Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,000 --> 00:02:19,520
THE FROZEN DEAD
2
00:03:50,080 --> 00:03:51,160
Captain Servaz?
3
00:03:51,960 --> 00:03:53,160
Yeah?
4
00:03:53,320 --> 00:03:56,480
Hi, I'm Captain Ziegler,
head of the St. Martin detective squad.
5
00:03:57,680 --> 00:03:58,880
Have you been briefed?
6
00:03:59,040 --> 00:04:00,200
Not really.
7
00:04:01,080 --> 00:04:02,720
Come, I'll show you.
8
00:04:18,040 --> 00:04:19,320
May I?
9
00:04:19,480 --> 00:04:20,600
It's up to you.
10
00:04:34,040 --> 00:04:35,200
Do you know the area?
11
00:04:37,200 --> 00:04:38,280
Yes, I do.
12
00:05:39,480 --> 00:05:40,920
That's enough!
13
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
You can't take it?
14
00:06:19,560 --> 00:06:22,040
Thanks for coming
so soon, Martin.
15
00:06:22,200 --> 00:06:23,320
Madam prosecutor.
16
00:06:29,080 --> 00:06:30,360
That's the surprise?
17
00:06:32,000 --> 00:06:33,960
I'm no good at presents.
18
00:06:36,240 --> 00:06:38,480
-Can I borrow him for 2 minutes?
-Of course.
19
00:06:42,960 --> 00:06:46,480
I'm sure it's a pain coming
all this way for a horse.
20
00:06:46,640 --> 00:06:48,320
But I've got pressure from above.
21
00:06:48,480 --> 00:06:49,600
Because of a horse?
22
00:06:49,760 --> 00:06:50,720
No.
23
00:06:51,560 --> 00:06:55,240
Because of the owner,
a certain Eric Lombard.
24
00:06:55,400 --> 00:06:57,080
That animal was worth 600,000
25
00:06:57,240 --> 00:07:00,000
and he owns one of the
biggest factories in the region.
26
00:07:01,160 --> 00:07:03,800
He's not yet 40 but he's head
of a listed company.
27
00:07:03,960 --> 00:07:07,440
Cathy, I'd rather you put
someone else on this job.
28
00:07:08,120 --> 00:07:10,320
I don't want to get back into politics,
29
00:07:10,480 --> 00:07:12,720
and I've got 3 homeless murdered
in Toulouse.
30
00:07:14,280 --> 00:07:16,800
You know shit always rolls downhill.
31
00:07:16,960 --> 00:07:19,680
It's very clear they want you
on the team.
32
00:07:19,840 --> 00:07:20,920
There's nobody else?
33
00:07:22,360 --> 00:07:24,720
Lombard knows powerful people.
34
00:07:24,880 --> 00:07:26,520
They see you as a good detective.
35
00:07:27,240 --> 00:07:29,000
Even if you don't believe that now.
36
00:07:33,240 --> 00:07:35,280
Please Cathy, I don't want to be here.
37
00:07:36,360 --> 00:07:37,320
Please.
38
00:07:38,040 --> 00:07:39,000
Martin...
39
00:07:39,160 --> 00:07:41,240
I don't want to tell them
you've refused.
40
00:07:42,120 --> 00:07:45,160
Just an expert consultation
to start the investigation.
41
00:07:50,800 --> 00:07:52,760
Two days, then I'm leaving.
42
00:08:01,040 --> 00:08:02,840
It's good that you're here.
43
00:08:03,000 --> 00:08:05,200
All the Intervention Brigade guys
are on a big drugs case.
44
00:08:05,360 --> 00:08:07,520
We're not really used to twisted stuff.
45
00:08:07,680 --> 00:08:10,960
I'm only here to give you a hand.
It's your case, Captain.
46
00:08:12,440 --> 00:08:13,920
Aren't we too formal?
47
00:08:14,080 --> 00:08:15,400
If you think so.
48
00:08:15,560 --> 00:08:18,040
Listen, I don't understand...
49
00:08:18,880 --> 00:08:20,760
You found the corpse at 7am.
50
00:08:20,920 --> 00:08:23,480
Why did you only call
the police at 7.30?
51
00:08:23,640 --> 00:08:25,520
I had to go down to find a signal.
52
00:08:26,120 --> 00:08:27,360
OK.
53
00:08:27,520 --> 00:08:29,440
So you discovered this thing,
54
00:08:30,080 --> 00:08:32,920
you tried to call using
your mobile phone.
55
00:08:33,080 --> 00:08:35,160
It didn't work, so you left.
56
00:08:35,320 --> 00:08:38,000
-Correct.
-Why didn't you use the factory phone?
57
00:08:38,360 --> 00:08:40,320
Dammit, I told you it wasn't us.
58
00:08:40,480 --> 00:08:43,320
Find the sicko who did it
instead of hassling us.
59
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Sit down.
60
00:08:49,760 --> 00:08:50,720
May I?
61
00:08:52,840 --> 00:08:54,200
Could you stand up?
62
00:08:54,800 --> 00:08:56,080
She told me to sit down.
63
00:08:56,240 --> 00:08:57,200
Get up.
64
00:09:04,400 --> 00:09:06,800
How much will I find
in your locker?
65
00:09:11,600 --> 00:09:13,240
Louder, I can't hear you.
66
00:09:13,400 --> 00:09:15,280
The cold mornings are tough.
67
00:09:15,440 --> 00:09:17,440
Sometimes we smoke a little joint.
68
00:09:17,600 --> 00:09:19,360
That's why you hesitated
to call?
69
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
Go on, get out.
70
00:09:25,800 --> 00:09:27,040
Get lost, I said.
71
00:09:37,000 --> 00:09:38,080
Could you explain?
72
00:09:39,120 --> 00:09:40,080
Can you explain?
73
00:09:40,960 --> 00:09:44,000
To be quick and effective,
you must prioritise.
74
00:09:44,160 --> 00:09:46,320
That guy isn't a priority.
75
00:10:16,560 --> 00:10:18,080
How did it get up here?
76
00:10:19,680 --> 00:10:22,320
We searched the cabin
but found nothing.
77
00:10:25,920 --> 00:10:27,280
Where's the head?
78
00:10:29,480 --> 00:10:32,680
Is there another way to get here
besides the cable car?
79
00:10:32,840 --> 00:10:33,880
Yes.
80
00:10:34,040 --> 00:10:36,520
There's a little road
behind the factory.
81
00:10:37,840 --> 00:10:39,840
Shall we go and have a look?
82
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Of course.
83
00:10:47,720 --> 00:10:49,120
You should wear a parka.
84
00:10:49,280 --> 00:10:50,240
Yeah.
85
00:10:55,240 --> 00:10:58,320
-Where does this road go?
-Into the valley.
86
00:11:01,080 --> 00:11:02,720
The Lombards own all this.
87
00:11:02,880 --> 00:11:05,920
Well, Eric Lombard...
His parents are dead.
88
00:11:07,000 --> 00:11:08,920
When did the son take over
the business?
89
00:11:09,080 --> 00:11:11,440
Six months ago.
Not everyone's happy with it.
90
00:11:12,160 --> 00:11:13,000
Why not?
91
00:11:13,960 --> 00:11:16,880
The father knew his company
was important to the local economy,
92
00:11:17,040 --> 00:11:18,720
and made sure everyone benefited.
93
00:11:18,880 --> 00:11:20,920
It's not the same with his son.
94
00:11:21,920 --> 00:11:24,960
He wants to clean up
"polluting regional industries"...
95
00:11:25,840 --> 00:11:27,120
Not a bad idea.
96
00:11:27,280 --> 00:11:29,440
No, but lots of people don't like it.
97
00:11:31,920 --> 00:11:33,240
What the hell's that?
98
00:12:37,640 --> 00:12:38,600
Got a torch?
99
00:12:39,680 --> 00:12:40,640
Yes.
100
00:12:42,040 --> 00:12:42,880
Here.
101
00:13:14,120 --> 00:13:17,520
WARNIER PSYCHIATRIC UNIT
102
00:13:17,680 --> 00:13:19,920
Trying to punish yourself again?
103
00:13:20,960 --> 00:13:22,320
I can't be punished.
104
00:13:24,160 --> 00:13:25,240
Why not?
105
00:13:26,680 --> 00:13:29,760
When you're punished,
you start again.
106
00:13:29,920 --> 00:13:31,680
And you can't start again?
107
00:13:33,880 --> 00:13:37,480
You mean that nothing
can forgive your crime?
108
00:13:39,280 --> 00:13:41,200
I had a dream last night.
109
00:13:44,080 --> 00:13:46,200
A dream I hadn't had for years.
110
00:13:47,840 --> 00:13:48,920
I dreamt...
111
00:13:52,600 --> 00:13:54,400
I was cutting up my mother.
112
00:13:55,520 --> 00:13:57,440
But everyone dreams, Francis.
113
00:13:58,800 --> 00:14:01,160
-You don't have to...
-I won't be punished!
114
00:14:02,920 --> 00:14:04,640
And your first victim...
115
00:14:05,280 --> 00:14:06,920
Was he a priest, Francis?
116
00:14:08,760 --> 00:14:09,840
Why him?
117
00:14:11,280 --> 00:14:12,440
Why a priest?
118
00:14:13,360 --> 00:14:14,480
Did you know him?
119
00:14:18,160 --> 00:14:19,760
-Dr Ferney?
-Yes, Francis.
120
00:14:20,880 --> 00:14:23,320
Tell her not to ask me again, please.
121
00:14:25,880 --> 00:14:29,240
Dr Berg, let's leave Francis to rest.
122
00:14:29,840 --> 00:14:30,840
Right, Francis?
123
00:14:36,680 --> 00:14:39,520
He refused to absolve your sins,
didn't he?
124
00:14:41,360 --> 00:14:42,880
He'll never forgive me.
125
00:14:45,400 --> 00:14:46,360
Who?
126
00:14:49,240 --> 00:14:51,760
Who will never forgive you, Francis?
127
00:14:52,520 --> 00:14:53,520
God?
128
00:15:23,880 --> 00:15:25,640
It's secured.
They're waiting.
129
00:15:25,800 --> 00:15:27,880
OK, I'll send 2 guys immediately.
130
00:15:28,400 --> 00:15:29,560
Is this his head?
131
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Same colour.
132
00:15:32,640 --> 00:15:34,280
Same mark. Seems likely.
133
00:15:34,640 --> 00:15:36,160
We found this in the blood.
134
00:15:36,320 --> 00:15:39,640
-What? A hair?
-Perhaps.
135
00:15:39,800 --> 00:15:40,640
This is huge.
136
00:15:40,800 --> 00:15:42,040
What have you got?
137
00:15:42,200 --> 00:15:44,080
Not much.
He wasn't killed here.
138
00:15:46,640 --> 00:15:50,600
Would a horse like that follow
a stranger without making a fuss?
139
00:15:51,040 --> 00:15:52,240
That's what I wonder.
140
00:15:52,400 --> 00:15:55,160
We started looking for
prints of feet, hooves, tyres...
141
00:15:55,320 --> 00:15:57,080
But in such a busy place...
142
00:16:01,240 --> 00:16:04,400
I've gathered the staff
so you can question them.
143
00:16:04,560 --> 00:16:07,000
-Is Mr Lombard here?
-No, he's in London.
144
00:16:07,160 --> 00:16:10,480
He'll be here as soon as he can.
Freedom was his favourite.
145
00:16:10,640 --> 00:16:13,160
-Mr Lombard is very sad...
-Who used to ride this horse?
146
00:16:13,320 --> 00:16:15,080
Nobody except Mr Lombard and Ben.
147
00:16:15,400 --> 00:16:16,280
Ben?
148
00:16:16,440 --> 00:16:19,160
Ben McFinley, the man
who looks after the horses.
149
00:16:19,320 --> 00:16:20,320
Is he here?
150
00:16:21,440 --> 00:16:24,600
No. He's not feeling well,
he didn't want to join us.
151
00:16:25,440 --> 00:16:26,680
Where can we find him?
152
00:16:51,080 --> 00:16:53,040
-Mr McFinley?
-Yes?
153
00:16:53,840 --> 00:16:57,360
Captain Servaz, from CRPJ Toulouse.
I've got a few questions about Freedom.
154
00:16:57,520 --> 00:16:58,360
Go ahead.
155
00:16:58,520 --> 00:16:59,880
When did you last see him?
156
00:17:00,040 --> 00:17:01,160
Yesterday at 8.
157
00:17:01,840 --> 00:17:04,600
-Where were you last night?
-I was out with a woman.
158
00:17:04,760 --> 00:17:06,800
So she can confirm that?
159
00:17:06,960 --> 00:17:08,520
I don't know, she's married.
160
00:17:08,680 --> 00:17:12,000
Mr McFinley, could you get down
so we can talk properly?
161
00:17:14,080 --> 00:17:15,160
Stop!
162
00:17:30,160 --> 00:17:32,040
Aren't you on duty in Block C?
163
00:17:32,200 --> 00:17:33,880
No, they're in activities now.
164
00:17:34,040 --> 00:17:35,520
Already? Shit, I'm late.
165
00:17:35,680 --> 00:17:38,320
You did well earlier with Imbert.
166
00:17:38,480 --> 00:17:39,680
I mean it.
167
00:17:39,840 --> 00:17:45,200
It's great he tolerated you so quickly,
but what you made him say... Wow!
168
00:17:45,880 --> 00:17:48,000
So can I see the detainees in Block A?
169
00:17:48,680 --> 00:17:51,120
That again?
You don't give up.
170
00:17:51,280 --> 00:17:52,920
Don't worry, you'll be allowed.
171
00:17:53,080 --> 00:17:56,760
But you've only been here 15 days
and even I had to wait several weeks.
172
00:17:56,920 --> 00:18:00,080
-Elisabeth! We must work on the budget.
-Can't it wait?
173
00:18:00,240 --> 00:18:01,240
No, it can't.
174
00:18:01,680 --> 00:18:03,480
We'll talk about it later.
175
00:18:03,640 --> 00:18:05,120
You're a killjoy, François!
176
00:18:05,280 --> 00:18:07,440
I know, your patients
over my accounting.
177
00:18:15,960 --> 00:18:17,480
Who knows what's logical...
178
00:18:17,640 --> 00:18:21,560
If for whatever reason he really
held a grudge against his boss,
179
00:18:21,960 --> 00:18:23,480
he'd attack him directly.
180
00:18:24,280 --> 00:18:28,280
That guy really loves horses,
he wouldn't commit such butchery.
181
00:18:28,920 --> 00:18:31,240
He did try to escape,
and he was armed.
182
00:18:33,040 --> 00:18:35,000
When will they let you see him?
183
00:18:35,360 --> 00:18:36,960
Excuse me, your room is ready.
184
00:18:37,120 --> 00:18:38,200
Thanks.
185
00:18:41,800 --> 00:18:44,120
I know I promised,
but I want to leave tonight.
186
00:18:48,280 --> 00:18:52,080
What? You've got an interesting suspect,
a DNA analysis underway.
187
00:18:52,240 --> 00:18:54,720
Ziegler's great,
she'll be fine on her own.
188
00:18:54,880 --> 00:18:58,480
I'm going back to Toulouse,
I've got too much work there.
189
00:18:58,640 --> 00:19:01,720
It's funny, I thought you'd
ask me if you could stay longer.
190
00:19:03,360 --> 00:19:05,480
Let me go Cathy,
you know I'm tired.
191
00:19:07,520 --> 00:19:11,120
He's been locked up for 10 years.
Thanks to you, he'll never be free.
192
00:19:11,280 --> 00:19:13,240
He killed 6 people before I realised.
193
00:19:13,400 --> 00:19:16,400
Martin, Hirtmann tricked everyone,
not only you.
194
00:19:17,400 --> 00:19:19,040
He was my daughter's godfather, Cathy.
195
00:19:19,200 --> 00:19:23,080
How about me? He was my colleague
for almost 12 years.
196
00:19:23,240 --> 00:19:26,960
I had lunch with him almost every day,
I saw him more than my husband.
197
00:19:30,680 --> 00:19:33,000
We really were fooled, weren't we.
198
00:19:35,240 --> 00:19:37,160
Pull yourself together.
199
00:19:37,960 --> 00:19:40,160
You should
have been promoted years ago.
200
00:19:40,600 --> 00:19:43,640
Draw a line under it
and move on.
201
00:19:44,360 --> 00:19:46,320
Let me go Cathy.
202
00:19:46,960 --> 00:19:47,800
Please.
203
00:19:50,560 --> 00:19:52,600
You know, I've just understood.
204
00:19:53,720 --> 00:19:56,240
For all these years,
I thought you felt guilty,
205
00:19:56,400 --> 00:19:57,920
but actually you're afraid.
206
00:20:00,400 --> 00:20:03,200
You're letting your fear take over,
Martin.
207
00:20:03,800 --> 00:20:04,920
How much is that?
208
00:21:08,440 --> 00:21:09,760
Hirtmann?
209
00:21:10,120 --> 00:21:11,320
More origami?
210
00:21:15,680 --> 00:21:17,320
It relaxes me, my friend.
211
00:21:20,440 --> 00:21:21,400
Thanks.
212
00:21:24,320 --> 00:21:25,800
She loved the elephant.
213
00:21:26,360 --> 00:21:27,360
I used to sculpt.
214
00:21:27,520 --> 00:21:29,880
Bring me wood and a knife,
and I'll make her a unicorn.
215
00:21:30,040 --> 00:21:31,960
A knife? Really?
216
00:21:32,640 --> 00:21:34,080
I guess that's a 'no'.
217
00:21:52,200 --> 00:21:53,800
How are you? Not too cold?
218
00:21:53,960 --> 00:21:56,560
How could I be cold after
those winters in Quebec?
219
00:21:56,880 --> 00:21:58,560
And how's your work?
220
00:21:59,080 --> 00:22:00,440
You look tired.
221
00:22:01,000 --> 00:22:02,880
Are they very difficult?
222
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
Mum, they're disabled,
they're not aliens.
223
00:22:05,920 --> 00:22:07,520
Don't put words in my mouth.
224
00:22:07,680 --> 00:22:12,120
But the other day, I saw a documentaryabout a re-education centre like yours
225
00:22:12,280 --> 00:22:14,040
and it looked tough, that's all.
226
00:22:14,440 --> 00:22:17,360
Well yeah it's tough,
but it's worse for them.
227
00:22:17,520 --> 00:22:18,840
I miss you, darling.
228
00:22:20,160 --> 00:22:22,600
I'd have loved to have Christmas
with you.
229
00:22:22,680 --> 00:22:23,520
Yeah, me too.
230
00:22:23,920 --> 00:22:27,000
Mum, I need to go.
I'll call you later.
231
00:22:27,160 --> 00:22:28,240
Good night.
232
00:23:21,760 --> 00:23:22,600
Yes?
233
00:23:22,760 --> 00:23:24,200
Are you OK?
I heard a noise.
234
00:23:24,360 --> 00:23:26,560
It's nothing, it's just my mirror...
235
00:23:27,040 --> 00:23:28,120
-Shit.
-Show me.
236
00:23:28,280 --> 00:23:29,680
No, no, it's fine, really.
237
00:23:29,840 --> 00:23:31,640
-Show me.
-No, but it's nothing.
238
00:23:32,680 --> 00:23:35,800
-Don't worry, I'll clean it...
-No, leave it Alex!
239
00:23:36,720 --> 00:23:39,760
-Where's the antiseptic?
-I don't think I've got any.
240
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
It's OK, I've found it.
241
00:23:41,480 --> 00:23:42,560
Sit down.
242
00:23:48,320 --> 00:23:50,640
Hey, it's the first time
I've been in your room.
243
00:23:52,200 --> 00:23:54,000
I hoped it'd be different.
244
00:23:54,320 --> 00:23:55,720
You're being a pain.
245
00:23:55,920 --> 00:23:58,640
OK. Did you feel it stinging?
246
00:24:00,120 --> 00:24:01,920
-Here you are, miss.
-Thanks.
247
00:24:04,000 --> 00:24:05,560
Want to tell me what happened?
248
00:24:07,400 --> 00:24:09,600
Go on. I saw you
walk past the canteen.
249
00:24:10,280 --> 00:24:11,280
You looked really angry.
250
00:24:11,840 --> 00:24:14,280
No, it's Ferney.
251
00:24:15,520 --> 00:24:18,240
She still won't let me
work with Block A patients.
252
00:24:19,760 --> 00:24:21,560
Are they so different?
253
00:24:22,240 --> 00:24:23,240
No, not really.
254
00:24:24,000 --> 00:24:25,520
But it's you who has the files.
255
00:24:25,680 --> 00:24:27,840
I'd like to be a mouse to observe them.
256
00:24:28,600 --> 00:24:29,640
Who'd you visit first?
257
00:24:29,800 --> 00:24:31,840
-Hirtmann?
-What do you think?
258
00:24:32,000 --> 00:24:33,080
Of course.
259
00:24:34,880 --> 00:24:37,400
-Is he so scary?
-No.
260
00:24:37,800 --> 00:24:39,960
It's weird to think
he killed those girls.
261
00:24:44,200 --> 00:24:46,480
-Can I ask you a favour?
-Yes.
262
00:24:47,240 --> 00:24:49,400
My badge won't let me access Block A.
263
00:24:50,440 --> 00:24:52,600
So I wanted to know...
264
00:24:52,760 --> 00:24:54,880
if you'd lend me yours.
265
00:24:55,040 --> 00:24:57,800
-You're not serious, Diane.
-It's just to see them.
266
00:24:57,960 --> 00:24:59,960
You're crazy,
you want to get us fired?
267
00:26:08,040 --> 00:26:09,240
Servaz.
268
00:26:09,400 --> 00:26:12,480
It's Irene. We've found a snow ploughcovered in blood and hair.
269
00:26:12,640 --> 00:26:14,200
It could be from our horse.
270
00:26:16,080 --> 00:26:18,160
-Where are you?
-Downstairs.
271
00:26:29,320 --> 00:26:31,320
You left me alone last night.
272
00:26:33,280 --> 00:26:35,160
I won't sleep here
while he's here.
273
00:26:35,320 --> 00:26:36,840
Why not?
274
00:26:37,000 --> 00:26:40,080
I work with him,
I don't want him seeing me in PJs.
275
00:26:40,240 --> 00:26:41,680
There's always an excuse.
276
00:26:47,840 --> 00:26:49,080
Morning.
277
00:26:49,240 --> 00:26:50,200
Morning.
278
00:26:51,960 --> 00:26:54,400
-Shall we go?
-Let's go.
279
00:26:54,560 --> 00:26:55,520
Bye.
280
00:26:57,560 --> 00:26:58,800
Where's this snow plough?
281
00:26:58,960 --> 00:27:00,600
Outside,
I came here in it.
282
00:27:02,120 --> 00:27:03,920
The Forensic Team is taking care of it.
283
00:27:04,800 --> 00:27:07,320
We're going straight to the owner's,
is that OK?
284
00:27:07,480 --> 00:27:09,480
As long as we don't go in PJs.
285
00:27:17,880 --> 00:27:19,200
What about the hair?
286
00:27:21,760 --> 00:27:24,680
OK. Thanks Lucas,
call me when you know.
287
00:27:26,560 --> 00:27:27,520
So?
288
00:27:28,480 --> 00:27:32,760
No human traces this time. They found
animal blood and hair from Freedom.
289
00:27:37,480 --> 00:27:40,760
Morning captain. Your guys warned me.
Come on in.
290
00:27:47,440 --> 00:27:51,360
No, usually I'm at the garage.
Someone else takes care of the shop,
291
00:27:51,520 --> 00:27:53,800
but her son's ill so
I'm working in the shop.
292
00:27:53,960 --> 00:27:56,480
Is it just you at the garage
and vehicle hire?
293
00:27:56,640 --> 00:28:00,120
My employee and apprentice
are on holiday this week.
294
00:28:00,280 --> 00:28:02,120
That's why I was late
reporting the theft.
295
00:28:02,280 --> 00:28:04,600
Have you seen
anything unusual?
296
00:28:05,000 --> 00:28:05,960
No...
297
00:28:06,880 --> 00:28:08,080
And I pay attention.
298
00:28:08,240 --> 00:28:12,680
I've had a snowmobile stolen,
but I didn't expect a snow plough.
299
00:28:13,560 --> 00:28:15,480
And then they used it for...
300
00:28:16,400 --> 00:28:18,800
Well if you recall anything,
let us know.
301
00:28:21,760 --> 00:28:23,360
That's just what you need.
302
00:28:24,120 --> 00:28:26,960
It's from last year.
I'll give you a discount.
303
00:28:29,840 --> 00:28:31,720
What? Do I look like a pumpkin?
304
00:28:32,240 --> 00:28:33,960
No, more like a carrot.
305
00:28:34,400 --> 00:28:36,040
Yeah, you enjoy mocking me.
306
00:29:34,040 --> 00:29:35,040
You OK?
307
00:29:38,000 --> 00:29:39,440
You must think I'm pathetic.
308
00:29:39,600 --> 00:29:40,880
No, I've seen worse.
309
00:29:41,800 --> 00:29:43,520
I never got used to the smell.
310
00:29:43,680 --> 00:29:45,440
It would be odd if you did.
311
00:29:46,080 --> 00:29:48,160
We already know
he died of a heart attack
312
00:29:48,320 --> 00:29:51,920
due to an overdose of anaesthetics
or poison such as curare.
313
00:29:52,080 --> 00:29:54,200
The decapitation occurred post mortem,
314
00:29:54,360 --> 00:29:57,920
and given the state of the skin
and flesh, most likely with a chainsaw.
315
00:29:58,080 --> 00:30:02,560
He was then butchered with
a hunter's or butcher's knife.
316
00:30:03,280 --> 00:30:05,120
So anyone could have done it?
317
00:30:05,280 --> 00:30:09,120
Yes. Any hunter accustomed
to butchering a wild boar or deer.
318
00:30:09,280 --> 00:30:10,120
I'll be back.
319
00:30:11,480 --> 00:30:13,960
No, darling, it'll be fine, I promise.
320
00:30:14,360 --> 00:30:15,920
Eat with your mum tonight.
321
00:30:16,080 --> 00:30:18,320
That'll make me happy, OK?
322
00:30:18,680 --> 00:30:20,080
What are you going to do?
323
00:30:20,240 --> 00:30:24,400
Stop worrying about me,
I'm your father not your son.
324
00:30:25,240 --> 00:30:27,560
I'm going to Vincent and Charlene's.
325
00:30:27,720 --> 00:30:28,920
I won't be alone.
326
00:30:29,680 --> 00:30:30,720
OK then.
327
00:30:31,400 --> 00:30:34,560
I called the office and Vincent saidyou were in Comminges.
328
00:30:34,720 --> 00:30:35,920
Why didn't you say?
329
00:30:36,080 --> 00:30:38,560
Because I'll be back this evening.
330
00:30:39,680 --> 00:30:42,280
-OK with you?
-Where are you exactly?
331
00:30:46,440 --> 00:30:48,080
In St. Martin.
332
00:30:48,240 --> 00:30:49,200
Because of him?
333
00:30:49,360 --> 00:30:50,680
Of course not.
334
00:30:50,840 --> 00:30:54,960
A horse was killed and as the owner's
a millionaire or billionaire,
335
00:30:55,120 --> 00:30:57,680
we have to find the guy who
wanted to make lasagne.
336
00:30:57,840 --> 00:30:59,840
-Not funny, Dad.
-I know.
337
00:31:00,000 --> 00:31:01,320
Captain Servaz?
338
00:31:01,480 --> 00:31:02,440
Got to go, sweetie.
339
00:31:02,600 --> 00:31:04,720
-Call me this evening.
-I promise.
340
00:31:06,400 --> 00:31:09,160
Raphaël Delaunay, local reporter
at the Courier.
341
00:31:09,320 --> 00:31:12,240
I knew it wouldn't be long
before you showed up.
342
00:31:12,400 --> 00:31:14,920
Better a decapitated horse
than a run-over dog, eh?
343
00:31:15,080 --> 00:31:18,560
I'm happier to cover a case led by
the policeman who caught Hirtmann.
344
00:31:18,720 --> 00:31:22,200
Check your information.
The case is led by Captain Ziegler.
345
00:31:22,360 --> 00:31:23,760
Why are you here then?
346
00:31:25,000 --> 00:31:28,920
Because he did military service
in the cavalry. Will that do?
347
00:31:29,080 --> 00:31:32,280
Come on Raphaël, do us
a favour and let us work.
348
00:31:34,040 --> 00:31:35,320
One question, Captain.
349
00:31:35,680 --> 00:31:38,160
What's it like
being so close to Julian Hirtmann?
350
00:31:38,320 --> 00:31:39,280
Goodbye.
351
00:31:44,040 --> 00:31:47,360
The hospital called. McFinley's better.
We can question him.
352
00:31:55,120 --> 00:31:56,160
Where's the guard?
353
00:32:01,360 --> 00:32:02,320
Shit.
354
00:32:04,920 --> 00:32:06,160
-McFinley?
-Wait.
355
00:32:11,000 --> 00:32:12,560
-Captain!
-Where were you?
356
00:32:12,720 --> 00:32:15,520
A doctor said there was
a brawl downstairs.
357
00:32:17,000 --> 00:32:18,160
It was only 5 minutes.
358
00:32:19,440 --> 00:32:20,680
No, no, don't move.
359
00:32:20,840 --> 00:32:23,800
Bring him to me immediately
if he shows up, OK?
360
00:32:26,160 --> 00:32:27,560
Nothing at Lombard's.
361
00:32:27,720 --> 00:32:30,400
Well, we're sure the groom
is involved now.
362
00:32:30,840 --> 00:32:32,080
Right, I'm off.
363
00:32:32,640 --> 00:32:35,200
Go meet your daughter.
Send the report in two days.
364
00:32:35,360 --> 00:32:36,520
I take you to the hostel.
365
00:32:48,720 --> 00:32:51,200
-Happy Christmas.
-But it's yours!
366
00:32:52,040 --> 00:32:53,000
Take it.
367
00:32:54,520 --> 00:32:56,960
Well, it's goodbye then.
368
00:32:57,120 --> 00:32:58,080
Go on.
369
00:33:00,080 --> 00:33:01,440
Go on, you'll do great.
370
00:33:02,440 --> 00:33:03,920
Happy Christmas.
371
00:33:04,200 --> 00:33:05,040
Bye.
372
00:33:38,920 --> 00:33:41,240
Francis Imbert was tortured
by his father,
373
00:33:41,400 --> 00:33:43,160
always in front of his mother.
374
00:33:43,320 --> 00:33:45,000
He needed a witness.
375
00:33:45,160 --> 00:33:49,560
And as it was her who was tortured
before her son was born,
376
00:33:49,720 --> 00:33:53,080
the poor woman let Francis
be abused instead.
377
00:33:54,120 --> 00:33:56,200
I don't remember
seeing that in his file.
378
00:33:56,360 --> 00:33:58,880
No, he only told me earlier.
379
00:34:00,160 --> 00:34:01,840
But it's due to you, Diane.
380
00:34:02,960 --> 00:34:04,880
You freed him from something.
381
00:34:09,120 --> 00:34:11,160
-Aren't you going to ask?
-What?
382
00:34:12,040 --> 00:34:15,920
To work with the patients in Block A.
You've been asking since the start.
383
00:34:16,080 --> 00:34:17,400
You mean you accept?
384
00:34:18,360 --> 00:34:19,880
I think it's time.
385
00:34:20,880 --> 00:34:21,880
Thanks.
386
00:34:24,200 --> 00:34:25,400
Go on.
387
00:35:41,480 --> 00:35:43,400
-Happy Christmas!
-Happy Christmas.
388
00:35:54,520 --> 00:35:56,680
Very funny. It's lucky
some of us work, eh?
389
00:35:56,840 --> 00:35:58,960
We're slackers, is that right?
390
00:35:59,120 --> 00:36:00,360
A load of slackers.
391
00:36:01,360 --> 00:36:02,520
Tell him, Vince.
392
00:36:02,680 --> 00:36:03,640
Tell me what?
393
00:36:03,800 --> 00:36:05,880
-We caught the murderers.
-No way.
394
00:36:06,040 --> 00:36:07,960
-This afternoon.
-They're in custody?
395
00:36:08,120 --> 00:36:10,200
You should have seen how
we screwed them.
396
00:36:10,360 --> 00:36:13,920
It's you who'd have got screwed
if we hadn't been there!
397
00:36:14,080 --> 00:36:15,080
Want to see them?
398
00:36:15,240 --> 00:36:18,080
If you want to be Captain one day
you must understand...
399
00:36:18,240 --> 00:36:20,080
you caught them, you deal with them!
400
00:36:20,240 --> 00:36:21,720
Thank you Lord.
401
00:36:22,960 --> 00:36:23,920
Is the boss in?
402
00:36:24,080 --> 00:36:27,080
He's just left, he's cooking tonight.
403
00:36:27,240 --> 00:36:32,440
Right then... Happy Christmas
you bunch of slackers!
404
00:36:32,600 --> 00:36:34,240
Happy Christmas, Martin!
405
00:36:40,240 --> 00:36:44,320
Martin! Where are you off to?
406
00:36:44,480 --> 00:36:45,960
To see my daughter.
407
00:36:46,120 --> 00:36:49,760
Maud called. She asked if
I'd really invited you round.
408
00:36:50,880 --> 00:36:53,520
-What did you say?
-What do you think?
409
00:36:54,720 --> 00:36:58,440
I'm tired. I didn't want to say
I was spending Christmas Eve in bed.
410
00:36:58,600 --> 00:36:59,840
And why lie to me?
411
00:37:00,000 --> 00:37:02,080
Because I don't want your pity either.
412
00:37:02,240 --> 00:37:05,800
OK, come and have dinner with us.
We've got enough food for a year.
413
00:37:05,960 --> 00:37:07,200
Vincent...
414
00:37:18,720 --> 00:37:21,800
Small ball... Number 11.
415
00:37:22,600 --> 00:37:23,440
Oh yes!
416
00:37:28,320 --> 00:37:31,360
Number 12... A 12?
417
00:37:32,240 --> 00:37:33,960
12? No 12?
418
00:37:35,120 --> 00:37:36,680
It turns again, it turns...
419
00:37:37,040 --> 00:37:38,320
-What fun!
-Yeah!
420
00:37:45,960 --> 00:37:49,720
73! 73? 73?
421
00:37:49,880 --> 00:37:53,000
-73! Pierre! Come get your prize!
-Great Christmas Eve, huh?
422
00:37:53,160 --> 00:37:54,000
Two years of this.
423
00:37:54,160 --> 00:37:55,440
Let's check first.
424
00:37:55,800 --> 00:37:57,800
I want to have kids
so I get holidays off.
425
00:37:58,160 --> 00:38:00,960
It's your lucky day!
Show me.
426
00:38:01,680 --> 00:38:04,080
I need a fag or I'll go mad.
You coming?
427
00:38:04,240 --> 00:38:05,080
How great!
428
00:38:05,240 --> 00:38:06,920
Bravo Pierre, happy Christmas!
429
00:38:07,080 --> 00:38:08,840
Happy Christmas, Pierre!
430
00:38:09,000 --> 00:38:12,040
-We haven't clapped for Pierre!
-Let's clap nice and loud!
431
00:38:12,200 --> 00:38:13,800
Pierre, happy Christmas!
432
00:38:15,640 --> 00:38:17,400
-Shall we continue?
-Let's!
433
00:38:17,560 --> 00:38:20,200
-Why did you come to work here?
-How so?
434
00:38:20,600 --> 00:38:24,920
I don't know. You come from Montreal,
you don't know anyone in the region.
435
00:38:25,840 --> 00:38:29,000
All to spend time with guys who
make Jack the Ripper look cute.
436
00:38:29,160 --> 00:38:30,240
So why are you here?
437
00:38:31,440 --> 00:38:36,680
Hey, you've been answering my questions
with another question since you arrived.
438
00:38:36,840 --> 00:38:38,640
What do you want me to say?
439
00:38:39,920 --> 00:38:41,680
I was fed up with Canada.
440
00:38:43,240 --> 00:38:44,560
And to answer,
441
00:38:44,720 --> 00:38:48,560
you don't hesitate when given the chance
to work at a centre like Warnier.
442
00:38:50,240 --> 00:38:51,840
So why do you work here?
443
00:38:53,400 --> 00:38:57,720
Around here there's not much choice.
Old people, or psychiatrics.
444
00:38:57,880 --> 00:39:00,600
I was sick
of dealing with old people.
445
00:39:02,320 --> 00:39:04,360
I'm going inside, I'm freezing.
446
00:39:10,280 --> 00:39:11,560
Have you finished?
447
00:39:12,920 --> 00:39:14,720
What's your problem, Diane?
448
00:39:15,640 --> 00:39:17,840
If you don't fancy me, why flirt?
449
00:40:45,160 --> 00:40:46,680
You're allowed to look.
450
00:40:48,440 --> 00:40:49,480
She's beautiful.
451
00:40:54,800 --> 00:40:59,240
Fuck! Is it me
or is the room spinning?
452
00:41:07,120 --> 00:41:10,600
I've drunk too much too,
I'm going to head off.
453
00:41:12,760 --> 00:41:14,600
Bye, old man.
Thanks.
454
00:41:14,760 --> 00:41:16,520
Yeah, happy Christmas.
455
00:41:28,760 --> 00:41:29,800
Martin?
456
00:41:36,680 --> 00:41:37,800
Why did you come?
457
00:41:39,880 --> 00:41:43,640
He invited me.
I know I shouldn't have come.
458
00:41:59,160 --> 00:42:00,240
I won't anymore.
459
00:42:03,400 --> 00:42:04,560
I'm pregnant.
460
00:42:07,480 --> 00:42:08,440
Since when?
461
00:42:09,480 --> 00:42:11,720
Since the last time.
3 months ago.
462
00:42:12,960 --> 00:42:14,160
Does Vincent know?
463
00:42:18,040 --> 00:42:19,080
What will you do?
464
00:42:22,800 --> 00:42:24,240
Martin, it's his child.
465
00:42:26,240 --> 00:42:27,240
Not yours.
466
00:42:31,120 --> 00:42:32,160
You hear me?
467
00:42:45,280 --> 00:42:46,880
Be careful driving home.
468
00:43:42,360 --> 00:43:43,320
Martin?
469
00:43:44,200 --> 00:43:45,160
Irene.
470
00:43:46,160 --> 00:43:48,600
The hair we found by the horse's head...
471
00:43:48,760 --> 00:43:49,960
It's Hirtmann's.
472
00:43:59,080 --> 00:44:00,400
Martin?
473
00:44:00,560 --> 00:44:01,800
I'll call you back.
33673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.