Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
What's Fred doing out there?
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
I don't know
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
but I don't like it.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
(male 1) 'Okay, we're gonna make a tape.'
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
'Stand up.'
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
'Ride it.'
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
'That's fine.'
8
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Wave, Flintstone. Wave and smile.
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
'Great, Flintstone, great.'
10
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Hey, I'm pretty good.
11
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Careful, Fred.
12
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Watch out!
13
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
crash
14
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
[theme song]
15
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
toot
16
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Yabba dabba doo!
17
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
? Flintstones meet the Flintstones ?
18
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
? They're the modern Stone Age family ?
19
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
? From the town of Bedrock ?
20
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
? They're a page right out of history ?
21
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
? Let's ride with the family down the street ?
22
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
? Through the courtesy of Fred's two feet ?
23
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
? When you're with the Flintstones ?
24
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
? Have a yabba dabba doo time ?
25
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
? A dabba doo time ?
26
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
? We'll have a gay old time ?
27
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
[blowing]
28
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
The barbecue is just about ready, Wilma.
29
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
- Got the steak? - 'Right here, Betty.'
30
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Oh, wait, Wilma, let me give you hand with that.
31
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
(Wilma) 'Hope we timed it right.'
32
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
You know how fussy the boys are
33
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
especially about barbecued steaks.
34
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
They should be pampered a little.
35
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
They're pretty good husbands, you know?
36
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
And pretty cute too.
37
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
(Betty) 'Bless their hearts.'
38
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
'Wait till they get home and see this.'
39
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
(Wilma) 'Yes, sir, if there's one thing'
40
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
'our tubby hubby's are experts on'
41
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
'it's smokey steaks.'
42
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
[cawing]
43
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
I do all the work around here
44
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
and they get all the steaks.
45
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Wilma, it's seven o'clock!
46
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
(Wilma) 'Oh, my gosh. We'll miss him. Come on.'
47
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Hold on, Larry, I'm coming.
48
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Me too, Larry.
49
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
Gee, we just made it in time.
50
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
[instrumental music]
51
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
[ululating]
52
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
(Wilma) 'Isn't he beautiful?'
53
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
'What a man!'
54
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
[Wilma giggling]
55
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
(Betty) 'Golly, I'd like to see Barney and Fred do that.'
56
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Barney and Fred, who?
57
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Yabba dabba doo!
58
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Bring on the barbecue!
59
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Right, Fred, after a hard day on the golf course
60
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
there's nothing like a nice, thick brontosaurus steak.
61
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Cooked by our ever-lovin' and devoted wives.
62
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Who stay home all day
63
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
thinkin' of nothin', but how to please us.
64
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Makin' those steaks tender and juicy.
65
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
And succulent.
66
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Drive faster, Fred, I can taste 'em now.
67
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Wilma, Betty, we're home.
68
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
(Barney) 'Uh-oh. Hey, Fred.'
69
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
You can bring out the steaks now.
70
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
(Barney) 'H-hey, Fred. Look here, Fred.'
71
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
What the..
72
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
How do you like that?
73
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Anybody else'd use charcoal
74
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
but not our wives
75
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
they make a fire out of old shoes.
76
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Uh, look again, Fred.
77
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Huh? Huh?
78
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Oh, no, no!
79
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
(Barney) 'I, uh, hate to say anything, Fred'
80
00:03:27,000 --> 00:03:31,000
but, uh, I think we were supposed to eat this old shoe.
81
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
You mean, this was once our tender, juicy..
82
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Wilma!
83
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
Watch out, Larry, the beasts are after you.
84
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Wilma!
85
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
- 'What daring.' - 'Wilma!'
86
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
(Betty) 'What bravery.'
87
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
- 'Betty!' - 'What muscle.'
88
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
What about this?
89
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Fred, what are you doing?
90
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
The program is not over yet.
91
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Wilma, the steaks!
92
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Oh, my gosh, we forgot all about them.
93
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Oh, Fred, I'm so sorry.
94
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
We planned such a nice dinner.
95
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
W-we were watching Larry Lava
96
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
and we-we lost all track of time.
97
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
- Who? - 'You know.'
98
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
(Wilma) 'The star of "Hawaiian Spy."'
99
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
- Look. - Never heard of him.
100
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
What did he ever do?
101
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
(Betty) 'Isn't he marvelous?'
102
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
'How does he do it?'
103
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
(Barney) 'That's simple, with mirrors.'
104
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
- 'Right, Fred?' - 'Of course.'
105
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
(Fred) 'Some Hawaiian spy.'
106
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
'That guy couldn't hurt a fly.'
107
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
(Wilma) 'Now, Fred.'
108
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Listen, the only thing he has that I haven't
109
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
is a stuntman.
110
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
'Course, I wouldn't need one.'
111
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
You know it, Fred.
112
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
We better feed 'em fast.
113
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
They're so hungry, they're delirious.
114
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Here comes the commercial.
115
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Well, I've got some terra-tuna at my house.
116
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
I'll run over and get a can.
117
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Canned terra-tuna.
118
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Some dinner for a hungry man.
119
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Yeah, but they wouldn't burn no steaks
120
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
if Larry Lava was comin' over.
121
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Shh! There he is.
122
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
(Fred) 'Yeah. Look's like he's bringin' his own tuna.'
123
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
How's that for beautiful?
124
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
I ask you, C.W, is that not beautiful?
125
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Not interested in beauty, Goldrock.
126
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Not his anyway.
127
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
'Interested in ratings'
128
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
And if they get any lower
129
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
I'll have to go underground to read 'em.
130
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Know what I mean?
131
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
But, C.W.
132
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
there's a million woman in love
133
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
with the star of "Hawaiian Spy."
134
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Right, Larry?
135
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
'How's your fan mail, sweetheart?'
136
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Simply exhausting.
137
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
He he he. Hey, watch it, buster
138
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
those hand nails tickle.
139
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
As long as Larry sells your serial
140
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
what do you care?
141
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Do care, Sam.
142
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
It's a status thing.
143
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
I want big ratings.
144
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
So, don't panic already.
145
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Tonight we announce the contest.
146
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
In one week, every man in the country will watch this show.
147
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Then you watch those old ratings
148
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
climb the flagpole.
149
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
[snoring]
150
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Gee, I'm sorry, I couldn't find the tuna.
151
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Oh, we'll fix something later.
152
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Oh, this is thrilling, Betty.
153
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
(Betty) 'Be careful, Larry.'
154
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
(Wilma) 'Ooh, watch out.'
155
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
What's he doin' now?
156
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
(Betty) 'He's wrestling an alligator.'
157
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
An alligator?
158
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
This I gotta see.
159
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Oh, brother.
160
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
'Wrestling alligators.'
161
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
'Anyone knows there's no alligators in Hawaii.'
162
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
'That's a fake alligator.'
163
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
[laughing]
164
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Fred, you're jealous of Larry Lava.
165
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Ha! That'll be the day.
166
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Fred "Muscles" Flintstone
167
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
jealous of that Hollyrock phony?
168
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Ha!
169
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Barney, who's the best bowler in Bedrock?
170
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
You are, Fred.
171
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
(Fred) 'Who burns up the golf course?'
172
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
You do, Fred.
173
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Swimming?
174
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
(Barney) 'You're the champ.'
175
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
'And don't forget football, Fred.'
176
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Oh, yeah, that's right.
177
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
And who is Bedrock's happiest halfback?
178
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Who else? Fred "Muscles" Flintstone.
179
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
You know, Barney
180
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
as long as we're out, let's get somethin' to eat.
181
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
I'm with you, Fred.
182
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Bye, muscles.
183
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
[giggling]
184
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
You know, they have a right to be mad about dinner.
185
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Let's surprise 'em with a dessert.
186
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Good idea.
187
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Cactusberry Pie a la Mode oughta make them forgive us.
188
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
(Betty) 'Ready, Wilma?'
189
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Yes, did you find the berries in the freezer?
190
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Yeah, they were hidden behind the pea's.
191
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Pour the berries, Betty.
192
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
I'll turn up the TV so we can hear
193
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
the end of the program.
194
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
(Betty) 'I'll put the top layer on, Wilma.'
195
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Okay, Betty.
196
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
caw
197
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
What do you wanna bet I don't get
198
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
any pie either?
199
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
caw
200
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
(male on TV) 'And now, an important announcement.'
201
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
'The makers of Rock Toasties'
202
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
'cereal of champs like Larry Lava'
203
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
'offer you men, the chance of a lifetime.'
204
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Sounds like another contest.
205
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
(male on TV) 'Merely write in 25 words or less'
206
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
"Why I like Rock Toasties."
207
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Huh, Barney should enter this
208
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
he really eats the stuff.
209
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
(male on TV) 'Winner will be awarded'
210
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
'an all expense paid trip to Hawaii for two.'
211
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
My goodness.
212
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
'Plus a paid appearance'
213
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
'in one episode of "Hawaiian Spy."'
214
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
'So, come on, you armchair athletes.'
215
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
He he. Sounds like he's talking about Fred.
216
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
'Write to Larry Lava, care of "Hawaiian Spy"'
217
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
'and let him know why'
218
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
'his cereal is your cereal.'
219
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Programs over, I'll turn it off.
220
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
[chuckling]
221
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Betty, I just had the funniest thought.
222
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
[chuckling]
223
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
I got the message too, Wilma.
224
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
But we couldn't get them to do it.
225
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Not them.
226
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
We'll send it to the Larry Lava contest
227
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
and sign their name.
228
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
[chuckling]
229
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Yeah, let's do it.
230
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
That does it.
231
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
[chuckling]
232
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
- Read it, Wilma. - 'Okay.'
233
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
'"Dear, Mr. Lava'
234
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
"I like Rock Toasties
235
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
"because as a former champion
236
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
"all-round athlete
237
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
"I need energy to start my day.
238
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
"And whether I'm setting new records
239
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
"water skiing, climbing mountains
240
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
"or wrestling dinosaurs
241
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
'"Rock Toasties never fails me.'
242
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
'Signed, Barney V.I. Flintstone."'
243
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
What's the V.I. for?
244
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
(Wilma) 'Vivid imagination.'
245
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
That covers both of 'em.
246
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Aren't we the devils?
247
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
[laughing]
248
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
I smell something burning.
249
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
(both) The pie!
250
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
- Oh, no. - Oh, yes.
251
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Boy, Fred, it's sure swell of us to the the girls another chance
252
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
at barbecuein'.
253
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
I warned Wilma
254
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
if she's gonna burn anything tonight
255
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
it better be her mother's picture.
256
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
Steaks are too expensive.
257
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Don't you think we should wait for the boys
258
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
before we put the steaks on?
259
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Don't worry, I've got everything timed perfectly.
260
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
[doorbell ringing]
261
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
'There's someone at the door, Wilma.'
262
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
(Wilma) 'Yes, what is it?'
263
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
This the Barney V.I. Flintstone residence?
264
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
No, this is the Fred Flin-uh..
265
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
That is, yes. Yes, it is.
266
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Telegram for Mr. Flintstone.
267
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
(Wilma) Thank you.
268
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
Betty, you don't suppose..
269
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Hurry. Read it.
270
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
"Mr. Barney V.I. Flintstone
271
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
"congratulations.
272
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
"The C.W. Crater Company
273
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
"is happy to inform you
274
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
'"that you have won first prize
275
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
'in Why I like Rock Toasties."'
276
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
'Etcetra, etcetera, etcetera. Oh, Betty.'
277
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
'We're going to Hawaii.'
278
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
(Betty) 'Ya-hoo!'
279
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Rocky Beach, here we come.
280
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
- 'Yabba dabba doo!' - Yabba dabba doo!
281
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Oh, well. Somebody wins, somebody loses.
282
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
[sniffing]
283
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Hey, uh, Fred, uh, something's burnin'.
284
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
You're imagining things.
285
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
Well, may be so, but I still say where there's smoke, there's--
286
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Fire!
287
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
'Hose, barney. Hurry, hurry!'
288
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
(Barney) 'Right, Fred, here it is.'
289
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
'It's out, Fred.'
290
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
[Hawaiian music]
291
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
? Queen Rocky Moola ?
292
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
? Dinner at Kihoola ?
293
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
? And all the babies would say ?
294
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
? Have that papaya today ?
295
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
? We'll hoola and hoola with Queen Rocky Moola ?
296
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
? And wicky wacky hoola away ?
297
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
? A wicky wacky hoola away ??
298
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
[giggling]
299
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
They've flipped.
300
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
Oh, Fred, Barney wait till you hear.
301
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Papaya and poi.
302
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
[speaking foreign language]
303
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
And Larry Lava too.
304
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
We're going.
305
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
(Fred) 'Hold it, hold it!'
306
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
'Who's goin' where?'
307
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
We entered a contest on "Hawaiian Spy."
308
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Signed your names to it, and we won.
309
00:11:44,000 --> 00:11:49,000
Just think, an all-expense paid trip to Hawaii for two.
310
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Yeah, but for which two.
311
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
What do you mean which two?
312
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
We're all go.. Oh.
313
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Which two?
314
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Let me see that telegram.
315
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
"Congratulation, you've won first prize.."
316
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
[mumbling]
317
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
"Paid appearance on show."
318
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
[mumbling]
319
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Ah-ha.
320
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Hey, the winner of this contest
321
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
appears as an actor on one of the shows.
322
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Well, that decides it.
323
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Only one of us could do that.
324
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
I'm glad you see it my way, Fred.
325
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Uh, I'll send you a coconut.
326
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Don't be ridiculous.
327
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
You're no actor, Barney.
328
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
- Are you? - Wait a minute.
329
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
I've got a solution.
330
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
Fred, get's the free trip as the winner
331
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
he turns over his salary as an actor
332
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
to you two, to pay for your trip
333
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
and we all go.
334
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Wilma, you're a genius.
335
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
[laughing]
336
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Pass the suntan oil, Betty.
337
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
We're goin' to Ha-wa-ii.
338
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
[laughing]
339
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Happy flying, everybody.
340
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
We shall arrive in Hawaii in five hours.
341
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
During our flight, if you have any questions
342
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
please feel free to ask me.
343
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
- 'Oh, uh, I got a question.' - Yes, sir?
344
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Uh, could I take your picture?
345
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Why, certainly, sir.
346
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
(Barney) 'Oh, uh, I'll go get my camera.'
347
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
N-now, don't go away.
348
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Uh, yeah, this must be it.
349
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Hey, I don't see no luggage here.
350
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
I better go in and ask her another question.
351
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Uh-oh. The door locked.
352
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
[pounding]
353
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Hey, let me in!
354
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Hey!
355
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Tickets, please.
356
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Mister, uh, mister..
357
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Uh, Flintstone.
358
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
Barney V.I. Flintstone.
359
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
I'm a TV star.
360
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
I'd like you to meet my manager, Fred Rubble.
361
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Hey, where's Barney.
362
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
[whistling]
363
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Here I am, Fred.
364
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
(Fred) 'Barney, what are you..'
365
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Who-uh, uh, uh, get in here.
366
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Thanks, Fred.
367
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Woo, it was cold out there.
368
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Uh, now then, my dear
369
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
if you, uh, wanna see my studio
370
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
when you get to the island
371
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
just ask for me anywhere.
372
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
'Barney V.I. Flintstone'
373
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
'the, uh, actor.'
374
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Thank you, Mr. Flintstone.
375
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Hey, I forgot to ask you, Wilma
376
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
what's the V.I. stand for.
377
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Very important.
378
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
What else?
379
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Well, here we are in Hawaii.
380
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Having fun, Betty?
381
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Some fun.
382
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
I thought we'd rest while Fred worked.
383
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Huh!
384
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
You know how it is with actors
385
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
uh, they gotta keep up appearances.
386
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
There's the set. This must be the place.
387
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
(male 1) 'Places everybody.'
388
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Uh, you all set, Joe?
389
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Uh, check, boss.
390
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Get a shot of that big, funny looking thing over there.
391
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
(Joe) 'Right, boss.'
392
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
'Uh, how's that?'
393
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
(male 1) 'Let me take a look.'
394
00:14:37,000 --> 00:14:42,000
'I, uh, I-I meant the other funny looking thing, Joe.'
395
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
(Joe) 'There. There we go.'
396
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
(male 1) 'Uh, that's better. Shoot it.'
397
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
(Joe) 'I, uh, think the other one was funnier'
398
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
'but, uh, you are the boss.'
399
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
I, uh, guess I'm working with you on this picture, Larry.
400
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
I'm Fred, uh..
401
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
Barney V.I. Flintstone.
402
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
I'm glad for you.
403
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Look, Betty
404
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
there's Larry Lava with Fred.
405
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Isn't he gorgeous?
406
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
'Oh, excuse me, Mr. Lava.'
407
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
'Here's your chair, Fred.'
408
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
(Fred) 'Thanks, girl.'
409
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
I'll never wash this hand again.
410
00:15:15,000 --> 00:15:19,000
It accidently touched Larry Lava.
411
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
How did it feel?
412
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Like a star.
413
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Hey, you can call me by my nickname, Fred.
414
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Must I?
415
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Oh, uh, Larry, in this next scene..
416
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
I'm , uh, Barney V.I. Flintstone
417
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
your new actor.
418
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
- Who? - Flintstone.
419
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Contest winner. Rock Toasties.
420
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Oh. Oh, yes.
421
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Uh, tell you what, Flintstone.
422
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Uh, you go over there, sit down
423
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
and when the dancing starts
424
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
turn to the man on your right and say
425
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
"Pass the poi," okay?
426
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Now, Larry, In this next scene..
427
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Uh, then what do I do?
428
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Then you go home I guess.
429
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
As I was saying, Larry..
430
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Hey, uh, what's the matter, Fred?
431
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
How do you like that, Barney?
432
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
One line, they give me.
433
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Here, hold my glasses.
434
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
I'll show him what an old pro can do.
435
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Okay, ready, everyone.
436
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
This is a take. Quiet.
437
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
'"Hawaiian Spy," take 14.'
438
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
'Roll 'em.'
439
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
Please, pass the poi.
440
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Please?
441
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
(male 1) 'Action!'
442
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
[indistinct singing]
443
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
H-hold, hold it!
444
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
(male 1) 'Cut!'
445
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
'Alright, who's the wise guy?'
446
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
But the camera wasn't on me.
447
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
I, uh, know that.
448
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
It wasn't supposed to be.
449
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
We're selling the dance in this shot, you see?
450
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
'Okay, Joe, let's start again from the top.'
451
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Hmm. Sellin' the dance, eh?
452
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
(male 1) 'Camera. Action.'
453
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
[indistinct singing]
454
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Cut! Cut!
455
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
[continues singing]
456
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Eh.
457
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Say, uh, ha ha ha..
458
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
...uh, Mr. Flintstone
459
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
where in the script did it tell you to dance?
460
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Okay, I don't dance.
461
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
How about if I start a fight
462
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
with the guy next to me at the la-au?
463
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
That's luau.
464
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Uh, tell you what, Mr. Flintstone
465
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
you sit down and say your line
466
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
and I'll see you get a close-up.
467
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
- A close-up? - A close-up.
468
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
It's a deal.
469
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Make up!
470
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Coming right up, Fred.
471
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Not so hard.
472
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Why did I become a director?
473
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
I liked being a book keeper.
474
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
(Fred) 'Ready anytime you are, Mr. Stoneheart.'
475
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Uh, yeah.
476
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Camera.
477
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
'Action. It's a take.'
478
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Uh, pass the..
479
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
...t-the, uh..
480
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Eh..
481
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
(Stoneheart) 'What seems to be wrong now?'
482
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
I forgot my line.
483
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
I'm telling you, Mr. Crater, he's got to go.
484
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
He's blowing my budget sky high yet.
485
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
I refuse to act with that, uh, that, uh..
486
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
...that, uh..
487
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
You take the words right from my mouth.
488
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
He's out, now!
489
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
He stays.
490
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Flintstone won my contest
491
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
and he's staying in my picture.
492
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
You should read his contest entry.
493
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
He's a champion athlete.
494
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
'Water skis, swims, climbs mountains.'
495
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
'Wrestles dinosaurs.'
496
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
So that makes him an actor?
497
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
(Mr. Crater) 'No, makes him a stuntman.'
498
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
'Know what I mean?'
499
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Ho ho ho.
500
00:18:18,000 --> 00:18:21,000
C.W., you are a genius.
501
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Call in your writers, Sam.
502
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
We're gonna put some stunts in this show
503
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
that'll make your hair grow again.
504
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
So I, uh, ha ha
505
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
looked at the film and I knew
506
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
we had to give you a bigger part.
507
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
You were bound to recognize my talent.
508
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Yeah, uh, now remember
509
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
you're king Maheya Heya.
510
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
I'm king Maheya Heya.
511
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
- 'You stand proud.' - Proud.
512
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
- 'Wave to your people.' - Ah, the people.
513
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
- I wave. - 'Get it?'
514
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Yep, yep. Hi, people.
515
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Say, that's very good, very good.
516
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
You-you've got a sense of humor too.
517
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Okay.
518
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Now, let's get out there and do it.
519
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Out there?
520
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Uh, yeah, you know?
521
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
You swim out and ride the wave in.
522
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Oh, b-but, uh, b-b-but, uh..
523
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
You're a champion athlete, aren't you?
524
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Still, uh, but, but, but..
525
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Go, man, go.
526
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
What's Fred doing out there?
527
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
I don't know
528
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
but I don't like it.
529
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Hold on, here he comes.
530
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
(Stoneheart) 'Okay, we're gonna make a tape.'
531
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
'Stand up.'
532
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
'Ride it.'
533
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
'That's fine.'
534
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Wave, Flintstone.
535
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Wave and smile.
536
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
'Great, Flintstone, great.'
537
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Gee, I'm pretty good.
538
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Careful, Fred!
539
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Watch out!
540
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
crash
541
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
What Fred needs is a good stuntman.
542
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Poor Fred.
543
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
I wonder what contest we have to enter
544
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
to get him off this picture.
545
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Okay, Larry, uh, let's do it as we rehearsed it.
546
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
The, uh, beast is tied up good and strong, isn't he?
547
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
Yes, Larry. As long as you're in the shot.
548
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Roll 'em!
549
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Action!
550
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
'That's it, Larry. Make it look real.'
551
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
[roaring]
552
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Cut!
553
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Okay, Flintstone, you're in.
554
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
What? Wha-wha-what am I in?
555
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
W-w-what do I do?
556
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Oh, quit kidding, Flintstone
557
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
you're a champion, aren't you?
558
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Yeah, b-b-but..
559
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
You wrestle the dinosaur.
560
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Wrestle the dinosaur?
561
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
[gasping] I get it, Betty
562
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
it's our letter.
563
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
They're making Fred do everything we said he could do
564
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
that he can't.
565
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
So far, Fred's doin' all the work.
566
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Some He-Man that Larry Lava.
567
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Yeah.
568
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
I may wash my hand after all.
569
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
[growling]
570
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
I'm supposed to wrestle that dinosaur?
571
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Okay, cut her loose.
572
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
It's a long shot, Joe.
573
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
[growling]
574
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
(Stoneheart) 'Will you start wrestling, Flintstone?'
575
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
'You're wasting film.'
576
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
Oi, some champion.
577
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
For me, he's nothing but a financial disaster.
578
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
(Larry) 'And he's a big sissy too.'
579
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Don't you dare speak of my husband that way.
580
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
You and your silly old show.
581
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Come on, Fred, I'm not gonna stand around
582
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
and let them make a fool of you.
583
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
We're leaving.
584
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Help. Get him off of me.
585
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
- Help! - Fred.
586
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
boink
587
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Beat it, buster.
588
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
[whining]
589
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Let's go home, Fred.
590
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
Wilma, baby, I'm with you.
591
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Hey, you two, wait for us.
592
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
My that's a pretty table.
593
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
I hope Fred appreciates all this fuss.
594
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
Well, he needs a little morale booster right now.
595
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
They didn't treat him very nice in Hawaii, did they?
596
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
No. And it was all my fault.
597
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
So I wanna try and make it up to him.
598
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
(Betty) 'Say, your steaks are about ready, Wilma.'
599
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
'Well, I better be going.'
600
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Bye, Betty.
601
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Oh, uh, Wilma
602
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Barney got some beautiful pictures
603
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
of you and Fred and the dinosaur.
604
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
You want to come over later and see them?
605
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Oh, oh, oh, honey, no, thanks.
606
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
If there is one subject we never mention in this house
607
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
you just mentioned it.
608
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Sorry, Wilma.
609
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
Oh, don't forget the steak.
610
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
(C.W.) 'No, not that part, Goldrock.'
611
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
'I wanna see what comes next again.'
612
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
But, C.W., Larry's not in that.
613
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
I know that, Goldrock
614
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
'but we got to talk about the Rock Toasties image.'
615
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
'Take a look.'
616
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
(Goldrock) 'C.W.'
617
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
'you want a whole show'
618
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
'around that fat contest winner?'
619
00:22:40,000 --> 00:22:44,000
(C.W.) 'No, I want a show starring his wife.'
620
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
'She's a girl after my own heart.'
621
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
'Spunk, energy, fire.'
622
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Beat it, buster.
623
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Get her on the phone.
624
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Gee, I better take off the steaks.
625
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
[phone ringing]
626
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
Oh, dear.
627
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Hello.
628
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Yes, this is Mrs. Flintstone.
629
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Oh, hello, Mr. Goldrock.
630
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Yes, I'll speak with Mr. Crater.
631
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Gee, wonder what he wants.
632
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
[dramatic music]
633
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Oh, no, not again.
634
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
No, Mr. Crater, I won't change my mind.
635
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
Wilma oughta have a long talk with Smokey the Bear.
636
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
(Wilma) 'I'm terribly sorry, but'
637
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
'that's just the way it is.'
638
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
On the telephone.
639
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
That's the last straw.
640
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
(Wilma) 'We appreciate the trip to Hawaii, Mr. Crater.'
641
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
She's talkin' to that sponsor.
642
00:23:38,000 --> 00:23:42,000
'I'm terribly flattered that you wanna build a show around me.'
643
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
Build a show around Wilma?
644
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Of course, I'm honored
645
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
that you and Mr. Goldrock think you could make me a star.
646
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
Wilma, they're tryin' to take you from me.
647
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
'No, no, the way I look at it, I am a star.'
648
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
'I'm Mrs. Fred Flintstone.'
649
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
'And that's good enough billing for me.'
650
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
Oh, you'll just have to find yourself another girl
651
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
with spunk, energy and fire.
652
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Fire! Oh, my gosh, the steaks.
653
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
Goodbye, Mr. Crater, happy ratings.
654
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Oh, Fred, I did it again.
655
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
I burnt your steak.
656
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Yes, Wilma. And you know what I'm gonna do about it?
657
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
'What?'
658
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
[chuckling]
659
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
I'm gonna take you out
660
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
and buy you the biggest dinner you ever had
661
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
you living doll, you.
662
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Oh, Fred. I should burn your steaks more often.
663
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Burn steaks, fight dinosaurs
664
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
do anything you want, Wilma.
665
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
As long as you're Mrs. Fred Flintstone
666
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
it's okay with me.
667
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
Oh...Fred.
668
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
[theme song]
669
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
? Flintstones meet the Flintstones ?
670
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
? They're the modern Stone Age family ?
671
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
? From the town of Bedrock ?
672
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
? They're a page right out of history ?
673
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
? Someday maybe Fred will win the fight ?
674
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
? Then that cat will stay out for the night ?
675
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
? When you're with the Flintstones ?
676
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
? Have a yabba dabba doo time ?
677
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
? A dabba doo time ?
678
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
? We'll have a gay old time ?
679
00:25:26,000 --> 00:25:30,000
? We'll have a gay old time ??
680
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Wilma!
45145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.