Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,122 --> 00:00:23,166
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
ALL CHARACTERS, PLACES,
2
00:00:23,167 --> 00:00:26,027
ORGANIZATIONS, RELIGIONS, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:58,951 --> 00:01:00,544
Jeong Sang-hun!
4
00:01:02,230 --> 00:01:03,206
- Honey.
- You knew it was me.
5
00:01:03,207 --> 00:01:04,717
Why didn't you stop?
6
00:01:06,586 --> 00:01:09,588
- Will you keep on avoiding me?
- I know what you're probably thinking.
7
00:01:09,589 --> 00:01:12,016
- You know? And this is what you do?
- Later.
8
00:01:12,300 --> 00:01:14,018
- Let go of me.
- Later.
9
00:01:15,761 --> 00:01:17,271
I'll tell you everything later.
10
00:01:18,139 --> 00:01:19,690
Just let me go for now.
11
00:01:22,059 --> 00:01:24,111
Since when have I become
a stranger to you?
12
00:01:28,607 --> 00:01:29,992
Don't go.
13
00:01:31,652 --> 00:01:33,037
Don't.
14
00:01:34,363 --> 00:01:36,373
- I'm sorry.
- Don't go.
15
00:01:42,204 --> 00:01:45,165
TARGET
16
00:01:45,166 --> 00:01:48,001
ASSEMBLYMAN KIM SEUNG-CHEOL'S
MEMORIAL SERVICE
17
00:01:48,002 --> 00:01:50,512
"As you silently embraced us
18
00:01:51,243 --> 00:01:53,712
with your profound feelings of love
19
00:01:54,550 --> 00:01:56,310
for a long time,
20
00:01:58,763 --> 00:02:01,523
you had grown thin like the branch.
21
00:02:03,142 --> 00:02:04,893
Please leave behind
22
00:02:04,894 --> 00:02:08,280
all the troubling
and painful memories in this life.
23
00:02:08,773 --> 00:02:12,660
Take only happy
and heartwarming memories."
24
00:02:17,073 --> 00:02:18,707
- What's going on?
- Are you okay?
25
00:02:38,427 --> 00:02:40,062
Step aside.
26
00:03:05,204 --> 00:03:06,505
Sang-hun.
27
00:03:23,097 --> 00:03:24,597
Have you gone mad?
28
00:03:24,598 --> 00:03:27,568
You're saying that's Sang-hun's hand?
29
00:03:29,228 --> 00:03:30,612
The ring...
30
00:03:30,813 --> 00:03:33,907
There are countless rings
that look just like this.
31
00:03:34,191 --> 00:03:36,702
How could you ruin the service
because of a mere ring?
32
00:03:38,654 --> 00:03:39,872
She's right, Seo-hui.
33
00:03:40,531 --> 00:03:41,957
I'm sure you're mistaken.
34
00:03:43,117 --> 00:03:45,919
That can't be my son's hand.
35
00:03:51,667 --> 00:03:53,343
Do you have the result?
36
00:03:55,671 --> 00:03:56,972
Yes.
37
00:04:01,719 --> 00:04:04,438
I think it is Jeong Sang-hun's hand.
38
00:04:08,684 --> 00:04:09,818
That can't be.
39
00:04:10,269 --> 00:04:11,945
Mom.
40
00:04:12,146 --> 00:04:14,448
That's really my son's hand?
41
00:04:14,940 --> 00:04:18,818
Doctor, are you sure
you ran the test properly?
42
00:04:18,819 --> 00:04:19,986
Are you sure?
43
00:04:19,987 --> 00:04:23,072
I'm sure there must be
something wrong with the test.
44
00:04:23,073 --> 00:04:25,658
Doctor, let's run the test again.
45
00:04:25,659 --> 00:04:28,170
Run the test properly again.
46
00:04:29,872 --> 00:04:31,882
- Sir, please come with me.
- No.
47
00:04:42,510 --> 00:04:44,061
Will she be okay?
48
00:04:44,345 --> 00:04:45,729
It's quite gruesome.
49
00:04:49,225 --> 00:04:50,859
Ms. Kim.
50
00:04:53,479 --> 00:04:54,780
Please tell me.
51
00:04:57,191 --> 00:04:58,450
Okay.
52
00:05:02,988 --> 00:05:07,084
Looking at the cross-section, an ax
or a butcher's knife must've been used.
53
00:05:10,329 --> 00:05:12,789
Seeing how the surface isn't smooth,
54
00:05:12,790 --> 00:05:14,299
it was done by an amateur.
55
00:05:16,669 --> 00:05:18,929
And this is the most important part.
56
00:05:19,547 --> 00:05:22,266
I got the estimated time of amputation.
57
00:05:22,841 --> 00:05:25,301
The hand isn't decomposed.
58
00:05:25,302 --> 00:05:27,971
Seeing how the blood vessels on the hand
have expanded,
59
00:05:27,972 --> 00:05:29,857
it's probably been one or two days.
60
00:05:30,474 --> 00:05:34,319
And seeing how I only see
minor blood clots on the hand,
61
00:05:36,063 --> 00:05:38,866
I think his hand was severed
when he was alive.
62
00:05:40,943 --> 00:05:42,744
Is Sang-hun alive?
63
00:05:46,782 --> 00:05:49,918
You're saying
that he could be alive, right?
64
00:05:54,456 --> 00:05:57,259
I can't believe I'm in Songju.
65
00:05:58,085 --> 00:05:59,928
Crap.
66
00:06:07,779 --> 00:06:09,237
RELIABLE POLICE IN SONGJU
67
00:06:09,246 --> 00:06:11,066
Are you the detective
in charge of this case?
68
00:06:11,067 --> 00:06:13,886
- Is it related to Assemblyman Kim's case?
- Is it Jeong Sang-hun's hand?
69
00:06:13,887 --> 00:06:15,602
- Could he be alive?
- Coming through.
70
00:06:15,603 --> 00:06:17,237
- Move back!
- Is this a murder case?
71
00:06:17,266 --> 00:06:20,277
This afternoon,
during Assemblyman Kim's memorial service,
72
00:06:20,441 --> 00:06:25,537
a severed hand of Jeong Sang-hun
was found in the middle of the square.
73
00:06:25,904 --> 00:06:29,391
As the location of the incident
and the victim's residence are in Songju,
74
00:06:29,392 --> 00:06:32,106
we set up investigation headquarters
here at the last minute.
75
00:06:32,107 --> 00:06:36,331
Of course, the Seoul Regional
Investigation Unit will be in charge,
76
00:06:36,332 --> 00:06:40,043
but I would like to ask the officers here
for cooperation as well.
77
00:06:40,044 --> 00:06:42,387
Before we came down here,
78
00:06:42,504 --> 00:06:44,514
we were working on Assemblyman Kim's case.
79
00:06:44,840 --> 00:06:47,717
As the nature of this recent case
is more urgent,
80
00:06:47,718 --> 00:06:50,687
- other officers must take...
- We have to do both.
81
00:06:50,971 --> 00:06:52,680
- What?
- We must investigate
82
00:06:52,681 --> 00:06:54,024
these two cases together.
83
00:06:54,350 --> 00:06:56,976
One of them died, and the other
vanished on the same day.
84
00:06:56,977 --> 00:06:58,820
And the missing person's hand was found
85
00:06:58,854 --> 00:07:00,906
at the memorial service of the deceased.
86
00:07:02,066 --> 00:07:04,326
You can't separate the cases
even if you tried.
87
00:07:08,322 --> 00:07:11,291
Okay. I will consider his suggestion, too.
88
00:07:11,992 --> 00:07:13,126
Gosh.
89
00:07:16,288 --> 00:07:19,091
Hey, are you trying to undermine me
in front of the whole station?
90
00:07:19,500 --> 00:07:21,551
- Are you upset?
- Beef brisket.
91
00:07:21,835 --> 00:07:23,220
What the...
92
00:07:23,712 --> 00:07:25,588
Must I buy you beef for this?
93
00:07:25,589 --> 00:07:27,391
You annoying bastard.
94
00:07:32,888 --> 00:07:34,481
Can I ride this bicycle?
95
00:07:37,351 --> 00:07:39,152
Is this the only chair here?
96
00:07:45,509 --> 00:07:46,789
SONGJU
97
00:07:49,363 --> 00:07:51,540
I don't get this guy, Jeong Sang-hun.
98
00:07:51,740 --> 00:07:53,875
His father owns JQ, you know.
99
00:07:56,328 --> 00:07:58,338
The only son of Chairman Jeong Yeong-mun.
100
00:08:00,207 --> 00:08:04,094
His father desperately tried
to hand off his enterprise to him.
101
00:08:04,461 --> 00:08:07,264
He turned that down and lived abroad.
102
00:08:08,090 --> 00:08:10,892
I heard that he went to Germany
to study photography or something.
103
00:08:12,636 --> 00:08:15,096
Oh, my. What a free spirit.
104
00:08:15,097 --> 00:08:17,640
And he came back to Korea
four months ago out of the blue
105
00:08:17,641 --> 00:08:19,276
and became the new business' CEO.
106
00:08:19,351 --> 00:08:21,153
What made him change his mind?
107
00:08:21,437 --> 00:08:24,406
I don't know what caused it,
but that's when he started to change.
108
00:08:24,940 --> 00:08:27,256
After becoming the CEO,
he went against his father-in-law.
109
00:08:27,257 --> 00:08:29,225
And he and his wife separated as well.
110
00:08:30,112 --> 00:08:31,955
What about his wife?
111
00:08:32,031 --> 00:08:33,999
Anything suspicious about her?
112
00:09:30,422 --> 00:09:31,848
What are you doing?
113
00:09:34,384 --> 00:09:35,894
So you found the place.
114
00:09:36,720 --> 00:09:38,772
I heard you asked where it happened.
115
00:09:41,433 --> 00:09:43,276
To tell you the truth, I thought
116
00:09:44,394 --> 00:09:46,363
Jeong Sang-hun was the culprit.
117
00:09:47,689 --> 00:09:49,866
But things have gotten unclear now.
118
00:09:51,527 --> 00:09:53,954
I wasn't the only one
who suspected him, was I?
119
00:09:57,324 --> 00:09:58,708
Do you know
120
00:09:59,284 --> 00:10:01,670
who harmed your father and your husband?
121
00:10:04,373 --> 00:10:07,008
- How would I know that?
- It was you, Ms. Kim.
122
00:10:08,418 --> 00:10:10,262
The last person to see Jeong Sang-hun.
123
00:10:11,806 --> 00:10:15,360
You told me he went on a business trip,
but you tailed your husband that day.
124
00:10:17,052 --> 00:10:18,311
What did you do
125
00:10:18,428 --> 00:10:20,480
when you saw him that day?
126
00:10:21,849 --> 00:10:24,401
Should I get a warrant
and investigate you?
127
00:10:24,518 --> 00:10:26,027
Will you tell me then?
128
00:10:28,781 --> 00:10:30,082
It's a private matter.
129
00:10:30,524 --> 00:10:32,033
Pardon?
130
00:10:32,609 --> 00:10:34,407
Your father passed away,
131
00:10:34,408 --> 00:10:36,491
and you don't even know
if your husband is alive.
132
00:10:36,492 --> 00:10:38,187
But what? "Private matter"?
133
00:10:38,188 --> 00:10:40,573
Do you not want to find him?
134
00:10:40,993 --> 00:10:43,244
Do you think this is a joke?
135
00:10:43,245 --> 00:10:45,005
I followed him
136
00:10:46,707 --> 00:10:49,718
to give him the divorce papers,
so I can get a divorce.
137
00:10:50,294 --> 00:10:52,554
I came back after giving him
the papers. Satisfied?
138
00:11:16,461 --> 00:11:17,595
Captain.
139
00:11:17,779 --> 00:11:18,863
Captain!
140
00:11:18,864 --> 00:11:20,165
What is it?
141
00:11:20,741 --> 00:11:22,250
- What?
- Take a look at this.
142
00:11:23,498 --> 00:11:24,632
What is it?
143
00:11:29,169 --> 00:11:30,387
Pause.
144
00:11:31,543 --> 00:11:34,420
Get the plate number of that motorcycle.
145
00:11:34,421 --> 00:11:35,639
On it.
146
00:11:36,798 --> 00:11:38,475
Zoom in on the plate number.
147
00:11:40,552 --> 00:11:42,145
Look at this bastard.
148
00:11:43,013 --> 00:11:44,393
You know what I mean?
149
00:11:44,394 --> 00:11:46,613
Hello.
150
00:11:47,017 --> 00:11:48,777
I just had a question.
151
00:11:49,269 --> 00:11:51,738
I have a package
that needs to be delivered quickly.
152
00:11:51,855 --> 00:11:53,490
Who drives this motorcycle?
153
00:11:53,565 --> 00:11:54,824
Why do you ask?
154
00:11:55,651 --> 00:11:57,661
I heard this one is the fastest.
155
00:11:58,403 --> 00:12:01,414
Chung-sik! Someone's looking for you.
156
00:12:04,284 --> 00:12:06,127
Anyone can make the delivery.
157
00:12:06,328 --> 00:12:07,629
What is it?
158
00:12:08,205 --> 00:12:10,414
Let me ask you a question.
159
00:12:10,415 --> 00:12:12,425
Did you deliver the box in the footage?
160
00:12:13,794 --> 00:12:15,220
- Hey!
- You bastard!
161
00:12:16,588 --> 00:12:18,047
Let me borrow this. I'll be quick.
162
00:12:18,048 --> 00:12:19,808
- Who are you?
- I'll be quick.
163
00:12:20,008 --> 00:12:21,935
You jerk!
164
00:12:24,221 --> 00:12:26,481
Hey, move out of my way! Move!
165
00:12:27,015 --> 00:12:28,191
You!
166
00:12:31,061 --> 00:12:32,979
I really had no idea what was inside!
167
00:12:32,980 --> 00:12:34,355
Why did you bolt, then?
168
00:12:34,356 --> 00:12:37,534
Because you sounded scary.
I didn't do it. I'm serious.
169
00:12:38,610 --> 00:12:41,454
I guess he found out
what was inside from the news.
170
00:12:41,844 --> 00:12:44,522
He was scared shitless
in case he got framed for it.
171
00:12:46,368 --> 00:12:48,003
But he did say something was off.
172
00:12:48,286 --> 00:12:49,954
He got a call and went to pick it up.
173
00:12:49,955 --> 00:12:52,173
It was in the middle of nowhere.
No one was there.
174
00:12:52,582 --> 00:12:56,594
He only found the money and the box
in a refrigerator.
175
00:13:00,132 --> 00:13:01,674
The caller was a man,
176
00:13:01,675 --> 00:13:03,935
but it turns out it was a burner phone.
177
00:13:07,806 --> 00:13:09,399
What is this?
178
00:13:17,874 --> 00:13:19,884
I have a bad feeling about this.
179
00:13:23,294 --> 00:13:24,887
- Tae-sik.
- What?
180
00:13:25,090 --> 00:13:27,154
- Come on!
- What?
181
00:13:27,155 --> 00:13:29,295
Wear some overshoes before coming in.
182
00:13:29,296 --> 00:13:30,930
Seriously?
183
00:13:31,147 --> 00:13:33,992
You're such a stickler for the rules.
184
00:13:34,086 --> 00:13:36,542
Why did you scrap the car that day
without telling me?
185
00:13:36,543 --> 00:13:40,513
Come on, seriously?
You're talking about ancient times.
186
00:13:40,750 --> 00:13:42,009
Find anything?
187
00:13:42,161 --> 00:13:43,186
Right.
188
00:13:43,187 --> 00:13:46,277
No signs of forced entry. I checked
surveillance footages and fingerprints.
189
00:13:46,278 --> 00:13:49,247
There's nothing strange.
He did leave voluntarily.
190
00:13:54,202 --> 00:13:56,254
I thought he studied photography.
191
00:13:56,849 --> 00:14:00,528
Did he stop his studies?
What's up with this photo?
192
00:14:01,459 --> 00:14:03,052
Why? It's a nice photo.
193
00:14:17,513 --> 00:14:20,816
- Did you check the desk?
- No, not yet.
194
00:14:21,229 --> 00:14:22,405
Wow.
195
00:14:22,689 --> 00:14:25,074
I guess it was worth cheating on his wife.
Look at her.
196
00:14:25,125 --> 00:14:26,801
That's his wife.
197
00:14:27,483 --> 00:14:29,737
Actually, I get why he got sick of her
after another look.
198
00:14:29,738 --> 00:14:30,955
- Right?
- Yes, a bit.
199
00:14:34,868 --> 00:14:36,127
What's that?
200
00:14:37,329 --> 00:14:38,630
My goodness.
201
00:14:39,414 --> 00:14:41,373
"I blended the tomatoes.
202
00:14:41,374 --> 00:14:44,677
Drink this juice instead of coffee.
From Seo-hui."
203
00:14:45,253 --> 00:14:48,223
- Seo-hui? That's his wife.
- That's right.
204
00:14:48,366 --> 00:14:50,877
Gosh. They must have been happy together.
205
00:14:51,301 --> 00:14:53,937
- I thought he had a mistress.
- I know, right?
206
00:14:54,080 --> 00:14:55,804
This place is clean.
207
00:14:55,805 --> 00:14:58,191
There's only one spoon and one toothbrush.
208
00:14:58,683 --> 00:15:00,360
No traces of a woman at all.
209
00:15:03,188 --> 00:15:05,031
She writes like a schoolgirl.
210
00:15:06,942 --> 00:15:08,326
Yes.
211
00:15:11,738 --> 00:15:14,791
I called you because he didn't check out
when his reservation ended.
212
00:15:17,869 --> 00:15:20,630
- Did you call the police?
- As I told you, I called them.
213
00:15:24,376 --> 00:15:28,887
I thought I probably shouldn't touch them,
so I left them as they are.
214
00:15:28,888 --> 00:15:30,982
Okay. I'll take a look.
215
00:15:42,652 --> 00:15:44,037
Hello.
216
00:15:45,238 --> 00:15:46,706
You were here.
217
00:15:53,371 --> 00:15:55,506
The beds are a mess.
218
00:15:55,874 --> 00:15:58,301
Two cups. Two toothbrushes.
219
00:15:59,044 --> 00:16:01,971
We didn't find traces of a woman
at his studio, but they're all here.
220
00:16:03,340 --> 00:16:05,716
Are there surveillance cameras
in the hall?
221
00:16:05,717 --> 00:16:06,935
Yes.
222
00:16:10,764 --> 00:16:13,733
There were two beds in the room.
223
00:16:14,017 --> 00:16:15,443
He wasn't alone, was he?
224
00:16:16,061 --> 00:16:17,936
Do you know whom he shared the room with?
225
00:16:17,937 --> 00:16:21,199
The room was just booked under his name.
226
00:16:21,483 --> 00:16:23,326
How long has he been here?
227
00:16:24,986 --> 00:16:29,448
He stayed here
from February 25 to March 2.
228
00:16:29,449 --> 00:16:31,584
March 2?
That's the day before he went missing.
229
00:16:31,701 --> 00:16:33,211
He was here?
230
00:16:33,453 --> 00:16:36,339
Let me check the surveillance footage
during his stay.
231
00:17:05,276 --> 00:17:07,161
This belonged to Dad.
232
00:17:10,824 --> 00:17:12,625
Was he with Dad?
233
00:17:38,482 --> 00:17:42,310
SECURED EVIDENCE
WITNESS?
234
00:17:45,525 --> 00:17:47,243
We should check this first.
235
00:17:48,403 --> 00:17:50,496
Let me know what you think about this one.
236
00:17:50,947 --> 00:17:52,582
Where are they located?
237
00:17:53,116 --> 00:17:55,626
Pretty much all around this area.
And this.
238
00:17:56,536 --> 00:17:58,162
If you look at this,
239
00:17:58,163 --> 00:17:59,705
you can find some statistics here.
240
00:17:59,706 --> 00:18:01,758
Please refer to these numbers.
241
00:18:02,959 --> 00:18:04,802
What were they doing in here?
242
00:18:05,920 --> 00:18:09,427
LOBBY
243
00:18:10,300 --> 00:18:11,726
Jeong Sang-hun.
244
00:18:13,595 --> 00:18:16,147
Goodness, nothing is happening.
245
00:18:17,557 --> 00:18:18,941
That woman.
246
00:18:20,059 --> 00:18:22,737
She's super hot.
247
00:18:25,565 --> 00:18:27,816
Tae-sik, she went inside his room. See?
248
00:18:27,817 --> 00:18:30,536
Come back here. That's not his room.
249
00:18:31,780 --> 00:18:33,414
I see. It's the room next to his.
250
00:18:40,997 --> 00:18:42,507
Isn't that Kim Seung-cheol?
251
00:18:43,917 --> 00:18:45,918
Did he have an affair
with his father-in-law?
252
00:18:45,919 --> 00:18:48,554
You're losing it again.
253
00:18:48,838 --> 00:18:52,299
If that's not it, what were they doing
in that room for a week?
254
00:18:52,300 --> 00:18:55,186
Stop asking questions.
Go up and get everything in the room.
255
00:18:56,221 --> 00:18:57,563
Hurry.
256
00:18:59,557 --> 00:19:02,860
Hey, don't forget to bring the papers
inside the shredder. Got it?
257
00:19:02,894 --> 00:19:04,195
Got it.
258
00:19:05,230 --> 00:19:08,116
Did anything unusual happen
during the time they stayed here?
259
00:19:08,316 --> 00:19:11,536
They requested not to clean their room
during their stay.
260
00:19:11,861 --> 00:19:14,747
Come to think of it, they never
requested for any staff, either.
261
00:19:15,657 --> 00:19:18,042
They made sure no one went inside.
262
00:19:18,368 --> 00:19:21,414
HALLWAY
263
00:19:24,916 --> 00:19:26,136
JEON HO-GYU
264
00:19:27,460 --> 00:19:28,594
What is it?
265
00:19:29,754 --> 00:19:32,098
It was on the vehicle list
for illegal parking.
266
00:19:34,592 --> 00:19:36,644
This doesn't make sense at all.
267
00:19:37,637 --> 00:19:39,897
Why did Jeong Sang-hun
come to such a rural area?
268
00:19:41,808 --> 00:19:43,109
How can we open this?
269
00:19:44,811 --> 00:19:46,821
Right. I should call the KCSI first.
270
00:19:47,382 --> 00:19:49,184
What are your hands for?
271
00:19:59,409 --> 00:20:01,055
GANGSIM LAW FIRM
272
00:20:05,832 --> 00:20:08,292
CONSENSUAL DIVORCE INTENTION
CONFIRMATION DOCUMENT
273
00:20:09,752 --> 00:20:11,554
She told the truth about one thing.
274
00:20:14,424 --> 00:20:17,226
Detective Jo, this is what I found.
275
00:20:20,346 --> 00:20:21,493
RECEIPT
276
00:20:25,310 --> 00:20:27,503
MIRI-DONG, HUI-SUK
277
00:20:29,522 --> 00:20:31,532
- Are we in Miri-dong?
- Yes.
278
00:20:31,900 --> 00:20:33,201
"Miri-dong, Hui-suk."
279
00:20:34,110 --> 00:20:35,611
Hui-suk?
280
00:20:35,612 --> 00:20:38,456
There's a low chance that
it's a man's name, right?
281
00:20:39,616 --> 00:20:41,334
He came here to see a woman.
282
00:20:41,618 --> 00:20:43,377
The rumor was true, after all.
283
00:20:43,703 --> 00:20:47,423
I get it. They should meet at places
like this not to draw attention.
284
00:20:48,291 --> 00:20:50,259
But why did he leave his car here?
285
00:20:51,377 --> 00:20:53,221
I guess he couldn't go there in his car.
286
00:21:01,387 --> 00:21:02,688
Hello, ma'am.
287
00:21:04,223 --> 00:21:06,567
Does a woman named Hui-suk
live in this neighborhood?
288
00:21:08,978 --> 00:21:10,103
Ma'am.
289
00:21:10,104 --> 00:21:11,480
"Hui-suk"?
290
00:21:11,481 --> 00:21:13,273
Who is Hui-suk?
291
00:21:13,274 --> 00:21:15,117
That's what I asked you.
292
00:21:22,200 --> 00:21:23,533
Gosh. Oh, no.
293
00:21:23,534 --> 00:21:25,702
Hello. May I ask a question?
294
00:21:25,703 --> 00:21:28,163
Do you know someone named Hui-suk here?
295
00:21:28,164 --> 00:21:29,423
- "Hui-suk"?
- Yes.
296
00:21:29,499 --> 00:21:31,833
Jeong-ja's second daughter's name is...
297
00:21:31,834 --> 00:21:33,085
Is that Hyang-suk?
298
00:21:33,086 --> 00:21:34,461
- Hyang-suk.
- She was pretty.
299
00:21:34,462 --> 00:21:36,069
Not Hyang-suk. Hui-suk.
300
00:21:36,070 --> 00:21:38,090
Hyang-suk was really pretty.
301
00:21:38,091 --> 00:21:41,227
Gosh, looks were all she had.
She never got good grades in school.
302
00:21:41,427 --> 00:21:43,512
- But she was still pretty.
- That's true.
303
00:21:43,513 --> 00:21:49,173
HUI-SUK'S TEAHOUSE
304
00:22:01,030 --> 00:22:03,291
Why are you asking about him?
305
00:22:04,242 --> 00:22:05,430
Do you remember him?
306
00:22:05,431 --> 00:22:09,852
Jeez. Shouldn't you ask me questions
after buying a cup of tea or something?
307
00:22:09,872 --> 00:22:12,624
I'm running a business here,
yet you're trying to get stuff for free.
308
00:22:12,625 --> 00:22:14,501
I'll have a blueberry yogurt, then.
309
00:22:14,502 --> 00:22:16,378
I don't know what that is.
310
00:22:16,379 --> 00:22:18,556
But I have good Shiquan Dabu tonics.
311
00:22:19,173 --> 00:22:20,433
Okay.
312
00:22:20,875 --> 00:22:22,176
Then,
313
00:22:23,336 --> 00:22:25,012
we'll get two of those.
314
00:22:25,867 --> 00:22:28,090
Two glasses of Shiquan Dabu tonics here!
315
00:22:28,091 --> 00:22:29,225
Okay.
316
00:22:30,885 --> 00:22:32,228
He died.
317
00:22:32,679 --> 00:22:33,980
Pardon?
318
00:22:34,263 --> 00:22:35,898
It did look like something
319
00:22:36,349 --> 00:22:38,234
was going to happen.
320
00:22:38,267 --> 00:22:39,851
What did you say, you bastard?
321
00:22:39,852 --> 00:22:41,395
- Say that again.
- What?
322
00:22:41,396 --> 00:22:44,106
- This is your last chance.
- It was quite a scene.
323
00:22:44,107 --> 00:22:45,816
I didn't like you from the get-go.
324
00:22:45,817 --> 00:22:48,443
He talked back to the other guy.
He didn't back down.
325
00:22:48,444 --> 00:22:49,954
I didn't know he had a temper.
326
00:22:50,029 --> 00:22:51,414
Damn it.
327
00:22:52,281 --> 00:22:56,669
After making a huge scene,
both of them left through the back door.
328
00:22:58,746 --> 00:23:00,297
I just thought
329
00:23:01,165 --> 00:23:03,667
that they were going
to finish their argument outside.
330
00:23:03,668 --> 00:23:04,835
That's what I thought.
331
00:23:04,836 --> 00:23:06,128
What did they fight about?
332
00:23:06,129 --> 00:23:08,389
How would I know that?
333
00:23:10,508 --> 00:23:12,884
Actually, I think I heard a certain name
334
00:23:12,885 --> 00:23:14,937
- a couple of times.
- What name?
335
00:23:15,207 --> 00:23:17,013
The man who just died...
336
00:23:17,014 --> 00:23:18,306
Who was it?
337
00:23:18,307 --> 00:23:21,017
- Kim Seung-cheol.
- That's right. It's him.
338
00:23:21,018 --> 00:23:22,570
Don't you dare get cute with me.
339
00:23:22,854 --> 00:23:25,031
Do you think this will solve things?
340
00:23:25,064 --> 00:23:26,940
Don't underestimate me.
341
00:23:26,941 --> 00:23:30,619
You go tell Kim Seung-cheol.
This won't change anything!
342
00:23:31,571 --> 00:23:32,913
Damn it.
343
00:23:37,034 --> 00:23:38,961
I think they were talking about him.
344
00:23:39,036 --> 00:23:42,214
Did you see the guy whom he fought with?
345
00:23:42,231 --> 00:23:47,786
Gosh, detective.
You’re asking too much of me.
346
00:23:48,129 --> 00:23:50,973
All I could see was the back of his head.
347
00:23:51,354 --> 00:23:53,341
I'll have another Shiquan Dabu tonic.
348
00:23:53,342 --> 00:23:57,688
Sir, I really don't remember.
349
00:23:58,639 --> 00:24:00,557
Get him another glass
of Shiquan Dabu tonic.
350
00:24:00,558 --> 00:24:02,109
Yes, ma'am.
351
00:24:02,477 --> 00:24:05,988
Seriously, I don't remember his face,
352
00:24:06,606 --> 00:24:07,865
but...
353
00:24:08,775 --> 00:24:10,242
His smell.
354
00:24:10,568 --> 00:24:13,204
Right. I remember what he smelled like.
355
00:24:14,155 --> 00:24:15,655
What smell?
356
00:24:15,656 --> 00:24:18,167
Maybe you guys don't know what it is like.
357
00:24:18,409 --> 00:24:20,920
It's like the smell
of construction workers.
358
00:24:22,246 --> 00:24:27,009
It's a stinging and pungent smell.
359
00:24:32,006 --> 00:24:33,599
Ma'am.
360
00:24:33,758 --> 00:24:35,142
What?
361
00:24:36,052 --> 00:24:37,603
Who is Hui-suk?
362
00:24:38,888 --> 00:24:40,439
Darn it.
363
00:24:44,227 --> 00:24:45,778
Do you want to know?
364
00:24:49,899 --> 00:24:52,743
This is where
Jeong Sang-hun was last seen.
365
00:24:55,738 --> 00:24:58,040
There are no security cameras around here.
366
00:24:59,242 --> 00:25:00,709
Who did he meet here?
367
00:25:00,952 --> 00:25:03,295
It's like the smell
of construction workers.
368
00:25:03,454 --> 00:25:07,466
It's a stinging and pungent smell.
369
00:25:08,125 --> 00:25:09,593
Is there a construction site
370
00:25:10,378 --> 00:25:11,762
around here?
371
00:25:12,046 --> 00:25:14,098
I didn't see any on my way here.
372
00:25:14,632 --> 00:25:17,309
What about employment agencies
or construction companies?
373
00:25:17,635 --> 00:25:18,811
There are tons.
374
00:25:20,137 --> 00:25:22,148
Stinging and pungent?
375
00:25:34,944 --> 00:25:36,245
Where are you going?
376
00:25:37,697 --> 00:25:39,456
I think it's here.
377
00:25:49,375 --> 00:25:50,968
WE WANT OUR WORKPLACE BACK
378
00:25:51,961 --> 00:25:53,679
They are on strike.
379
00:26:01,345 --> 00:26:03,689
SONGJU READY MIXED CONCRETE LABOR UNION
380
00:26:07,935 --> 00:26:09,352
THE GOVERNMENT IS KILLING LABORERS
381
00:26:09,353 --> 00:26:12,814
STOP MASS TERMINATION AND RESTRUCTURING
382
00:26:12,815 --> 00:26:15,300
NO MORE MASS TERMINATION
383
00:26:32,376 --> 00:26:34,345
"Labor union retreat"?
384
00:26:35,054 --> 00:26:36,480
Kim Seung-cheol?
385
00:26:44,188 --> 00:26:46,907
Dad helped them a lot
386
00:26:47,358 --> 00:26:49,118
when the factory was built.
387
00:26:50,903 --> 00:26:52,371
So I heard
388
00:26:54,031 --> 00:26:57,084
the factory workers supported him.
389
00:26:59,745 --> 00:27:01,964
- But recently...
- They must've turned away.
390
00:27:02,248 --> 00:27:04,967
The factory was about to lose out
to the new business.
391
00:27:07,386 --> 00:27:08,687
Is the man
392
00:27:08,929 --> 00:27:10,647
who tried to burn himself
393
00:27:11,098 --> 00:27:12,524
in the picture?
394
00:27:13,968 --> 00:27:16,395
- Is he one of them?
- It's possible.
395
00:27:17,763 --> 00:27:19,055
You traitor!
396
00:27:19,056 --> 00:27:20,858
Kim Seung-cheol!
397
00:27:21,017 --> 00:27:24,737
You have to apologize, Kim Seung-cheol!
398
00:27:25,312 --> 00:27:26,947
- Stop it.
- You traitor.
399
00:27:27,010 --> 00:27:29,271
- Calm down.
- Kim Seung-cheol! Apologize!
400
00:27:29,984 --> 00:27:33,329
- Calm down, sir.
- You have to apologize.
401
00:27:34,127 --> 00:27:34,964
Put it out.
402
00:27:34,965 --> 00:27:36,614
Kim Seung-cheol!
403
00:27:36,615 --> 00:27:38,751
You have to apologize!
404
00:27:46,250 --> 00:27:48,344
I'm sorry, but I don't know.
405
00:27:49,754 --> 00:27:51,638
I didn't see his face.
406
00:27:52,298 --> 00:27:54,975
It said Songju Ready Mixed Concrete
on his back.
407
00:27:56,052 --> 00:27:57,811
I think this is the uniform.
408
00:27:58,179 --> 00:27:59,396
I see.
409
00:28:00,389 --> 00:28:02,232
I'll look into it.
410
00:28:02,975 --> 00:28:04,860
Thank you, anyway.
411
00:28:11,650 --> 00:28:13,035
Oh, right.
412
00:28:17,156 --> 00:28:18,499
About your husband...
413
00:28:19,658 --> 00:28:21,668
I didn't see any evidence of an affair.
414
00:28:24,121 --> 00:28:25,506
At least not yet.
415
00:28:26,332 --> 00:28:27,716
Detective Jo.
416
00:28:29,835 --> 00:28:31,261
Please
417
00:28:32,088 --> 00:28:34,306
find Sang-hun. I'm begging you.
418
00:28:37,301 --> 00:28:38,686
Okay.
419
00:28:39,220 --> 00:28:41,271
The guy who tried to burn himself.
420
00:28:41,806 --> 00:28:43,524
His name is Kim Pil-yeon.
421
00:28:43,641 --> 00:28:45,308
He's the union representative.
422
00:28:45,309 --> 00:28:46,768
BUTCHER'S SHOP
423
00:28:46,769 --> 00:28:49,279
But we can't get in touch with him.
424
00:28:49,980 --> 00:28:53,117
I heard his wife runs
a butcher's shop in Songju.
425
00:28:53,526 --> 00:28:54,827
Excuse me.
426
00:28:55,694 --> 00:28:57,079
Is anyone in there?
427
00:29:00,157 --> 00:29:02,543
FOR LEASE
428
00:29:03,577 --> 00:29:05,003
Who are you?
429
00:29:09,250 --> 00:29:10,884
I'm a cop.
430
00:29:11,001 --> 00:29:13,387
Is your husband's name Kim Pil-yeon?
431
00:29:14,296 --> 00:29:16,515
Wait inside.
432
00:29:23,973 --> 00:29:26,066
We're moving out within this week.
433
00:29:26,767 --> 00:29:29,278
We are looking for your husband.
434
00:29:29,478 --> 00:29:30,946
Do you know where he is?
435
00:29:31,439 --> 00:29:33,407
I haven't seen him for a week.
436
00:29:34,358 --> 00:29:35,743
A week?
437
00:29:35,901 --> 00:29:38,746
That's when Kim Seung-cheol died
and Jeong Sang-hun went missing.
438
00:29:39,488 --> 00:29:40,706
But
439
00:29:40,739 --> 00:29:42,458
you don't seem curious at all.
440
00:29:42,825 --> 00:29:44,826
A cop is looking for your husband,
441
00:29:44,827 --> 00:29:46,670
but you're not even asking why.
442
00:29:47,413 --> 00:29:51,833
Ma'am, please tell me
if you know where he is.
443
00:29:51,834 --> 00:29:53,594
Please tell him once you find him.
444
00:29:56,547 --> 00:29:57,890
Tell him not to come here.
445
00:30:00,217 --> 00:30:01,810
Even after his death.
446
00:30:07,141 --> 00:30:09,392
Mom, I'm hungry.
447
00:30:09,393 --> 00:30:11,945
Okay. Wait upstairs.
448
00:30:20,321 --> 00:30:23,791
Looking at the cross-section, an ax
or a butcher's knife must've been used.
449
00:30:38,792 --> 00:30:43,792
[Netflix Ver] OCN E02 'The Lies Within'
"Target"
-♥ Ruo Xi ♥-
450
00:30:57,775 --> 00:30:59,952
I don't eat with people
who bring boxed lunches.
451
00:31:00,486 --> 00:31:02,037
You're so odd.
452
00:31:02,446 --> 00:31:03,780
- Jin-gyeong.
- Yes?
453
00:31:03,781 --> 00:31:04,739
- Are you busy?
- Pardon?
454
00:31:04,740 --> 00:31:07,116
If you're not busy,
unwrap the pickled radish.
455
00:31:07,117 --> 00:31:08,544
Okay.
456
00:31:08,953 --> 00:31:10,504
Ho-gyu, you're not busy, right?
457
00:31:10,871 --> 00:31:12,288
So what?
458
00:31:12,289 --> 00:31:14,258
Jeong Sang-hun and Kim Seung-cheol
459
00:31:14,291 --> 00:31:17,544
seemed to be on good terms
with no discord.
460
00:31:17,545 --> 00:31:18,920
So they were staying
461
00:31:18,921 --> 00:31:20,797
at a hotel in Songju and doing something?
462
00:31:20,798 --> 00:31:21,974
Right.
463
00:31:22,424 --> 00:31:25,093
I don't want to imagine it at all.
464
00:31:25,094 --> 00:31:26,228
Hey.
465
00:31:27,221 --> 00:31:28,304
It's not like that.
466
00:31:28,305 --> 00:31:31,641
I guess they were
just stuck in a hotel room
467
00:31:31,642 --> 00:31:32,892
doing something together.
468
00:31:32,893 --> 00:31:36,563
- Doing what?
- Ho-gyu, bring the paper.
469
00:31:36,564 --> 00:31:37,698
One second.
470
00:31:39,733 --> 00:31:41,076
Here.
471
00:31:41,151 --> 00:31:42,786
What is this?
472
00:31:42,861 --> 00:31:47,708
"Relocation of the Songju
renewable energy business site"?
473
00:31:48,158 --> 00:31:49,576
You did a good job.
474
00:31:49,577 --> 00:31:51,995
So it means Kim Seung-cheol supported
475
00:31:51,996 --> 00:31:54,372
the new business
Jeong Sang-hun was working on.
476
00:31:54,373 --> 00:31:57,676
So what does the new business have to do
477
00:31:57,960 --> 00:31:59,377
with Kim Pil-yeon?
478
00:31:59,378 --> 00:32:01,963
Gosh, I think you have
479
00:32:01,964 --> 00:32:04,841
a poor understanding of human beings.
480
00:32:04,842 --> 00:32:05,800
Look.
481
00:32:05,801 --> 00:32:09,387
Who created jobs here
by building the factory?
482
00:32:09,388 --> 00:32:10,856
It's Kim Seung-cheol.
483
00:32:11,223 --> 00:32:14,851
To Kim Pil-yeon,
he wasn't just an assemblyman.
484
00:32:14,852 --> 00:32:16,185
He was an idol.
485
00:32:16,186 --> 00:32:18,822
An idol. A role model.
486
00:32:19,106 --> 00:32:21,733
But things started to go wrong
487
00:32:21,734 --> 00:32:23,568
because of a man.
488
00:32:23,569 --> 00:32:24,912
Who do you think it is?
489
00:32:24,945 --> 00:32:26,362
It's Jeong Sang-hun.
490
00:32:26,363 --> 00:32:29,032
He announced he'd shut down the factory
491
00:32:29,033 --> 00:32:31,409
and start the new business there.
492
00:32:31,410 --> 00:32:34,037
And Kim Seung-cheol whom they trusted
493
00:32:34,038 --> 00:32:35,288
took his side.
494
00:32:35,289 --> 00:32:38,333
So Kim Pil-yeon flipped his lid
and went to see Kim Seung-cheol.
495
00:32:38,334 --> 00:32:39,959
He set fire to himself
496
00:32:39,960 --> 00:32:42,888
saying he'd kill himself,
but it didn't work.
497
00:32:43,922 --> 00:32:47,017
If you watch Jeong Sang-hun carefully,
498
00:32:47,968 --> 00:32:49,886
he's actually very handsome.
499
00:32:49,887 --> 00:32:51,271
And he's rich.
500
00:32:52,056 --> 00:32:55,067
That's when he got so jealous.
501
00:32:55,809 --> 00:32:57,393
So he decided to destroy them.
502
00:32:57,394 --> 00:32:59,437
And he killed them all.
503
00:32:59,438 --> 00:33:00,781
Jin-gyeong!
504
00:33:02,608 --> 00:33:04,108
When does your story end?
505
00:33:04,109 --> 00:33:05,568
Let me explain again.
506
00:33:05,569 --> 00:33:07,612
The father-in-law
and son-in-law joined hands
507
00:33:07,613 --> 00:33:08,780
to shut down the factory
508
00:33:08,781 --> 00:33:10,531
and push forward with the new business.
509
00:33:10,532 --> 00:33:13,826
That's why Kim Pil-yeon ended up
holding a grudge against them.
510
00:33:13,827 --> 00:33:15,495
- I see.
- That's what I was saying.
511
00:33:15,496 --> 00:33:18,340
Hey, it was completely different.
512
00:33:18,457 --> 00:33:21,009
Gosh, that's mean.
513
00:33:21,919 --> 00:33:24,879
I guess Jin-gyeong
is interested in literature.
514
00:33:24,880 --> 00:33:26,297
It's a disease.
515
00:33:26,298 --> 00:33:28,132
Hey, stop it.
516
00:33:28,133 --> 00:33:30,802
You should hear me out.
517
00:33:30,803 --> 00:33:31,844
TEST RESULTS
518
00:33:31,845 --> 00:33:33,369
MATCH
519
00:33:34,306 --> 00:33:35,899
Captain.
520
00:33:36,922 --> 00:33:38,117
They found it.
521
00:33:38,118 --> 00:33:39,419
What?
522
00:33:40,729 --> 00:33:42,489
Jeong Sang-hun's DNA.
523
00:33:42,648 --> 00:33:44,866
It was found on one of the knives.
524
00:33:49,779 --> 00:33:53,305
The police believe the labor union
representative of Songju RMC
525
00:33:53,306 --> 00:33:56,002
is a suspect for the kidnapping of
Jeong Sang-hun of JQ Group
526
00:33:56,003 --> 00:33:57,658
and put him on the wanted list.
527
00:33:57,659 --> 00:33:59,752
We have Reporter Jeong Hyeon-cheol here.
528
00:34:00,432 --> 00:34:03,590
The police found a knife
with CEO Jeong's bloodstain
529
00:34:03,591 --> 00:34:06,062
at the butcher's shop run by Kim's wife.
530
00:34:06,063 --> 00:34:07,813
The factory where Kim works at
531
00:34:07,814 --> 00:34:10,357
is about to go out of business
532
00:34:10,358 --> 00:34:12,735
due to the new renewable
energy business of JQ Group,
533
00:34:12,736 --> 00:34:14,820
which may be the reason
for his alleged crime.
534
00:34:14,821 --> 00:34:17,791
He was put on the wanted list
throughout the country.
535
00:34:17,991 --> 00:34:20,534
And circumstances show
that Kim may have been involved in
536
00:34:20,535 --> 00:34:22,036
Assemblyman Kim Seung-cheol's death.
537
00:34:22,037 --> 00:34:24,214
The police are investigating this as well.
538
00:35:09,084 --> 00:35:10,260
What's going on?
539
00:35:37,154 --> 00:35:38,621
The guy
540
00:35:40,198 --> 00:35:42,917
whom Sang-hun met last.
541
00:35:43,577 --> 00:35:45,712
Did you find Kim Pil-yeon?
542
00:35:45,787 --> 00:35:48,038
I'm sorry, sir.
We're looking for him everywhere.
543
00:35:48,039 --> 00:35:51,551
What's taking you so long to find him?
544
00:35:53,753 --> 00:35:56,598
The police are after him now.
545
00:35:56,882 --> 00:35:58,716
We will find him soon.
546
00:35:58,717 --> 00:35:59,758
I'm sorry, Mr. Jeong.
547
00:35:59,759 --> 00:36:02,854
This all started because of you.
548
00:36:03,930 --> 00:36:05,356
Bear that in mind.
549
00:36:05,640 --> 00:36:08,151
If Sang-hun doesn't come back,
550
00:36:08,393 --> 00:36:10,778
there will be no place
551
00:36:12,439 --> 00:36:14,148
for you here.
552
00:36:14,149 --> 00:36:15,450
Okay?
553
00:36:15,734 --> 00:36:17,243
Get out.
554
00:36:36,421 --> 00:36:38,308
SONGJU RMC, CEO CHOI CHI-DEUK
555
00:36:38,882 --> 00:36:40,391
Kim Pil-yeon?
556
00:36:40,508 --> 00:36:42,259
I don't know very much about him.
557
00:36:42,260 --> 00:36:44,220
He's the union representative, though.
558
00:36:44,221 --> 00:36:46,773
That's why I don't know.
We're not exactly friends.
559
00:36:47,557 --> 00:36:50,309
I'm not saying we were enemies, though.
560
00:36:50,310 --> 00:36:53,479
We weren't on either
good terms or bad terms.
561
00:36:53,480 --> 00:36:55,147
That's what I mean.
562
00:36:55,148 --> 00:36:57,742
Do you have any idea where he'd be?
563
00:36:58,443 --> 00:36:59,702
I don't know.
564
00:36:59,945 --> 00:37:02,330
I think I heard he was seen at the casino.
565
00:37:02,697 --> 00:37:04,499
But I don't know anything.
566
00:37:05,325 --> 00:37:07,710
You should go ask the union members.
567
00:37:08,536 --> 00:37:09,578
Please have some.
568
00:37:09,579 --> 00:37:13,508
It's turmeric tea.
It's really good for your health.
569
00:37:15,252 --> 00:37:18,888
- Hello.
- Darn it. Can anyone answer the phone?
570
00:37:20,465 --> 00:37:22,642
Hey, you did a good job.
571
00:37:22,801 --> 00:37:24,551
- Did you find out anything?
- No.
572
00:37:24,552 --> 00:37:27,304
I checked all the security
footages in the neighborhood,
573
00:37:27,305 --> 00:37:29,014
but Jeong Sang-hun just disappeared
574
00:37:29,015 --> 00:37:30,266
since he left the teahouse.
575
00:37:30,267 --> 00:37:32,402
It's like looking for a ghost.
576
00:37:32,519 --> 00:37:33,727
Tae-sik, what about you?
577
00:37:33,728 --> 00:37:35,020
Did you find anything?
578
00:37:35,021 --> 00:37:36,563
- Hello?
- The CEO and union members
579
00:37:36,564 --> 00:37:38,816
didn't say much about Kim Pil-yeon.
580
00:37:38,817 --> 00:37:41,068
Did we get any helpful reports?
581
00:37:41,069 --> 00:37:43,737
Just several prank calls. Darn it.
582
00:37:43,738 --> 00:37:46,365
His phone is switched off,
so we can't track him down.
583
00:37:46,366 --> 00:37:49,002
- Where is he hiding?
- You must've been surprised.
584
00:37:50,161 --> 00:37:52,380
Who is speaking again?
585
00:37:52,956 --> 00:37:55,425
- Hello.
- Jeongseon, Gangwon Province.
586
00:37:56,209 --> 00:38:00,004
I don't know. I think I heard
he was seen at the casino.
587
00:38:00,005 --> 00:38:01,922
- I'm listening.
- Jeongseon, Gangwon Province.
588
00:38:01,923 --> 00:38:03,757
Hey, give me the phone.
589
00:38:03,758 --> 00:38:05,935
- Did you see Kim Seung-cheol?
- Please hang on.
590
00:38:06,136 --> 00:38:07,854
Kim Seung-cheol is dead.
591
00:38:07,887 --> 00:38:09,138
- Yes?
- Hello?
592
00:38:09,139 --> 00:38:11,691
- Hello?
- What's the address?
593
00:38:40,962 --> 00:38:42,597
Go away.
594
00:38:51,264 --> 00:38:52,690
What are you doing here?
595
00:38:53,224 --> 00:38:54,609
What's your name?
596
00:38:55,935 --> 00:38:57,362
What's your name?
597
00:40:15,807 --> 00:40:17,817
What the fuck!
598
00:40:22,939 --> 00:40:24,323
Where is he?
599
00:40:25,150 --> 00:40:27,243
I don't know. I have no idea...
600
00:40:35,118 --> 00:40:36,827
Where is Jeong Sang-hun hiding?
601
00:40:36,828 --> 00:40:38,838
I don't know, you fucker!
602
00:40:57,223 --> 00:40:58,608
You won't tell me?
603
00:41:00,310 --> 00:41:01,486
I don't know!
604
00:41:11,154 --> 00:41:12,455
Fuck.
605
00:41:33,635 --> 00:41:35,269
Hey.
606
00:41:36,846 --> 00:41:38,105
Seo-hui.
607
00:41:38,848 --> 00:41:40,191
Father.
608
00:41:46,481 --> 00:41:49,951
Oh, dear. Why were you
walking around all alone in the rain?
609
00:41:52,737 --> 00:41:54,664
You must be devastated.
610
00:41:55,949 --> 00:41:57,750
I can't even imagine.
611
00:41:58,076 --> 00:41:59,910
Even I am having such a hard time.
612
00:41:59,911 --> 00:42:02,088
You must be utterly distraught.
613
00:42:05,124 --> 00:42:06,759
I saw the news.
614
00:42:08,044 --> 00:42:09,512
Father.
615
00:42:12,090 --> 00:42:15,184
How could someone do such a thing?
616
00:42:18,596 --> 00:42:20,398
Just for a reason like that...
617
00:42:23,017 --> 00:42:24,527
How could someone do that?
618
00:42:25,687 --> 00:42:27,854
You get blinded by a single thing you lose
619
00:42:27,855 --> 00:42:30,825
even when you have 100 other things.
That's just human nature.
620
00:42:31,859 --> 00:42:32,994
But I understand.
621
00:42:34,070 --> 00:42:36,163
Even I'm having such a hard time
believing it
622
00:42:36,239 --> 00:42:37,915
when I'm fully aware of that.
623
00:42:41,244 --> 00:42:42,879
I'm sorry, Father.
624
00:42:45,498 --> 00:42:47,174
Father, I'm sorry.
625
00:42:49,711 --> 00:42:53,055
The day I last saw Sang-hun,
626
00:42:54,549 --> 00:42:57,560
I was so mean to him.
627
00:43:00,763 --> 00:43:03,566
What if I never see him again, Father?
628
00:43:05,184 --> 00:43:06,485
No.
629
00:43:06,894 --> 00:43:08,821
That won't happen.
630
00:43:09,439 --> 00:43:10,647
I know
631
00:43:10,648 --> 00:43:12,742
that Sang-hun will come back.
632
00:43:13,151 --> 00:43:14,368
I'm sure of it.
633
00:43:20,908 --> 00:43:23,002
I'm sure he'll come back,
634
00:43:23,161 --> 00:43:24,795
so don't worry.
635
00:43:25,330 --> 00:43:27,256
- All right?
- Okay.
636
00:43:52,273 --> 00:43:53,866
Sang-hun.
637
00:43:59,364 --> 00:44:01,073
Hey, Sang-hun!
638
00:44:01,074 --> 00:44:03,250
Sang-hun!
639
00:44:10,583 --> 00:44:12,551
You've gotten quite heavy.
640
00:44:13,461 --> 00:44:15,012
Hey!
641
00:44:17,215 --> 00:44:19,299
Where have you been?
642
00:44:19,300 --> 00:44:20,601
Tell me!
643
00:44:20,802 --> 00:44:22,853
I've been so anxious waiting for you.
644
00:44:23,054 --> 00:44:25,722
Why didn't you answer your phone?
645
00:44:25,723 --> 00:44:28,651
Why did you do this to me?
Where the heck have you been?
646
00:44:28,810 --> 00:44:30,903
You're such a jerk.
647
00:44:32,355 --> 00:44:36,283
- I'm sorry.
- I've been desperately waiting for you.
648
00:44:37,527 --> 00:44:40,362
I missed you. I really missed you.
649
00:44:40,363 --> 00:44:41,831
I missed you, too.
650
00:44:42,657 --> 00:44:45,325
I missed you too, Sang-hun.
651
00:44:45,326 --> 00:44:47,044
I missed you so much.
652
00:44:49,872 --> 00:44:51,424
Let me see.
653
00:44:52,208 --> 00:44:53,634
Are you all right?
654
00:44:55,086 --> 00:44:56,637
Are you okay?
655
00:45:03,177 --> 00:45:05,104
I'm so relieved.
656
00:45:05,221 --> 00:45:07,148
I'm so glad you're back.
657
00:46:19,837 --> 00:46:21,138
Sang-hun...
658
00:46:21,839 --> 00:46:23,182
No!
659
00:46:33,601 --> 00:46:35,268
Sang-hun...
660
00:46:35,269 --> 00:46:36,487
No!
661
00:46:41,192 --> 00:46:43,225
DO YOU WANT TO SAVE YOUR HUSBAND?
662
00:46:46,614 --> 00:46:50,121
BECOME AN ASSEMBLYWOMAN IF YOU WANT
TO SAVE JEONG SANG-HUN'S LIFE
663
00:46:53,663 --> 00:46:55,756
THAT IS THE ONLY WAY
664
00:46:58,376 --> 00:47:01,253
IF YOU TELL ANYONE
665
00:47:01,254 --> 00:47:02,536
JEONG SANG-HUN WILL DIE
666
00:47:06,634 --> 00:47:08,519
What?
667
00:47:09,804 --> 00:47:11,012
No...
668
00:47:11,013 --> 00:47:12,481
No.
669
00:47:12,557 --> 00:47:13,890
No!
670
00:47:13,891 --> 00:47:15,484
No!
671
00:47:18,563 --> 00:47:20,239
What do I do?
672
00:47:20,523 --> 00:47:22,533
No!
673
00:47:40,585 --> 00:47:42,127
I told you to wait.
674
00:47:42,128 --> 00:47:43,587
Didn't you see the poll results?
675
00:47:43,588 --> 00:47:46,515
No one even knows the candidate
you guys are endorsing.
676
00:47:46,674 --> 00:47:50,060
For Songju, we need someone
from Kim Seung-cheol's bloodline.
677
00:47:52,513 --> 00:47:54,431
- Is he inside?
- Yes.
678
00:47:54,432 --> 00:47:56,141
- Wait!
- I have to go.
679
00:47:56,142 --> 00:47:59,102
Sir, I'm going to do it. I will do it.
680
00:47:59,103 --> 00:48:03,115
- What do I do first?
- I was actually waiting for you.
681
00:48:03,149 --> 00:48:07,620
I guess this is my lucky day,
Assemblywoman Kim.
682
00:48:07,903 --> 00:48:09,663
Please help me, sir.
683
00:48:10,114 --> 00:48:11,749
I'll do my best.
684
00:48:13,326 --> 00:48:14,501
Look.
685
00:48:14,744 --> 00:48:16,503
This is all that bastard's doing.
686
00:48:17,121 --> 00:48:18,663
- Sir.
- Yes?
687
00:48:18,664 --> 00:48:21,082
Are you sure it was this man?
688
00:48:21,083 --> 00:48:23,752
How many times must you ask?
I told you that it's him.
689
00:48:23,753 --> 00:48:27,181
I saw him running out of here
with my own two eyes.
690
00:48:27,381 --> 00:48:28,933
Goodness.
691
00:48:29,592 --> 00:48:32,177
All the doors were locked.
692
00:48:32,178 --> 00:48:34,563
I wonder how he snuck in.
693
00:48:35,723 --> 00:48:38,141
And why fight in someone else's building?
694
00:48:38,142 --> 00:48:39,267
They fought?
695
00:48:39,268 --> 00:48:41,019
- What?
- Did you see it?
696
00:48:41,020 --> 00:48:43,855
No, I didn't. But I heard it.
697
00:48:43,856 --> 00:48:47,567
It sounded serious,
so I called the police.
698
00:48:47,568 --> 00:48:50,779
And when I got back,
the whole place was already in this mess.
699
00:48:50,780 --> 00:48:52,665
All right, let's think.
700
00:48:52,823 --> 00:48:55,042
The day Jeong Sang-hun went missing,
701
00:48:55,451 --> 00:48:58,963
Kim Pil-yeon fought with someone
in that abandoned building.
702
00:48:59,121 --> 00:49:01,674
Who do you think that person was?
703
00:49:01,791 --> 00:49:03,917
- Jeong Sang-hun.
- Right?
704
00:49:03,918 --> 00:49:06,628
Kim Pil-yeon cut Jeong Sang-hun's hand off
in that building.
705
00:49:06,629 --> 00:49:08,505
Then he set the place on fire
706
00:49:08,506 --> 00:49:10,674
to get rid of the evidence.
Doesn't it sound plausible?
707
00:49:10,675 --> 00:49:12,267
Then where is Jeong Sang-hun?
708
00:49:13,219 --> 00:49:14,803
Wouldn't he be buried somewhere there?
709
00:49:14,804 --> 00:49:16,730
What? You think he's dead?
710
00:49:17,306 --> 00:49:19,441
It's highly likely.
711
00:49:19,934 --> 00:49:23,103
Ho-gyu, you don't have much
field experience, so you might not know.
712
00:49:23,104 --> 00:49:24,604
Dismemberment usually happens
713
00:49:24,605 --> 00:49:26,523
when the victims are alive,
but they always die.
714
00:49:26,524 --> 00:49:29,067
Then why did you talk
as if he's still alive at the briefing?
715
00:49:29,068 --> 00:49:31,778
Hey, the whole nation was watching.
Was I supposed to say,
716
00:49:31,779 --> 00:49:34,781
"He's probably dead by now,
but we'll find his corpse"?
717
00:49:34,782 --> 00:49:37,376
Jeong Yeong-mun is hounding us
to find his son.
718
00:49:37,702 --> 00:49:39,461
Why invite trouble?
719
00:49:41,288 --> 00:49:43,007
About the knife...
720
00:49:44,333 --> 00:49:45,801
Why did he put it back there?
721
00:49:48,838 --> 00:49:50,431
I'm talking about Kim Pil-yeon.
722
00:49:50,506 --> 00:49:51,923
Why did he bring the knife back
723
00:49:51,924 --> 00:49:54,560
to his place in Songju
when he cut the hand off in Jeongseon?
724
00:49:54,885 --> 00:49:56,854
Don't you think it's odd?
725
00:49:59,181 --> 00:50:01,933
Well, he probably has OCD.
726
00:50:01,934 --> 00:50:05,362
Like Ho-gyu. He always
puts things back in their places.
727
00:50:05,646 --> 00:50:06,896
No, I don't do that.
728
00:50:06,897 --> 00:50:08,365
- You prick.
- What?
729
00:50:08,858 --> 00:50:11,410
That woman. What's she doing there?
730
00:50:12,111 --> 00:50:14,246
My fellow citizens of Songju
731
00:50:15,114 --> 00:50:18,709
and all the reporters that are here today.
732
00:50:19,452 --> 00:50:22,713
Hello, I am Kim Seo-hui.
733
00:50:25,624 --> 00:50:27,342
A while ago,
734
00:50:27,543 --> 00:50:29,970
I suffered the most tragic event
735
00:50:30,087 --> 00:50:32,598
I'll probably experience
throughout my entire life.
736
00:50:34,216 --> 00:50:37,603
I had to unexpectedly say goodbye
to my father,
737
00:50:39,930 --> 00:50:43,192
the person whom I loved
and respected the most.
738
00:50:46,771 --> 00:50:48,030
However,
739
00:50:48,939 --> 00:50:51,909
I'd like to set my sorrow aside
for the time being
740
00:50:53,652 --> 00:50:56,538
because my father,
who devoted his entire life to Songju,
741
00:50:56,781 --> 00:51:00,125
passed away before he could achieve
his longtime goal.
742
00:51:00,659 --> 00:51:02,711
To honor his wishes,
743
00:51:03,078 --> 00:51:06,799
I have decided to run
in the upcoming by-election.
744
00:51:07,875 --> 00:51:11,294
If you choose me,
745
00:51:11,295 --> 00:51:13,379
I will lead our city, Songju,
746
00:51:13,380 --> 00:51:16,508
with a warm and thoughtful heart.
747
00:51:16,509 --> 00:51:18,092
KIM SEO-HUI TO RUN IN THE BY-ELECTION
748
00:51:18,093 --> 00:51:21,313
- My father truly loved and cherished
- Sir.
749
00:51:21,555 --> 00:51:23,473
- the people of Songju...
- Can we pull this off?
750
00:51:23,474 --> 00:51:25,517
Mr. Hong has her back, you know.
751
00:51:25,518 --> 00:51:27,769
We should do our best.
752
00:51:27,770 --> 00:51:29,321
I, Kim Seo-hui,
753
00:51:30,048 --> 00:51:32,224
will do my best.
754
00:51:32,483 --> 00:51:33,775
- Thank you.
- Well...
755
00:51:33,776 --> 00:51:37,153
Some are speculating that
Assemblyman Kim's death was a homicide.
756
00:51:37,154 --> 00:51:38,905
- Is it true?
- You don't even know
757
00:51:38,906 --> 00:51:40,573
- if your husband is alive.
- Gosh.
758
00:51:40,574 --> 00:51:43,660
- That woman is finally causing trouble.
- Has she lost her mind?
759
00:51:43,661 --> 00:51:45,328
Her husband got his hand cut off.
760
00:51:45,329 --> 00:51:47,288
She doesn't even know
whether he's alive or not.
761
00:51:47,289 --> 00:51:50,083
- She's going to do what?
- Did you know he was strongly against it?
762
00:51:50,084 --> 00:51:52,377
- Did JQ Group pressure you?
- We apologize.
763
00:51:52,378 --> 00:51:56,214
THE NATIONAL ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF KOREA
764
00:51:56,215 --> 00:51:57,516
I...
765
00:51:58,259 --> 00:52:01,103
firmly believe that my husband
766
00:52:01,595 --> 00:52:03,147
will come back.
767
00:52:06,392 --> 00:52:08,017
Has she gone mad?
768
00:52:08,018 --> 00:52:09,978
She looks like a totally different person.
769
00:52:09,979 --> 00:52:12,105
She's using her father's death
to get a seat
770
00:52:12,106 --> 00:52:14,199
in the National Assembly, isn't she?
771
00:52:14,775 --> 00:52:16,317
She looks all innocent and quiet,
772
00:52:16,318 --> 00:52:18,829
but she's obviously
brimming with ambition inside.
773
00:52:19,029 --> 00:52:20,247
Right?
774
00:52:20,865 --> 00:52:22,708
Hey, where are you going?
775
00:52:24,785 --> 00:52:26,670
That must've been nerve-racking.
776
00:52:28,247 --> 00:52:29,956
I need to use the ladies' room.
777
00:52:29,957 --> 00:52:31,258
Sure.
778
00:52:34,295 --> 00:52:35,712
It's okay.
779
00:52:35,713 --> 00:52:36,972
All right.
780
00:52:55,357 --> 00:52:57,151
NO CALLER ID
781
00:52:58,903 --> 00:53:00,329
Hello?
782
00:53:03,657 --> 00:53:05,042
Hello?
783
00:53:06,535 --> 00:53:08,378
Hello? Who's this?
784
00:53:08,787 --> 00:53:10,339
Hello?
785
00:53:10,623 --> 00:53:13,050
- Hello? Please say...
- Do you want to find Jeong Sang-hun?
786
00:53:17,671 --> 00:53:20,265
My gosh...
787
00:53:20,549 --> 00:53:22,976
Yes, please don't kill him.
788
00:53:23,177 --> 00:53:25,145
Please spare his life.
789
00:53:25,596 --> 00:53:27,397
You're Kim Pil-yeon, right?
790
00:53:39,902 --> 00:53:41,228
KIM SEO-HUI
791
00:53:42,279 --> 00:53:44,539
Jeez, this woman...
792
00:53:47,159 --> 00:53:49,586
Hello, this is Jo Tae-sik.
793
00:53:49,828 --> 00:53:51,287
May I speak to Ms. Kim Seo-hui?
794
00:53:51,288 --> 00:53:54,007
Well, she's...
795
00:53:54,917 --> 00:53:56,084
She's not in there.
796
00:53:56,085 --> 00:53:57,427
- Are you serious?
- Yes.
797
00:54:05,469 --> 00:54:07,656
WITHDRAWAL DETECTED IN THE ACCOUNT
798
00:54:08,889 --> 00:54:10,983
What? A withdrawal?
799
00:54:11,016 --> 00:54:12,892
What is it? What now?
800
00:54:12,893 --> 00:54:16,521
Detective Jo asked me to keep an eye on
Jeong Sang-hun's family's bank accounts,
801
00:54:16,522 --> 00:54:17,948
so I've been monitoring them.
802
00:54:18,232 --> 00:54:19,440
But some money was just
803
00:54:19,441 --> 00:54:21,618
- withdrawn from Kim Seo-hui's account.
- What?
804
00:54:21,986 --> 00:54:23,987
- How much?
- The amount is 50 million won.
805
00:54:23,988 --> 00:54:25,238
What? 50 million won?
806
00:54:25,239 --> 00:54:26,447
What is going on?
807
00:54:26,448 --> 00:54:28,783
Captain is saying
he's getting a bad feeling.
808
00:54:28,784 --> 00:54:30,159
So Kim Seo-hui is gone,
809
00:54:30,160 --> 00:54:32,036
and money has been withdrawn
from her account.
810
00:54:32,037 --> 00:54:33,547
Come again?
811
00:54:33,580 --> 00:54:35,873
Track her location at once
812
00:54:35,874 --> 00:54:38,552
- and request for backup.
- Okay, will do.
813
00:55:38,896 --> 00:55:40,947
A blue shipping container.
814
00:55:41,565 --> 00:55:43,575
LTCK...
815
00:55:44,234 --> 00:55:46,286
LTCK.
816
00:55:46,737 --> 00:55:48,163
Sang-hun.
817
00:55:48,489 --> 00:55:51,124
I must find him.
818
00:55:52,201 --> 00:55:53,710
Sang-hun.
819
00:56:06,465 --> 00:56:08,975
What is your problem?
Are you out of your mind?
820
00:56:09,051 --> 00:56:11,052
Did you have a female customer from Seoul?
821
00:56:11,053 --> 00:56:13,221
- Yes.
- Where is she now?
822
00:56:13,222 --> 00:56:14,856
I dropped her off over there.
823
00:56:16,725 --> 00:56:18,985
Sang-hun, where are you?
824
00:56:19,686 --> 00:56:21,321
Where are you, Sang-hun?
825
00:56:21,772 --> 00:56:24,825
LTCK...
826
00:56:29,321 --> 00:56:30,997
Where is it?
827
00:56:34,243 --> 00:56:35,794
Sang-hun.
828
00:56:36,829 --> 00:56:39,247
A blue shipping container, LTCK.
829
00:56:39,248 --> 00:56:40,715
I must find it.
830
00:56:40,958 --> 00:56:43,301
"LTCK."
831
00:56:43,710 --> 00:56:45,178
There it is.
832
00:57:05,482 --> 00:57:07,033
Sang-hun?
833
00:57:09,236 --> 00:57:10,871
Sang-hun.
834
00:58:48,015 --> 00:58:51,035
THE LIES WITHIN
835
00:58:51,672 --> 00:58:54,340
Why does everything seem
to be circling around Kim Seo-hui?
836
00:58:54,341 --> 00:58:56,008
This is confusing me.
837
00:58:56,009 --> 00:58:58,511
- Seo-hui, quit the campaign.
- The traitor's daughter
838
00:58:58,512 --> 00:59:00,346
should give up the election!
839
00:59:00,347 --> 00:59:02,557
My fellow citizens of Songju.
840
00:59:02,558 --> 00:59:04,517
Stay strong, Ms. Kim.
841
00:59:04,518 --> 00:59:06,352
Start with people around Kim Pil-yeon.
842
00:59:06,353 --> 00:59:09,355
I heard the police are investigating
Mr. Choi at the moment.
843
00:59:09,356 --> 00:59:10,481
Why did you lie?
844
00:59:10,482 --> 00:59:13,317
Who's the bastard that's behind all this?
845
00:59:13,318 --> 00:59:14,402
The exit poll results...
846
00:59:14,403 --> 00:59:16,612
Snap out of it and answer my question,
you bastard.
847
00:59:16,613 --> 00:59:18,582
What do I do now?
848
00:59:20,909 --> 00:59:23,211
Subtitle translation by Young-ju Kim
61021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.