Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,600 --> 00:00:40,846
Ze leeft.
2
00:00:41,060 --> 00:00:43,729
Zij gaan dood.
3
00:00:43,947 --> 00:00:45,836
Dit is het verbond.
4
00:00:47,962 --> 00:00:50,845
Is klaar.
5
00:01:45,702 --> 00:01:47,142
The Impaler
6
00:03:40,540 --> 00:03:42,223
Waarom ja!
7
00:03:46,002 --> 00:03:47,002
Sean!
8
00:03:47,403 --> 00:03:49,074
Waarom ja!
- Bovenstaand!
9
00:03:51,213 --> 00:03:52,213
Wil je gaan?
10
00:03:52,437 --> 00:03:53,543
Voel je de druk, "D"?
11
00:03:54,011 --> 00:03:56,915
Voel je de druk, vriend?
Wat ga je doen als de druk erop staat?
12
00:03:57,409 --> 00:04:00,237
Je bent een kleine trut, man!
Je bent een kleine bitch!
13
00:04:00,513 --> 00:04:02,761
En dat beïnvloedt je spel.
En ik kijk naar jou, ik zal ...
14
00:04:03,323 --> 00:04:06,724
Honderd Amerikaanse dollars, als je dit doet.
15
00:04:07,801 --> 00:04:09,521
Wat is dat, verdubbel je hoofdvriend?
16
00:04:10,998 --> 00:04:13,510
Oh, je moet je gewoon concentreren.
17
00:04:14,010 --> 00:04:16,179
Het is erg moeilijk om je te concentreren.
18
00:04:17,055 --> 00:04:18,675
Oh, shit!
19
00:04:19,282 --> 00:04:20,442
In geen geval!
20
00:04:23,904 --> 00:04:25,322
Dit komt op de hielen!
21
00:04:25,821 --> 00:04:29,358
Weet je, ik ben hoe dan ook niet zeker van deze game
waarom eigenlijk ...
22
00:04:29,359 --> 00:04:32,352
Ik wil een paar biertjes drinken en
weet dat ik hierin nooit verlies.
23
00:04:32,353 --> 00:04:33,353
Ben je klaar?
24
00:04:34,132 --> 00:04:35,132
Nu heb ik dit.
25
00:04:38,079 --> 00:04:41,371
O mijn God.
- Hij drinkt het, glug, glug.
26
00:04:42,652 --> 00:04:45,165
Ik weet het, ik zal niets zeggen.
Ik zal niks zeggen.
27
00:04:46,764 --> 00:04:48,450
Oh baby!
- Bart.
28
00:04:51,317 --> 00:04:55,932
Rond deze plek, blijkbaar
het is goed om je bij deze charme aan te sluiten.
29
00:04:57,057 --> 00:04:59,684
Ik ben blij dat je het gevonden hebt
een gebruik voor dat stomme ding.
30
00:05:00,036 --> 00:05:02,627
Wacht, ik zal het je laten weten
dat dit een stuk is
31
00:05:02,639 --> 00:05:05,015
Meer geavanceerde technologie op de planeet.
32
00:05:05,265 --> 00:05:10,835
En je gebruikt om de "Redtube" in te voeren
om porno te kijken met de snelheid van 4G ...
33
00:05:10,836 --> 00:05:13,383
Ik denk niet dat Steve Jobs die intentie heeft gehad
34
00:05:13,395 --> 00:05:16,110
Ik denk dat wanneer
revolutionair stuk technologie.
35
00:05:16,111 --> 00:05:18,601
Nou, heb je het gezien
Steve Jobs en zijn vrienden? - Ja
36
00:05:18,602 --> 00:05:19,617
Heb je gezien?
- Ja
37
00:05:19,618 --> 00:05:21,416
Dit is precies wat ze deden
38
00:05:21,778 --> 00:05:25,476
Dus je kunt porno kijken of zoiets.
En gebruik het niet alleen daarvoor ...
39
00:05:25,678 --> 00:05:27,238
Ik heb ook $ 200 gewonnen
dit weekend.
40
00:05:27,239 --> 00:05:30,444
Wil je dat alsjeblieft afmaken
voordat ik de bus verlies?
41
00:05:30,725 --> 00:05:32,705
Je hebt te veel gerookt en dit zal geven
.
42
00:05:33,501 --> 00:05:34,501
Wat?
43
00:05:34,657 --> 00:05:36,242
We hebben geen voedsel meer.
44
00:05:36,571 --> 00:05:37,571
U...
45
00:05:38,476 --> 00:05:41,148
Je zou beter moeten worden ...
46
00:05:41,751 --> 00:05:44,271
Kijk, je bent bedekt met kruimels
van "kaaspuft". - Het is in orde.
47
00:05:44,710 --> 00:05:47,144
Je ziet eruit alsof je in een sneeuwbal bent geweest
gemaakt van "Cheese puft"
48
00:05:47,583 --> 00:05:49,233
Hoe je in een radioactieve toestand bent geweest
kaas cursus
49
00:05:49,245 --> 00:05:50,729
En dat zou je doen
word een sneeuwpop ...
50
00:05:50,946 --> 00:05:52,236
En jij stak je hand op en vertelde het
en de
51
00:05:52,248 --> 00:05:53,676
Mensen "Hallo wereld"
Is dat wat je wilt?
52
00:05:53,917 --> 00:05:57,708
Jongens, jullie twee kinderen,
Heb je seks gehad in haar leven?
53
00:05:58,933 --> 00:06:03,068
Nou, ik denk...
Ik blijf hier en ga niet in conclusies.
54
00:06:03,352 --> 00:06:06,281
Spreek voor jezelf, "Redtube".
Heb ik gelijk, Lev?
55
00:06:08,263 --> 00:06:13,704
Sorry, ik zal geen commentaar geven op die vraag,
maar ... ik begrijp het echt niet.
56
00:06:13,986 --> 00:06:14,986
Ze ziet haar punt niet.
57
00:06:17,558 --> 00:06:20,760
Oké, dat is heel lief van je.
58
00:06:24,998 --> 00:06:27,718
Ik kan niet geloven dat we dat gaan doen
de univerdidad in een paar maanden.
59
00:06:28,183 --> 00:06:35,657
Daar hoef je je geen zorgen over te maken, dit is het wel
echt, ik weet het, laten we er gewoon van genieten.
60
00:06:37,182 --> 00:06:38,182
Jij belooft?
61
00:06:39,460 --> 00:06:42,461
Eigenlijk "beloven"
is het perfecte woord.
62
00:06:44,787 --> 00:06:46,846
Nee nee nee nee.
Denk niet dat dat het ding is ....
63
00:06:47,220 --> 00:06:48,931
Dit is geen voorstel.
64
00:06:49,453 --> 00:06:51,291
Dit is een belofte.
65
00:06:51,899 --> 00:06:52,899
Y ...
66
00:06:53,103 --> 00:06:55,176
Ik ga me dom voelen, maar ...
67
00:06:56,722 --> 00:06:59,019
Ik wil echt dat je weet dat ik van je hou.
68
00:06:59,661 --> 00:07:02,194
En ik beloof dat ik altijd liefde zal kiezen
.
69
00:07:16,184 --> 00:07:19,568
Dus, ik hoef me geen zorgen te maken
van de andere meisjes op school?
70
00:07:22,251 --> 00:07:24,115
Op een dag zal dit een voorstel zijn.
71
00:07:24,610 --> 00:07:26,965
U hoeft zich dus geen zorgen te maken
.
72
00:07:29,776 --> 00:07:30,776
Ik hoop het.
73
00:07:37,018 --> 00:07:39,684
Weet je dat dit beter zou worden?
- Chelsea.
74
00:07:40,727 --> 00:07:43,198
Kijk, ik weet dat je voelt dat je het weet
75
00:07:43,210 --> 00:07:46,003
Hetzelfde, maar wil echt mijn eerste keer
.
76
00:07:46,750 --> 00:07:49,715
Onze eerste keer
op onze huwelijksnacht.
77
00:07:51,058 --> 00:07:52,185
Ik weet.
78
00:07:52,798 --> 00:07:53,798
Ik weet.
79
00:07:54,238 --> 00:07:59,622
Hé, als je dit eindelijk doet, hoe
man en vrouw, dat moment zal ...
80
00:08:00,168 --> 00:08:03,365
De mooiste en beste
we hebben ooit samen doorgebracht.
81
00:08:07,327 --> 00:08:08,417
Wat zal je zien?
82
00:08:10,961 --> 00:08:11,961
Ja.
83
00:08:13,068 --> 00:08:14,068
Wat ik kan zien.
84
00:08:15,570 --> 00:08:16,570
Hé, "D"!
85
00:08:17,328 --> 00:08:19,012
"D", waar ben je, man?
86
00:08:21,232 --> 00:08:22,232
Hallo...
87
00:08:22,417 --> 00:08:23,417
Hey, is alles goed met je?
88
00:08:24,152 --> 00:08:27,163
Ja, ik voelde gewoon een moment ...
89
00:08:28,104 --> 00:08:30,458
Hoe het ging.
90
00:08:32,639 --> 00:08:34,574
Oke. Okee.
91
00:08:39,677 --> 00:08:40,949
Hier ben ik en ik denk het niet ...
92
00:08:41,613 --> 00:08:43,657
Ik weet het, ik ben een maagd ...
93
00:08:43,658 --> 00:08:45,330
Neuken.
- O mijn God.
94
00:08:45,670 --> 00:08:47,726
Man, we zijn teruggekomen.
95
00:08:48,635 --> 00:08:49,635
Extrañastes ons?
96
00:08:49,884 --> 00:08:52,083
Veel . Meer dan je denkt.
97
00:08:52,084 --> 00:08:53,616
Ik weet het.
98
00:08:55,232 --> 00:08:56,232
Oh bedankt.
99
00:08:57,143 --> 00:09:00,368
Wel, iedereen ontmoet,
waarom ik deze droom had.
100
00:09:00,369 --> 00:09:02,106
Oh, dat is geweldig, Steve.
101
00:09:02,777 --> 00:09:03,576
Dit is belangrijk.
102
00:09:03,801 --> 00:09:07,347
Dit is het meest epische
dromen die ik in mijn leven heb gehad.
103
00:09:07,644 --> 00:09:12,633
Het gaat over deze vrouw, ze heeft rood haar
, ze was in het wit gekleed ...
104
00:09:13,029 --> 00:09:15,770
Ze had tieten ...
- Hallo!
105
00:09:16,719 --> 00:09:19,973
Nena, is maar een droom waar je je geen zorgen over hoeft te maken
. - Het is in orde.
106
00:09:20,348 --> 00:09:22,331
Deze vrouw is terug in het spel
.
107
00:09:22,617 --> 00:09:26,541
Ze staat voor een spookachtige deur ...
108
00:09:26,993 --> 00:09:29,633
En ze is als een vampier
of zoiets.
109
00:09:29,634 --> 00:09:32,597
Ze had die witte sluier,
maar ik kon zijn gezicht niet zien, maar ...
110
00:09:32,598 --> 00:09:34,973
Maar als je hem duidelijk kon zien
tieten.
111
00:09:35,843 --> 00:09:37,376
Ze leidde me naar het bos ...
112
00:09:37,622 --> 00:09:40,305
En opeens
Ik had dat beeld van een kasteel verbrand.
113
00:09:40,306 --> 00:09:44,801
Deze vrouw belde me en vertelde mij
"Breng me de cirkel van zeven".
114
00:09:45,297 --> 00:09:46,639
Dat is een goed accent, toch?
115
00:09:46,875 --> 00:09:48,653
Ik kan niet!
Ik kan deze droom niet vergeten!
116
00:09:49,314 --> 00:09:50,859
Ik schreef in het kasteel "Google" ...
117
00:09:51,140 --> 00:09:52,540
En wordt "stenen kasteel" genoemd.
118
00:09:52,612 --> 00:09:54,515
In kleine woorden
"Devil's Castle"
119
00:09:55,045 --> 00:09:58,618
Het kasteel van mijn droom ligt in het midden van Transsylvanië
.
120
00:09:59,258 --> 00:10:00,258
Transylvania?
121
00:10:00,322 --> 00:10:02,383
"Transil-verdomde-vania" man.
Ik lieg niet.
122
00:10:02,643 --> 00:10:05,468
Dit kasteel is nu het kasteel
Vlad "The Impaler"
123
00:10:06,890 --> 00:10:09,142
Vlad "The Impaler", die het hele Roemenië domineerde ...
124
00:10:09,376 --> 00:10:13,268
De oude Dracula-slagtanden zijn groot
, je weet wel.
125
00:10:13,877 --> 00:10:19,493
Ah, als "Wikepedia"
Kasteel Dracula's Castle Bram Stoker ...
126
00:10:19,494 --> 00:10:22,457
Die zich in de bergen bevindt
van de Karpaten in Transsylvanië ...
127
00:10:22,458 --> 00:10:23,727
..en daar.
128
00:10:23,728 --> 00:10:26,810
Ik spreek niet van die expeditie
shit Bram Stoker.
129
00:10:26,811 --> 00:10:28,568
Ik heb het over het echte kasteel.
130
00:10:28,804 --> 00:10:31,127
Del waar.
Degene die ik moet definiëren ...
131
00:10:31,128 --> 00:10:32,657
Ga naar locatie.
132
00:10:34,169 --> 00:10:35,405
Okay, luister jongens ...
133
00:10:35,637 --> 00:10:39,381
De reis die je maakt
afstuderen is volgende week. - Y?
134
00:10:39,841 --> 00:10:41,121
Ik wil beginnen te betalen voor alles.
135
00:10:41,229 --> 00:10:43,389
Weet jij?
je bent op zoek naar iets ... Iets speciaals.
136
00:10:43,981 --> 00:10:46,981
Weet je? Omdat mijn jarige jongen
Donderdag volgende week, en ik hou van de man.
137
00:10:48,079 --> 00:10:49,054
En alles zal samensmelten.
138
00:10:49,055 --> 00:10:51,825
"D", je familie heeft een geschiedenis
in Transylvania, toch?
139
00:10:52,481 --> 00:10:55,180
Ja, maar alle gezinnen
kom ergens vandaan.
140
00:10:56,591 --> 00:10:57,591
Je weet wel?
141
00:10:57,723 --> 00:10:59,223
Ik dacht dat ik dit zou gaan verplaatsen.
142
00:11:03,233 --> 00:11:05,422
Wat dan ook, yo ..!
143
00:11:06,103 --> 00:11:09,709
Ik heb het kasteel een week gehuurd, dus begin
pak, jongens.
144
00:11:10,007 --> 00:11:12,625
Wacht, Transylvania?
Waarom daar?
145
00:11:13,171 --> 00:11:16,590
Ik bedoel, we kunnen naar elk deel gaan
. Waarom gaan we niet naar Rome of Parijs?
146
00:11:16,794 --> 00:11:17,794
Ja - niet verboden
147
00:11:18,013 --> 00:11:19,091
Ik wil naar P \ arijs.
148
00:11:19,392 --> 00:11:22,326
U. Kan naar Rome of Parijs gaan
wanneer ze maar willen, weet je.
149
00:11:22,933 --> 00:11:25,227
We hadden het altijd over iets anders doen.
150
00:11:25,460 --> 00:11:26,109
Rechts?
151
00:11:26,318 --> 00:11:28,892
Laten we iets anders doen.
Dit is de kans.
152
00:11:28,893 --> 00:11:30,024
Weet jij?
153
00:11:30,677 --> 00:11:32,486
Het maakt niet eens uit.
154
00:11:32,845 --> 00:11:35,391
Waarom ik mijn reis kan betalen.
Ik betaal mezelf ...
155
00:11:35,811 --> 00:11:39,408
Dus ze zullen je betalen. - Waarom?
- En er zal geen probleem zijn. - Waarom niet?
156
00:11:42,178 --> 00:11:45,158
Wil je dat we naar Castle Dracula reizen?
?
157
00:11:45,361 --> 00:11:47,628
Wat als het meisje
Zodra je droom, schat?
158
00:11:48,951 --> 00:11:51,496
Schatje, ik zie dat meisje elke dag.
159
00:11:51,764 --> 00:11:53,669
Oh ja! O ja!
Shut!
160
00:11:54,468 --> 00:11:56,512
Ik bedoel ... Als het kasteel ver is en
161
00:11:56,524 --> 00:11:58,671
Celulales-telefoons vallen niet onder ...
162
00:11:58,672 --> 00:12:02,084
Waar nomadisch zijn of we bevriezen ons
te midden van Transsylvanië, weet je dat?
163
00:12:03,146 --> 00:12:07,235
Ik wil je niet ...
- Misschien kunnen we marihuana roken.
164
00:12:07,621 --> 00:12:08,887
Marijuana Damn!
165
00:12:10,384 --> 00:12:12,318
Zeker!
- Het waren er twee.
166
00:12:12,833 --> 00:12:15,361
!? Gregory?
!? Greg?
167
00:12:16,394 --> 00:12:17,394
Ik doe mee.
168
00:12:18,142 --> 00:12:20,587
Hé, wat voor soort eten serveren ze daar?
169
00:12:21,803 --> 00:12:23,474
Greg, je eet alles.
170
00:12:23,770 --> 00:12:25,818
Wel, maar ik heb een delicaat gehemelte
, oke?
171
00:12:25,819 --> 00:12:28,259
Ik moet mijn lichaam voorbereiden op wat dan ook
Ik ga eten.
172
00:12:28,657 --> 00:12:29,657
Aardappelen?
173
00:12:31,218 --> 00:12:34,450
Dit meisje heeft nog nooit iets gezien. - Hoort!
- Je beweegt je kont op het podium.
174
00:12:34,822 --> 00:12:35,822
Guys?
175
00:12:36,365 --> 00:12:37,365
Nena?
176
00:12:41,682 --> 00:12:46,222
Oké, maar alleen als daar
water en elektriciteit.
177
00:12:46,493 --> 00:12:48,719
Ja, dan zijn we het met je eens.
178
00:12:50,205 --> 00:12:51,805
Laten we verdorie een keer doen.
Laten we doen!
179
00:12:52,419 --> 00:12:54,118
Ja! Laten we doen! Ja!
- Erg goed!
180
00:12:54,460 --> 00:12:55,460
Laten we het vieren!
181
00:12:56,228 --> 00:12:58,880
* Fles ... Flessenfles *
182
00:12:59,161 --> 00:13:01,076
Toast in plastic bekers.
- O verdomme.
183
00:13:03,142 --> 00:13:05,509
Ja! - Ja erg goed!
184
00:13:06,322 --> 00:13:08,456
Wat ga je in Roemenië halen?
185
00:13:08,457 --> 00:13:10,618
Kleding, kleding. Alleen kleding.
186
00:13:10,619 --> 00:13:12,648
Als ik niet weet wat we eten,
je weet niet dat je gaat dragen.
187
00:13:12,649 --> 00:13:14,742
Rokken. Alleen rokken en pakken.
188
00:13:18,059 --> 00:13:19,464
Geroosterd brood! - Geroosterd brood!
189
00:13:19,857 --> 00:13:21,693
Transsylvanië! - Transylvania!
190
00:13:23,111 --> 00:13:24,748
! Ik voel...!
Ik voel dit...!
191
00:13:24,749 --> 00:13:26,173
Stinkt.
192
00:13:27,006 --> 00:13:30,197
Nee, we doen meer dan klagen
sinds we LA verlieten
193
00:13:30,939 --> 00:13:32,765
"De afgelopen 48 uur ...
194
00:13:33,062 --> 00:13:35,121
dit was vorig jaar niet het geval "
195
00:13:35,449 --> 00:13:37,603
Je hindert, Traci!
Stop met praten!
196
00:13:38,090 --> 00:13:39,630
Probeer je helemaal gek te worden?
197
00:13:39,631 --> 00:13:40,631
Waarom niet?
198
00:13:41,055 --> 00:13:42,927
Ik heb niet gezien dat je een auto hebt gehuurd
.
199
00:13:43,566 --> 00:13:45,706
Ik heb ze gezegd dat je niet met de auto naar het kasteel kunt gaan
.
200
00:13:46,303 --> 00:13:47,436
Trouwens, dit is waar.
201
00:13:47,437 --> 00:13:48,437
Authentiek?
202
00:13:48,857 --> 00:13:49,857
Ja.
203
00:13:50,043 --> 00:13:51,156
Dit is waar.
204
00:13:51,539 --> 00:13:53,603
De enige manier om naar Transsylvanië te gaan.
205
00:13:54,046 --> 00:13:56,717
Het echte kasteel is geweldig.
Er zijn slechts enkele "mislukkingen".
206
00:13:56,718 --> 00:13:58,524
Wacht, "mislukt"?
207
00:13:59,385 --> 00:14:00,708
Ja, "mislukkingen".
208
00:14:01,101 --> 00:14:02,101
Wil je uitleggen?
209
00:14:04,195 --> 00:14:06,392
Geen elektriciteit, nee.
210
00:14:06,726 --> 00:14:08,611
Tenslotte
alleen jij vindt een "veilig".
211
00:14:08,847 --> 00:14:11,471
Dat was mijn enige verzoek!
212
00:14:11,954 --> 00:14:14,008
Ik heb elektriciteit nodig!
213
00:14:14,884 --> 00:14:17,044
Ik heb de waarheid niet verteld omdat
misschien was je niet gekomen.
214
00:14:17,143 --> 00:14:18,813
Dus sorry.
215
00:14:19,030 --> 00:14:20,778
Ik voel me zo ellendig.
216
00:14:20,779 --> 00:14:23,309
Er is nog een ander miserabel!
217
00:14:32,775 --> 00:14:33,800
Verdomme, man.
218
00:14:34,375 --> 00:14:38,926
Een telefoon met een internationaal plan en een eenheid
3 optredens en het is een stront.
219
00:14:39,425 --> 00:14:40,425
O mijn God.
220
00:14:40,662 --> 00:14:43,773
Ontbrekende 5 voor eindfeest
week en "Puff"
221
00:14:43,987 --> 00:14:44,829
Werkelijk?
222
00:14:44,830 --> 00:14:48,377
Misschien staat dat ons in de stad niet toe.
Dat betekent niet altijd dat.
223
00:14:49,455 --> 00:14:51,175
Fijn met mij, doe het goede.
224
00:14:51,176 --> 00:14:53,096
Sorry, vind ik het erg als ik dat heb gedaan
een paar dames?
225
00:14:53,379 --> 00:14:55,603
Kun je me het verschil vertellen tussen
"pracht" of "soleto"?
226
00:14:55,873 --> 00:14:56,704
Ik kan niet.
227
00:14:56,705 --> 00:14:59,943
Deze paar meisjes brachten me vijftienhonderd dollar
tegen dit weekend ...
228
00:15:00,209 --> 00:15:01,165
En ik heb gewoon deze kans.
229
00:15:01,166 --> 00:15:03,923
En als "Pomp" of wat dan ook,
"redneck", het heeft me geld gekost.
230
00:15:04,911 --> 00:15:08,285
Kost me geld, bla, bla!
Geef me de schoen, bla, bla, bla!
231
00:15:09,106 --> 00:15:10,559
Oh, neem het of niet.
232
00:15:10,778 --> 00:15:13,392
Ah, hoe kun je daar als een klim omhoog klimmen?
Pomper?
233
00:15:13,393 --> 00:15:17,483
Ik klom hier met behendigheid, behendigheid en veel
Carazon.
234
00:15:17,733 --> 00:15:19,053
Blijf daar, daar zal ik aan werken.
235
00:15:19,651 --> 00:15:21,091
En je hebt een ladder nodig om naar beneden te komen?
- dan?
236
00:15:21,306 --> 00:15:22,655
Heb je een ladder nodig?
- Ik heb geen ladder nodig!
237
00:15:22,656 --> 00:15:24,616
Je hebt een ladder nodig.
- Ik heb kracht en moed nodig.
238
00:15:25,003 --> 00:15:27,334
Een klein sletje met veel moed.
Ik red me wel.
239
00:15:37,537 --> 00:15:38,537
Dominic.
240
00:15:59,002 --> 00:16:00,002
Wat nu?
241
00:16:01,843 --> 00:16:04,203
Zeg me alsjeblieft dat je niet hoeft te lopen
hoe dan ook.
242
00:16:05,515 --> 00:16:07,810
Wat doe ik hier?
243
00:16:13,079 --> 00:16:14,079
- "D"
- Ja
244
00:16:14,436 --> 00:16:15,436
Kun je ...?
245
00:16:15,903 --> 00:16:18,623
Kun je het houden? Het doet me pijn.
Je zult het moeten veranderen voor een andere maat.
246
00:16:18,747 --> 00:16:19,747
Oke.
247
00:16:20,268 --> 00:16:21,368
Ja tuurlijk.
248
00:16:25,652 --> 00:16:26,982
Wacht, uh ...
249
00:16:27,882 --> 00:16:29,616
Ik heb een vraag.
- Ja
250
00:16:30,667 --> 00:16:33,860
De droom die je had,
Hoe was de deur?
251
00:16:34,717 --> 00:16:40,260
Het was echt heel groot, met een gang
kon bijna geen formaat ingeven.
252
00:16:41,320 --> 00:16:42,879
Waarom fluisteren we?
253
00:16:44,134 --> 00:16:48,542
Ik had dezelfde droom in de trein en
hoorde een vrouw die mijn naam noemde.
254
00:16:49,388 --> 00:16:50,435
Liggen.
255
00:16:51,182 --> 00:16:52,775
Werkelijk?
- Ja echt.
256
00:16:54,746 --> 00:16:56,254
Ik weet het niet, ik zeg niet.
257
00:16:56,720 --> 00:16:58,011
Groeten, groeten.
258
00:16:58,522 --> 00:16:59,665
Ik geloof dat jij de gids bent.
259
00:17:00,053 --> 00:17:02,267
Ja, je mag me André noemen.
260
00:17:02,832 --> 00:17:05,045
Waar is je auto?
- Waar is de auto? - Ik heb geen auto.
261
00:17:05,046 --> 00:17:07,893
Ik heb gezegd dat we niet met de auto kunnen gaan, is een korte wandeling
.
262
00:17:10,346 --> 00:17:12,452
Ze arriveerde twee uur te laat.
- Het spijt me.
263
00:17:13,951 --> 00:17:16,899
De helft nu en de helft wanneer we krijgen
. - Het is in orde.
264
00:17:17,968 --> 00:17:19,232
Oké, volg mij.
265
00:17:21,775 --> 00:17:23,708
Maken ze een grapje?
266
00:17:54,791 --> 00:17:56,117
Oh, "D"!
267
00:17:56,118 --> 00:17:58,806
Ze is onder ... - Alles goed met je.
- Onder Jack.
268
00:17:58,807 --> 00:18:00,380
Wees voorzichtig met de grond.
269
00:18:00,736 --> 00:18:03,760
Vertel me iets nieuws, mijn vriend.
270
00:18:04,728 --> 00:18:06,227
Aww! Damn!
271
00:18:10,051 --> 00:18:11,754
Oh, kijk, we gaan vooruit.
272
00:18:24,084 --> 00:18:25,084
Ongelooflijk.
273
00:18:34,118 --> 00:18:35,118
Ik bedoel....
274
00:18:35,257 --> 00:18:38,817
Het is leuk. Het is enigszins rustiek.
275
00:18:39,767 --> 00:18:41,317
Geld. - dan?
276
00:18:41,626 --> 00:18:42,717
Geld.
277
00:18:43,682 --> 00:18:45,109
Wat? Denk je dat je ons hier laat?
278
00:18:45,352 --> 00:18:47,494
Deze tas heeft genoeg voedsel voor twee dagen.
279
00:18:47,883 --> 00:18:49,531
Ik draaide me om, ik ga nu.
280
00:18:49,957 --> 00:18:51,437
De sleutels hebben het personeel?
281
00:18:51,921 --> 00:18:54,049
Keys? -Ja.
- Sleutels.
282
00:18:55,259 --> 00:18:56,654
Geld geld.
283
00:19:04,125 --> 00:19:05,125
Succes.
284
00:19:06,650 --> 00:19:08,013
Pas op, vreemd!
285
00:19:10,819 --> 00:19:13,758
Ik vind het leuk, het is ... Charmant.
286
00:19:14,265 --> 00:19:15,640
Waarom heb je de sleutels?
287
00:19:16,622 --> 00:19:19,912
Oke. Jongens en meisjes...
laatste verrassing voor mij ...
288
00:19:20,494 --> 00:19:23,023
Het kasteel zal al onze
voor een week.
289
00:19:23,317 --> 00:19:24,330
Wat ?!
290
00:19:24,958 --> 00:19:28,545
Wacht, je bent hier in het kasteel Dracula
onszelf?
291
00:19:29,193 --> 00:19:30,193
Dat is juist.
292
00:19:30,333 --> 00:19:31,333
Wat ?!
- Oke...
293
00:19:31,707 --> 00:19:33,833
Ik begrijp dat dit geen vijfsterrenhotel is
...
294
00:19:34,065 --> 00:19:38,673
Maar ik verwachtte tenminste een ster
voor voedsel en basisbehoeften.
295
00:19:38,674 --> 00:19:38,905
Ja.
296
00:19:39,236 --> 00:19:42,352
Ja, Adam, ze moet hem elke keer teruggeven
cent per dag hier ...
297
00:19:42,353 --> 00:19:43,805
Wat ga je doen?
298
00:19:44,803 --> 00:19:47,924
Alleen ... Geniet van de vakantie.
Gaat het, alstublieft?
299
00:19:48,499 --> 00:19:50,651
Ja, maar het is gesloten.
- Laten we doen.
300
00:19:50,652 --> 00:19:52,495
Eten Heb je eten?
301
00:19:52,765 --> 00:19:54,148
Kom op kom op.
302
00:19:54,149 --> 00:19:56,471
Dit is niet voor iedereen.
- In het kasteel.
303
00:20:04,089 --> 00:20:07,026
Oh, het ziet er goed uit.
304
00:20:10,566 --> 00:20:12,823
O mijn God. Niets laat zien.
305
00:20:14,751 --> 00:20:16,248
Ik zie de ingang niet.
306
00:20:24,603 --> 00:20:26,137
Keys, man!
Kom op!
307
00:20:26,587 --> 00:20:29,038
Kom op, open de deur!
Open de deur!
308
00:20:29,330 --> 00:20:30,539
Wacht even, mensen!
309
00:20:33,985 --> 00:20:34,985
Jezus!
310
00:20:36,416 --> 00:20:37,507
Wie ben je?
311
00:20:37,943 --> 00:20:38,943
Veronica.
312
00:20:39,258 --> 00:20:40,415
Jij moet Adam zijn?
313
00:20:41,565 --> 00:20:43,846
Nee nee nee.
Het is niet de bedoeling dat er iemand in het kasteel is.
314
00:20:44,140 --> 00:20:48,172
André, de man die de bladeren bracht
Ik maak iedereen bang die hij hier brengt.
315
00:20:49,445 --> 00:20:50,914
Dit gebeurt niet vaak.
316
00:20:51,162 --> 00:20:52,699
Wat is hier in vredesnaam aan de hand?
317
00:20:53,502 --> 00:20:54,761
Dit is een oud kasteel ...
318
00:20:55,067 --> 00:20:57,301
En zoals je kunt zien werkt de poort.
319
00:20:58,441 --> 00:20:59,970
Nu is het een oude poort.
320
00:21:00,696 --> 00:21:02,146
Wie ben je precies?
321
00:21:05,815 --> 00:21:07,766
Veronica, dat zei ik.
322
00:21:09,128 --> 00:21:11,586
Ik heb het kasteel verzorgd
sinds ze een kind was.
323
00:21:12,459 --> 00:21:14,487
Ik zal voor je zorgen terwijl je hier bent
.
324
00:21:15,382 --> 00:21:18,142
Nu, als u vragen hebt
Ik zal je kamers laten zien.
325
00:21:24,433 --> 00:21:27,094
Ja. Ja, laat het ons zien.
326
00:21:27,832 --> 00:21:29,044
Ik schrik bijna van schrik.
327
00:21:37,007 --> 00:21:39,033
Oh God.
Dit is verdomd geweldig!
328
00:21:39,596 --> 00:21:40,329
Oh?
329
00:21:40,330 --> 00:21:41,766
Heb ik je niet gezegd?
330
00:21:50,642 --> 00:21:51,642
Dit is belachelijk!
331
00:21:51,925 --> 00:21:53,685
Ik kan geen stekker vinden
overal.
332
00:21:53,917 --> 00:21:56,230
Er is hier echt geen elektriciteit, schat.
333
00:21:56,515 --> 00:21:58,708
Er zijn overal kaarsen en kroonluchters.
334
00:21:59,241 --> 00:22:00,986
Ik kan zo niet leven, oké?
335
00:22:01,302 --> 00:22:04,574
ik bedoel
mijn haar is delicaat en heeft behandeling nodig.
336
00:22:05,526 --> 00:22:06,760
Is dit echt een grapje?
337
00:22:08,322 --> 00:22:10,362
Hoe zit het met het gruwelijke
dame van dit kasteel?
338
00:22:10,912 --> 00:22:12,099
"Zij verkocht."
339
00:22:12,502 --> 00:22:14,981
"Ik zal pretenderte waar je bent"
340
00:22:15,187 --> 00:22:16,747
Misschien bedoelde ze ons ...
341
00:22:16,914 --> 00:22:18,526
O pretenderte dat ze jou wil.
342
00:22:18,740 --> 00:22:20,461
Waarom pretenderte als ze ...
- Baby ...
343
00:22:20,462 --> 00:22:23,336
"Dat we je zullen leven" Kom op!
344
00:22:24,476 --> 00:22:27,307
Kijk, ik hou van je, maar je bent hier belachelijk
.
345
00:22:32,267 --> 00:22:33,267
Sorry.
346
00:22:33,658 --> 00:22:35,298
Ik denk dat je daar niet in geïnteresseerd bent.
347
00:23:02,577 --> 00:23:04,942
Nena. - Nene.
- Hallo.
348
00:23:17,417 --> 00:23:18,417
Wacht...
349
00:23:19,084 --> 00:23:23,344
Begrijp je dat alles wat ik deed omdraaide?
door het kasteel?
350
00:23:24,876 --> 00:23:26,862
Nou, een kasteel zou goed zijn.
351
00:23:27,747 --> 00:23:29,162
Of een landhuis.
352
00:23:31,481 --> 00:23:33,900
O
groter dan je condoom.
353
00:23:34,399 --> 00:23:35,399
Oke.
354
00:23:35,915 --> 00:23:37,971
Nou ... je hebt ongelijk verkeerd.
355
00:23:40,123 --> 00:23:41,244
Dit weekend.
356
00:23:42,203 --> 00:23:44,388
Deze keer was ik bij je.
- Ja? - Ja
357
00:23:45,321 --> 00:23:47,458
Is het goed?
- Ja
358
00:24:05,922 --> 00:24:06,922
Niet doen.
359
00:24:07,380 --> 00:24:08,803
Ik beloof het, ik zal niet lang meer duren.
360
00:24:09,050 --> 00:24:13,484
Het enige wat je hoeft te doen is mijn vinger bewegen
en verdien geld.
361
00:24:14,360 --> 00:24:16,713
Ik beloof dat het me maar twee seconden kost en terugkom
...
362
00:24:16,993 --> 00:24:19,990
Je weet wel? Maak je geen zorgen, misschien
wil je niet nog een keer spelen!
363
00:24:19,991 --> 00:24:21,409
Wacht...
364
00:24:23,386 --> 00:24:24,386
O mijn God!
365
00:24:31,467 --> 00:24:33,307
Hallo! Waar gaat ze heen?
366
00:24:35,449 --> 00:24:36,449
Ik weet het niet.
367
00:24:37,790 --> 00:24:38,790
Oke...
368
00:24:39,392 --> 00:24:41,592
Heeft ze je gezegd dat niet te doen
roept in de kamer?
369
00:24:42,309 --> 00:24:44,281
Nee, ik weet het niet, nee.
Niet echt.
370
00:24:44,694 --> 00:24:47,774
We gaan de andere verkennen
kamers Wil je meedoen?
371
00:24:50,408 --> 00:24:52,473
Nee, je hebt plezier.
Ik blijf hier.
372
00:24:54,040 --> 00:24:55,397
Charmant als altijd.
373
00:25:05,914 --> 00:25:07,035
Kijken...
374
00:25:07,961 --> 00:25:09,876
Waarschuwing, angstaanjagende kamer.
375
00:25:12,655 --> 00:25:17,130
Nou ja, dat is het tenminste
heeft een aantal leuke en kleine ...
376
00:25:39,948 --> 00:25:41,557
Moet dit niet historisch zijn?
377
00:25:50,659 --> 00:25:51,659
Dom?
378
00:25:55,867 --> 00:25:56,867
Kom je?
379
00:26:10,047 --> 00:26:12,616
Linda!
Mijn klaslokaal!
380
00:26:13,589 --> 00:26:15,414
Hoe is
heeft het wonder zo lang geduurd?
381
00:26:16,646 --> 00:26:18,143
Het ziet er oud uit.
382
00:26:43,789 --> 00:26:44,789
Dominic?
383
00:26:47,323 --> 00:26:48,409
Hou op!
- Wat was dat?
384
00:26:48,695 --> 00:26:50,295
Wat ben je aan het doen?
Hou op!
385
00:26:51,218 --> 00:26:53,029
Werkelijk? -Heffing!
- Waar ben jij?
386
00:26:54,102 --> 00:26:55,102
Jongens!
387
00:26:56,835 --> 00:26:58,314
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
Ga weg!
388
00:26:58,315 --> 00:27:00,668
Oke! Hou op!
- Het is geen groot iets!
389
00:27:01,282 --> 00:27:02,602
Ben je oke?
- "Lev", gaat het?
390
00:27:02,858 --> 00:27:04,218
Met mij gaat het goed, hoe gaat het met jou?
391
00:27:04,370 --> 00:27:06,538
Dit stuk stront
at al ons eten!
392
00:27:06,980 --> 00:27:08,299
Jezus ... - Wat in hemelsnaam, Greg?
393
00:27:08,753 --> 00:27:10,578
Het belangrijkste is dat we geen eten hebben
om te beginnen, bedankt daarvoor.
394
00:27:10,842 --> 00:27:11,989
Kijk, alles is goed.
395
00:27:12,545 --> 00:27:15,638
We eten vanavond en morgen
ga voor meer. Wie kan het schelen?
396
00:27:16,257 --> 00:27:17,257
Werkelijk?
397
00:27:17,415 --> 00:27:18,056
Kijken...
398
00:27:18,369 --> 00:27:19,853
Ik ben hypoglycemisch, oké?
399
00:27:19,854 --> 00:27:22,767
Als ik mijn calorieën heb, ben ik in shock.
U. Begrijpen ze dat?
400
00:27:23,612 --> 00:27:24,612
Mm-Mm.
401
00:27:24,986 --> 00:27:25,986
Jezus!
402
00:27:26,263 --> 00:27:28,746
Het is dat niemand kan staan
zonder mensen bang te maken?
403
00:27:29,465 --> 00:27:30,661
Eten is klaar.
404
00:27:31,089 --> 00:27:33,942
Ik zou mijn etenstas pakken,
voor de vondst van je dikke vriend.
405
00:27:33,943 --> 00:27:35,187
Ze zien dat het geen groot probleem was ...
406
00:27:35,392 --> 00:27:38,681
Nou, je kunt alles eten waar ze zin in hebben
is een prachtige avond.
407
00:27:39,135 --> 00:27:40,842
Als je er klaar voor bent, volg me dan.
408
00:27:41,444 --> 00:27:43,277
Denk je "Porky"?
Karikatuur verdorie!
409
00:27:43,555 --> 00:27:44,852
Begaat een penis, Adam!
410
00:27:46,077 --> 00:27:47,263
Zelfs als er gevaar is.
411
00:27:47,528 --> 00:27:48,835
Wil je dat stoppen, jongens?
412
00:27:49,060 --> 00:27:50,689
We gaan gewoon iets vers eten.
413
00:27:51,407 --> 00:27:52,407
Weet je het zeker?
- Ja
414
00:27:55,122 --> 00:27:56,909
Dit is een beetje romantisch.
415
00:27:57,284 --> 00:28:01,106
zit vast in dit vreselijke
kasteel, maar met deze kaarsen, de maan.
416
00:28:01,718 --> 00:28:03,902
Het eten was redelijk goed.
417
00:28:04,167 --> 00:28:06,709
Alles was heerlijk.
Bedankt, Veronica.
418
00:28:08,499 --> 00:28:09,579
Oh, na deze maaltijd.
419
00:28:11,930 --> 00:28:13,350
Deze lijn is een moordenaar.
420
00:28:15,053 --> 00:28:16,347
Dit is heel oud.
421
00:28:17,453 --> 00:28:19,711
Veronica, wat weet jij van dingen?
Dracula?
422
00:28:22,321 --> 00:28:24,033
Zijn echte naam was "Vlad de 3e"
423
00:28:24,753 --> 00:28:28,498
Was een krachtige heerser, die redde
deze natie voor vele jaren.
424
00:28:29,980 --> 00:28:32,434
Over zijn brutale neigingen?
425
00:28:32,850 --> 00:28:35,087
Dit zijn allemaal verhalen om kinderen bang te maken
.
426
00:28:36,585 --> 00:28:38,986
Zoiets ... "De legende van graaf Dracula."
427
00:28:40,534 --> 00:28:41,534
Sommige stukken.
428
00:28:42,317 --> 00:28:43,317
Het was geen goochelaar.
429
00:28:44,143 --> 00:28:52,143
Serieus, mensen, zoals in de echte geschiedenis achter
is een koning, een vampier, weet je?
430
00:28:53,201 --> 00:28:54,201
Hij is gestorven.
431
00:28:55,397 --> 00:28:56,397
Dat is alles.
432
00:28:59,228 --> 00:29:00,228
Oke.
433
00:29:00,468 --> 00:29:03,869
Over alles gesproken, ik vond dit boek in de oude boekhandel
...
434
00:29:04,809 --> 00:29:08,555
En ik denk dat dat het dagboek is van Vlad,
maar ik wil een vertaling doen.
435
00:29:11,580 --> 00:29:13,012
Dit is een heel belangrijk boek.
436
00:29:13,721 --> 00:29:16,012
Dit is het verhaal van
"De Orde van de Draak"
437
00:29:16,697 --> 00:29:18,473
Waar prins Vlad lid van was.
438
00:29:19,490 --> 00:29:22,749
Als je me het laat lezen, wij
om op een comfortabelere plaats te zijn.
439
00:29:24,924 --> 00:29:25,939
Zeer goede plek.
440
00:29:27,109 --> 00:29:28,699
Beter dan een tent in de bergen.
441
00:29:29,059 --> 00:29:32,145
Nou, het is geen schooljaar
we kunnen ontwijken, maar ...
442
00:29:32,377 --> 00:29:33,968
Oude dingen leren ... - Ja!
443
00:29:34,656 --> 00:29:35,897
Alle oude dingen.
444
00:29:36,365 --> 00:29:37,365
Ancient * *
445
00:29:37,791 --> 00:29:39,882
Ik heb geen verdomd signaal gehad
de hele nacht.
446
00:29:40,194 --> 00:29:45,888
Oh mijn god, denkt hij, is in het midden
Roemenië, in het kasteel van een vriend ...
447
00:29:45,889 --> 00:29:48,567
Dus alsjeblieft,
Wil je even de telefoon verlaten?
448
00:29:48,778 --> 00:29:50,870
Ik weet dat ik in het midden van Roemenië ben
met mijn vrienden, maar ...
449
00:29:50,871 --> 00:29:54,721
Ik heb deze tweede nodig
en ik hoop dat je dat voor een seconde begrijpt ...
450
00:29:55,036 --> 00:29:59,513
Malditas verontschuldigingen! Ik begrijp het
bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla.
451
00:29:59,759 --> 00:30:01,679
Kom op jongens!
Wil je even zwijgen?
452
00:30:01,808 --> 00:30:03,728
Wacht even, kom op!
Ga alstublieft door!
453
00:30:04,101 --> 00:30:07,530
Dit is het verhaal van
"Sociestas Draconi dragon"
454
00:30:08,167 --> 00:30:11,458
Wie zijn zegel symboliseert de offers
455
00:30:11,470 --> 00:30:14,924
Nacht
die zijn leven veranderde voor een ander leven.
456
00:30:16,734 --> 00:30:21,469
In het oude Valagia worden regio's genoemd
Tel woorden ...
457
00:30:22,256 --> 00:30:26,514
En geconfronteerd met zijn hele wezen
tegen de vijanden van zijn rijk.
458
00:30:27,453 --> 00:30:30,976
De prins Vlad deed ...
- Wacht! Shit, sorry, ik zal zwijgen.
459
00:30:31,254 --> 00:30:33,784
Adam!
- Het spijt me, het is fascinerend!
460
00:30:34,315 --> 00:30:36,627
O mijn God!
Het is goed, echt waar, maar ...
461
00:30:36,936 --> 00:30:40,881
Wat we echt willen horen gaat over ... Hoe
van Vlad Dracula werd?
462
00:30:40,882 --> 00:30:42,442
Je bent zo vies!
Ik bied mijn excuses aan!
463
00:30:42,643 --> 00:30:43,868
Heb ik gelijk, Greg?
464
00:30:44,181 --> 00:30:45,755
Ik hoor bij hem.
- Ik ben zelfs bij hem.
465
00:30:45,756 --> 00:30:47,866
Je moet je verontschuldigen omdat je zo stom bent
daarom!
466
00:30:54,325 --> 00:30:57,499
Slechts twee manen in de derde regering, de
467
00:30:57,511 --> 00:31:00,889
Prins Vlad
keerde terug naar huis na het gevecht ...
468
00:31:01,112 --> 00:31:04,634
En vond zijn kasteel omringd
Turkse soldaten ejécito.
469
00:31:04,903 --> 00:31:08,333
Het kasteel was helemaal rood
bloed van zijn dienaren ...
470
00:31:08,543 --> 00:31:10,924
Soldaten en hun families.
471
00:31:40,770 --> 00:31:42,984
Ik roep op, meester van de duisternis.
472
00:31:44,624 --> 00:31:46,454
Ik verzaak de enige ware God.
473
00:31:46,799 --> 00:31:50,303
Mijn ziel voor haar leven.
474
00:31:51,554 --> 00:31:54,690
Mijn ziel tot de dood.
475
00:31:56,345 --> 00:31:59,368
Je zult me een ziel verlangen geven ...
476
00:31:59,369 --> 00:32:04,520
Om een ziel te martelen ...
477
00:32:05,155 --> 00:32:08,712
De cirkel van de zeven
demonen voor de eeuwigheid?
478
00:32:10,400 --> 00:32:15,132
Ze leeft. Zij gaan dood.
Dat is het verbond.
479
00:32:16,616 --> 00:32:18,543
Is klaar.
480
00:32:19,166 --> 00:32:21,695
Drink het bloed van je vijand.
481
00:32:50,931 --> 00:32:54,030
Hoor je?
De dood van je broers?
482
00:32:54,482 --> 00:32:56,733
Zelfs je meester niet
breek onze verdediging!
483
00:32:57,821 --> 00:33:01,476
Niemand ziet je ineenkrimpen als je angst voelt!
484
00:33:10,755 --> 00:33:11,474
Mijn Heer...
485
00:33:11,475 --> 00:33:12,633
Je bent aangekomen.
486
00:33:23,835 --> 00:33:24,353
Nee!
487
00:33:24,691 --> 00:33:25,183
Nee!
488
00:33:25,566 --> 00:33:26,566
Nee!
489
00:33:29,968 --> 00:33:32,096
Wat heb ik gedaan om dit te verdienen?
490
00:34:11,262 --> 00:34:12,915
Je hebt het beloofd!
491
00:34:13,843 --> 00:34:14,874
Het Verbond!
492
00:34:27,352 --> 00:34:28,352
Mijn geliefde...
493
00:34:28,687 --> 00:34:29,735
Mijn Heer!
494
00:34:41,422 --> 00:34:43,150
Neem dit, mijn liefste!
495
00:34:45,236 --> 00:34:46,378
Terug...
496
00:34:47,363 --> 00:34:49,346
Op de dag van de wolf!
497
00:34:49,624 --> 00:34:51,559
Bereid de weg voor!
498
00:35:05,337 --> 00:35:05,933
Oh God!
499
00:35:06,242 --> 00:35:08,395
Verdomde klootzak!
Jezus, Adam!
500
00:35:08,612 --> 00:35:10,259
Is dat alles?
Is dat het hele verhaal?
501
00:35:10,787 --> 00:35:11,787
Ja.
502
00:35:12,226 --> 00:35:13,786
De rest van de pagina's is leeg
.
503
00:35:14,021 --> 00:35:17,189
Alles wat ik kon zeggen
Elisabeta van dit kasteel.
504
00:35:17,501 --> 00:35:20,633
U.
Hoorde de laatste geschriften van "De Orde van de Draak"
505
00:35:21,188 --> 00:35:23,319
Dus ik denk niet dat dit boek
hoe historisch.
506
00:35:33,621 --> 00:35:35,150
Ik haal een glas water.
507
00:35:36,695 --> 00:35:41,411
Ik zal lopen, niet goed
loop 's nachts alleen langs deze muren.
508
00:35:50,504 --> 00:35:51,987
Je bent anders dan je vrienden.
509
00:36:17,448 --> 00:36:18,448
Wake.
510
00:36:19,367 --> 00:36:20,367
Wake.
511
00:36:24,717 --> 00:36:26,307
Wat wat?
Zo mooi?
512
00:36:26,308 --> 00:36:26,813
Ja.
513
00:36:27,254 --> 00:36:29,871
Ze sprak over kinderen die haar keel doorknipten
...
514
00:36:30,075 --> 00:36:32,976
Mensen die hun zielen en mensen verkopen
draai hun nek.
515
00:36:32,977 --> 00:36:35,258
Wat is er zo mooi?
Wat is dat prachtig?
516
00:36:35,584 --> 00:36:37,504
O mijn God!
Natuurlijk moest het Greg zijn!
517
00:36:38,156 --> 00:36:39,266
Ja! Jij of jij!
518
00:36:39,267 --> 00:36:43,045
Hij hield meer van haar dan je ons kunt beschermen
.
519
00:36:43,377 --> 00:36:44,377
Hallo!
520
00:36:44,738 --> 00:36:48,025
Hé, je bent gevallen, maar doe jezelf geen pijn.
521
00:36:49,947 --> 00:36:52,654
Hier drink je een glas water.
- Ik voel me niet lekker.
522
00:36:54,768 --> 00:36:55,945
In feite ik ...
523
00:36:58,647 --> 00:36:59,846
Waren voltooid.
Oh man.
524
00:37:00,783 --> 00:37:03,655
Er is een dokter in het dorp.
Ik kan hem morgen meenemen.
525
00:37:04,277 --> 00:37:05,277
Bedankt.
526
00:37:08,587 --> 00:37:09,601
Het spijt me daarvoor.
527
00:37:10,351 --> 00:37:11,376
Dat gebeurt me soms.
528
00:37:15,396 --> 00:37:16,563
Wel, vreemde mensen.
529
00:37:16,564 --> 00:37:17,564
Ik ook.
530
00:37:17,565 --> 00:37:21,151
Nee. Je wilt niet graven
is prachtig, je bent niet zoals hen ...
531
00:37:21,382 --> 00:37:23,761
Omdat iemand zal oogsten zoals Greg beslist.
532
00:37:25,378 --> 00:37:26,378
Bedankt.
533
00:37:28,716 --> 00:37:31,077
Ze zal me helpen met mijn "deur"
Heb je gezien?
534
00:37:36,288 --> 00:37:38,429
Nou, ik ben vanavond allemaal moe.
535
00:37:38,939 --> 00:37:40,517
Wat is er mis?
536
00:37:41,553 --> 00:37:43,552
Niemand zal de kasteelmuren verlaten.
537
00:37:44,844 --> 00:37:47,721
Wolven hebben een zeer slechte conditie
hier.
538
00:37:50,643 --> 00:37:55,646
Nou, als je iemand nodig hebt om te beschermen
, vertel het mij en ga naar je kamer.
539
00:37:56,025 --> 00:37:57,159
Oké, "Casanova".
540
00:37:57,423 --> 00:37:59,064
Denk je echt dat je hierheen gaat, Adam?
541
00:37:59,394 --> 00:38:01,125
Waarom ... - Goedenavond allemaal.
542
00:38:01,611 --> 00:38:03,458
Goede nacht!
- Welterusten, Veronica!
543
00:38:03,459 --> 00:38:04,950
Dit type heeft nog steeds honger!
544
00:38:05,374 --> 00:38:06,837
Dus ik doe er iets aan.
545
00:38:06,838 --> 00:38:07,887
Nu is geen eten.
546
00:38:07,888 --> 00:38:09,380
Maakt niet uit, vind haar!
547
00:38:14,054 --> 00:38:15,381
Wat, fuck?
548
00:38:20,492 --> 00:38:21,492
Wat?
549
00:38:21,771 --> 00:38:22,905
Het is gewoon...
550
00:38:23,173 --> 00:38:25,181
Ik kan geen signaal ontvangen
van dit stuk onzin en ...
551
00:38:25,182 --> 00:38:27,668
Doe dat verdomde ding, leun achterover en geniet ervan
552
00:38:27,680 --> 00:38:30,233
Van de avond gedurende twee seconden
verdomme man!
553
00:38:30,581 --> 00:38:31,283
Ik zal dit doen.
554
00:38:31,546 --> 00:38:33,362
Ga zitten of ga hier weg!
555
00:38:33,997 --> 00:38:34,684
De een of de ander?
556
00:38:34,936 --> 00:38:36,428
Oké, ik zal gaan.
557
00:38:37,851 --> 00:38:39,180
Werkelijk?
558
00:38:39,553 --> 00:38:40,960
Maak je een grap?
- Niet doen!
559
00:38:42,831 --> 00:38:45,101
Sorry jongens, vraag ik
excuses hiervoor ...
560
00:38:45,113 --> 00:38:47,243
Bastaard!
Ik denk dat ik beter naar bed ga.
561
00:38:50,727 --> 00:38:52,535
Ja. Zou je ook gaan?
562
00:40:28,447 --> 00:40:29,603
Mag ik je een vraag stellen?
563
00:40:30,585 --> 00:40:31,585
Veiligheid.
564
00:40:32,113 --> 00:40:34,374
Waarom het zo lang duurt om water te halen
?
565
00:40:36,183 --> 00:40:38,018
Ik raakte verdwaald en viel flauw.
566
00:40:38,605 --> 00:40:41,723
Hoe Veronica daar precies?
- Als, met Veronica daar!
567
00:40:43,271 --> 00:40:46,578
Ik weet niet wat je denkt, maar je weet wel beter
alles over mij!
568
00:40:47,654 --> 00:40:49,012
Ik gewoon ...
569
00:40:49,543 --> 00:40:51,543
Het irriteert me echt met die gevoelens.
570
00:40:52,586 --> 00:40:55,278
Sommige plaatsen zijn gewoon raar.
571
00:40:56,569 --> 00:40:58,207
Is waarschijnlijk iets in het kasteel.
572
00:40:59,372 --> 00:41:00,372
Misschien.
573
00:41:01,278 --> 00:41:04,489
Ik heb net gecontroleerd dat Greg niet in zijn kamer is
en ook niet Sean.
574
00:41:04,945 --> 00:41:07,348
Misschien...
575
00:41:07,908 --> 00:41:09,935
Greg is bij Veronica.
576
00:41:10,153 --> 00:41:12,405
Misschien wordt hij de koning van Roemenië
.
577
00:41:16,018 --> 00:41:17,018
Hoe zit het met Sean?
578
00:41:17,307 --> 00:41:18,507
Bij honden storten.
579
00:41:18,676 --> 00:41:22,113
Je hebt gehoord wat hij over Veronica zei
alleen wandelen in het kasteel. - Y?
580
00:41:23,113 --> 00:41:25,406
Ik kan deze ingevingen niet krijgen.
581
00:41:26,915 --> 00:41:29,850
Ga met Adam naar Greg.
Ik neem maar vijf minuten.
582
00:41:29,851 --> 00:41:32,771
Als we die verzekering niet vinden
je moet ergens roken.
583
00:41:32,851 --> 00:41:34,030
Nene ...
584
00:41:34,031 --> 00:41:36,033
Who cares of
zijn op vakantie?
585
00:41:36,045 --> 00:41:38,102
Waarom ga je niet terug naar bed en geniet je van
?
586
00:41:38,561 --> 00:41:39,585
Vijf minuten.
587
00:41:39,883 --> 00:41:41,683
Terug.
Ik zal snel terugkeren.
588
00:41:43,197 --> 00:41:44,197
Goed.
589
00:41:45,040 --> 00:41:46,114
Gaan.
590
00:42:05,712 --> 00:42:06,412
Hallo jongens!
591
00:42:06,690 --> 00:42:08,079
Hallo!
Hoe gaat het?
592
00:42:09,247 --> 00:42:10,556
Sean en Greg zijn niet teruggekomen.
593
00:42:12,429 --> 00:42:13,462
Ja, wat is uw punt?
594
00:42:14,085 --> 00:42:15,720
Weet je zeker dat je niet voor ze wilt gaan?
595
00:42:16,021 --> 00:42:19,206
"D" is dat je niets krijgt,
maar ik moet dingen doen ...
596
00:42:19,407 --> 00:42:21,102
En dingen om te doen.
597
00:42:21,311 --> 00:42:22,624
We zullen slechts vijf minuten duren.
598
00:42:23,189 --> 00:42:29,647
Het spijt me schat.
Ik neem dat hete bad en ik ben er klaar voor als je terugkomt.
599
00:42:32,654 --> 00:42:33,687
Je scumpt "D"
600
00:42:34,014 --> 00:42:36,290
Je laat mijn temperatuur stijgen, vriend.
601
00:42:37,510 --> 00:42:39,195
Laat "D"!
Maak geen grapjes!
602
00:42:39,506 --> 00:42:42,363
Weet je wat?
Je hoeft niet altijd een complete klootzak te zijn.
603
00:42:42,364 --> 00:42:46,955
Waarom heb je mijn persoonlijke keuzes gemaakt?
- Het spijt me, oké ?, wist hij niet.
604
00:42:47,659 --> 00:42:51,637
Ik ga nu beginnen. Ik zal ook kijken
die twee "verbluft" door het kasteel.
605
00:42:52,449 --> 00:42:55,241
Weet estuvistes eerder nerveus, maar dit is rotzooi ...
606
00:42:55,242 --> 00:42:57,401
Ik zal werken en ...
607
00:42:58,002 --> 00:43:00,405
Adam, er zijn andere dingen in het leven!
- Oh wat?
608
00:43:04,553 --> 00:43:05,898
Oke. Maar we splitsen.
609
00:43:06,412 --> 00:43:08,315
Je gaat naar links en naar rechts
.
610
00:43:08,936 --> 00:43:09,936
Ja tuurlijk.
611
00:43:11,249 --> 00:43:13,264
En als je klaar bent
Ik ga gelijk naar bed!
612
00:43:40,543 --> 00:43:42,401
God, je hebt me bang gemaakt.
- Het spijt me.
613
00:43:43,824 --> 00:43:46,507
Ik heb gewoon uitgegeven om te weten hoe je bent.
614
00:43:47,942 --> 00:43:50,834
Ik ... ik ben niet moe, weet je?
615
00:43:51,531 --> 00:43:56,051
Sean heeft niets geestelijks,
je bent alleen geïnteresseerd in "i phone" of "i pad"
616
00:43:56,635 --> 00:43:59,919
O wedden, iets onvolwassen.
617
00:44:01,467 --> 00:44:04,412
Moet ik dat altijd zijn
knieën? Altijd?
618
00:44:05,956 --> 00:44:08,100
Het moet erg frustrerend zijn
wees zijn vriendin.
619
00:44:08,327 --> 00:44:09,327
Ja, nou ...
620
00:44:09,682 --> 00:44:12,737
Ik ben op zoek naar liefde en heb het in mijn handen
.
621
00:44:13,142 --> 00:44:14,920
Dat doodt me, dat heb ik nodig.
622
00:44:14,921 --> 00:44:19,018
Zie het voorbeeld dat Ashley heeft
altijd. - Oh, warm water.
623
00:44:19,019 --> 00:44:21,821
Je kunt overal komen, winkelen ...
624
00:44:23,966 --> 00:44:29,859
Elk ding hebben ze vrienden
Ik ... ik heb met Sean.
625
00:44:32,174 --> 00:44:33,174
Het had erger kunnen zijn.
626
00:44:33,687 --> 00:44:34,980
Werkelijk? Hoe zou dat zijn?
627
00:44:35,762 --> 00:44:38,105
Je zou bij Greg kunnen zijn.
- Oh God.
628
00:44:40,817 --> 00:44:42,748
Hoe laat is glimlachen en liefde.
629
00:44:44,529 --> 00:44:46,016
Ik zou echt willen dat ik dood was.
630
00:44:49,053 --> 00:44:53,084
Als je één ding zou kunnen veranderen ...
Zou jij?
631
00:44:54,717 --> 00:44:55,949
IK...
632
00:44:56,729 --> 00:44:57,933
Ik denk dat je het weet.
633
00:45:25,853 --> 00:45:26,853
Adam?
634
00:45:40,468 --> 00:45:42,516
Adam, ga weg.
635
00:46:04,247 --> 00:46:05,247
Guys?
636
00:46:11,532 --> 00:46:12,659
Damn!
637
00:46:14,453 --> 00:46:15,453
Hallo!
638
00:46:15,669 --> 00:46:16,669
Hallo!
639
00:46:32,048 --> 00:46:33,300
Wat gebeurt er met dat kind?
640
00:46:33,530 --> 00:46:34,593
Hallo, Sean.
641
00:46:35,219 --> 00:46:37,231
Hij kijkt graag naar de bron
kasteel.
642
00:46:37,667 --> 00:46:41,629
Wel, hij nam mijn mobiele telefoon en ik
Ik zou het graag willen, alsjeblieft
643
00:46:42,534 --> 00:46:44,876
Heb je iets genomen dat van hem is?
644
00:46:45,231 --> 00:46:46,776
Het is een wonder dat hij wilde zien.
645
00:46:47,259 --> 00:46:51,559
Wel, dat is stelen als je het mij vraagt.
Je moet terug komen.
646
00:46:52,144 --> 00:46:53,329
Maar nu!
647
00:46:54,561 --> 00:46:55,734
Hier.
648
00:46:56,013 --> 00:46:56,847
Oh wat...?
649
00:46:56,848 --> 00:46:59,896
Je leven en je geloof in een machine stoppen
hoe dat alleen jij vager wordt!
650
00:47:00,110 --> 00:47:01,266
! Stop gewoon!
Dit is geen spel!
651
00:47:01,267 --> 00:47:02,093
Oh, wat is er verdomme aan de hand?
652
00:47:02,094 --> 00:47:05,034
Wees niet vaag
met het zijn dat je liefhebt!
653
00:47:06,317 --> 00:47:07,770
Demon verdwijnt.
654
00:47:15,201 --> 00:47:17,841
Jij en Ashley zijn de enigen die hun ouders niet hebben gezien
een maand.
655
00:47:18,575 --> 00:47:20,964
Ik heb verschillende trucs die het is
week als dat is wat je bedoelt.
656
00:47:22,362 --> 00:47:23,515
Ja, het zou geweldig zijn.
657
00:47:24,926 --> 00:47:26,472
Wat ga je doen als je Sean laat?
658
00:47:27,840 --> 00:47:29,740
Ik moet een paar dingen repareren.
659
00:47:30,474 --> 00:47:31,474
Veiligheid.
660
00:47:34,160 --> 00:47:35,332
Ze ligt te slapen.
661
00:47:36,863 --> 00:47:38,703
Dit zal ons geheim zijn, oké?
662
00:48:22,715 --> 00:48:23,715
Whao!
663
00:48:44,390 --> 00:48:45,532
Dat is heel oud.
664
00:48:46,828 --> 00:48:51,835
Oh het spijt me.
Wil echt niet ...
665
00:48:51,836 --> 00:48:54,381
Jezelf in mijn wijk verliezen?
- Ja.
666
00:48:56,435 --> 00:49:00,147
Ze zijn van prins Vlad.
Je lijkt een beetje op hem.
667
00:49:00,874 --> 00:49:03,228
Of misschien moet je llegastes herstellen
geschiedenis?
668
00:49:05,471 --> 00:49:06,843
Je kunt me aanraken als je wilt.
669
00:49:07,438 --> 00:49:10,092
Ik ... het gaat goed. Dank je.
670
00:49:13,166 --> 00:49:15,612
Nou, ik ben op zoek naar Sean en Greg.
671
00:49:15,613 --> 00:49:18,053
De grote man en de kleine man.
672
00:49:18,893 --> 00:49:19,893
Heb je hen gezien?
673
00:49:21,202 --> 00:49:24,492
Maar als ik dat doe, laat ik het je weten.
674
00:49:25,108 --> 00:49:26,908
Weet je zeker dat je
geen vrienden over?
675
00:49:27,508 --> 00:49:29,827
Nee, ik denk van wel
vergrendeld en veilig.
676
00:49:32,329 --> 00:49:33,395
Bedankt.
677
00:49:51,540 --> 00:49:52,540
Wat gebeurt er?
678
00:49:53,077 --> 00:49:55,517
Ik wil hier niet meer zijn.
Dan?
679
00:49:55,854 --> 00:49:57,810
Het is waar ... geesten.
680
00:49:58,039 --> 00:49:59,618
Iets in de badkamer.
681
00:50:00,290 --> 00:50:01,624
Spoken?
Betekent dat?
682
00:50:01,828 --> 00:50:05,046
Het maakt me niet uit of je me gelooft of niet, maar ik wil gaan ...
nu.
683
00:50:05,877 --> 00:50:07,374
Baby, kan hier niet weggaan.
684
00:50:07,624 --> 00:50:08,935
Heb je niet gehoord wat Veronica zei?
685
00:50:09,295 --> 00:50:11,383
Er zijn wolven en ze zijn erg gevaarlijk.
686
00:50:11,916 --> 00:50:12,475
Nee.
687
00:50:12,817 --> 00:50:14,989
Ik blijf de hele nacht bij je ...
688
00:50:15,386 --> 00:50:18,717
En wanneer we veilig zijn
praat morgen, oké?
689
00:50:19,278 --> 00:50:20,278
Goed.
690
00:50:23,250 --> 00:50:26,464
Nou, sinds je officieel bent begonnen
dit voor nu ...
691
00:50:32,061 --> 00:50:33,061
Sorry.
692
00:50:43,164 --> 00:50:44,669
Hallo. - Hallo.
693
00:50:45,910 --> 00:50:47,907
Het spijt me dat ik van streek was.
694
00:50:48,334 --> 00:50:49,334
Oke.
695
00:51:07,753 --> 00:51:08,753
Dom?
696
00:51:14,778 --> 00:51:15,778
Ben je oke?
697
00:51:17,160 --> 00:51:19,687
Dom, als je door de voorkant liep
iemand is hier.
698
00:51:20,462 --> 00:51:21,462
Wat?
699
00:51:22,457 --> 00:51:25,033
Maar als ik alleen maar keek
jongens.
700
00:51:27,452 --> 00:51:28,470
Was jij het?
701
00:51:29,215 --> 00:51:30,835
Ja, ontspan.
702
00:51:31,151 --> 00:51:33,024
Je had gezegd dat hij zou zoeken.
703
00:51:33,753 --> 00:51:35,941
Ik vind deze plek niet leuk, Dom
704
00:51:36,267 --> 00:51:39,890
Overal zijn er stemmen
dan is die trut achter je.
705
00:51:42,026 --> 00:51:44,096
Ik kan hier niet een week blijven.
706
00:51:47,079 --> 00:51:48,109
Ben je oke?
707
00:51:50,554 --> 00:51:52,055
Ja, het is gewoon ...
708
00:51:53,008 --> 00:51:55,703
Is het gevoel dat sterker begon te worden
...
709
00:51:55,704 --> 00:51:58,001
Over deze plek en over
het kasteel.
710
00:51:59,224 --> 00:52:01,562
Misschien
praat met Adam om de dokter morgen te zien.
711
00:52:02,718 --> 00:52:04,278
Weet je wat hij gevoelig is voor aanvallen?
712
00:52:05,776 --> 00:52:07,336
Jij bent degene die moet praten.
713
00:52:11,333 --> 00:52:12,658
Het is waar, je moet slapen.
714
00:52:49,185 --> 00:52:50,297
Het is tijd.
715
00:52:55,737 --> 00:52:57,299
Het is tijd, mijn heer.
716
00:53:14,774 --> 00:53:15,851
Wat is dat?
717
00:53:17,351 --> 00:53:18,441
Je moet dit zien.
718
00:53:27,412 --> 00:53:28,412
O mijn God!
719
00:53:29,133 --> 00:53:30,613
Het lijkt op Veronica!
720
00:53:30,986 --> 00:53:32,398
Wat de...?
721
00:53:33,549 --> 00:53:36,667
Het dateert uit 1476 A.D.
- Maar alles wat we zagen, toch?
722
00:53:36,868 --> 00:53:39,995
Ik bedoel dat ze meer irrelevant zal zijn
middag op de een of andere manier, maar ...
723
00:53:39,996 --> 00:53:41,996
Deze plek is raar
moet hier weg nu!
724
00:53:42,196 --> 00:53:43,400
Heeft iemand Sean gezien?
725
00:53:43,710 --> 00:53:46,238
Hij sliep gisteravond met me mee,
maar ik werd vanmorgen wakker en ...
726
00:53:46,239 --> 00:53:49,000
Ik weet het niet, hij was het gewoon niet, misschien
Ik moet wel raden dat was!
727
00:53:49,455 --> 00:53:50,622
Je hebt de telefoon bij je, toch?
728
00:53:50,623 --> 00:53:51,690
Ja, maar ik moet kijken.
729
00:53:51,691 --> 00:53:53,311
En jij?
- Niet doen! Ik heb overal gekeken!
730
00:53:54,502 --> 00:53:55,544
Hoe zit het met Greg?
731
00:53:58,583 --> 00:54:00,004
Verdomme ... Greg!
732
00:54:01,749 --> 00:54:03,013
Hij is hier niet!
733
00:54:04,121 --> 00:54:07,105
Oké, ik zal eindelijk naar dat griezelige luisteren
boek...
734
00:54:07,679 --> 00:54:08,679
We gaan.
735
00:54:09,224 --> 00:54:10,294
Oh jongens!
736
00:54:11,928 --> 00:54:13,288
Het is hetzelfde dat in het boek staat!
737
00:54:13,748 --> 00:54:15,188
Het is precies zoals zij!
738
00:54:15,704 --> 00:54:17,873
We moeten haar vinden en het haar vragen.
739
00:54:18,118 --> 00:54:19,438
Misschien zag ze Sean en Greg.
740
00:54:19,591 --> 00:54:20,773
Hoe kun je het vinden?
741
00:54:21,553 --> 00:54:23,193
Ik weet waar je kamer is.
- dan?
742
00:54:23,368 --> 00:54:25,707
Hé, kijk, ik was in zijn vertrekken
op zoek naar jongens, oké?
743
00:54:25,708 --> 00:54:28,948
Ik had niets gezegd omdat ik wist dat je het ging bespreken
geen reden voor mij!
744
00:54:29,496 --> 00:54:32,137
We hebben veel meer dan problemen oplossen, gaat het?
745
00:54:36,545 --> 00:54:39,772
Nee! Dit kan niet gelijk hebben!
Dit is precies de deur!
746
00:54:40,242 --> 00:54:42,118
"D" Wat is er aan de hand?
Waarom loog je tegen ons?
747
00:54:42,119 --> 00:54:44,514
Ik lieg niet! Ik zweer bij God!
Ik was hier!
748
00:54:45,207 --> 00:54:46,207
Waarom verstop je het?
749
00:54:46,833 --> 00:54:49,362
Ik verberg niets, dat beloof ik.
750
00:55:04,737 --> 00:55:05,835
Nee!
751
00:55:06,926 --> 00:55:07,994
Nee!
752
00:55:08,720 --> 00:55:10,132
Van mij, verdomme!
753
00:55:13,574 --> 00:55:15,219
Oh God!
- Rustig.
754
00:55:16,085 --> 00:55:19,097
Het spijt me!
Het spijt me heel erg!
755
00:55:19,768 --> 00:55:22,141
O mijn God!
Hij is gestorven!
756
00:55:23,095 --> 00:55:25,053
Jongens, laten we gaan.
757
00:55:25,054 --> 00:55:27,174
We moeten de politie bellen en zoeken
telefoon!
758
00:55:27,332 --> 00:55:30,015
De telefoon heeft geen signaal!
Laten we van hier gaan!
759
00:55:33,866 --> 00:55:35,392
Degene die dit heeft gedaan, moet er aan toe zijn
760
00:55:35,404 --> 00:55:37,205
Omgeving.
Dus laten we van hier gaan.
761
00:55:37,206 --> 00:55:39,739
Misschien houdt hij zijn mond!
Veronica vertelde ons ..!
762
00:55:39,740 --> 00:55:41,849
Je kunt het niet geloven!
763
00:55:42,514 --> 00:55:43,682
Sean is dood!
764
00:55:45,471 --> 00:55:49,106
Sean had gelijk, er is iets mis
in dit kasteel! Ik heb dingen gezien!
765
00:55:51,104 --> 00:55:52,104
Ik zag ze in de badkamer!
766
00:55:52,454 --> 00:55:54,214
Ik ... je moet een beslissing nemen
oke?
767
00:55:54,284 --> 00:55:57,106
We zoeken naar Greg en we gaan vanaf hier.
768
00:55:57,328 --> 00:55:59,123
Maar we moeten het lichaam verlaten
hier, toch?
769
00:55:59,124 --> 00:56:01,285
Oké jongens, we gaan nu!
Laten we gaan!
770
00:56:02,003 --> 00:56:03,057
Hoe zit het met Greg?
771
00:56:03,268 --> 00:56:05,348
Ik weet het niet, ik zocht de keuken
en hij was er niet!
772
00:56:05,569 --> 00:56:07,129
Is dat de enige plaats waarnaar je zocht?
773
00:56:07,455 --> 00:56:08,855
Wat denk je dat wat een buscastes is?
774
00:56:08,992 --> 00:56:10,878
Wat zeg jij?
Wat kan mij schelen?
775
00:56:10,879 --> 00:56:14,562
Niet de verdomde tijd om te vechten!
We moeten hier weg!
776
00:56:16,684 --> 00:56:20,459
Kom hier! Het spijt me!
We laten het, oke ?!
777
00:56:26,383 --> 00:56:27,910
Greg!
- Greg!
778
00:56:28,226 --> 00:56:29,226
Greg!
779
00:56:29,960 --> 00:56:30,960
Greg!
780
00:56:32,528 --> 00:56:33,827
Waar is hij?
781
00:56:35,089 --> 00:56:36,089
Greg!
782
00:56:36,362 --> 00:56:37,476
Jongens, wacht!
783
00:57:13,530 --> 00:57:14,530
"D"?
784
00:57:16,021 --> 00:57:17,021
"D"!
785
00:57:18,633 --> 00:57:19,633
Hoe gaat het man?
786
00:57:21,129 --> 00:57:23,384
Hij is ...
787
00:57:25,967 --> 00:57:28,600
Sluit gewoon je ogen wanneer
ga door de tunnel!
788
00:57:30,701 --> 00:57:31,846
Wat gebeurt er?
789
00:57:33,294 --> 00:57:34,900
Wat gebeurt er?
790
00:57:46,705 --> 00:57:48,579
We moeten dit bloederige pad verlaten.
791
00:57:49,026 --> 00:57:50,171
Ik weet.
792
00:57:51,085 --> 00:57:52,404
Slechts een seconde.
793
00:57:53,448 --> 00:57:55,067
Het spijt me, jongens.
Dit is allemaal mijn schuld.
794
00:57:55,068 --> 00:57:56,502
Adam ... - Zeg dat niet.
795
00:57:56,503 --> 00:57:58,597
Nee, nee, dat is het niet.
Het is niet jouw fout.
796
00:57:59,064 --> 00:58:02,542
Je traiste ons hier, maar niet jouw schuld
. Alleen vamonos.
797
00:58:04,316 --> 00:58:05,316
IK...
798
00:58:05,719 --> 00:58:06,719
Ik herinner me deze heuvel.
799
00:58:07,758 --> 00:58:11,193
Van waar je bent tot deze boom
drie soortgelijke bomen.
800
00:58:12,223 --> 00:58:15,862
Dus we gaan verder op weg, dalen af
en probeer hulp te krijgen.
801
00:58:16,341 --> 00:58:17,343
Is het goed?
- Het is in orde.
802
00:58:17,670 --> 00:58:18,696
Hoe belangrijk is het?
803
00:58:18,697 --> 00:58:20,551
Jongens, laten we gaan.
Laten we gaan laten we gaan.
804
00:58:21,097 --> 00:58:23,204
Je zult zien hoe
terug naar de Verenigde Staten. Kom op.
805
00:58:23,844 --> 00:58:24,925
We kunnen dit bereiken.
806
00:58:25,762 --> 00:58:28,007
Jongens, dit is zo!
Dit is het duidelijk!
807
00:58:28,912 --> 00:58:30,767
Nee nee nee nee nee!
Maar wat...?
808
00:58:31,363 --> 00:58:33,529
Wat de...?
We gingen de heuvel af, toch ?!
809
00:58:33,982 --> 00:58:35,152
We liepen de heuvel af!
810
00:58:35,695 --> 00:58:38,255
We volgen het pad en de heuvel af
, toch?
811
00:58:38,256 --> 00:58:39,729
Kijk jongens, probeer iets!
Ik bedoel...!
812
00:58:40,135 --> 00:58:41,698
Kijken! Kijken! Kijken!
813
00:58:41,699 --> 00:58:43,947
We zullen hiermee de bomen markeren!
814
00:58:44,835 --> 00:58:46,159
Doe ons eigen pad!
815
00:58:46,375 --> 00:58:48,035
Dat je ons de uitweg laat zien,
oke?
816
00:58:48,036 --> 00:58:50,490
Dus laten we gaan.
Kom op, volg mij.
817
00:59:10,270 --> 00:59:11,357
Dit is de heuvel, toch?
818
00:59:13,205 --> 00:59:14,540
Dit is!
Zo...
819
00:59:15,169 --> 00:59:16,649
We gingen in die richting.
820
00:59:17,050 --> 00:59:18,833
We willen daar niet heen.
821
00:59:19,314 --> 00:59:20,794
We moeten hierheen gaan.
822
00:59:25,740 --> 00:59:28,357
Neem deze stap en neem deze verdomde weg.
823
00:59:39,456 --> 00:59:41,266
Kom op, bijna daar.
824
00:59:43,852 --> 00:59:46,224
Nee, nee, wacht ...
Wat de...?
825
00:59:57,674 --> 00:59:59,248
Wat we zullen bereiken.
We gaan het bereiken.
826
00:59:59,467 --> 01:00:00,854
Dit was allemaal mijn schuld!
827
01:00:00,855 --> 01:00:04,165
Had ik maar meer geduld gehad!
Ik weet het niet!
828
01:00:04,540 --> 01:00:06,821
Levy, Levy.
Het is niet jouw fout.
829
01:00:08,640 --> 01:00:09,640
Raak me niet aan...
830
01:00:10,330 --> 01:00:11,341
Raak me niet aan!
831
01:00:11,593 --> 01:00:13,119
Raak me niet aan!
832
01:00:13,811 --> 01:00:16,148
Je hebt gelijk!
Was niet onze fout ...
833
01:00:16,580 --> 01:00:17,704
Het kwam door jou!
834
01:00:18,626 --> 01:00:19,800
Je traiste ons hier!
835
01:00:20,235 --> 01:00:22,404
Je hebt Greg gedood!
Je hebt mijn vriend gedood!
836
01:00:23,682 --> 01:00:25,904
Ik wilde iets nieuws!
Ik wilde iets anders ...
837
01:00:25,905 --> 01:00:29,053
En ik dacht dat je me ging geven!
Maar je wilt ons allemaal vermoorden!
838
01:00:29,563 --> 01:00:31,392
Levy, Levy, luister ...
839
01:00:32,751 --> 01:00:37,166
Ik voel echt wat er met hem is gebeurd
Greg en Sean, maar geef Adam niet de schuld ...
840
01:00:37,884 --> 01:00:39,365
Hij doet gewoon wat hij kan.
841
01:00:39,581 --> 01:00:43,065
Oh! Je weet niet alles over hem!
Wat weet jij?
842
01:00:43,483 --> 01:00:44,536
Geschenken van hem aannemen?
843
01:00:45,006 --> 01:00:49,052
Aan jou geen spijt van Ashley
Omdat je een verdomde "bulldozer" bent
844
01:00:49,708 --> 01:00:52,403
Weet je wat, Levy?
Neuken!
845
01:00:52,811 --> 01:00:55,473
Jongens, als ze hier wil blijven
Laat haar met rust!
846
01:00:55,866 --> 01:00:57,750
Ik gaf om Sean!
847
01:00:58,300 --> 01:00:59,777
Ik hield van hem!
848
01:00:59,778 --> 01:01:02,245
Je verdient het niet aan Adam!
Je verdient iemand als hij niet!
849
01:01:02,716 --> 01:01:03,716
Is waarom...
850
01:01:04,403 --> 01:01:07,544
Toen hij niet bij je was ...
Hij kwam naar me toe.
851
01:01:10,057 --> 01:01:11,472
Waar praat ze over?
852
01:01:11,739 --> 01:01:12,739
True.
853
01:01:13,191 --> 01:01:16,589
Toen we een goede "fucking" hadden ...
Hij kwam naar me toe.
854
01:01:18,291 --> 01:01:20,410
Waar praat ze over?
855
01:01:20,759 --> 01:01:25,512
Ik heb het over je vriendje is mij
"fucking" me een paar weken geleden!
856
01:01:25,795 --> 01:01:27,515
Waarom zal je hem geen stront interesseren?
857
01:01:29,818 --> 01:01:30,818
Wat was dat?
858
01:01:33,044 --> 01:01:33,511
O mijn God!
859
01:01:33,797 --> 01:01:34,797
Neuken.
860
01:01:35,898 --> 01:01:36,898
Neuken.
861
01:01:53,808 --> 01:01:55,835
Wat de...?
Wat is er gebeurd?
862
01:02:01,596 --> 01:02:03,597
Jongens, we moeten terug naar het kasteel!
863
01:02:04,126 --> 01:02:06,352
Ik zal niet terugkeren naar het bloedige kasteel!
864
01:02:06,586 --> 01:02:07,986
Blijf je hier bij de wolven?
865
01:02:08,245 --> 01:02:09,970
Ze ruiken bloed!
We hebben geen keus!
866
01:02:10,834 --> 01:02:12,354
We moeten eruit komen!
867
01:02:12,408 --> 01:02:13,408
We moeten gaan!
868
01:02:22,461 --> 01:02:23,726
Ik ben zo moe.
869
01:02:25,910 --> 01:02:27,561
Ik moet mijn ogen open houden.
870
01:02:29,924 --> 01:02:31,324
Ik heb honger.
871
01:02:34,826 --> 01:02:37,443
Ik wil gewoon slapen,
maar kan niet.
872
01:02:40,657 --> 01:02:44,152
Houd ze open, maar ik zal zelf proberen manternerlos te maken
873
01:02:45,923 --> 01:02:49,117
We maken een grapje
op dit stuk vuilnis.
874
01:02:54,114 --> 01:02:55,592
Ik wil hier gewoon weggaan.
875
01:02:55,920 --> 01:02:57,072
Rose, hou je mond!
876
01:02:58,567 --> 01:03:02,140
Je hebt niet het recht om zo te praten.
- Rustig maar.
877
01:03:02,141 --> 01:03:07,518
Je was "fucking"
die teef terwijl je twee beste vrienden werden gedood!
878
01:03:08,450 --> 01:03:09,805
Nu voel je angst?
879
01:03:10,304 --> 01:03:12,301
Zal ik het niet nog een keer zeggen?
Stop met praten!
880
01:03:12,302 --> 01:03:13,774
Ik zal niet stoppen met praten!
881
01:03:14,208 --> 01:03:16,339
Is dat wat je wilde?
Wat waren Greg en Sean niet?
882
01:03:17,013 --> 01:03:18,573
Ik zal niets geloven wat je zegt.
883
01:03:19,414 --> 01:03:22,862
Je bent een "bloedzuigende hoer"
Wist je dat?
884
01:03:23,753 --> 01:03:26,000
Je hebt gewoon mijn geld uitgegeven!
Dat is alles wat u deed!
885
01:03:26,001 --> 01:03:27,934
In dit scenario!
Op de hele planeet aarde!
886
01:03:28,658 --> 01:03:31,923
Zou jij het leven aan iemand laten zuigen!
En waarom? Huh?
887
01:03:31,924 --> 01:03:33,514
Had je een speciaal leven verwacht?
888
01:03:33,983 --> 01:03:37,178
Je bent gewoon een
"problematische en rijke hoer"!
889
01:03:37,179 --> 01:03:38,179
Muerete ...
890
01:03:38,599 --> 01:03:41,860
Ik hoop dat je een verdomde tijd sterft,
zielig stuk stront!
891
01:03:42,158 --> 01:03:43,386
Ashley!
- dan?
892
01:03:43,651 --> 01:03:45,771
We moeten bij elkaar blijven!
- Ik zit er niet mee in!
893
01:03:45,804 --> 01:03:51,063
Liever het risico dat iemand buiten heeft
wees hier nog een minuut met deze idioot!
894
01:03:52,064 --> 01:03:54,144
Mijn kansen!
De huidige neem mij! - Jezus!
895
01:03:55,811 --> 01:03:57,500
Blijf hier!
Ik breng het terug!
896
01:03:57,501 --> 01:03:59,101
Soms worden idioten!
- Dom!
897
01:04:02,659 --> 01:04:05,082
Maak je geen zorgen, ik zal je beschermen.
898
01:04:06,018 --> 01:04:08,157
Ashley, wacht!
Ashley!
899
01:04:30,611 --> 01:04:31,691
Waarom traiste je hier?
900
01:04:32,679 --> 01:04:35,156
Alleen had ik het geweldige idee om iets anders te doen
.
901
01:04:36,034 --> 01:04:37,634
Het was waarschijnlijk verdomd anders.
902
01:04:40,993 --> 01:04:41,993
Waarom?
903
01:04:43,437 --> 01:04:45,496
Waarom hier?
Heeft hij je verteld dat hij wilde gaan?
904
01:04:45,497 --> 01:04:47,676
Wil je me verdomme een nacht geven?
905
01:04:49,508 --> 01:04:52,398
Goed. Zoals je zegt.
906
01:05:02,740 --> 01:05:04,422
Ben je nog maagd?
Het is niet zo?
907
01:05:05,003 --> 01:05:06,003
Wat maakt het jou uit?
908
01:05:06,314 --> 01:05:07,485
Ik zit er niet mee in.
909
01:05:08,020 --> 01:05:09,020
Oke...
910
01:05:15,417 --> 01:05:16,977
Weet je zeker dat je goed wilt blijven?
911
01:05:17,677 --> 01:05:18,677
Excuseer mij?
912
01:05:20,212 --> 01:05:22,594
Nee ... ik zei net, weet je?
913
01:05:23,198 --> 01:05:24,598
Als je dit wilt doen met "D" ...
914
01:05:25,342 --> 01:05:26,582
Waarom doe je het niet met mij?
915
01:05:36,230 --> 01:05:38,336
We zullen allemaal sterven
verdomd toch!
916
01:05:39,563 --> 01:05:40,563
Hoe belangrijk is het?
917
01:05:41,000 --> 01:05:44,568
Wat is er aan de hand?
Je hebt het verdomde plezier.
918
01:05:47,521 --> 01:05:48,521
Hou op.
919
01:05:49,388 --> 01:05:50,388
Oh kom op.
920
01:05:51,514 --> 01:05:52,648
Hou op.
- Kijken...
921
01:05:53,225 --> 01:05:55,099
Dingen doen er niet toe
Ashley zei, weet je?
922
01:05:55,409 --> 01:05:56,409
Hou op.
923
01:05:57,101 --> 01:05:58,812
Hou op.
- Kom op.
924
01:06:01,589 --> 01:06:02,589
Hou op!
925
01:06:02,681 --> 01:06:03,681
Damn!
926
01:06:05,053 --> 01:06:06,613
Chelsea, kom op!
Ik maakte maar een grapje!
927
01:06:17,595 --> 01:06:19,112
Het is tijd, liefje.
928
01:06:23,839 --> 01:06:24,853
Het is tijd.
929
01:06:32,643 --> 01:06:34,049
Nog een offer ...
930
01:06:35,966 --> 01:06:38,132
De invadilez duurt niet lang.
931
01:06:39,800 --> 01:06:42,241
Je zult sterker schijnen dan alles.
932
01:06:43,552 --> 01:06:45,369
Ik heb lang gewacht.
933
01:06:46,197 --> 01:06:48,336
Nu kan ik je weer aanraken, mijn heer.
934
01:06:49,416 --> 01:06:50,416
Ik hou van je.
935
01:06:51,067 --> 01:06:52,678
Ik hou van je.
936
01:07:08,454 --> 01:07:09,989
Laatste offers.
937
01:07:10,948 --> 01:07:12,533
Ben je klaar?
938
01:07:13,913 --> 01:07:15,395
Voor vier duivels?
939
01:07:15,770 --> 01:07:17,808
Je ingevingen zijn kort.
940
01:07:18,611 --> 01:07:20,289
Ik voel me goed, mijn heer.
941
01:07:20,888 --> 01:07:22,218
Oke.
942
01:07:22,829 --> 01:07:24,015
Kom naar mij, mijn heer.
943
01:07:24,469 --> 01:07:25,853
Terug naar mij!
944
01:07:26,084 --> 01:07:27,084
Terug!
945
01:07:27,303 --> 01:07:28,303
Terug!
946
01:07:28,596 --> 01:07:29,596
Oh mijn lief!
947
01:07:47,079 --> 01:07:48,079
Chelsea?
948
01:07:53,743 --> 01:07:55,382
"Chels," Gaat het?
949
01:08:00,483 --> 01:08:03,557
Het komt. - Ik pak het.
Hier komt het. - Wees stil.
950
01:08:05,569 --> 01:08:06,681
Hier is Ashley!
951
01:08:06,975 --> 01:08:09,494
Welkom, Ashley!
Welkom terug, Ashley!
952
01:08:09,831 --> 01:08:11,208
Eindelijk bent u bij ons!
953
01:08:11,440 --> 01:08:12,958
Ben je bij ons!
954
01:08:15,871 --> 01:08:17,929
Wij zijn je zussen!
955
01:08:20,151 --> 01:08:21,151
Fuck you!
956
01:08:23,538 --> 01:08:24,688
Wees niet bang...
957
01:08:25,081 --> 01:08:26,472
..Tú We willen.
958
01:08:27,232 --> 01:08:29,293
Heb genoeg goud voor je vlees.
959
01:08:30,109 --> 01:08:31,109
! Laat me gaan!
960
01:08:33,534 --> 01:08:34,347
Laat me gaan!
961
01:08:34,348 --> 01:08:35,778
Waarschijnlijk zullen we dat niet doen.
962
01:08:37,368 --> 01:08:39,131
Je gaat nooit weg!
963
01:08:40,393 --> 01:08:41,393
Laat me gaan!
964
01:08:42,117 --> 01:08:43,281
Maak geen ravage!
965
01:08:43,652 --> 01:08:45,822
De prins heeft een hekel aan mensen
ravage aanrichten.
966
01:08:46,551 --> 01:08:48,196
Weet je wat hij zegt?
967
01:08:49,373 --> 01:08:51,240
"Wanneer je vindt dat het niet loslaat"
968
01:08:51,723 --> 01:08:54,439
"Ze kunnen alles nemen wat je wilt, je lichaam
"
969
01:08:54,828 --> 01:08:55,828
Ik heb dorst.
970
01:08:56,038 --> 01:08:58,439
We laten het helemaal opdrogen.
971
01:08:58,683 --> 01:09:00,766
Please!
Help alstublieft!
972
01:09:04,164 --> 01:09:05,442
Please!
Help me!
973
01:09:05,756 --> 01:09:06,756
Please!
974
01:09:08,095 --> 01:09:09,637
Je lichaam is de tempel!
975
01:09:10,385 --> 01:09:13,036
Je tempel was heiligschennis!
976
01:09:13,037 --> 01:09:15,854
Please!
Niet doen! Niet doen!
977
01:09:16,806 --> 01:09:21,005
Help me! Niet doen!
Iemand...! Niet doen! Niet doen!
978
01:09:21,667 --> 01:09:24,570
Breng je hoer van de mensheid!
979
01:09:25,059 --> 01:09:27,221
Met bloed!
980
01:09:29,097 --> 01:09:32,467
Laat het volledig drogen!
981
01:09:44,060 --> 01:09:45,060
Chelsea!
Chelsea!
982
01:09:46,861 --> 01:09:48,160
Je kunt beter wegblijven.
983
01:09:48,161 --> 01:09:49,584
Kijk, we moeten verenigd zijn.
984
01:09:49,859 --> 01:09:51,440
Liggen!
Ga weg!
985
01:09:51,965 --> 01:09:56,476
Sorry, ik weet niet wat ik dacht, is het
goed? Ik wist niet wat hij aan het doen was.
986
01:09:56,707 --> 01:09:59,582
Nee! Alleen jij wilde me verkrachten!
987
01:10:03,140 --> 01:10:04,449
Chelsea, je bent niet veilig!
988
01:10:05,619 --> 01:10:06,619
Damn!
989
01:10:19,134 --> 01:10:20,324
Dom ... Wat de ...?
990
01:10:22,070 --> 01:10:24,082
Je hebt een zoon "gebroken" ...
991
01:10:24,363 --> 01:10:27,237
En nu ben je op weg naar de hel
genoeg.
992
01:10:28,654 --> 01:10:31,200
Leg je botten neer wanneer je gaat!
993
01:10:59,499 --> 01:11:00,508
Chelsea?
994
01:11:04,132 --> 01:11:05,132
Is Dominic.
995
01:11:06,676 --> 01:11:08,138
Dom, oh ja, Dom.
996
01:11:13,851 --> 01:11:14,895
Waarom ben je nat?
997
01:11:16,576 --> 01:11:18,214
Ik weet het.
998
01:11:23,818 --> 01:11:25,194
Ashley werd gedood ...
999
01:11:27,905 --> 01:11:29,410
Waarom ben je rustig?
1000
01:11:31,712 --> 01:11:33,396
Alsjeblieft mensen ...
1001
01:11:34,123 --> 01:11:35,473
We zijn allemaal vrienden.
1002
01:11:36,515 --> 01:11:37,942
Ik verliet het geloof.
1003
01:11:40,168 --> 01:11:41,417
Ik weet dat ik anders ben.
1004
01:11:42,760 --> 01:11:44,074
We zijn puur.
1005
01:11:45,568 --> 01:11:46,568
Dom?
1006
01:11:47,128 --> 01:11:48,705
Stop, je maakt me bang.
1007
01:11:50,891 --> 01:11:51,891
Dom?
1008
01:13:39,388 --> 01:13:40,388
Dom?
1009
01:13:44,799 --> 01:13:45,799
Waarom?
1010
01:13:46,513 --> 01:13:47,568
Waarom doe je dit?
1011
01:13:50,694 --> 01:13:51,694
Arme meid ...
1012
01:13:51,906 --> 01:13:56,023
Zal sterven zonder te begrijpen dat het leven opruiend is
saai.
1013
01:13:57,199 --> 01:14:00,003
Dom ... Ze is niet echt.
1014
01:14:02,564 --> 01:14:05,768
Dit is precies...
Wat ze wil doen.
1015
01:14:06,605 --> 01:14:10,023
... Dit kasteel controleert jou, oké?
1016
01:14:10,525 --> 01:14:12,678
Dit is niet echt.
Het is in orde?
1017
01:14:13,551 --> 01:14:16,501
Maak dit niet moeilijker dan
wat het zal zijn.
1018
01:14:18,462 --> 01:14:20,025
Je moet de weg nemen.
1019
01:14:20,896 --> 01:14:21,896
Dom ...
1020
01:14:22,421 --> 01:14:23,421
Dom ...
1021
01:14:25,232 --> 01:14:26,232
Dom!
1022
01:14:27,561 --> 01:14:30,310
Waarom doe je het?
Waarom doe je me dit aan?
1023
01:14:31,434 --> 01:14:33,142
Dat ben jij niet, Dom.
1024
01:14:39,746 --> 01:14:43,536
... Dom Dom, ze controleert jou.
1025
01:14:44,492 --> 01:14:46,031
Laat haar het niet doen.
1026
01:14:48,035 --> 01:14:51,467
! Zon! Dom! Dom!
1027
01:14:53,844 --> 01:14:55,738
Oké, Dom ...
1028
01:14:56,647 --> 01:14:58,784
Je houdt van me.
1029
01:14:58,785 --> 01:14:59,785
Is het goed?
1030
01:15:00,491 --> 01:15:01,735
Eligeme.
1031
01:15:02,061 --> 01:15:03,079
Nee mijn lief!
1032
01:15:03,574 --> 01:15:04,701
Ze houdt niet van je.
1033
01:15:06,173 --> 01:15:09,771
Onze liefde is sterk,
hoe het donker is.
1034
01:15:10,344 --> 01:15:14,038
Ik ben onschuldig!
Ik verdien het niet om te sterven!
1035
01:15:14,381 --> 01:15:15,553
Onschuldig?
1036
01:15:15,910 --> 01:15:20,001
Onschuldig? Naast je zijn
Ik kon de dingen duidelijk zien.
1037
01:15:20,002 --> 01:15:21,541
Nee! Wat ben je aan het doen?
1038
01:15:22,444 --> 01:15:23,444
Nu!
1039
01:15:26,583 --> 01:15:29,657
Riep de hel en de zeven demonen ...
1040
01:15:30,842 --> 01:15:32,861
Om te komen en worden vrijgegeven.
1041
01:15:34,579 --> 01:15:36,065
"Beëlzebub" zal de eerste zijn!
1042
01:15:36,297 --> 01:15:39,528
De vleesetende demon!
Hongerig en onverzadigbaar!
1043
01:15:40,197 --> 01:15:43,333
De tweede zal "Belphagor" zijn!
De demon van luiheid!
1044
01:15:43,634 --> 01:15:46,690
Wie gebruikt mensen om zich aan te houden
1045
01:15:46,702 --> 01:15:49,639
Hem met de verlangens en verantwoordelijkheden
het!
1046
01:15:51,710 --> 01:15:55,635
De derde is "Leviathan"
- "Leviathan"!
1047
01:15:55,968 --> 01:15:59,344
"De klootzak" Bandi "wiens hart corrupt was
1048
01:15:59,356 --> 01:16:02,406
voor de wensen die hij zijn broer had gemaakt ...
1049
01:16:02,830 --> 01:16:05,890
.. en werd de vrouw van zijn broer.
1050
01:16:06,135 --> 01:16:11,408
"Mammon"
die tevoorschijn komt uit het geschreeuw van een hart dat nooit ophoudt ...
1051
01:16:11,409 --> 01:16:14,190
Y hoopt iemand beter te worden
1052
01:16:14,876 --> 01:16:19,079
Wiens hart iets materieels verlangt, maar
1053
01:16:19,091 --> 01:16:22,876
stelen alleen "Azmoda" link beëindigd
1054
01:16:24,299 --> 01:16:26,464
wiens vlees, vlees eruit ziet ...
1055
01:16:27,402 --> 01:16:31,332
En hij werd verblind door "Lucifer"
1056
01:16:34,575 --> 01:16:35,465
"Lucifer"
1057
01:16:35,466 --> 01:16:38,205
Dom, ze controleert jou.
1058
01:16:38,477 --> 01:16:41,329
Blijft rite van puur bloed!
1059
01:16:41,736 --> 01:16:46,996
Ik ben, kijk me aan. Kijk me aan!
! Kijk me aan, kijk me aan, ik ben "Chels"!
1060
01:16:47,332 --> 01:16:50,207
Ik ben "Chels". Je houdt van me.
1061
01:16:50,802 --> 01:16:51,802
Jij ik...
1062
01:17:00,597 --> 01:17:03,012
Zeven offers met één.
1063
01:17:03,795 --> 01:17:07,418
Zeven zondaars door één puur.
1064
01:17:09,285 --> 01:17:10,562
Kijk me aan, Dominic.
1065
01:17:11,222 --> 01:17:12,314
Kijk me aan...
1066
01:17:13,330 --> 01:17:14,578
Ik ben Chelsea.
1067
01:17:15,969 --> 01:17:18,727
Herinner je je de leuke dingen die we samen hebben gedaan?
?
1068
01:17:18,728 --> 01:17:20,314
En toen je me de ring gaf?
1069
01:17:22,462 --> 01:17:23,462
Kijk me aan...
1070
01:17:24,582 --> 01:17:26,524
In deze "dag van de wolf" ...
1071
01:17:27,346 --> 01:17:30,676
Alle demonen komen over de hele aarde op ...
1072
01:17:31,016 --> 01:17:33,646
Om het weer tot as te reduceren.
1073
01:17:34,661 --> 01:17:36,993
Ik roep "Lucifer" aan!
1074
01:17:37,706 --> 01:17:41,590
Invocandote Ik sterf, "Diablo"
mijn meester.
1075
01:17:43,720 --> 01:17:45,256
Je kent me...
1076
01:17:45,738 --> 01:17:47,427
Ik ben het, Chelsea.
1077
01:17:48,120 --> 01:17:49,639
Onthoud Onthoud...
1078
01:17:49,941 --> 01:17:50,941
Mijn geliefde!
1079
01:17:51,140 --> 01:17:53,032
Ik heb hier in dit kasteel gewacht.
1080
01:17:53,590 --> 01:17:56,342
Ik was zo alleen met deze straf ...
- Hou je mond!
1081
01:17:56,552 --> 01:18:00,810
Jij KWAM naar mij!
Met mij!
1082
01:18:05,808 --> 01:18:08,907
Terug naar mij!
- Luister niet naar de duivel!
1083
01:18:09,313 --> 01:18:12,280
Ze wil veranderen!
- Gebruik liefde!
1084
01:18:14,432 --> 01:18:17,409
En ik beloof dat ik dat altijd zal doen
kies liefde.
1085
01:18:39,508 --> 01:18:42,205
Mijn liefste, blijf bij mij! Komt terug!
1086
01:18:42,610 --> 01:18:45,466
Terug!
- Mijn geliefde!
1087
01:18:48,857 --> 01:18:50,400
Jij op.
1088
01:18:50,856 --> 01:18:53,679
Is het leven dat u koos.
1089
01:18:54,787 --> 01:18:55,944
Mijn geliefde!
1090
01:18:56,548 --> 01:18:57,660
Geen leugens!
1091
01:18:58,568 --> 01:18:59,659
We zijn dood!
1092
01:18:59,934 --> 01:19:01,362
We hebben een kans!
1093
01:19:06,260 --> 01:19:08,270
Je bent de ware God vergeten ...
1094
01:19:08,846 --> 01:19:10,518
Om weer samen te zijn.
1095
01:19:11,527 --> 01:19:13,499
Je moet met me terug komen!
1096
01:19:15,271 --> 01:19:16,956
Jij in je echte thuis.
1097
01:19:18,287 --> 01:19:20,671
Y geeft je de leiding over de aarde!
1098
01:19:29,833 --> 01:19:31,034
We wachtten...
1099
01:19:32,210 --> 01:19:34,045
Voor honderden jaren...
1100
01:19:35,218 --> 01:19:37,236
Voor jou om met mij terug te komen.
1101
01:19:39,253 --> 01:19:42,046
Alsjeblieft ... Stop niet nu.
1102
01:19:43,610 --> 01:19:44,610
Please ...
1103
01:19:44,695 --> 01:19:46,815
Kom alsjeblieft terug naar mij.
1104
01:20:22,253 --> 01:20:27,433
Met dit bloed verbreek ik de banden.
1105
01:20:28,436 --> 01:20:34,423
Met dit bloed keer ik terug naar mijn wereldse vorm
.
1106
01:20:52,275 --> 01:20:55,750
De laatste demon.
Het is tijd, mijn heer!
1107
01:20:57,967 --> 01:20:59,346
Deten "Satan".
1108
01:21:01,148 --> 01:21:03,287
Maak alsjeblieft zijn greep vrij.
1109
01:21:05,988 --> 01:21:07,236
Het is tijd, mijn heer.
1110
01:21:09,590 --> 01:21:11,136
Jij bent bij mij.
1111
01:21:11,854 --> 01:21:14,365
Als, bevrijd van de greep van "Satan".
1112
01:21:19,670 --> 01:21:21,106
Terug naar mij, mijn liefste.
1113
01:22:09,289 --> 01:22:10,701
Demon verdwijnt.
1114
01:22:54,786 --> 01:22:57,705
"De zeven werden genoemd
door Elisabeta het kasteel. "
1115
01:22:58,317 --> 01:23:00,532
"De dag van te voren
Pink Moon Wolf in de dag,
1116
01:23:00,544 --> 01:23:02,728
begon met het rituele offer van Beëlzebub
".
1117
01:23:04,879 --> 01:23:07,829
"Je domimio op Vlad was gebroken ..."
1118
01:23:20,169 --> 01:23:21,449
Dominic "
1119
01:23:22,940 --> 01:23:23,940
Wake
1120
01:23:24,239 --> 01:23:27,200
Ondertitels feiten
vertaald door "HBR"
81663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.