... 777 00:43:28,432 --> 00:43:32,110 Everyone, this is my third go. Get ready. 778 00:43:32,602 --> 00:43:35,771 - All right. It worked. It's my third go. - Damn it. 779 00:43:35,772 --> 00:43:38,566 - Wait. No, I won't play this. - Jeez. 780 00:43:38,567 --> 00:43:41,068 - This makes no sense. - I worked so hard for this. I won. 781 00:43:41,069 --> 00:43:44,238 - If that's true, don't hand me that card! - There he goes again. 782 00:43:44,239 --> 00:43:48,075 "Goodness, that man was so chatty. 783 00:43:48,076 --> 00:43:50,879 But he sucked at playing cards." 784 00:43:52,247 --> 00:43:55,425 So later, they shared their winnings with him because they felt bad. 785 00:43:56,877 --> 00:44:01,347 I also saw a memory of my dad in the elderly, too. 786 00:44:10,515 --> 00:44:14,402 I know that I will never surpass my dad. 787 00:44:14,686 --> 00:44:16,571 But 788 00:44:17,898 --> 00:44:20,700 I want to stay in Songju, 789 00:44:21,067 --> 00:44:25,121 the city my dad loved his whole life and next to my dad. 790 00:44:26,448 --> 00:44:29,042 You can scold me a lot if I am doing a bad job. 791 00:44:29,326 --> 00:44:31,336 You can yell at me. 792 00:44:31,620 --> 00:44:34,964 You can throw eggs at me and spit at me. 793 00:44:35,457 --> 00:44:38,426 If you teach me and lead me, 794 00:44:39,211 --> 00:44:41,471 I promise you to do my very best. 795 00:44:42,506 --> 00:44:44,557 I will do my best 796 00:44:45,050 --> 00:44:48,353 to bring Songju closer to the city my dad, Kim Seung-cheol, 797 00:44:49,429 --> 00:44:52,023 had worked so hard to achieve. 798 00:44:53,600 --> 00:44:55,902 And if I keep going at this, one day, 799 00:44:56,603 --> 00:44:59,113 I might be able to see my dad in my dream. 800 00:45:03,235 --> 00:45:06,162 And I hope this is what he tells me, then. 801 00:45:06,446 --> 00:45:07,664 "Gosh, 802 00:45:08,406 --> 00:45:10,333 my youngest daughter. 803 00:45:13,620 --> 00:45:18,049 You're working so hard to follow in my footsteps." 804 00:45:18,333 --> 00:45:20,376 - Withdraw your candidacy! - Withdraw your candidacy! 805 00:45:20,377 --> 00:45:23,170 - Withdraw your candidacy! - Withdraw your candidacy! 806 00:45:23,171 --> 00:45:26,173 - Withdraw your candidacy! - You're a piece of shit! 807 00:45:26,174 --> 00:45:29,552 - Let go of me, you asshole. - Withdraw your candidacy! 808 00:45:29,553 --> 00:45:31,479 Please give me a chance. 809 00:45:32,305 --> 00:45:35,525 Not to mar the good name of my father, 810 00:45:35,850 --> 00:45:38,778 I will give everything I have for this position. 811 00:45:39,312 --> 00:45:41,406 Please give me a chance. 812 00:45:41,731 --> 00:45:43,408 I need your help. 813 00:45:44,234 --> 00:45:46,318 - Yes. Let's give her a chance. - Kim Seo-hui! 814 00:45:46,319 --> 00:45:49,863 - Kim Seo-hui! - Kim Seo-hui! 815 00:45:49,864 --> 00:45:53,158 - Kim Seo-hui! - Kim Seo-hui! 816 00:45:53,159 --> 00:45:56,495 - Kim Seo-hui! - Kim Seo-hui! 817 00:45:56,496 --> 00:45:58,047 - Kim Seo-hui! - Kim Seo-hui! 818 00:46:04,462 --> 00:46:06,055 We meet again. 819 00:46:07,799 --> 00:46:10,768 I thought you were living your life carefully. 820 00:46:15,473 --> 00:46:16,983 Pull up your chair. 821 00:46:21,980 --> 00:46:23,188 - Detective. - Oh, my. 822 00:46:23,189 --> 00:46:25,441 - You're quite the big landowner. - Pardon? 823 00:46:25,442 --> 00:46:28,027 - Did you inherit all of your land? - Inherit, my ass. 824 00:46:28,028 --> 00:46:29,887 This jerk bought all of them. 825 00:46:29,887 --> 00:46:32,521 Wait, how did you know the new business was going to set up there? 826 00:46:32,521 --> 00:46:34,116 You stole inside information, didn't you? 827 00:46:34,117 --> 00:46:36,409 As long as the new business was a green light, 828 00:46:36,409 --> 00:46:38,829 the lots you bought dirt cheap will be expensive pieces of land. 829 00:46:38,830 --> 00:46:41,007 You probably already finished the calculation. 830 00:46:41,416 --> 00:46:44,460 And you were just waiting for the day when the prices would skyrocket. 831 00:46:44,461 --> 00:46:46,763 But Kim Seung-cheol and Jeong Sang-hun 832 00:46:47,797 --> 00:46:49,590 stabbed you in the back. 833 00:46:49,591 --> 00:46:51,550 If they set up the new business somewhere else, 834 00:46:51,551 --> 00:46:54,103 you would be livid, of course. 835 00:46:54,387 --> 00:46:57,014 Five-billion-won land would easily increase tenfold or twentyfold. 836 00:46:57,015 --> 00:46:59,642 Your dream was about to be shattered because of Jeong Sang-hun. 837 00:46:59,643 --> 00:47:01,402 - Right? - Detective. 838 00:47:01,728 --> 00:47:03,729 - This is a misunderstanding. - By the way, 839 00:47:03,730 --> 00:47:05,698 Jeong Sang-hun told a prosecutor 840 00:47:05,982 --> 00:47:09,860 that Choi Chi-deuk didn't have any means to buy this land. 841 00:47:09,861 --> 00:47:12,071 Since the source of the money was suspicious, 842 00:47:12,072 --> 00:47:14,415 he told the prosecutor to definitely look into it. 843 00:47:15,200 --> 00:47:16,784 I knew it. 844 00:47:16,785 --> 00:47:20,537 You can't run this kind of operation on your own. 845 00:47:20,538 --> 00:47:24,175 Something was off about Kim Pil-yeon, too. Fighting for the company? 846 00:47:25,001 --> 00:47:26,636 He got so wrapped up in gambling. 847 00:47:27,003 --> 00:47:29,555 He was nowhere near interested in protecting the factory. 848 00:47:30,256 --> 00:47:33,726 It makes me wonder why both you and Jeong Sang-hun 849 00:47:33,802 --> 00:47:38,064 were so eager to give Kim Pil-yeon money. 850 00:47:39,432 --> 00:47:41,651 It means he knew something. 851 00:47:43,269 --> 00:47:45,029 For example, 852 00:47:45,188 --> 00:47:49,617 he might have known who was backing you up, Mr. Choi. 853 00:47:54,447 --> 00:47:58,450 You know what? Let's clear up this misunderstanding and talk about this. 854 00:47:58,451 --> 00:48:01,286 Just tell me who's backing you up. 855 00:48:01,287 --> 00:48:04,257 Then, we'll just let you go as a free man. 856 00:48:05,041 --> 00:48:06,551 How about that? 857 00:48:27,564 --> 00:48:29,898 Excuse me. I'm sorry. I wasn't going to laugh. 858 00:48:29,899 --> 00:48:31,701 Did he seriously just laugh? 859 00:48:32,796 --> 00:48:34,109 Can't we do something? 860 00:48:34,110 --> 00:48:35,779 - On my way here, - Don't get riled up. 861 00:48:35,780 --> 00:48:38,741 - Just watch. - I decided not to say a thing. 862 00:48:38,742 --> 00:48:41,711 But it's so hard not to tell you since this is just hilarious. 863 00:48:43,121 --> 00:48:44,589 Detectives. 864 00:48:45,247 --> 00:48:47,119 Detectives! 865 00:48:47,120 --> 00:48:50,840 You shouldn't lead your investigation based on your imagination. Okay? 866 00:48:54,966 --> 00:48:56,267 Hey. 867 00:48:57,218 --> 00:48:59,437 Hey. Is this funny to you? 868 00:49:00,972 --> 00:49:02,982 Why did you kill Kim Pil-yeon? 869 00:49:03,141 --> 00:49:05,610 Why do you keep saying that I killed him? 870 00:49:05,935 --> 00:49:08,645 Excuse me, Detective. I can't even kill an ant. 871 00:49:08,646 --> 00:49:10,573 I'm too weak-hearted to kill anything. 872 00:49:11,167 --> 00:49:14,970 You made me come all the way here to talk about this nonsense. I'm busy, you know. 873 00:49:15,028 --> 00:49:16,245 Do you have proof? 874 00:49:16,696 --> 00:49:17,830 Do you? 875 00:49:19,407 --> 00:49:21,408 Seriously. Korean police officers are so... 876 00:49:21,409 --> 00:49:22,794 Damn it. 877 00:49:36,841 --> 00:49:38,142 What's that? 878 00:49:40,887 --> 00:49:42,355 All right. 879 00:49:43,223 --> 00:49:44,690 Where did he get that? 880 00:49:47,060 --> 00:49:48,569 We won. 881 00:49:49,145 --> 00:49:51,864 Gosh, you look much better in the video. 882 00:49:57,570 --> 00:50:02,041 The building where Kim Pil-yeon was hiding in was set on fire that night. 883 00:50:02,575 --> 00:50:06,245 As it so happens, on the same day around the same time, 884 00:50:06,246 --> 00:50:10,133 you bought oil from a gas station nearby. 885 00:50:10,458 --> 00:50:11,843 That's odd, you know. 886 00:50:13,796 --> 00:50:17,516 I doubt that you went to Jeongseon from Songju just to buy oil. Am I wrong? 887 00:50:19,066 --> 00:50:21,076 You set it on fire, didn't you? 888 00:50:21,761 --> 00:50:23,479 To kill Kim Pil-yeon. 889 00:50:26,391 --> 00:50:27,850 You failed to kill him that night, 890 00:50:27,851 --> 00:50:30,987 so you followed him all the way to Ansan to finish him off. 891 00:50:33,690 --> 00:50:34,949 Didn't I tell you? 892 00:50:35,400 --> 00:50:37,743 I said I won't let you get away next time we meet. 893 00:50:38,570 --> 00:50:41,873 Mr. Choi Chi-deuk, what do you think about our imagination? 894 00:50:46,369 --> 00:50:47,953 That's enough. 895 00:50:47,954 --> 00:50:49,213 Who's that? 896 00:50:49,706 --> 00:50:51,465 - Who's that? - Wait. 897 00:50:52,792 --> 00:50:53,692 JANG AND JANG LAW FIRM 898 00:50:56,254 --> 00:50:59,298 My client was with his mistress when the incident took place and the 19th, 899 00:50:59,299 --> 00:51:02,685 - the day of Kim Pil-yeon's death. - Hey, this is bad. 900 00:51:03,386 --> 00:51:05,104 Here's her statement. 901 00:51:06,347 --> 00:51:08,107 You'll rather go 902 00:51:08,141 --> 00:51:09,567 with adultery than murder? 903 00:51:11,144 --> 00:51:12,895 But why didn't you tell us that sooner? 904 00:51:12,896 --> 00:51:15,147 He's in a divorce lawsuit with his wife. 905 00:51:15,148 --> 00:51:18,075 If she finds out, he'll be at a disadvantage in dividing the assets. 906 00:51:18,484 --> 00:51:22,279 The land is under his name, so there's nothing illegal about that. 907 00:51:22,280 --> 00:51:23,873 The fire. 908 00:51:24,699 --> 00:51:26,575 And he went to Jeongseon on the third 909 00:51:26,576 --> 00:51:28,702 to travel with his friend I mentioned earlier. 910 00:51:28,703 --> 00:51:30,588 And his car ran out of gas. 911 00:51:30,997 --> 00:51:34,291 I'm sure the lady will testify if it's necessary. 912 00:51:34,292 --> 00:51:37,470 - That friend of his is quite useful. - Darn it. 913 00:51:37,670 --> 00:51:39,388 Where did she come from? 914 00:51:41,049 --> 00:51:43,675 You cannot implicate that my client was involved in the murder 915 00:51:43,676 --> 00:51:47,304 of Kim Pil-yeon because he bought gas at a gas station nearby. 916 00:51:47,305 --> 00:51:49,899 Besides, he didn't die that day, either. 917 00:51:50,600 --> 00:51:52,443 Do you have other evidence? 918 00:51:53,227 --> 00:51:56,063 I will take that as you do not have anything to hold my client here. 919 00:51:56,064 --> 00:51:59,825 How were you able to prepare this much during that short period of time? 920 00:52:00,026 --> 00:52:01,818 It's as if you had the whole thing prepared, 921 00:52:01,819 --> 00:52:03,454 knowing this would happen. 922 00:52:04,822 --> 00:52:08,793 If you have any further questions, you can contact me. 923 00:52:09,369 --> 00:52:11,879 - We should go. - Okay. 924 00:52:16,417 --> 00:52:18,052 Damn it. 925 00:52:20,838 --> 00:52:22,473 One more thing. 926 00:52:24,300 --> 00:52:25,643 I'm really dying to know. 927 00:52:26,052 --> 00:52:28,261 You hardly have any money in your bank account. 928 00:52:28,262 --> 00:52:30,597 Where did you get all that money to buy the land 929 00:52:30,598 --> 00:52:33,484 and have the luxury to hire an expensive lawyer like him? 930 00:52:41,150 --> 00:52:42,359 Hey. 931 00:52:42,360 --> 00:52:43,661 "Hey"? 932 00:52:43,987 --> 00:52:45,413 Are you talking to me? 933 00:52:46,698 --> 00:52:47,915 Wait for me. 934 00:52:48,950 --> 00:52:50,918 I'll catch you no matter what. 935 00:52:52,120 --> 00:52:54,880 Okay. Have a good day. 936 00:52:56,124 --> 00:52:57,582 Long time no see. 937 00:52:57,583 --> 00:53:00,344 - What? You piece of... - You're scaring me. 938 00:53:00,920 --> 00:53:02,722 Damn it! 939 00:53:16,602 --> 00:53:20,281 I heard the police are investigating Mr. Choi at the moment. 940 00:53:21,649 --> 00:53:25,369 They believe that he is connected to Kim Pil-yeon's murder. 941 00:53:27,405 --> 00:53:30,166 And you asked me to look into Mr. In the other day. 942 00:53:30,491 --> 00:53:33,035 Mr. In was in a meeting with his team in the morning 943 00:53:33,036 --> 00:53:35,120 of the day when Sang-hun disappeared. 944 00:53:35,121 --> 00:53:37,423 And in the afternoon, he met up with a subcontractor, 945 00:53:37,582 --> 00:53:39,091 so he wasn't in his office. 946 00:53:40,126 --> 00:53:41,585 Is that all? 947 00:53:41,586 --> 00:53:44,379 I checked with the subcontractor. It's true that they had a meeting, 948 00:53:44,380 --> 00:53:46,640 but an in-person meeting was replaced with e-mails 949 00:53:46,966 --> 00:53:48,559 as Mr. In's request. 950 00:53:49,802 --> 00:53:53,647 I cannot confirm his whereabouts for two hours that day. 951 00:53:55,850 --> 00:54:00,321 Sir, why are you keeping him around if you don't trust him? 952 00:54:01,355 --> 00:54:02,615 Is there a reason? 953 00:54:04,817 --> 00:54:06,786 You're suspecting him. 954 00:54:07,236 --> 00:54:08,412 Yeong-min. 955 00:54:10,615 --> 00:54:13,709 Keep your friends close, 956 00:54:15,036 --> 00:54:17,213 but keep your enemies closer. 957 00:54:19,707 --> 00:54:21,258 Keep an eye on him. 958 00:54:38,893 --> 00:54:40,727 Nothing happened. Nothing at all. 959 00:54:40,728 --> 00:54:43,030 If something happened, do you think I'd be here? 960 00:54:43,147 --> 00:54:45,783 Damn it. It's all because of that bastard, Kim Pil-yeon. 961 00:54:45,817 --> 00:54:47,400 But I'm relieved, you know. 962 00:54:47,401 --> 00:54:50,028 Kim Pil-yeon and Jeong Sang-hun are dead. 963 00:54:50,029 --> 00:54:53,374 Seeing how everything is going smoothly, God must be on our... 964 00:55:01,666 --> 00:55:03,843 Watch your tongue. 965 00:55:05,253 --> 00:55:07,221 Don't you want to sell the factory? 966 00:55:08,840 --> 00:55:10,307 I'm sorry. 967 00:55:16,055 --> 00:55:17,565 But, 968 00:55:19,058 --> 00:55:21,152 let's get one thing straight. 969 00:55:21,435 --> 00:55:23,737 It's not that I want to sell it, 970 00:55:24,814 --> 00:55:27,241 it's more like you want to buy it. 971 00:55:27,400 --> 00:55:29,577 I don't have to sell the factory, 972 00:55:30,570 --> 00:55:32,079 but if things go wrong, 973 00:55:32,572 --> 00:55:34,582 won't you be in big trouble? 974 00:55:36,242 --> 00:55:37,626 I think 975 00:55:38,119 --> 00:55:39,879 I have the upper hand in this round. 976 00:55:43,958 --> 00:55:45,634 See you when we sign the contract. 977 00:55:45,960 --> 00:55:47,595 Mr. In. 978 00:56:03,477 --> 00:56:05,488 Let me present our candidate. 979 00:56:06,022 --> 00:56:08,356 She's a proud daughter of Songju. 980 00:56:08,357 --> 00:56:10,859 I give you Candidate Kim Seo-hui! 981 00:56:10,860 --> 00:56:12,953 Hello! 982 00:56:14,280 --> 00:56:17,791 I'm Candidate Number One Kim Seo-hui, the daughter of Songju. 983 00:56:18,075 --> 00:56:21,912 I'll listen to every word of the residents with the utmost attention. 984 00:56:21,913 --> 00:56:25,874 I will be the first one to make an effort for the better of Songju. 985 00:56:25,875 --> 00:56:27,709 I will always try my best. 986 00:56:27,710 --> 00:56:29,169 Please vote for me. 987 00:56:29,170 --> 00:56:31,171 I'm Candidate Number One Kim Seo-hui. 988 00:56:31,172 --> 00:56:33,298 I ask for your support. Thank you. 989 00:56:33,299 --> 00:56:35,267 - Thank you. - Thank you. 990 00:56:40,181 --> 00:56:42,983 - Thank you. - Thank you. 991 00:56:44,852 --> 00:56:46,853 Thank you. Please support me. 992 00:56:46,854 --> 00:56:48,688 - Thank you. - I'm Candidate Number One 993 00:56:48,689 --> 00:56:50,023 - Kim Seo-hui. - Thank you. 994 00:56:50,024 --> 00:56:51,983 I will do my best! 995 00:56:51,984 --> 00:56:53,985 I'd like to ask for your support! 996 00:56:53,986 --> 00:56:56,997 - Thank you. Please support me. - Thank you. 997 00:56:59,825 --> 00:57:02,065 JEONG YEONG-MUN 998 00:57:06,374 --> 00:57:08,717 I handled Mr. Choi. 999 00:57:09,293 --> 00:57:10,970 Mr. Lee will represent him. 1000 00:57:13,798 --> 00:57:16,892 I will make no mistakes this time. 1001 00:57:20,680 --> 00:57:22,347 JEONG YEONG-MUN 1002 00:57:22,348 --> 00:57:24,855 BUSINESS PLAN FOR PURCHASE OF SONGJU RMC LOT 1003 00:57:38,823 --> 00:57:42,242 SONGJU RMC, CEO CHOI CHI-DEUK 1004 00:57:42,243 --> 00:57:43,196 BUSINESS PLAN 1005 00:57:45,663 --> 00:57:47,063 JEONG YEONG-MUN 1006 00:57:51,328 --> 00:57:52,380 NAME: CHOI CHI-DEUK 1007 00:58:08,269 --> 00:58:09,445 Hello! 1008 00:58:13,733 --> 00:58:15,999 JANG AND JANG LAW FIRM LEE SEOK-HUN 1009 00:58:17,153 --> 00:58:20,539 Who's the bastard that's behind all this? 1010 00:58:25,494 --> 00:58:26,921 Captain. 1011 00:58:27,288 --> 00:58:28,923 Captain. 1012 00:58:29,457 --> 00:58:32,259 Detective Jo, Choi Chi-deuk is leaving to the Philippines tonight. 1013 00:58:32,585 --> 00:58:34,085 - What? - What? 1014 00:58:34,086 --> 00:58:36,588 - He's leaving the country tonight. - He's on the run. 1015 00:58:36,589 --> 00:58:38,423 If he leaves, we'll never get him. 1016 00:58:38,424 --> 00:58:41,926 You two, stop Choi Chi-deuk from leaving the country. 1017 00:58:41,927 --> 00:58:43,762 - How? - Be creative. 1018 00:58:43,763 --> 00:58:45,305 Until Tae-sik arrives at the airport, 1019 00:58:45,306 --> 00:58:46,973 hold him for unpaid taxes or something. 1020 00:58:46,974 --> 00:58:49,059 - Okay. What time is his flight? - Okay. 1021 00:58:49,060 --> 00:58:51,403 - I'm on it. - Text me the flight information. 1022 00:58:51,604 --> 00:58:56,544 SONGJU RMC HAS PROTECTED SONGJU DON'T TAKE AWAY OUR RIGHT TO WORK 1023 00:59:04,241 --> 00:59:06,534 All right. Songju is up next. 1024 00:59:06,535 --> 00:59:08,536 Candidate Bae Cheon-sik of Peace Korea Party 1025 00:59:08,537 --> 00:59:09,788 has been leading the race. 1026 00:59:09,789 --> 00:59:12,957 There are only 40 seconds left until the exit poll results are announced 1027 00:59:12,958 --> 00:59:15,293 which will close exactly at eight o'clock on the dot. 1028 00:59:15,294 --> 00:59:18,505 As you can see, the candidates are nervously waiting 1029 00:59:18,506 --> 00:59:21,058 for the result of the exit poll at their base camps. 1030 00:59:28,599 --> 00:59:30,192 WE WANT OUR WORKPLACE BACK 1031 00:59:40,861 --> 00:59:43,622 I will start the countdown now. 1032 00:59:43,864 --> 00:59:48,785 - Ten, nine, eight, seven, six, -Ten, nine, eight, seven, six, 1033 00:59:48,786 --> 00:59:50,954 - five, four, -five, four, 1034 00:59:50,955 --> 00:59:54,717 - three, two, one. - three, two, one. 1035 00:59:55,167 --> 00:59:56,793 Kim Seo-hui of Liberal Democratic Party. 1036 00:59:56,794 --> 00:59:59,546 According to the exit poll, she has received 51 percent of the vote. 1037 00:59:59,547 --> 01:00:01,506 It's been confirmed that she's elected. 1038 01:00:01,507 --> 01:00:04,560 - Kim Seo-hui. - Kim Seo-hui. 1039 01:00:04,885 --> 01:00:08,522 - I'd like to thank the residents of Songju - Kim Seo-hui. 1040 01:00:08,723 --> 01:00:13,110 - for casting their valuable votes for me. - Kim Seo-hui. 1041 01:00:15,271 --> 01:00:18,231 - Kim Seo-hui. - Kim Seo-hui. 1042 01:00:18,232 --> 01:00:21,276 - Kim Seo-hui. - Kim Seo-hui. 1043 01:00:21,277 --> 01:00:24,487 - Kim Seo-hui. - Kim Seo-hui. 1044 01:00:24,488 --> 01:00:27,115 - Kim Seo-hui. - Kim Seo-hui. 1045 01:00:27,116 --> 01:00:30,326 - Hong Min-guk. - Hong Min-guk. 1046 01:00:30,327 --> 01:00:33,496 - Hong Min-guk. - Please stop it. 1047 01:00:33,497 --> 01:00:34,664 NEW MESSAGE 1048 01:00:34,665 --> 01:00:36,978 NO CALLER ID: CONGRATULATIONS. THIS IS MY PRESENT FOR YOU 1049 01:01:48,188 --> 01:01:51,146 THE LIES WITHIN 1050 01:01:51,443 --> 01:01:53,827 What an impeccable timing. 1051 01:01:53,828 --> 01:01:58,248 Detective, please stop this. Please. 1052 01:01:58,249 --> 01:02:00,876 Someone came to the building before the foot appeared. 1053 01:02:00,896 --> 01:02:02,796 Who do you think put the foot there? 1054 01:02:02,849 --> 01:02:05,865 We'll pass the bill for the new business in two months at the latest. 1055 01:02:05,892 --> 01:02:07,257 The lot for the new business. 1056 01:02:07,258 --> 01:02:10,718 That's the only common ground of all the victims we found so far. 1057 01:02:10,719 --> 01:02:12,971 Dad, you were against this bill? 1058 01:02:12,972 --> 01:02:17,234 I know exactly where Jeong Sang-hun is. 1059 01:02:17,685 --> 01:02:19,361 Hey! Come and dig here! 1060 01:02:19,687 --> 01:02:21,989 Subtitle translation by Won-hyang Son 79198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.