All language subtitles for The.Female.Bunch.1971.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,916 --> 00:00:46,346 ♪ Two lonely people lost on a desert place ♪ 2 00:00:47,381 --> 00:00:50,174 ♪ It's hot and dusty ♪ 3 00:00:50,175 --> 00:00:54,387 ♪ There's no chance of rain ♪ 4 00:00:54,388 --> 00:00:57,557 ♪ Each one is searching for ♪ 5 00:00:57,558 --> 00:01:01,102 ♪ Something in the sun ♪ 6 00:01:01,103 --> 00:01:04,480 ♪ Each one is lonely ♪ 7 00:01:04,481 --> 00:01:07,733 ♪ Each has to run ♪ 8 00:01:07,734 --> 00:01:08,818 ♪ It's a long time ♪ 9 00:01:08,819 --> 00:01:11,028 That's them. 10 00:01:11,029 --> 00:01:14,323 ♪ There's a long way to go ♪ 11 00:01:14,324 --> 00:01:17,076 ♪ Two people running ♪ 12 00:01:17,077 --> 00:01:21,372 ♪ To where God only knows ♪ 13 00:01:21,373 --> 00:01:24,542 ♪ Each one is searching for ♪ 14 00:01:24,543 --> 00:01:27,920 ♪ Something in the sun ♪ 15 00:01:27,921 --> 00:01:31,340 ♪ Each one is lonely ♪ 16 00:01:31,341 --> 00:01:35,094 ♪ Each has to run ♪ 17 00:01:35,095 --> 00:01:36,679 ♪ Do you know what it's like ♪ 18 00:01:36,680 --> 00:01:38,347 ♪ To have nothing in life ♪ 19 00:01:38,348 --> 00:01:40,933 ♪ Can you possibly see ♪ 20 00:01:40,934 --> 00:01:45,313 ♪ That you could turn out to be ♪ 21 00:01:45,314 --> 00:01:49,775 ♪ One of those two lonely people ♪ 22 00:01:49,776 --> 00:01:53,321 ♪ Lost on a desert place ♪ 23 00:01:53,322 --> 00:01:55,865 ♪ It's hot and dusty ♪ 24 00:01:55,866 --> 00:02:00,286 ♪ Well there's no chance of rain ♪ 25 00:02:00,287 --> 00:02:03,456 ♪ Each one is searching for ♪ 26 00:02:03,457 --> 00:02:06,959 ♪ Something in the sun ♪ 27 00:02:06,960 --> 00:02:10,254 ♪ Each one is lonely ♪ 28 00:02:10,255 --> 00:02:13,633 ♪ Each has to run ♪ 29 00:02:13,634 --> 00:02:16,927 ♪ It's a long time till sundown ♪ 30 00:02:16,928 --> 00:02:20,931 ♪ There's a long way to go ♪ 31 00:02:20,932 --> 00:02:22,358 Come on, run. 32 00:02:23,185 --> 00:02:26,529 ♪ To where God only knows ♪ 33 00:02:28,065 --> 00:02:29,574 Get down. 34 00:02:30,817 --> 00:02:34,028 ♪ Something in the sun ♪ 35 00:02:34,029 --> 00:02:37,365 ♪ Each one is lonely ♪ 36 00:02:37,366 --> 00:02:41,202 ♪ Each has to run ♪ 37 00:02:41,203 --> 00:02:42,828 ♪ Do you know what it's like ♪ 38 00:02:42,829 --> 00:02:44,538 ♪ To have nothing in life ♪ 39 00:02:44,539 --> 00:02:47,166 ♪ Can you possibly see ♪ 40 00:02:47,167 --> 00:02:51,587 ♪ That you could turn out to be ♪ 41 00:02:51,588 --> 00:02:53,214 ♪ One of those ♪ 42 00:02:53,215 --> 00:02:56,634 ♪ Two lonely people ♪ 43 00:02:56,635 --> 00:02:58,603 ♪ Lonely, lonely, lonely ♪ 44 00:03:00,430 --> 00:03:01,689 Jim, Jim! 45 00:03:02,432 --> 00:03:07,695 Come on! 46 00:03:16,947 --> 00:03:17,947 If we get 'em down there 47 00:03:17,948 --> 00:03:19,782 we won't have to bury 'em. 48 00:03:19,783 --> 00:03:21,167 That's a good idea. 49 00:03:31,753 --> 00:03:35,056 There's a cave up there. 50 00:03:53,150 --> 00:03:54,358 Sharon's spotted them, she's circling, 51 00:03:54,359 --> 00:03:55,702 come on, girls. 52 00:04:24,014 --> 00:04:26,649 Can you make it? 53 00:04:27,058 --> 00:04:28,609 Yeah. 54 00:04:43,033 --> 00:04:45,117 Okay, let's spread out. 55 00:04:45,118 --> 00:04:47,203 If you find him, kill him! 56 00:04:47,204 --> 00:04:49,380 Save that bitch for me. 57 00:04:59,299 --> 00:05:00,475 We're safe now. 58 00:05:00,967 --> 00:05:02,810 I think we lost them. 59 00:05:03,553 --> 00:05:06,189 Your shoulder looks bad. 60 00:05:31,456 --> 00:05:32,799 I don't get you. 61 00:05:34,292 --> 00:05:36,752 Why are you risking your neck for me? 62 00:05:36,753 --> 00:05:38,304 I don't know. 63 00:05:39,422 --> 00:05:40,714 I'll never understand these girls 64 00:05:40,715 --> 00:05:42,183 for as long as I live. 65 00:05:44,219 --> 00:05:45,219 And the way things are going, 66 00:05:45,220 --> 00:05:46,854 it may not be much longer. 67 00:05:48,223 --> 00:05:52,068 These broads, this gang, it's gonna kill people. 68 00:05:55,564 --> 00:05:57,073 You just don't fit. 69 00:05:58,525 --> 00:06:00,618 There, I think that'll hold it. 70 00:06:02,362 --> 00:06:04,497 At least it'll stop the bleeding. 71 00:06:05,240 --> 00:06:09,118 You're very pretty girl. 72 00:06:09,119 --> 00:06:12,371 Tell me, how did you get involved 73 00:06:12,372 --> 00:06:13,631 in this mess? 74 00:06:20,881 --> 00:06:24,016 Tell me, how did you get involved 75 00:06:25,135 --> 00:06:29,930 in this mess? 76 00:06:29,931 --> 00:06:35,278 How did you get involved in this mess? 77 00:06:35,604 --> 00:06:39,240 How did you get involved in this mess? 78 00:06:41,401 --> 00:06:45,037 How did you get involved in this mess? 79 00:06:50,201 --> 00:06:52,378 It started in Las Vegas. 80 00:06:52,787 --> 00:06:55,789 Instead of marrying me, my boyfriend 81 00:06:55,790 --> 00:06:58,843 gambled away our savings and then disappeared. 82 00:06:59,336 --> 00:07:01,086 I couldn't go back home and admit 83 00:07:01,087 --> 00:07:03,055 that my elopement was a failure. 84 00:07:03,590 --> 00:07:06,425 So, I had to take a job as a cocktail waitress 85 00:07:06,426 --> 00:07:08,227 in a Las Vegas nightclub. 86 00:07:10,221 --> 00:07:12,848 After a few weeks, I met the greatest thing 87 00:07:12,849 --> 00:07:15,902 that ever happened to me, Scotty Mason. 88 00:07:16,728 --> 00:07:22,024 ♪ Clothes only, cows and horseshoe ♪ 89 00:07:22,025 --> 00:07:27,497 ♪ Almost never wins anything ♪ 90 00:07:27,697 --> 00:07:33,169 ♪ Clothes only, cows and horseshoe ♪ 91 00:07:33,411 --> 00:07:38,174 ♪ But losing was as close as I came ♪ 92 00:07:44,214 --> 00:07:46,632 - And that little old lady in the front row, 93 00:07:46,633 --> 00:07:48,133 I thought for sure she was going to 94 00:07:48,134 --> 00:07:49,843 fall out of her chair. 95 00:07:49,844 --> 00:07:51,595 Yeah, but did you see that wild looking 96 00:07:51,596 --> 00:07:53,555 redhead giving me that old evil eye? 97 00:07:53,556 --> 00:07:55,349 Oh, Scott! 98 00:07:55,350 --> 00:07:56,517 Come on, you're just no good, 99 00:07:56,518 --> 00:07:59,237 you're rotten, all the way through. 100 00:08:02,357 --> 00:08:03,190 And I can't figure out how come 101 00:08:03,191 --> 00:08:06,193 I love you so very, very much. 102 00:08:06,194 --> 00:08:07,027 Hm, yeah. 103 00:08:07,028 --> 00:08:08,654 Do you know, sweetheart? 104 00:08:08,655 --> 00:08:09,488 You're not gonna really go 105 00:08:09,489 --> 00:08:11,448 for that redhead, too? 106 00:08:11,449 --> 00:08:12,741 I'm gonna get you! 107 00:08:12,742 --> 00:08:15,253 Hey! 108 00:09:05,253 --> 00:09:07,629 My only other friend was Libby. 109 00:09:07,630 --> 00:09:09,849 She was the star dancer at the club. 110 00:09:10,258 --> 00:09:12,101 Libby never had any trouble, 111 00:09:12,677 --> 00:09:14,520 at least she didn't show it. 112 00:09:37,494 --> 00:09:39,953 She watched over me like a mother hen. 113 00:09:39,954 --> 00:09:41,547 How's everything going? 114 00:09:42,248 --> 00:09:46,001 - Everything's fine, things couldn't be better. 115 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 Since he came, I don't need anything else. 116 00:09:48,463 --> 00:09:51,182 For a while, I was in seventh heaven, 117 00:09:51,633 --> 00:09:53,726 and then the bottom fell out. 118 00:10:01,267 --> 00:10:03,361 Hey, baby, I need a cigarette. 119 00:10:15,949 --> 00:10:17,991 What's wrong, Scotty? 120 00:10:17,992 --> 00:10:20,744 Don't you want me anymore? 121 00:10:20,745 --> 00:10:22,088 Sure I do! 122 00:10:22,497 --> 00:10:23,997 Then come back to bed. 123 00:10:23,998 --> 00:10:25,457 I've got a job to hold down, 124 00:10:25,458 --> 00:10:27,000 can't you understand? 125 00:10:27,001 --> 00:10:29,011 I gotta sing at the club tonight. 126 00:10:31,339 --> 00:10:33,340 I'm sorry, I didn't mean it, Scott. 127 00:10:33,341 --> 00:10:35,810 I don't wanna say anything that'll change. 128 00:10:38,555 --> 00:10:40,097 I'm sorry, 129 00:10:40,098 --> 00:10:41,849 I didn't mean it, 130 00:10:41,850 --> 00:10:43,725 I didn't mean it. 131 00:10:43,726 --> 00:10:45,102 I just don't want you to leave me, 132 00:10:45,103 --> 00:10:46,270 that's all. 133 00:10:46,271 --> 00:10:48,897 Just please promise me you'll never leave me. 134 00:10:48,898 --> 00:10:53,327 Just don't ever leave me, that's all, just don't. 135 00:11:13,339 --> 00:11:15,382 The next day, Libby saw him leave 136 00:11:15,383 --> 00:11:16,934 the redhead's apartment. 137 00:11:21,014 --> 00:11:23,315 I just had to find out where I stood. 138 00:11:24,434 --> 00:11:26,768 Scott, can I talk to you for just a minute? 139 00:11:26,769 --> 00:11:28,353 - Sandy, I'm busy. - Here he is, 140 00:11:28,354 --> 00:11:29,396 Scotty Mason. 141 00:11:29,397 --> 00:11:30,230 Well, I know, but please, 142 00:11:30,231 --> 00:11:31,657 I've gotta talk to you. 143 00:11:33,693 --> 00:11:34,902 All right. 144 00:11:34,903 --> 00:11:36,069 I've gotta go on now, 145 00:11:36,070 --> 00:11:36,945 I'll meet you at your place 146 00:11:36,946 --> 00:11:39,531 when I get off, we'll talk then. 147 00:11:39,532 --> 00:11:40,708 _ okay- 148 00:11:42,535 --> 00:11:51,969 ♪ Let me be free, let me be free ♪ 149 00:11:55,465 --> 00:12:00,344 ♪ Down on the corner of lonely street ♪ 150 00:12:00,345 --> 00:12:04,389 ♪ Between heartache and misery ♪ 151 00:12:04,390 --> 00:12:07,142 ♪ That's where you'll find me ♪ 152 00:12:07,143 --> 00:12:12,490 ♪ Waiting for the girl that he sees ♪ 153 00:12:14,150 --> 00:12:19,121 ♪ My best buddy took you off my hands ♪ 154 00:12:45,932 --> 00:12:47,432 Okay, what do you want? 155 00:12:47,433 --> 00:12:50,027 Hurry up, make it quick, I haven't got all night. 156 00:12:50,812 --> 00:12:52,312 Why, Scott? 157 00:12:52,313 --> 00:12:54,147 What went wrong between us? 158 00:12:54,148 --> 00:12:55,774 What did I do wrong? 159 00:12:55,775 --> 00:12:57,859 Nothing happened, you know, 160 00:12:57,860 --> 00:12:59,444 it wasn't you, it wasn't me. 161 00:12:59,445 --> 00:13:00,862 It's just one of those things, 162 00:13:00,863 --> 00:13:03,115 can I make you understand that? 163 00:13:03,116 --> 00:13:06,243 - Oh, Scott, please let's give it another chance. 164 00:13:06,244 --> 00:13:08,245 I know we could make it work, 165 00:13:08,246 --> 00:13:10,747 it'll be better, it'll be different. 166 00:13:10,748 --> 00:13:13,592 Please, I'll make it up to you. 167 00:13:14,294 --> 00:13:16,679 I just can't live without you. 168 00:13:17,297 --> 00:13:20,465 Look, Sandy, let's face facts, 169 00:13:20,466 --> 00:13:21,633 you know, it was fun while it lasted, 170 00:13:21,634 --> 00:13:22,467 wasn't it? 171 00:13:22,468 --> 00:13:24,645 You enjoyed yourself, I enjoyed myself, 172 00:13:25,054 --> 00:13:26,805 but you know the game's over now. 173 00:13:26,806 --> 00:13:29,891 It's finished, done, that's all, no more. 174 00:13:29,892 --> 00:13:32,144 Can I make you understand that? 175 00:13:32,145 --> 00:13:33,729 So why don't you just kinda jump up 176 00:13:33,730 --> 00:13:35,647 on your horse and ride out of this town? 177 00:13:35,648 --> 00:13:38,317 And ride back to that farm that you came from? 178 00:13:38,318 --> 00:13:40,786 And forget about me, you understand? 179 00:13:42,905 --> 00:13:44,373 Good night. 180 00:13:53,916 --> 00:13:55,092 Oh, my God. 181 00:13:59,213 --> 00:14:01,015 Hey! 182 00:14:04,302 --> 00:14:08,847 How many did you take? 183 00:14:08,848 --> 00:14:10,557 Hey! Come on, come on. 184 00:14:10,558 --> 00:14:13,226 Get up, how many did you take? 185 00:14:13,227 --> 00:14:14,820 I don't know. 186 00:14:15,396 --> 00:14:18,616 I don't think I took enough. 187 00:14:19,275 --> 00:14:21,577 I told you, men aren't worth it. 188 00:14:22,278 --> 00:14:25,456 Oh, Libby, what am I gonna do? 189 00:14:27,033 --> 00:14:30,827 I can't go back to work, I can't go home. 190 00:14:30,828 --> 00:14:34,840 I'm lost, there's no place for me to go. 191 00:14:37,418 --> 00:14:38,719 Are you up? 192 00:14:42,173 --> 00:14:44,466 Look, I belong to a group of girls 193 00:14:44,467 --> 00:14:45,842 and well they've all been through 194 00:14:45,843 --> 00:14:47,853 the same thing you have, 195 00:14:49,138 --> 00:14:52,224 and if they accept you, you can go out there 196 00:14:52,225 --> 00:14:54,818 and you can do whatever you want to be happy. 197 00:14:59,357 --> 00:15:02,109 - Just before sunrise, Libby and a girl 198 00:15:02,110 --> 00:15:04,569 called Pug picked me up for the trip 199 00:15:04,570 --> 00:15:05,404 to the ranch. 200 00:15:05,405 --> 00:15:07,531 Hi, Pug, meet Sandy. 201 00:15:07,532 --> 00:15:08,615 Hi, Pug. 202 00:15:08,616 --> 00:15:10,000 Hello, Sandy. 203 00:15:16,541 --> 00:15:20,427 Sandy, we'll have to blindfold you now. 204 00:15:23,673 --> 00:15:25,048 Go ahead, Pug. 205 00:15:25,049 --> 00:15:26,392 Okay, love. 206 00:15:37,520 --> 00:15:38,478 We can't let you know 207 00:15:38,479 --> 00:15:40,439 where the ranch is, just in case 208 00:15:40,440 --> 00:15:41,782 you're not accepted. 209 00:15:55,788 --> 00:15:57,998 - Being blindfolded on the long trip 210 00:15:57,999 --> 00:15:59,717 gave me a weird feeling, 211 00:16:00,668 --> 00:16:02,335 but I was determined to do anything 212 00:16:02,336 --> 00:16:04,388 to be accepted by Libby's friends. 213 00:16:05,256 --> 00:16:06,506 Don't be nervous, Sandy, 214 00:16:06,507 --> 00:16:08,216 it's initiation day. 215 00:16:08,217 --> 00:16:10,269 There'll be other new girls there. 216 00:16:11,846 --> 00:16:14,764 We're getting close, we're late damn it, 217 00:16:14,765 --> 00:16:16,442 I hope Grace won't be mad. 218 00:16:22,773 --> 00:16:26,151 - Just remember we're completely independent 219 00:16:26,152 --> 00:16:27,536 of men here. 220 00:16:28,905 --> 00:16:30,205 I know. 221 00:16:30,990 --> 00:16:33,751 You swear to obey the orders? 222 00:16:34,577 --> 00:16:38,005 - Well, that depends on what the orders are. 223 00:16:39,415 --> 00:16:43,218 Any order I give you, got that? 224 00:16:44,670 --> 00:16:47,765 Well, we haven't got all day. 225 00:16:49,342 --> 00:16:50,425 " Okay. 226 00:16:50,426 --> 00:16:53,687 Louder, we all want to hear you. 227 00:16:54,722 --> 00:16:56,023 " Yes. 228 00:16:56,682 --> 00:16:58,350 Thank you. 229 00:16:58,351 --> 00:16:59,851 What will you do if a man tries 230 00:16:59,852 --> 00:17:02,103 to follow you to this ranch? 231 00:17:02,104 --> 00:17:05,106 I know, no men are allowed here. 232 00:17:05,107 --> 00:17:07,526 I asked, what would you do? 233 00:17:07,527 --> 00:17:09,653 I'll kick him in the ass, 234 00:17:09,654 --> 00:17:11,738 I mean, I wouldn't allow it. 235 00:17:11,739 --> 00:17:14,824 Here come Libby and Pug 236 00:17:14,825 --> 00:17:16,868 with their new morsel. 237 00:17:16,869 --> 00:17:18,545 Hope she's choice. 238 00:17:24,502 --> 00:17:27,846 Let's see the morsel's beautiful eyes. 239 00:17:33,761 --> 00:17:36,438 Or did Libby bring us a sleeping beauty? 240 00:17:42,395 --> 00:17:44,854 - We don't give a damn about society's rules, 241 00:17:44,855 --> 00:17:47,574 we have our own laws here, you understand? 242 00:17:48,985 --> 00:17:51,444 How you can do anything you want, 243 00:17:51,445 --> 00:17:53,413 anything you want on this ranch, 244 00:17:55,116 --> 00:17:58,285 but don't disobey one of my orders. 245 00:17:58,286 --> 00:18:00,453 I'll do anything you say, Grace, 246 00:18:00,454 --> 00:18:01,839 no matter what it is. 247 00:18:02,248 --> 00:18:06,009 - All right, we'll test your desires to join. 248 00:18:06,711 --> 00:18:09,221 It takes guts to be free, Sandy. 249 00:18:10,131 --> 00:18:12,391 Let's find out how much you've got. 250 00:18:17,054 --> 00:18:20,473 Okay, Jacky, you're first, 251 00:18:20,474 --> 00:18:22,693 or do coffins bother you? 252 00:18:23,102 --> 00:18:25,145 You're gonna bury us in there? 253 00:18:25,146 --> 00:18:26,771 That's the general idea. 254 00:18:26,772 --> 00:18:28,073 Do we have to? 255 00:18:29,025 --> 00:18:30,317 You're not afraid of a little thing 256 00:18:30,318 --> 00:18:31,952 like that now, are you? 257 00:18:33,112 --> 00:18:34,872 But how can we breathe? 258 00:18:35,656 --> 00:18:36,957 Breathe? 259 00:18:37,366 --> 00:18:39,418 Oh, we'll take care of you. 260 00:18:41,370 --> 00:18:42,329 Well, how long are you gonna 261 00:18:42,330 --> 00:18:43,330 leave us in there? 262 00:18:43,331 --> 00:18:45,591 Till I decide to let you out. 263 00:18:48,878 --> 00:18:51,713 I'm sorry, Dennise, I just can't. 264 00:18:51,714 --> 00:18:53,599 Take this thing away. 265 00:18:54,967 --> 00:18:58,187 Your turn, Sue, get in. 266 00:19:21,744 --> 00:19:23,620 Okay, lay a little 267 00:19:23,621 --> 00:19:25,038 side in there. 268 00:19:25,039 --> 00:19:28,291 Let me out, please! 269 00:19:28,292 --> 00:19:30,710 Let me out, let me out. 270 00:19:30,711 --> 00:19:32,504 Let me out please! 271 00:19:32,505 --> 00:19:34,255 No, oh God, let me out! 272 00:19:34,256 --> 00:19:35,799 Open it up. 273 00:19:35,800 --> 00:19:41,096 Please! 274 00:19:41,097 --> 00:19:42,481 Let me out. 275 00:19:52,149 --> 00:19:53,650 Get outta here. 276 00:19:53,651 --> 00:19:56,361 I'm sorry, I lost my nerve. 277 00:19:56,362 --> 00:19:59,539 - I expected more of you, you punk. 278 00:20:03,077 --> 00:20:06,287 All right, Libby, let's see if your cutie 279 00:20:06,288 --> 00:20:07,631 can take it. 280 00:20:46,579 --> 00:20:49,798 Okay, let's dig her up. 281 00:21:12,229 --> 00:21:16,149 Sadie, Dennise, drop the other girls off. 282 00:21:16,150 --> 00:21:18,285 Don't forget the blindfolds. 283 00:21:22,948 --> 00:21:24,657 After lunch, Mary Wilson, 284 00:21:24,658 --> 00:21:26,034 another new girl, and I had 285 00:21:26,035 --> 00:21:27,744 to prove our horsemanship. 286 00:21:27,745 --> 00:21:30,205 It was an important part of the initiation. 287 00:21:30,206 --> 00:21:32,290 While we were waiting, Sadie put on a show. 288 00:21:32,291 --> 00:21:34,676 Show 'em who's boss. 289 00:21:36,295 --> 00:21:38,889 Should have taken a bath, Sadie. 290 00:21:41,008 --> 00:21:43,060 Treat him like a man. 291 00:21:49,767 --> 00:21:52,444 Move, Sadie. 292 00:21:53,771 --> 00:21:56,073 Yeah, listen to Sadie. 293 00:21:57,274 --> 00:21:59,242 Go Sadie, go. 294 00:22:04,406 --> 00:22:06,574 Yeah, woo! 295 00:22:06,575 --> 00:22:07,408 All she's proving is 296 00:22:07,409 --> 00:22:08,785 she can whip that horse. 297 00:22:08,786 --> 00:22:10,161 You'll get a chance to show us 298 00:22:10,162 --> 00:22:11,838 what you can do. 299 00:22:28,514 --> 00:22:32,892 Easy boy, easy, easy, easy boy. 300 00:22:32,893 --> 00:22:35,937 Come on now, that's all right. 301 00:22:35,938 --> 00:22:40,700 That's all right, easy, easy. 302 00:22:41,527 --> 00:22:43,703 Crazy broad. 303 00:22:48,284 --> 00:22:51,044 - Why didn't you tell me Sharon was coming in? 304 00:22:51,662 --> 00:22:54,339 I wasn't sure, come on up girls. 305 00:22:56,375 --> 00:22:58,084 One of you saddle your horses, 306 00:22:58,085 --> 00:23:00,679 be ready to show your stuff when we get back. 307 00:23:08,262 --> 00:23:10,439 Come on, let's get going. 308 00:23:43,005 --> 00:23:45,715 Hi, you're the two new girls, ain't you? 309 00:23:45,716 --> 00:23:46,549 Yeah, that's right. 310 00:23:46,550 --> 00:23:47,508 And what's your name? 311 00:23:47,509 --> 00:23:50,053 Well, my name's Sandy, and that's Mary. 312 00:23:50,054 --> 00:23:52,430 You know, I sure done you a good turn. 313 00:23:52,431 --> 00:23:53,473 What do you mean by that? 314 00:23:53,474 --> 00:23:56,017 I broke these two ponies myself. 315 00:23:56,018 --> 00:23:56,851 ~ Oh! 316 00:23:56,852 --> 00:23:58,645 You know, I used to be the head stuntman 317 00:23:58,646 --> 00:24:01,606 in the United States, that's what they said. 318 00:24:01,607 --> 00:24:03,274 Well, we're supposed to show off 319 00:24:03,275 --> 00:24:04,901 on those horses. 320 00:24:04,902 --> 00:24:07,111 Oh, don't you worry about that, 321 00:24:07,112 --> 00:24:10,248 you be nice to them, they'll be nice to you. 322 00:24:20,292 --> 00:24:21,834 Sharon, baby. 323 00:24:21,835 --> 00:24:23,628 - Hi, Sharon, how are you? - Hi. 324 00:24:23,629 --> 00:24:24,963 Hey, how was Europe? 325 00:24:24,964 --> 00:24:27,882 - Oh, pretty groovy I have to say, for myself. 326 00:24:27,883 --> 00:24:30,969 - Hey, I hear you got hung up with a race car jockey. 327 00:24:30,970 --> 00:24:33,221 - I'll have you know it was a Grand Prix winner, sweetie. 328 00:24:33,222 --> 00:24:34,931 Give you a good ride? 329 00:24:34,932 --> 00:24:37,100 Baby, I showed him gears he's never 330 00:24:37,101 --> 00:24:38,601 even seen before. 331 00:24:38,602 --> 00:24:40,228 Hey, Grace, now that Sharon's here 332 00:24:40,229 --> 00:24:42,689 does that mean we get to go to Mexico? 333 00:24:42,690 --> 00:24:44,023 You bet your ass 334 00:24:44,024 --> 00:24:44,899 we're going to Mexico. - Yahoo! 335 00:24:44,900 --> 00:24:46,651 So you're not too tired? 336 00:24:46,652 --> 00:24:47,485 Are you kidding? 337 00:24:47,486 --> 00:24:49,445 It's been a long time, Sharon. 338 00:24:49,446 --> 00:24:50,989 Yeah, it's been too long. 339 00:24:50,990 --> 00:24:52,407 I wonder who the girl on the plane is. 340 00:24:52,408 --> 00:24:55,410 Oh, that's Sharon Miller. 341 00:24:55,411 --> 00:24:58,371 She is the Queen B around this hive. 342 00:24:58,372 --> 00:25:01,249 Loaded with dough, she's got enough money 343 00:25:01,250 --> 00:25:05,962 to last two lifetimes, but she's a junkie. 344 00:25:05,963 --> 00:25:07,672 She won't live long enough to spend 345 00:25:07,673 --> 00:25:08,848 half of it. 346 00:25:20,436 --> 00:25:22,562 - You girls take your horses out at the corral, 347 00:25:22,563 --> 00:25:25,657 I'll meet ya in a minute. - Ha ha. 348 00:25:30,237 --> 00:25:32,780 Oh, Ms. Grace, these horses haven't 349 00:25:32,781 --> 00:25:34,574 been great in two weeks. 350 00:25:34,575 --> 00:25:36,284 Can't you get those girls to do- 351 00:25:36,285 --> 00:25:38,461 I told you to do that, Monti. 352 00:25:40,539 --> 00:25:41,840 Well, I. 353 00:25:44,126 --> 00:25:45,802 Take care of my horse. 354 00:25:54,303 --> 00:25:56,054 So you missed me, huh? 355 00:25:56,055 --> 00:25:57,388 No, I didn't miss you baby, 356 00:25:57,389 --> 00:26:00,775 I missed your magic. 357 00:26:03,854 --> 00:26:05,980 No one does it like me, huh? 358 00:26:05,981 --> 00:26:07,356 No one does it like you. 359 00:26:07,357 --> 00:26:09,075 Would you shut up and do it? 360 00:26:09,610 --> 00:26:11,578 All the same but you, Sharon. 361 00:26:20,871 --> 00:26:21,829 You have it? 362 00:26:21,830 --> 00:26:23,590 Yeah, I got it. 363 00:26:31,298 --> 00:26:33,224 Hang on. 364 00:28:04,057 --> 00:28:06,934 That night we headed for Mexico. 365 00:28:06,935 --> 00:28:08,519 For me, it was the first time to cross 366 00:28:08,520 --> 00:28:10,104 a border illegally. 367 00:28:10,105 --> 00:28:12,190 Libby told me there's a small town 368 00:28:12,191 --> 00:28:14,734 just across the border that the girls 369 00:28:14,735 --> 00:28:16,411 use as their playground. 370 00:28:32,294 --> 00:28:33,878 We were about to cross the river 371 00:28:33,879 --> 00:28:36,130 into Mexico when... 372 00:28:36,131 --> 00:28:37,840 What the hell is this? 373 00:28:37,841 --> 00:28:38,966 I don't know, he must have moved in 374 00:28:38,967 --> 00:28:40,843 since the last time we crossed the border. 375 00:28:40,844 --> 00:28:41,802 Well, isn't there any other way 376 00:28:41,803 --> 00:28:42,762 to cross the river? 377 00:28:42,763 --> 00:28:44,430 Nah, too far away. 378 00:28:44,431 --> 00:28:46,724 - Christ, he's got a fence right across the trail. 379 00:28:46,725 --> 00:28:49,819 - Let's see if we can persuade him to move. 380 00:29:17,673 --> 00:29:21,059 Come out of there, spick. 381 00:29:29,184 --> 00:29:31,352 - Look, we don't like greasers around here, 382 00:29:31,353 --> 00:29:35,406 so I suggest you pack up and get outta here, got that? 383 00:29:36,275 --> 00:29:39,536 Come on, girls! 384 00:29:40,487 --> 00:29:43,072 Flamin' wetback, who does he think he is? 385 00:29:43,073 --> 00:29:45,658 Nobody gets in our way, understand? 386 00:29:45,659 --> 00:29:48,294 Let's get going, I'm thirsty. 387 00:29:49,413 --> 00:29:51,539 Blow, greaser. 388 00:29:51,540 --> 00:29:53,332 And next time we'll chop off more 389 00:29:53,333 --> 00:29:55,793 than your water. 390 00:29:55,794 --> 00:29:59,472 Yeah, yeah! 391 00:30:03,385 --> 00:30:07,021 Ha, ha. 392 00:30:10,309 --> 00:30:15,780 Get off. 393 00:30:39,212 --> 00:30:41,014 - Yahoo! - Yahoo! 394 00:30:43,884 --> 00:30:45,894 Don't anybody drink the water. 395 00:30:47,429 --> 00:30:49,472 Don't crowd me, Sadie! 396 00:30:49,473 --> 00:30:51,640 I think we hit it right. 397 00:30:51,641 --> 00:30:52,817 Here we go! 398 00:31:02,736 --> 00:31:05,613 Hey, Chico for you tonight. 399 00:31:05,614 --> 00:31:07,198 I'm selecting, though. 400 00:31:07,199 --> 00:31:09,533 It's my birthday! 401 00:31:09,534 --> 00:31:11,160 Bill, I see you made it, 402 00:31:11,161 --> 00:31:13,963 like wow, it's been so long. 403 00:31:26,885 --> 00:31:31,439 Bill, let's go outside. 404 00:31:46,863 --> 00:31:50,500 Welcome to Mexico, senorita. 405 00:31:52,702 --> 00:31:56,464 You could see me more often. 406 00:31:59,459 --> 00:32:00,626 But you don't know how to get 407 00:32:00,627 --> 00:32:01,803 to the ranch. 408 00:32:03,422 --> 00:32:08,050 So, I drew you a diagram. 409 00:32:08,051 --> 00:32:09,894 Now, see right here's my room. 410 00:32:11,054 --> 00:32:12,012 Mhm. 411 00:32:12,013 --> 00:32:13,681 Hey, don't let anybody see you, 412 00:32:13,682 --> 00:32:16,526 understand? 413 00:32:21,106 --> 00:32:26,536 Hey, wanna go for a ride? 414 00:32:29,489 --> 00:32:30,790 Come on! 415 00:32:38,415 --> 00:32:43,636 Oh, baby, it's been so long. 416 00:32:46,339 --> 00:32:47,173 Come on, Libby, darling. 417 00:32:47,174 --> 00:32:48,725 Not now, baby, later. 418 00:32:56,975 --> 00:33:00,653 Please dance for Ceasar now. 419 00:33:25,837 --> 00:33:27,472 Ole! 420 00:34:02,082 --> 00:34:03,758 Go, Libby! 421 00:34:28,775 --> 00:34:30,827 Ole, Ole! 422 00:34:38,076 --> 00:34:39,377 Ah, hey! 423 00:34:43,498 --> 00:34:45,133 Ole! 424 00:35:12,777 --> 00:35:14,987 Oh, mamacita, I would like to smother 425 00:35:14,988 --> 00:35:16,497 myself in you. 426 00:35:20,660 --> 00:35:21,961 Why not? 427 00:35:24,623 --> 00:35:26,498 A little match like yours could never 428 00:35:26,499 --> 00:35:31,762 light my fire. 429 00:35:32,339 --> 00:35:33,639 “ Ole! 430 00:35:44,017 --> 00:35:46,485 Do you have a place where we can go? 431 00:35:46,936 --> 00:35:48,979 Sure, just down the street. 432 00:35:48,980 --> 00:35:50,689 - Do you always have to have hot pants, Sharon? 433 00:35:50,690 --> 00:35:52,566 - Just leave me alone, I'll do what I wanna do 434 00:35:52,567 --> 00:35:53,776 when I wanna do it. 435 00:35:53,777 --> 00:35:57,830 Ole, ole! 436 00:36:01,534 --> 00:36:03,586 Ole, ole, oh, okay! 437 00:36:50,792 --> 00:36:55,846 Yahoo! 438 00:37:09,352 --> 00:37:12,196 I care about the little girl. 439 00:37:37,464 --> 00:37:39,682 Where is the stuff? 440 00:37:40,258 --> 00:37:42,893 Chico, where is the stuff? 441 00:37:48,892 --> 00:37:51,360 You are sitting on it. 442 00:37:57,984 --> 00:38:03,414 Give it to him, yeah! 443 00:38:09,954 --> 00:38:12,715 - It is pure, I have tested it myself. 444 00:38:16,377 --> 00:38:18,346 You may get your money then. 445 00:38:20,965 --> 00:38:23,059 How about it, Grace? 446 00:38:24,302 --> 00:38:25,644 Business, Chico. 447 00:38:27,555 --> 00:38:29,765 My contact's leaving on Sunday. 448 00:38:29,766 --> 00:38:32,443 Make sure I get the rest of the stuff on time. 449 00:38:35,605 --> 00:38:37,448 Let's go, damn it. 450 00:38:58,086 --> 00:39:00,212 That wetback's still here? 451 00:39:00,213 --> 00:39:02,723 Look at him feeding his pigs. 452 00:39:04,926 --> 00:39:07,427 Why don't you pack it up, wetback? 453 00:39:07,428 --> 00:39:11,524 - Senorita, I build this place. 454 00:39:15,395 --> 00:39:18,272 You really must be stupid. 455 00:39:18,273 --> 00:39:20,566 I sure don't envy him. 456 00:39:20,567 --> 00:39:23,327 I thought we told you to get outta here. 457 00:39:24,153 --> 00:39:25,237 Okay, senorita. 458 00:39:25,238 --> 00:39:27,114 Some people never listen, do they? 459 00:39:27,115 --> 00:39:29,366 Maybe we should teach him a lesson. 460 00:39:29,367 --> 00:39:30,918 Shall we, Grace? 461 00:39:33,329 --> 00:39:34,630 Yeah. 462 00:39:44,173 --> 00:39:46,466 - Oh, come on. - Come on, do it. 463 00:39:46,467 --> 00:39:51,814 Let him go. 464 00:39:52,974 --> 00:39:56,610 Come on! 465 00:39:59,480 --> 00:40:00,689 And that's the last warning 466 00:40:00,690 --> 00:40:02,608 you'll get, wetback. 467 00:40:02,609 --> 00:40:04,785 But why me, senorita? 468 00:40:07,071 --> 00:40:12,418 Come on! 469 00:41:21,145 --> 00:41:22,104 How's if one of those girls came in here 470 00:41:22,105 --> 00:41:23,772 and saw that trunk open? 471 00:41:23,773 --> 00:41:26,650 - Oh, Ms. Grace, nobody come up here, but you. 472 00:41:26,651 --> 00:41:29,203 - You leave that trunk closed till I get in here. 473 00:41:30,947 --> 00:41:34,491 Ms. Grace, when are you gonna start 474 00:41:34,492 --> 00:41:36,785 treating me like a man? 475 00:41:36,786 --> 00:41:40,038 - The only thing I ever promised you, Monti, was money. 476 00:41:40,039 --> 00:41:41,915 You know that ain't true. 477 00:41:41,916 --> 00:41:44,418 You know it ain't true. 478 00:41:44,419 --> 00:41:47,179 Ms. Grace, I'm crazy for you. 479 00:41:48,798 --> 00:41:52,851 I, that's why I work so hard for you. 480 00:41:53,428 --> 00:41:55,804 Monti, you're making more money 481 00:41:55,805 --> 00:41:57,472 that you've ever made before in your life. 482 00:41:57,473 --> 00:41:58,682 It isn't that. 483 00:41:58,683 --> 00:42:02,695 If you'd only just be nice to me again. 484 00:42:03,229 --> 00:42:04,855 Look, Mon“, I'm “red. 485 00:42:04,856 --> 00:42:06,481 Maybe some other time, huh? 486 00:42:06,482 --> 00:42:08,242 But when, when? 487 00:42:11,154 --> 00:42:12,788 Maybe Saturday night. 488 00:42:15,116 --> 00:42:20,588 - Saturday, Wednesday, Thursday. 489 00:42:25,710 --> 00:42:31,181 Friday, yeah, and Saturday. 490 00:42:33,384 --> 00:42:34,768 Oh, oh, oh. 491 00:43:03,664 --> 00:43:06,458 What in hell are we doing here? 492 00:43:06,459 --> 00:43:07,635 Taking a leak. 493 00:43:08,961 --> 00:43:12,047 I keep thinking about that Dennise. 494 00:43:12,048 --> 00:43:13,924 Sure like to catch her in a short mini skirt 495 00:43:13,925 --> 00:43:15,467 at a low drinking fountain. 496 00:43:15,468 --> 00:43:19,304 That won't be necessary, she digs you. 497 00:43:19,305 --> 00:43:22,682 Yeah? 498 00:43:22,683 --> 00:43:24,601 When are you gonna see her again? 499 00:43:24,602 --> 00:43:26,144 Oh, Saturday, probably. 500 00:43:26,145 --> 00:43:27,270 If I can wait that long. 501 00:43:27,271 --> 00:43:29,314 I don't run out of walls to climb, huh? 502 00:43:29,315 --> 00:43:30,690 She will keep. 503 00:43:30,691 --> 00:43:32,618 Yeah, but Will I? 504 00:43:33,277 --> 00:43:37,414 Hey, you know, she gave me a map 505 00:43:37,990 --> 00:43:38,990 that shows how to go to the ranch 506 00:43:38,991 --> 00:43:40,334 where she's staying. 507 00:43:40,827 --> 00:43:43,703 I was thinking maybe, uh... 508 00:43:43,704 --> 00:43:44,830 Oh, the only problem is that guys 509 00:43:44,831 --> 00:43:46,081 aren't allowed in there, though. 510 00:43:46,082 --> 00:43:47,499 Hey, let's sneak in. 511 00:43:47,500 --> 00:43:50,502 Yeah, tomorrow we go into town, 512 00:43:50,503 --> 00:43:51,753 Dick up my unemployment. 513 00:43:51,754 --> 00:43:52,587 Yeah. 514 00:43:52,588 --> 00:43:53,880 And you drive me to the ranch, 515 00:43:53,881 --> 00:43:55,849 drop me off and pick me up later. 516 00:43:58,761 --> 00:43:59,928 Let's go back into the city 517 00:43:59,929 --> 00:44:02,222 and have a nice cool beer. 518 00:44:02,223 --> 00:44:03,857 Now, you're talking. 519 00:44:33,629 --> 00:44:37,340 Where you been? 520 00:44:37,341 --> 00:44:39,593 To come over. 521 00:44:39,594 --> 00:44:42,137 Long time no see, where you been? 522 00:44:42,138 --> 00:44:42,971 I got busted. 523 00:44:42,972 --> 00:44:46,183 I've been in the slummer for about nine months. 524 00:44:46,184 --> 00:44:49,269 Well, what are you doing here? 525 00:44:49,270 --> 00:44:50,103 I thought, I'd stop by 526 00:44:50,104 --> 00:44:50,937 for a couple of days. 527 00:44:50,938 --> 00:44:53,356 I'm on my way to New York, I scored a job. 528 00:44:53,357 --> 00:44:55,483 Oh, no, come on in. 529 00:44:55,484 --> 00:44:56,443 The gang's gonna love 530 00:44:56,444 --> 00:45:01,039 to see you. - Sure, great! 531 00:45:02,700 --> 00:45:04,201 So what's been going on? 532 00:45:04,202 --> 00:45:05,452 I love Westerns. 533 00:45:05,453 --> 00:45:07,537 Were you really a stuntman, Monti? 534 00:45:07,538 --> 00:45:09,247 You know what we used to do? 535 00:45:09,248 --> 00:45:12,259 We used to leave the studio at three o'clock 536 00:45:13,002 --> 00:45:14,628 in the morning, go out in the rocks, 537 00:45:14,629 --> 00:45:16,671 40 miles out. 538 00:45:16,672 --> 00:45:18,131 Climb onto your old horse, 539 00:45:18,132 --> 00:45:20,717 and they'd say, fall off. 540 00:45:20,718 --> 00:45:21,843 Where do you fall off? 541 00:45:21,844 --> 00:45:23,720 They'd say, right by that rock. 542 00:45:23,721 --> 00:45:25,805 No, they weren't gonna shovel it up 543 00:45:25,806 --> 00:45:27,107 like they do now. 544 00:45:27,516 --> 00:45:30,727 Fall by the rock, and if you didn't fall 545 00:45:30,728 --> 00:45:33,605 by the rock, you fell off the rock. 546 00:45:33,606 --> 00:45:36,316 Oh, Gosh! 547 00:45:36,317 --> 00:45:37,150 I don't want you taking up too much 548 00:45:37,151 --> 00:45:38,485 of Monti's time, he's too valuable 549 00:45:38,486 --> 00:45:39,819 to me around here. 550 00:45:39,820 --> 00:45:42,280 Oh, thank you, Ms. Grace, 551 00:45:42,281 --> 00:45:43,615 but I didn't exactly like the way- 552 00:45:43,616 --> 00:45:45,825 - That wasn't said for your benefit, Monti, 553 00:45:45,826 --> 00:45:47,452 it was said for hers. 554 00:45:47,453 --> 00:45:48,629 Fix these. 555 00:45:49,705 --> 00:45:51,790 What's the matter with her? 556 00:45:51,791 --> 00:45:54,551 Oh, Ms. Grace is all right. 557 00:45:55,294 --> 00:45:57,462 You just don't understand her. 558 00:45:57,463 --> 00:46:00,257 She's a wonderful girl, she is, 559 00:46:00,258 --> 00:46:02,926 she's got problems, that's all. 560 00:46:02,927 --> 00:46:05,220 Why, once you get to know Ms. Grace, 561 00:46:05,221 --> 00:46:07,397 you can't help but love her. 562 00:46:07,807 --> 00:46:11,276 And I mean that, I mean every word of it. 563 00:46:15,815 --> 00:46:17,232 I'll get you as close to the ranch 564 00:46:17,233 --> 00:46:20,026 as I can, but I think you're crazy. 565 00:46:20,027 --> 00:46:22,454 If they catch you, it won't be worth it. 566 00:46:28,286 --> 00:46:29,586 Be careful, man. 567 00:46:46,053 --> 00:46:47,929 Sadie, are you spending 568 00:46:47,930 --> 00:46:48,763 the night in there? 569 00:46:48,764 --> 00:46:50,858 I'd like to take a shower, damn it. 570 00:46:51,434 --> 00:46:54,477 - You're in a lather already, love. 571 00:46:54,478 --> 00:46:57,480 Why don't you go outside and wait for a cloud burst? 572 00:46:57,481 --> 00:46:59,524 Very funny! 573 00:46:59,525 --> 00:47:00,951 Just hurry up. 574 00:47:27,303 --> 00:47:30,230 Time's up, get the hell outta there. 575 00:47:30,681 --> 00:47:32,858 Coming, Grace, I'm coming. 576 00:48:12,807 --> 00:48:14,107 Come on. 577 00:48:45,214 --> 00:48:48,133 Hey, I'm outta breath already, 578 00:48:48,134 --> 00:48:49,643 that's no fun. 579 00:49:34,388 --> 00:49:38,150 That's nice. 580 00:49:42,271 --> 00:49:47,743 Come here. 581 00:49:56,994 --> 00:49:58,161 Anytime I take a shower, 582 00:49:58,162 --> 00:50:00,005 we're outta hot water. 583 00:50:02,041 --> 00:50:03,541 You know, Grace, I've been thinking, 584 00:50:03,542 --> 00:50:06,511 there's one rule here I don't really care for. 585 00:50:07,254 --> 00:50:08,713 No men? 586 00:50:08,714 --> 00:50:09,881 Mhm. 587 00:50:09,882 --> 00:50:12,008 - But we agreed from the very beginning. 588 00:50:12,009 --> 00:50:13,185 It's a shame. 589 00:50:13,719 --> 00:50:15,803 This ranch would be perfect for it. 590 00:50:15,804 --> 00:50:17,931 Look, Sadie, I'm not turning this place 591 00:50:17,932 --> 00:50:20,517 into a brothel, not even for you. 592 00:50:20,518 --> 00:50:22,393 I know, but what do you think 593 00:50:22,394 --> 00:50:23,269 this is, Grace? 594 00:50:23,270 --> 00:50:25,947 Grace's finishing school for Waywood girls? 595 00:50:26,524 --> 00:50:28,733 Anyway, it's a tough rule to keep. 596 00:50:28,734 --> 00:50:30,235 But so far we've kept it. 597 00:50:30,236 --> 00:50:31,411 Have we? 598 00:50:33,614 --> 00:50:35,740 Everybody knows there's no men allowed 599 00:50:35,741 --> 00:50:37,534 on this ranch. 600 00:50:37,535 --> 00:50:40,879 And if somebody doesn't? 601 00:50:43,332 --> 00:50:44,832 What are you trying to do, Sadie? 602 00:50:44,833 --> 00:50:46,209 Tell me something? 603 00:50:46,210 --> 00:50:47,969 Maybe I already have. 604 00:50:48,921 --> 00:50:51,890 What can you lay in our barn besides eggs? 605 00:50:53,926 --> 00:50:55,426 Oh, yeah? 606 00:50:55,427 --> 00:50:56,719 Mhm. 607 00:50:56,720 --> 00:51:00,315 Well, we'll see about that. 608 00:51:46,687 --> 00:51:48,405 Oh, you are so good. 609 00:51:51,942 --> 00:51:54,911 Don't ever shave it, you understand? 610 00:52:08,167 --> 00:52:09,885 Dennise, over there. 611 00:52:10,544 --> 00:52:12,420 You, get out. 612 00:52:12,421 --> 00:52:13,921 Come on, there's an extra stud 613 00:52:13,922 --> 00:52:14,839 in the stable. 614 00:52:14,840 --> 00:52:17,592 Yeah, strictly bare men. - You know I don't allow 615 00:52:17,593 --> 00:52:19,060 any men on this ranch. 616 00:52:20,763 --> 00:52:23,190 All right, Grace, I'm sorry. 617 00:52:25,267 --> 00:52:27,560 We're gonna have to teach you a lesson, boy, 618 00:52:27,561 --> 00:52:30,063 so you don't come back to this ranch again. 619 00:52:30,064 --> 00:52:32,115 What are we gonna do to him? 620 00:52:33,442 --> 00:52:35,285 Watch him. 621 00:52:39,114 --> 00:52:40,707 Get him, girls. 622 00:52:54,963 --> 00:52:57,423 Get him, get him. 623 00:52:57,424 --> 00:53:00,218 - Dennise got herself a special mount. 624 00:53:00,219 --> 00:53:01,728 Get him! 625 00:53:02,721 --> 00:53:04,180 Oh, I hate men. 626 00:53:04,181 --> 00:53:05,932 Okay, okay, all right. 627 00:53:05,933 --> 00:53:07,266 Look, I'm gonna get outta here, huh, 628 00:53:07,267 --> 00:53:08,851 and I won't come back. 629 00:53:08,852 --> 00:53:09,977 That's what you think, buster. 630 00:53:09,978 --> 00:53:12,322 You're not getting off that easily. 631 00:53:14,525 --> 00:53:17,902 Grace, let's put the sign on him. 632 00:53:17,903 --> 00:53:19,579 All right, get him ready. 633 00:53:31,917 --> 00:53:33,918 Grace, do you have to? 634 00:53:33,919 --> 00:53:37,222 What is it, Dennise, him or the club? 635 00:54:16,170 --> 00:54:17,345 Sharon, 636 00:54:20,883 --> 00:54:23,601 I wanna talk to you alone. 637 00:54:25,137 --> 00:54:26,646 Sure. 638 00:54:35,939 --> 00:54:36,856 We'll be going across tonight 639 00:54:36,857 --> 00:54:38,274 to pick up the rest of the stuff. 640 00:54:38,275 --> 00:54:40,777 - Good, 'cause I'm leaving tomorrow, you know. 641 00:54:40,778 --> 00:54:42,904 Yeah, I'm gonna talk to Monti. 642 00:54:42,905 --> 00:54:44,030 So get rid of him, Grace. 643 00:54:44,031 --> 00:54:45,072 We don't need him anymore. 644 00:54:45,073 --> 00:54:46,666 He knows too much. 645 00:54:47,284 --> 00:54:49,660 - Well then do something about it. 646 00:54:49,661 --> 00:54:50,495 Oh, I had to cover you. 647 00:54:50,496 --> 00:54:52,330 Look, anyway, he knows 648 00:54:52,331 --> 00:54:53,164 you fly outta here 649 00:54:53,165 --> 00:54:55,792 pick up the stuff and deliver it to me. 650 00:54:55,793 --> 00:54:58,002 - Look, Grace, I'm telling you in a nice way. 651 00:54:58,003 --> 00:54:59,378 When I first started this business, 652 00:54:59,379 --> 00:55:00,713 it was because I needed the smack 653 00:55:00,714 --> 00:55:01,881 and you needed the money. 654 00:55:01,882 --> 00:55:03,800 Now, if there's gonna be any hassle at all, 655 00:55:03,801 --> 00:55:06,969 I'll just go someplace else and get it, that's all. 656 00:55:06,970 --> 00:55:08,888 This place has been safe for you. 657 00:55:08,889 --> 00:55:11,358 - Well, you better make sure it's that way. 658 00:55:11,850 --> 00:55:14,652 Look, I'll get rid of him. 659 00:55:17,523 --> 00:55:18,731 That night we went back 660 00:55:18,732 --> 00:55:21,150 across the border to Mexico. 661 00:55:21,151 --> 00:55:22,985 We didn't see the Mexican squatter 662 00:55:22,986 --> 00:55:25,246 and had no trouble crossing the river. 663 00:55:27,616 --> 00:55:29,909 - What's the matter with you girls tonight? 664 00:55:29,910 --> 00:55:31,619 No fun! 665 00:55:31,620 --> 00:55:34,121 - We're all a little tired tonight, that's all. 666 00:55:34,122 --> 00:55:35,957 I know what the trouble is. 667 00:55:35,958 --> 00:55:38,251 It's too much of that good, gringo life. 668 00:55:38,252 --> 00:55:40,586 Oh, yeah! 669 00:55:40,587 --> 00:55:42,797 - I love to kiss the back of your neck. 670 00:55:42,798 --> 00:55:46,976 So warm, you set me on fire. 671 00:55:50,973 --> 00:55:52,890 All right, everybody, who's man enough 672 00:55:52,891 --> 00:55:55,142 to have me all night, huh? 673 00:55:55,143 --> 00:55:58,688 Come on, line up, come on, suckers. 674 00:55:58,689 --> 00:56:00,481 Baby, Pablo. 675 00:56:00,482 --> 00:56:03,785 I want you all to show me, come on after. 676 00:56:05,529 --> 00:56:06,362 Come on, 677 00:56:06,363 --> 00:56:09,949 let's have a 678 00:56:09,950 --> 00:56:11,876 Yahoo. 679 00:56:14,329 --> 00:56:15,505 Get on! 680 00:56:31,763 --> 00:56:36,609 ' Ole! 681 00:56:51,617 --> 00:56:53,460 Come on, you guys. 682 00:57:04,922 --> 00:57:07,006 Stick it to him, Sadie. 683 00:57:07,007 --> 00:57:09,642 Ah, senorita, you are going my way? 684 00:57:48,006 --> 00:57:49,840 They were playing a game, 685 00:57:49,841 --> 00:57:52,510 which everyone in the village seemed to know, 686 00:57:52,511 --> 00:57:54,646 a game of catch the brass ring. 687 00:57:57,224 --> 00:58:00,267 Only the prize wasn't a brass ring, 688 00:58:00,268 --> 00:58:01,611 it was a girl. 689 00:58:17,703 --> 00:58:23,174 You are so nice, senorita. 690 00:59:25,979 --> 00:59:27,813 Same quality? 691 00:59:27,814 --> 00:59:29,607 On my mother. 692 00:59:29,608 --> 00:59:31,492 You have the money? 693 00:59:51,671 --> 00:59:54,265 - Oh, Chico, go back to your. 694 00:59:57,010 --> 00:59:58,761 Come on, Chiquito, 695 00:59:58,762 --> 01:00:01,522 she's no good, she's weak. 696 01:00:07,229 --> 01:00:10,657 You wanted the two of us, eh, Chico? 697 01:00:17,781 --> 01:00:19,782 - Woo, there she goes. - All right, girls, 698 01:00:19,783 --> 01:00:20,699 the party's over. 699 01:00:20,700 --> 01:00:22,076 Come on, line up, let's get back 700 01:00:22,077 --> 01:00:23,252 to the ranch. 701 01:00:27,040 --> 01:00:29,416 On our way back, we discovered 702 01:00:29,417 --> 01:00:32,303 that the Mexican squatter had fenced the trail. 703 01:00:34,381 --> 01:00:37,016 The look on Grace's face frightened me. 704 01:00:38,468 --> 01:00:42,388 Barb wire, that Mexican's not leaving. 705 01:00:42,389 --> 01:00:43,472 Come on, girls, let's show him 706 01:00:43,473 --> 01:00:45,558 what barb Wire's really for. 707 01:00:45,559 --> 01:00:47,151 Come one, babe. 708 01:00:51,106 --> 01:00:52,990 We warned you, greaser. 709 01:00:54,818 --> 01:00:57,570 Come outta there or we'll smoke you out. 710 01:00:57,571 --> 01:00:59,747 Girls, get him out. 711 01:01:00,323 --> 01:01:03,325 Yeah, get him out. 712 01:01:03,326 --> 01:01:08,673 - Yahoo. - Senorita. 713 01:01:12,377 --> 01:01:15,179 Ha, let's get him. 714 01:01:31,730 --> 01:01:34,907 Run, little man, run. 715 01:01:36,151 --> 01:01:38,077 Get him, Pug! 716 01:01:39,905 --> 01:01:42,540 Wrap him in his own wire. 717 01:01:52,250 --> 01:01:54,001 Come on, Pug, give me a smooth ride 718 01:01:54,002 --> 01:01:55,178 to the tree. 719 01:02:00,800 --> 01:02:04,261 Let's have a bonfire. 720 01:02:04,262 --> 01:02:06,430 Burn, baby, burn. 721 01:02:06,431 --> 01:02:10,226 - Ah, ha, make it. - Come on. 722 01:02:10,227 --> 01:02:15,531 Okay, give it to him. 723 01:02:15,732 --> 01:02:19,786 Yeah! 724 01:02:29,079 --> 01:02:30,254 Harder! 725 01:02:35,710 --> 01:02:37,303 Give it to him! 726 01:02:39,256 --> 01:02:40,839 Harder, give it to him! 727 01:02:40,840 --> 01:02:45,511 You heard my rules! 728 01:02:45,512 --> 01:02:48,981 We'll get you, you heard my words. 729 01:03:37,689 --> 01:03:40,482 - Libby, are you going back to Vegas tomorrow? 730 01:03:40,483 --> 01:03:43,703 - If I don't wanna get fired, I am, are you? 731 01:03:44,988 --> 01:03:46,414 I don't know yet. 732 01:03:47,574 --> 01:03:49,750 I'm not sure what I'm going to do. 733 01:03:50,118 --> 01:03:53,120 How did Grace get Sharon to bankroll this club? 734 01:03:53,121 --> 01:03:54,580 Grace and Sharon have been friends 735 01:03:54,581 --> 01:03:55,840 for a long time. 736 01:03:56,750 --> 01:03:59,585 Grace's father used to have a lot of money, 737 01:03:59,586 --> 01:04:01,387 then someone cheated him and. 738 01:04:03,340 --> 01:04:06,050 - Maybe that explains the type of woman she is. 739 01:04:06,051 --> 01:04:07,217 Just don't get in her way, 740 01:04:07,218 --> 01:04:09,178 and you won't have any trouble. 741 01:04:09,179 --> 01:04:11,063 What the hell are you doing? 742 01:04:13,475 --> 01:04:16,935 Oh, Ms. Grace. 743 01:04:16,936 --> 01:04:21,106 Well, you know, it's Saturday night, you promised. 744 01:04:21,107 --> 01:04:22,566 Well, I changed my mind. 745 01:04:22,567 --> 01:04:24,693 Oh, you can't do that, you can't 746 01:04:24,694 --> 01:04:25,778 change your mind. 747 01:04:25,779 --> 01:04:28,080 I said, I changed my mind, Monti. 748 01:04:33,787 --> 01:04:39,258 Look, that's the last time 749 01:04:39,376 --> 01:04:41,418 you'll ever point this thing at me, 750 01:04:41,419 --> 01:04:42,753 the last time. 751 01:04:42,754 --> 01:04:44,922 Monti, you're, hurting me, Monti. 752 01:04:44,923 --> 01:04:46,382 I know I'm hurting you. 753 01:04:46,383 --> 01:04:48,384 I'm mean too, for all the times 754 01:04:48,385 --> 01:04:50,969 you've hurt me, understand? 755 01:04:50,970 --> 01:04:52,596 All right, all right, you win. 756 01:04:52,597 --> 01:04:53,764 Now shut up. 757 01:04:53,765 --> 01:04:55,349 Everything from here on, is business 758 01:04:55,350 --> 01:04:57,184 with you and me. 759 01:04:57,185 --> 01:05:00,071 Every dollar you make, I want half of it. 760 01:05:00,897 --> 01:05:02,523 All right, all right. 761 01:05:02,524 --> 01:05:05,818 No, you're just making up another lie. 762 01:05:05,819 --> 01:05:07,945 No, no, I mean it, Monti. 763 01:05:07,946 --> 01:05:09,705 This time I mean it. 764 01:05:17,789 --> 01:05:21,175 Ms. Grace, do you really mean it? 765 01:05:22,460 --> 01:05:27,932 Oh, I, I hurt you. 766 01:05:32,053 --> 01:05:33,771 Open the box. 767 01:05:35,223 --> 01:05:36,941 Open the trunk. 768 01:05:37,308 --> 01:05:38,609 I Will. 769 01:05:47,485 --> 01:05:49,036 Get out the stuff. 770 01:06:06,421 --> 01:06:10,841 Okay, stuntman, this will be your last big one, 771 01:06:10,842 --> 01:06:14,770 your specialty, a real drag. 772 01:06:46,127 --> 01:06:47,920 A bunch of girls running around acting 773 01:06:47,921 --> 01:06:49,513 like wild animals? 774 01:06:50,423 --> 01:06:51,724 Doesn't figure. 775 01:06:53,176 --> 01:06:56,053 Listen, it's not gonna make things 776 01:06:56,054 --> 01:06:57,721 any better if you sit around here 777 01:06:57,722 --> 01:06:59,732 and brood over it. 778 01:07:03,478 --> 01:07:05,071 They'll get theirs. 779 01:07:07,732 --> 01:07:08,899 Believe me you always get paid 780 01:07:08,900 --> 01:07:10,201 one way or another. 781 01:07:17,116 --> 01:07:21,170 I know you wanna go get even, I would, too, 782 01:07:22,163 --> 01:07:23,121 but all you're gonna do is get 783 01:07:23,122 --> 01:07:24,507 yourself in trouble. 784 01:07:26,834 --> 01:07:29,378 Look, if you don't say something pretty soon, 785 01:07:29,379 --> 01:07:30,462 I'm gonna pack up and go back 786 01:07:30,463 --> 01:07:32,714 to that damn construction job, and leave you 787 01:07:32,715 --> 01:07:35,226 down here in the desert to lick your wounds. 788 01:07:40,056 --> 01:07:41,607 This coffee is awful. 789 01:07:45,103 --> 01:07:46,311 Look, I'm gonna go down to the river 790 01:07:46,312 --> 01:07:47,813 and get some cold water. 791 01:07:47,814 --> 01:07:50,074 See if you can get yourself sobered up. 792 01:08:19,971 --> 01:08:21,638 It was early in the morning. 793 01:08:21,639 --> 01:08:23,307 I rode off alone. 794 01:08:23,308 --> 01:08:25,276 I needed to be by myself. 795 01:08:25,977 --> 01:08:28,612 The callousness of the gang frightened me. 796 01:08:33,484 --> 01:08:34,827 Easy boy, 93$)'- 797 01:08:37,655 --> 01:08:39,656 Where in the hell is Monti? 798 01:08:39,657 --> 01:08:42,159 I'm tired of lugging his crap around. 799 01:08:42,160 --> 01:08:44,119 - I don't know, he got drunk again last night. 800 01:08:44,120 --> 01:08:45,546 Better do it yourself. 801 01:09:11,814 --> 01:09:14,783 I made up my mind to get out. 802 01:10:10,456 --> 01:10:12,708 Some people never learn. 803 01:10:12,709 --> 01:10:15,419 - Hey, you took the words right out of my mouth. 804 01:10:15,420 --> 01:10:16,253 Get lost! 805 01:10:16,254 --> 01:10:21,550 Look, first I wanna talk to you 806 01:10:21,551 --> 01:10:22,843 for just a minute, all right? 807 01:10:22,844 --> 01:10:24,761 - We got rules, no one's allowed on this ranch. 808 01:10:24,762 --> 01:10:26,221 Yeah, I understand about rules. 809 01:10:26,222 --> 01:10:30,109 I mean, I got a certain, a code of my own, you know? 810 01:10:30,893 --> 01:10:33,070 Like, I can't remember the words. 811 01:10:34,147 --> 01:10:36,240 Oh, hey, I brought you some flowers. 812 01:10:40,445 --> 01:10:42,112 I just remembered. 813 01:10:42,113 --> 01:10:44,614 I just remembered, it was something 814 01:10:44,615 --> 01:10:47,418 about do to others as they do to you. 815 01:10:48,703 --> 01:10:51,005 Yeah, it's all coming back to me now. 816 01:10:51,539 --> 01:10:53,716 Hey, thanks for the cross, you know? 817 01:10:57,295 --> 01:11:00,505 Get out, you son of a bitch, 818 01:11:00,506 --> 01:11:02,016 I'll kill you. 819 01:11:09,140 --> 01:11:11,183 You just killed you. 820 01:11:11,184 --> 01:11:12,443 Help! Help! 821 01:12:17,792 --> 01:12:21,553 You didn't have to kill him. 822 01:12:22,380 --> 01:12:23,972 He tried to rape me. 823 01:12:34,141 --> 01:12:35,934 Somebody's coming. 824 01:12:35,935 --> 01:12:37,111 Out of the barn! 825 01:12:55,037 --> 01:12:56,672 You killed him. 826 01:13:00,042 --> 01:13:01,626 Girls! 827 01:13:01,627 --> 01:13:05,806 Too bad, your friend here tried to kill me. 828 01:13:07,049 --> 01:13:09,092 Tie him to the post. 829 01:13:09,093 --> 01:13:10,176 You must be mad, 830 01:13:10,177 --> 01:13:12,104 you'll never get away with this. 831 01:13:16,100 --> 01:13:19,778 Tighter, he can take it. 832 01:13:21,856 --> 01:13:25,659 Did he get a good chunk? 833 01:13:27,111 --> 01:13:28,361 All right, Grace, what are we gonna do? 834 01:13:28,362 --> 01:13:30,614 Look, I think we oughta call the police. 835 01:13:30,615 --> 01:13:32,782 - Wait a minute, give me a chance to think. 836 01:13:32,783 --> 01:13:34,284 Look, I go along with most things, 837 01:13:34,285 --> 01:13:35,744 but this guy's dead. 838 01:13:35,745 --> 01:13:37,329 That's his fault. 839 01:13:37,330 --> 01:13:38,747 Don't worry about him, he's the guy 840 01:13:38,748 --> 01:13:39,998 we gotta worry about. 841 01:13:39,999 --> 01:13:41,666 - Well, we could arrange an awful accident. 842 01:13:41,667 --> 01:13:43,001 Why don't we put them in their truck 843 01:13:43,002 --> 01:13:44,502 and roll them over the cliff? 844 01:13:44,503 --> 01:13:45,629 You guys are crazy. 845 01:13:45,630 --> 01:13:47,547 I'm going for the police. 846 01:13:47,548 --> 01:13:49,308 No, you don't. 847 01:13:50,843 --> 01:13:52,936 Mary, get me another bra, so hurry. 848 01:13:53,471 --> 01:13:56,014 - Can't any of you girls see she's crazy? 849 01:13:56,015 --> 01:13:57,357 Or are you all nuts? 850 01:13:58,267 --> 01:14:00,569 Okay, girls, get the horses ready. 851 01:14:06,233 --> 01:14:08,360 I decided to play it cool 852 01:14:08,361 --> 01:14:10,787 until I could find a chance to get away. 853 01:14:11,489 --> 01:14:14,041 That's when I saw you tied up in the barn. 854 01:14:39,892 --> 01:14:41,985 All right, come on, over the top. 855 01:14:49,568 --> 01:14:51,036 Okay, come on, jump. 856 01:15:02,999 --> 01:15:04,249 How the hell do we get out of here? 857 01:15:04,250 --> 01:15:05,425 Back up. 858 01:15:12,925 --> 01:15:13,883 Hey! 859 01:15:13,884 --> 01:15:15,894 Sandy's taking off with the guy. 860 01:15:19,515 --> 01:15:22,234 - C'mon up, all of you, it's them or us. 861 01:15:22,977 --> 01:15:25,779 After them, we've got to stop them. 862 01:15:26,689 --> 01:15:27,990 Let's go. 863 01:15:28,357 --> 01:15:31,201 Mary, side up and open the gate. 864 01:15:32,028 --> 01:15:37,457 Let's go, damn it. 865 01:15:47,668 --> 01:15:49,627 Dennise and Sharon, get to the plane, 866 01:15:49,628 --> 01:15:50,837 and cut 'em off. 867 01:15:50,838 --> 01:15:53,974 The rest of you, follow me. 868 01:16:13,069 --> 01:16:16,204 Don't forget the gun, Dennise. 869 01:16:50,815 --> 01:16:52,866 Go for their tires. 870 01:17:08,666 --> 01:17:11,376 That's the how and why of it. 871 01:17:11,377 --> 01:17:15,722 I see, I feel better now. 872 01:17:17,007 --> 01:17:18,842 Let's get outta here. 873 01:17:18,843 --> 01:17:20,093 The girls must have gone back 874 01:17:20,094 --> 01:17:21,561 to the ranch by now. 875 01:17:36,402 --> 01:17:38,578 We'll start going back to the car. 876 01:17:42,783 --> 01:17:44,993 Girls, go up there. 877 01:17:44,994 --> 01:17:50,340 Sadie, Dennise, come with me. 878 01:17:57,339 --> 01:18:00,684 You can rest for a while. 879 01:18:01,510 --> 01:18:03,386 There's no sign of them yet. 880 01:18:03,387 --> 01:18:04,220 Every girl I have ever known 881 01:18:04,221 --> 01:18:06,472 has had just one thing in mind, 882 01:18:06,473 --> 01:18:07,733 what she could get. 883 01:18:08,601 --> 01:18:10,268 And here you are, carrying me around, 884 01:18:10,269 --> 01:18:11,728 looking after me. 885 01:18:11,729 --> 01:18:13,488 Maybe we better get moving. 886 01:18:34,460 --> 01:18:37,045 I checked the ravine, no sign of him. 887 01:18:37,046 --> 01:18:38,588 They must be headed for the falls. 888 01:18:38,589 --> 01:18:40,048 Yeah, they'll need water. 889 01:18:40,049 --> 01:18:42,383 Pug, check that creek. 890 01:18:42,384 --> 01:18:44,019 We'll head for that right. 891 01:18:49,600 --> 01:18:50,892 I saw something in the ravine 892 01:18:50,893 --> 01:18:52,185 leading to the falls. 893 01:18:52,186 --> 01:18:54,696 Let's go, we'll find them. 894 01:19:08,953 --> 01:19:11,505 Up here, we spread out. 895 01:19:17,920 --> 01:19:19,629 All of you, check the area where they left the car. 896 01:19:19,630 --> 01:19:21,339 Dennise, you come with me. 897 01:19:21,340 --> 01:19:23,767 We'll catch them at the exit of the falls. 898 01:19:39,566 --> 01:19:41,901 I'll kill them both. 899 01:19:41,902 --> 01:19:44,871 - Look, Grace, I think this is going too far, 900 01:19:45,322 --> 01:19:47,249 for my taste anyway. 901 01:19:48,284 --> 01:19:50,118 I dug the club and all of that, 902 01:19:50,119 --> 01:19:53,672 but I'm not riding into a triple murder for anybody. 903 01:19:54,331 --> 01:19:57,342 - Is it because of your friend in the barn? 904 01:19:58,627 --> 01:20:00,169 You can think and do whatever 905 01:20:00,170 --> 01:20:03,557 you want, Grace, but I'm splitting. 906 01:20:05,801 --> 01:20:09,145 Yeah, you do that, sweetheart. 907 01:20:09,513 --> 01:20:10,856 I am. 908 01:20:15,102 --> 01:20:16,695 So long, Grace. 909 01:22:10,384 --> 01:22:13,436 Why, you stupid little bitch! 910 01:22:24,857 --> 01:22:29,119 - Oh, Ms. Grace, you shouldn't have done that. 911 01:22:30,362 --> 01:22:35,834 I, oh! 912 01:22:45,252 --> 01:22:48,296 ♪ Two lonely people ♪ 913 01:22:48,297 --> 01:22:51,841 ♪ Lost on a desert place ♪ 914 01:22:51,842 --> 01:22:54,552 ♪ It's hot and dusty ♪ 915 01:22:54,553 --> 01:22:58,723 ♪ Well, there's no chance of rain ♪ 916 01:22:58,724 --> 01:23:01,851 ♪ Each one is searching for ♪ 917 01:23:01,852 --> 01:23:05,104 ♪ Something in the sun ♪ 918 01:23:05,105 --> 01:23:08,441 ♪ Each one is lonely ♪ 919 01:23:08,442 --> 01:23:11,903 ♪ Each has to run ♪ 920 01:23:11,904 --> 01:23:15,114 ♪ It's a long time till sundown ♪ 921 01:23:15,115 --> 01:23:18,409 ♪ There's a long way to go ♪ 922 01:23:18,410 --> 01:23:21,370 ♪ Two people running ♪ 923 01:23:21,371 --> 01:23:25,374 ♪ To where God only knows ♪ 924 01:23:25,375 --> 01:23:28,503 ♪ Each one is searching for ♪ 925 01:23:28,504 --> 01:23:31,839 ♪ Something in the sun ♪ 926 01:23:31,840 --> 01:23:35,218 ♪ Each one is lonely ♪ 927 01:23:35,219 --> 01:23:38,971 ♪ Each has to run ♪ 928 01:23:38,972 --> 01:23:40,640 ♪ Do you know what it's like ♪ 929 01:23:40,641 --> 01:23:42,350 ♪ To have nothing in life ♪ 930 01:23:42,351 --> 01:23:44,852 ♪ When you possible see ♪ 931 01:23:44,853 --> 01:23:49,398 ♪ That you could turn out to be ♪ 932 01:23:49,399 --> 01:23:53,986 ♪ One of those two lonely people ♪ 933 01:23:53,987 --> 01:23:59,000 ♪ Lonely, lonely, lonely, lonely people ♪ 62715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.