Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:30,595 --> 00:04:32,723
- How are you?
- Okay.
2
00:04:32,889 --> 00:04:34,933
Your leg
will be fine.
3
00:04:35,058 --> 00:04:37,644
A lot of shrapnel came out.
I saved you the pieces.
4
00:04:37,811 --> 00:04:40,897
You are the prettiest girl
I've ever seen.
5
00:04:41,064 --> 00:04:42,691
I don't think so.
Here.
6
00:04:42,899 --> 00:04:46,403
- Would you kiss me?
- No. I'll get you some tea.
7
00:04:46,570 --> 00:04:50,323
- It would mean such a lot to me.
- Would it?
8
00:04:55,412 --> 00:04:58,165
Thank you.
9
00:05:01,084 --> 00:05:04,004
- I can't sleep. Would you kiss me?
- Oh.
10
00:05:04,212 --> 00:05:06,923
- You're so pretty.
- Will you tuck me in, please?
11
00:05:07,090 --> 00:05:09,801
Very funny.
Go to sleep now.
12
00:05:09,926 --> 00:05:12,804
- Where's the doctor?
- Don't ask.
13
00:06:34,177 --> 00:06:37,556
God, I hate giving blood.
Can't stand needles.
14
00:06:44,146 --> 00:06:46,982
Is there anybody
from Picton?
15
00:06:47,149 --> 00:06:50,110
Picton?
I don't know.
16
00:06:50,235 --> 00:06:54,197
I'd like to see somebody
from home before I go.
17
00:07:01,913 --> 00:07:04,791
- Do we have anybody from Picton?
- Why Picton?
18
00:07:04,916 --> 00:07:07,627
He's from there. Edge of Lake Ontario,
right, soldier?
19
00:07:07,753 --> 00:07:11,256
That's where your sweetie's from,
isn't it? Around there?
20
00:07:11,381 --> 00:07:14,051
Ask him what company
he's with.
21
00:07:14,176 --> 00:07:18,221
- Third Canadian Fusiliers.
- Third Canadian Fusiliers.
22
00:07:21,224 --> 00:07:23,435
Does he know
Captain McGan?
23
00:07:23,560 --> 00:07:27,981
He bought it yesterday.
Shot to bits.
24
00:07:28,106 --> 00:07:30,609
- What did he say?
- Doesn't know him.
25
00:07:33,070 --> 00:07:35,238
Hana, get down!
26
00:07:39,826 --> 00:07:42,913
He's dead. He's dead.
27
00:07:45,082 --> 00:07:48,126
He's dead.
28
00:07:48,251 --> 00:07:50,128
He's dead.
29
00:09:14,004 --> 00:09:17,507
Name, rank, serial number?
30
00:09:17,674 --> 00:09:19,593
No, sorry.
31
00:09:19,718 --> 00:09:22,387
I think I was
a pilot.
32
00:09:22,512 --> 00:09:26,016
I was found in the wreckage of a plane
at the beginning of the war.
33
00:09:26,141 --> 00:09:27,976
Can you remember
where you were born?
34
00:09:28,185 --> 00:09:30,771
Am I being interrogated?
35
00:09:30,896 --> 00:09:34,608
You should be trying to
trick me, make me speak German.
36
00:09:34,775 --> 00:09:37,027
- Which I can, by the way.
- Why?
37
00:09:37,194 --> 00:09:39,821
- Are you German?
- No.
38
00:09:39,988 --> 00:09:43,742
How do you know you're not German
if you don't remember anything?
39
00:09:43,867 --> 00:09:46,536
Might-- Might I have
a sip of water?
40
00:09:58,590 --> 00:10:00,634
- Thank you.
- It's okay.
41
00:10:02,511 --> 00:10:04,846
I remember
lots of things.
42
00:10:05,055 --> 00:10:09,434
I remember her garden,
plunging down to the sea.
43
00:10:09,559 --> 00:10:12,896
- Nothing between you and France.
- This was your garden?
44
00:10:13,063 --> 00:10:15,899
- Or my wife's.
- You were married then?
45
00:10:16,066 --> 00:10:20,320
I think so. Although I believe that
to be true of a number of Germans.
46
00:10:22,572 --> 00:10:24,491
Look.
47
00:10:24,616 --> 00:10:28,286
I have this much lung.
48
00:10:28,412 --> 00:10:30,789
The rest of my organs
are packing up.
49
00:10:30,914 --> 00:10:34,209
What could it possibly matter
if I'm a Tutankhamen?
50
00:10:34,376 --> 00:10:38,213
I'm a bit of...
toast, my friend.
51
00:10:38,422 --> 00:10:41,883
Sorry I can't help you.
52
00:10:56,314 --> 00:10:58,442
Are you all right?
53
00:10:58,608 --> 00:11:01,528
I know you hate to be moved.
I'm sorry.
54
00:11:05,073 --> 00:11:08,201
- Hana!
55
00:11:08,326 --> 00:11:11,705
- Jan?
- Hana!
56
00:11:11,830 --> 00:11:15,625
There's meant to be lace in the next
village. The boys are gonna take me.
57
00:11:15,751 --> 00:11:18,045
- You don't have any money, do ya?
- No.
58
00:11:18,211 --> 00:11:19,880
- Just in case there's a sale.
- No.
59
00:11:20,005 --> 00:11:21,548
Hana, I know you do.
Come on.
60
00:11:21,631 --> 00:11:23,216
- No!
- Oh, come on.
61
00:11:23,341 --> 00:11:25,802
I swear to God,
this'll be the last time. I swear.
62
00:11:25,969 --> 00:11:28,430
She's a softie.
She loves me.
63
00:11:30,849 --> 00:11:33,894
- I'll pay you back! I promise!
64
00:11:34,061 --> 00:11:36,855
I'm not sewing
anything else for you.
65
00:11:36,980 --> 00:11:39,149
I love you!
66
00:11:39,316 --> 00:11:42,444
Whoa!
Pienza, boys!
67
00:11:59,878 --> 00:12:01,755
Get some water
over here!
68
00:12:01,880 --> 00:12:05,926
Jan!
Oh, no!
69
00:12:07,469 --> 00:12:10,430
Hana, where're
you going?
70
00:12:10,555 --> 00:12:13,767
- Stay back!
- Stop, Hana!
71
00:12:14,935 --> 00:12:18,105
- Stay--
72
00:12:21,608 --> 00:12:23,777
No!
73
00:12:23,944 --> 00:12:26,446
No!
74
00:13:10,907 --> 00:13:13,785
- Hey! Hey!
- Don't move!
75
00:13:13,910 --> 00:13:15,829
Don't move!
Don't move!
76
00:13:15,954 --> 00:13:18,165
Stand absolutely still!
77
00:13:18,290 --> 00:13:20,959
You're walking in
a mine field!
78
00:13:23,754 --> 00:13:26,131
Good.
79
00:13:26,256 --> 00:13:29,009
That's good.
80
00:13:29,176 --> 00:13:32,220
Just stay still
for me...
81
00:13:32,387 --> 00:13:34,556
and we'll be fine.
82
00:13:36,433 --> 00:13:38,643
What are you doing?
83
00:13:38,769 --> 00:13:41,855
What the bloody hell do
you think you're doing?
84
00:13:43,106 --> 00:13:45,942
It's Jan's.
85
00:14:13,345 --> 00:14:16,390
Are you in pain?
Do you need something?
86
00:14:16,515 --> 00:14:18,392
- Yes.
- Okay.
87
00:14:20,227 --> 00:14:22,813
Are you okay?
88
00:14:22,979 --> 00:14:26,149
- You and Jan were--
- We keep moving him
in and out of the truck.
89
00:14:26,316 --> 00:14:29,319
Why? He's dying.
What's the point?
90
00:14:29,486 --> 00:14:31,988
We can hardly leave him.
Do you mean leave him?
91
00:14:32,155 --> 00:14:34,658
No, no,
I don't mean leave him.
92
00:14:43,041 --> 00:14:46,586
This will help you.
93
00:14:48,505 --> 00:14:50,882
I must be a curse.
94
00:14:51,007 --> 00:14:54,469
Anybody who loves me...
95
00:14:55,679 --> 00:14:58,432
anybody who gets
close to me--
96
00:14:59,850 --> 00:15:01,935
Oh, I must be cursed.
97
00:15:07,399 --> 00:15:09,276
Which is it?
98
00:16:35,529 --> 00:16:39,366
- When he dies, I'll catch up.
- It's not safe here.
99
00:16:39,491 --> 00:16:43,203
The whole country's crawling with
bandits and Germans and God knows what.
100
00:16:43,328 --> 00:16:45,706
- It's madness! I can't allow it.
- The war is over.
101
00:16:45,872 --> 00:16:47,708
How can it be
desertion?
102
00:16:47,874 --> 00:16:51,128
It's not over everywhere.
I didn't mean literally.
103
00:16:51,294 --> 00:16:54,214
This is normal, a shock,
for all of us, Hana.
104
00:16:54,381 --> 00:16:57,718
I need morphine, a lot.
And a pistol.
105
00:17:02,597 --> 00:17:05,726
If anything ever happened to you,
I'd never forgive myself.
106
00:17:08,854 --> 00:17:11,565
We're heading
for Leghorn.
107
00:17:11,732 --> 00:17:13,900
"Livorno,"
the ltalians call it.
108
00:17:14,067 --> 00:17:16,737
We'll expect you.
109
00:17:25,954 --> 00:17:27,789
Fine.
110
00:17:34,171 --> 00:17:36,506
- Thank you.
- You're welcome, ma'am.
111
00:17:39,843 --> 00:17:42,679
- Oh, Hana.
- I'll be okay.
112
00:17:42,846 --> 00:17:45,766
I'll catch up.
Good.
113
00:18:52,082 --> 00:18:54,960
What-- What was
all that banging?
114
00:18:55,085 --> 00:18:59,673
Are you-- Are you fighting rats,
or the entire German army?
115
00:19:00,924 --> 00:19:05,137
No. I was repairing
the stairs.
116
00:19:05,262 --> 00:19:09,474
I found a library,
and the books were very useful.
117
00:19:09,599 --> 00:19:12,894
Before you find too many
uses for those books,
118
00:19:13,061 --> 00:19:15,439
you might
read some to me.
119
00:19:15,605 --> 00:19:18,108
I think they're all in ltalian,
but I'll look, yes.
120
00:19:18,275 --> 00:19:20,819
- What about your own book?
- My book?
121
00:19:20,986 --> 00:19:24,030
Oh, yes,
the Herodotus.
122
00:19:24,156 --> 00:19:27,075
Yes, you can read him.
123
00:19:27,242 --> 00:19:30,162
Oh. I found plums.
124
00:19:30,287 --> 00:19:33,999
We have plums
in the orchard. There.
125
00:19:34,082 --> 00:19:36,877
We have an orchard.
126
00:19:36,960 --> 00:19:41,048
Herodotus is
the father of history.
127
00:19:41,131 --> 00:19:43,842
- Do you know that?
- I don't know anything.
128
00:19:54,186 --> 00:19:56,063
Hmm.
129
00:20:04,237 --> 00:20:06,406
It's a--
130
00:20:06,573 --> 00:20:09,743
It's a very plum...
131
00:20:09,910 --> 00:20:11,745
plum.
132
00:21:36,496 --> 00:21:41,293
A mountain the shape
of a woman's back. Good, good.
133
00:22:05,525 --> 00:22:08,945
- Hello, Geoffrey!
- Madox, hello!
134
00:22:09,112 --> 00:22:12,491
- Welcome to the expedition.
- How do you do? Geoffrey Clifton.
135
00:22:12,574 --> 00:22:13,992
Splendid to finally
meet you all.
136
00:22:14,117 --> 00:22:15,994
This is Dante D'Agostino
and Diggy Bermann, our archaeologist.
137
00:22:16,119 --> 00:22:18,455
- Beautiful plane.
- This is Sharif Al Fouad, Egyptologist.
138
00:22:18,580 --> 00:22:21,458
- And this is my wife, Katharine.
- Hello.
139
00:22:21,625 --> 00:22:23,502
We're your
new apprentices.
140
00:22:23,627 --> 00:22:26,046
-Welcome to the lnternational Sand Club.
-[ Laughing ]
141
00:22:26,129 --> 00:22:29,883
- To the lnternational Sand Club.
- I'll get cups.
142
00:22:30,050 --> 00:22:32,386
- Marvellous plane. Did you look?
- Y es.
143
00:22:32,552 --> 00:22:35,514
Isn't it? A wedding present
from Katharine's parents.
144
00:22:35,680 --> 00:22:37,682
We're calling it
Rupert Bear.
145
00:22:37,808 --> 00:22:40,143
- Hello. Geoffrey Clifton.
- Almasy.
146
00:22:40,310 --> 00:22:43,563
We can finally consign my old bird
to the scrap heap.
147
00:22:43,730 --> 00:22:46,149
Mrs Clifton,
I'd like to present...
148
00:22:46,316 --> 00:22:49,152
- Count Almasy.
- Hello.
149
00:22:49,319 --> 00:22:52,072
Geoffrey gave me your monograph
and I was reading up in the desert.
150
00:22:52,197 --> 00:22:54,741
- Very impressive.
- Thank you.
151
00:22:54,866 --> 00:22:58,203
I wanted to meet the man who could write
a long paper with so few adjectives.
152
00:22:58,328 --> 00:23:02,249
Well, a thing is still a thing,
no matter what you place in front of it.
153
00:23:02,416 --> 00:23:06,253
Big car, slow car,
chauffeur-driven car.
154
00:23:06,420 --> 00:23:09,256
Broken car.
- It's still a car.
155
00:23:09,381 --> 00:23:12,592
- Not much use, though.
Love?
156
00:23:12,759 --> 00:23:16,388
Romantic love,
plutonic love, filial love.
157
00:23:16,513 --> 00:23:18,890
- Quite different things, surely.
- Uxoriousness.
158
00:23:19,015 --> 00:23:23,437
That's my favourite kind of love.
Excessive love of one's wife.
159
00:23:23,603 --> 00:23:27,357
- Now there you have me.
160
00:23:27,524 --> 00:23:30,026
- They're tourists.
- Absolute rot.
161
00:23:30,193 --> 00:23:32,571
They're highly recommended
by the Royal Geographic Society.
162
00:23:32,696 --> 00:23:34,614
She's charming and
has read everything.
163
00:23:34,781 --> 00:23:37,534
- He's meant to be a ruddy good flier.
- We don't need another pilot.
164
00:23:37,701 --> 00:23:39,619
He can make aerial maps
of the whole route.
165
00:23:39,745 --> 00:23:42,414
You can't explore
from the air, Madox.
166
00:23:42,539 --> 00:23:45,375
If you could explore from the air,
life would be very simple.
167
00:23:46,543 --> 00:23:47,878
Contact.
168
00:23:50,088 --> 00:23:51,965
Contact.
169
00:25:08,792 --> 00:25:11,211
I should try
and move the bed.
170
00:25:11,336 --> 00:25:13,755
I want you to be able
to see the view.
171
00:25:13,922 --> 00:25:17,050
It's good. It's a view
from a monastery.
172
00:25:17,217 --> 00:25:20,595
- I can already see.
- How?
173
00:25:20,762 --> 00:25:23,432
- How can you see anything?
- No, no, not the window.
174
00:25:23,557 --> 00:25:26,226
I can't bear
the light anyway.
175
00:25:26,309 --> 00:25:28,729
I can see all the way
to the desert.
176
00:25:28,854 --> 00:25:30,731
I'm turning you.
177
00:25:30,856 --> 00:25:34,151
Exploring before the war,
making maps.
178
00:25:34,317 --> 00:25:37,404
Is there sand in my eyes?
Are you cleaning sand from my ears?
179
00:25:37,571 --> 00:25:41,074
No sand.
That's your morphine speaking.
180
00:25:48,373 --> 00:25:51,418
I can see my wife
in that view.
181
00:25:54,004 --> 00:25:56,923
Are you
remembering more?
182
00:25:57,049 --> 00:26:00,177
- Could I have a cigarette?
- Are you crazy?
183
00:26:04,514 --> 00:26:09,186
Why-- Why are you so determined
to keep me alive?
184
00:26:09,352 --> 00:26:12,731
Because I'm a nurse.
185
00:27:01,655 --> 00:27:03,073
Bravo.
186
00:27:03,240 --> 00:27:05,742
We have an
old-fashioned tomato
187
00:27:05,909 --> 00:27:08,161
A Long lsland potato
188
00:27:08,328 --> 00:27:11,415
But yes
We have no bananas
189
00:27:11,581 --> 00:27:13,750
We have no bananas today Music
190
00:27:26,763 --> 00:27:28,640
- Next!
- Katharine!
191
00:27:28,890 --> 00:27:31,685
"The King insisted that
he would find some way...
192
00:27:31,810 --> 00:27:33,729
"to prove beyond dispute...
193
00:27:33,895 --> 00:27:37,941
"that his wife
was fairest of all women.
194
00:27:38,108 --> 00:27:41,653
"'l will hide you in your room
where we sleep,' said Candaules--
195
00:27:41,778 --> 00:27:44,322
- said Candaules."
- Candaules.
196
00:27:44,448 --> 00:27:46,992
"Candaules."
197
00:27:47,117 --> 00:27:49,202
Candaules.
198
00:27:49,369 --> 00:27:53,290
Candaules tells Gyges that the Queen has
the same practise every night.
199
00:27:53,457 --> 00:27:56,334
She takes off
her clothes...
200
00:27:56,460 --> 00:28:00,338
and puts them on the chair
by the door to her room.
201
00:28:00,464 --> 00:28:02,883
"'And from where you stand,
202
00:28:03,008 --> 00:28:06,470
you will be able to gaze
on her at your leisure.'"
203
00:28:07,971 --> 00:28:11,475
And that evening, it's exactly as
the King has told him.
204
00:28:11,641 --> 00:28:13,477
She goes
to the chair,
205
00:28:13,643 --> 00:28:15,687
removes her clothes
one by one,
206
00:28:15,812 --> 00:28:19,775
until she's standing naked
in full view of Gyges.
207
00:28:19,941 --> 00:28:24,529
And indeed, she was more lovely
than he could have imagined.
208
00:28:24,654 --> 00:28:28,200
But then,
the Queen looked up...
209
00:28:28,325 --> 00:28:32,412
and saw Gyges concealed
in the shadows.
210
00:28:32,537 --> 00:28:35,082
And although she said
nothing, she shuddered.
211
00:28:41,296 --> 00:28:43,423
And the next day,
212
00:28:43,590 --> 00:28:47,260
she sends for, for Gyges
and challenged him.
213
00:28:47,386 --> 00:28:51,723
- And hearing his story,
this is what she said.
- Off with his head!
214
00:28:56,019 --> 00:28:59,022
She said, "Either you
must submit to death...
215
00:28:59,189 --> 00:29:02,025
"for gazing on that
which you should not,
216
00:29:02,192 --> 00:29:04,611
"or else kill my husband
who has shamed me...
217
00:29:06,571 --> 00:29:09,616
and become King
in his place."
218
00:29:11,868 --> 00:29:14,454
So Gyges kills the King,
219
00:29:14,579 --> 00:29:18,625
marries the Queen and becomes ruler
of Lydia for 28 years.
220
00:29:20,711 --> 00:29:22,546
The end.
221
00:29:25,257 --> 00:29:27,926
Shall I spin
the bottle?
222
00:29:28,051 --> 00:29:30,595
So, Geoffrey,
let that be a lesson to you.
223
00:29:30,721 --> 00:29:33,098
D'Agostino!
- D'Agostino!
224
00:29:34,391 --> 00:29:36,727
Are you asleep?
225
00:29:37,894 --> 00:29:40,397
Yes.
226
00:29:40,564 --> 00:29:43,692
No. I'm dropping off.
227
00:30:26,359 --> 00:30:29,154
Go away!
228
00:30:29,279 --> 00:30:31,865
Go! Go!
229
00:30:46,671 --> 00:30:48,548
Buon giorno.
230
00:30:49,841 --> 00:30:52,719
- Hana?
- What do you want?
231
00:30:52,844 --> 00:30:55,722
I met your
friend Mary.
232
00:30:55,889 --> 00:30:59,059
She said I should stop and see
if you were all right.
233
00:30:59,184 --> 00:31:03,897
Apparently we're neighbours. My house
is two blocks from yours in Montreal.
234
00:31:04,064 --> 00:31:06,733
Cabot,
north of Laurier.
235
00:31:06,817 --> 00:31:09,611
- Bonjour.
- Bonjour.
236
00:31:12,030 --> 00:31:13,990
For you.
237
00:31:14,157 --> 00:31:16,243
I'd like to take credit for it,
but it's from Mary.
238
00:31:16,368 --> 00:31:19,913
My name is David Caravaggio,
but nobody ever called me David.
239
00:31:20,080 --> 00:31:24,584
Caravaggio they find
too absurd to miss out on.
240
00:31:24,710 --> 00:31:26,336
Oh!
241
00:31:26,503 --> 00:31:28,880
Oh!
242
00:31:29,005 --> 00:31:31,174
Oh, shit.
Stupid hands.
243
00:31:31,341 --> 00:31:34,594
Let me do that.
244
00:31:40,475 --> 00:31:43,061
They're fresh.
245
00:31:43,186 --> 00:31:45,564
I haven't had
an egg in--
246
00:31:48,108 --> 00:31:50,569
Have you noticed
there are chickens?
247
00:31:50,694 --> 00:31:52,821
In ltaly, you get chickens
but no eggs.
248
00:31:52,988 --> 00:31:55,699
In Africa, they're always eggs
but never chickens.
249
00:31:55,866 --> 00:31:59,202
- Who's separating them?
- You were in Africa?
250
00:31:59,369 --> 00:32:01,121
Yes, I was.
251
00:32:01,288 --> 00:32:04,124
So was my patient.
252
00:32:04,291 --> 00:32:07,252
Look, I'd like to
stay for a while.
253
00:32:07,377 --> 00:32:09,254
I have to do
some work here.
254
00:32:09,379 --> 00:32:12,716
I speak the language.
There are partisans to be disarmed.
255
00:32:12,883 --> 00:32:16,595
We embrace them and see
if we can relieve them of their weapons,
256
00:32:16,720 --> 00:32:18,722
you know,
while we hide.
257
00:32:18,889 --> 00:32:22,350
I was a thief, so the army
thought I'd be good at it.
258
00:32:22,517 --> 00:32:25,228
- So you can shoot a pistol?
- No.
259
00:32:25,395 --> 00:32:28,148
Do you have a problem
with those?
260
00:32:30,067 --> 00:32:31,443
No.
261
00:32:31,568 --> 00:32:34,154
- I should look at them before you go.
- Look.
262
00:32:34,279 --> 00:32:36,615
It's a big place.
We needn't disturb each other.
263
00:32:36,740 --> 00:32:38,950
I'll sleep
in the stable.
264
00:32:39,076 --> 00:32:41,078
It doesn't matter where I sleep.
I don't sleep.
265
00:32:41,244 --> 00:32:44,247
I don't know what Mary told you
about me, but I don't need company.
266
00:32:44,414 --> 00:32:47,376
I don't need
to be looked after.
267
00:32:51,630 --> 00:32:54,800
There is a man
downstairs.
268
00:32:54,925 --> 00:32:58,261
He brought us eggs.
He might stay.
269
00:32:58,428 --> 00:33:01,181
Why?
Can he lay eggs?
270
00:33:01,348 --> 00:33:03,350
He's Canadian.
271
00:33:03,517 --> 00:33:07,479
Why are people always so happy when they
collide with one from the same place?
272
00:33:07,604 --> 00:33:10,440
What happened in Montreal
when you passed a man in the street?
273
00:33:10,607 --> 00:33:13,610
Did you invite him
to live with you?
274
00:33:15,112 --> 00:33:17,322
He needn't
disturb you.
275
00:33:17,447 --> 00:33:19,950
He can't.
I'm already disturbed.
276
00:33:22,953 --> 00:33:26,790
There's a war. Where you come from
becomes important.
277
00:33:26,957 --> 00:33:30,419
Why? I hate that idea.
278
00:33:35,632 --> 00:33:38,552
Ah!
It's gonna work.
279
00:33:39,678 --> 00:33:42,222
Gently.
280
00:33:46,351 --> 00:33:48,228
Can I help?
281
00:33:48,353 --> 00:33:50,230
It's finished.
282
00:33:50,355 --> 00:33:52,524
So, you're our
Canadian pickpocket?
283
00:33:52,649 --> 00:33:55,235
Thief I think
is more accurate.
284
00:33:55,402 --> 00:33:59,906
I understand you were in Africa.
Whereabouts?
285
00:34:00,073 --> 00:34:02,617
Oh, all over.
286
00:34:02,784 --> 00:34:05,954
All over?
287
00:34:06,121 --> 00:34:09,583
I kept trying to cover
a very modest portion and still failed.
288
00:34:09,708 --> 00:34:12,586
- Are you leaving us?
- Yes.
289
00:34:12,711 --> 00:34:15,213
Now's our opportunity
to swap war wounds.
290
00:34:15,338 --> 00:34:18,592
Then I'm definitely going.
291
00:34:22,262 --> 00:34:25,015
Does she have
war wounds?
292
00:34:25,182 --> 00:34:27,267
I think anybody
she ever loves...
293
00:34:27,434 --> 00:34:29,686
tends to die on her.
294
00:34:29,853 --> 00:34:32,773
- Are you planning to be the exception?
- Me?
295
00:34:32,939 --> 00:34:35,108
I think you've got...
296
00:34:35,275 --> 00:34:37,527
the wrong end
of the stick, old boy.
297
00:34:37,694 --> 00:34:39,529
So...
298
00:34:40,530 --> 00:34:42,365
Caravaggio.
299
00:34:42,532 --> 00:34:45,702
Hana thinks
you invented your name.
300
00:34:45,869 --> 00:34:48,372
And you've
forgotten yours.
301
00:34:48,538 --> 00:34:53,585
I said that no one would ever invent
such a preposterous name.
302
00:34:53,710 --> 00:34:55,962
And I said you can
forget everything,
303
00:34:57,589 --> 00:35:00,467
but you never forget
your name.
304
00:35:00,634 --> 00:35:02,969
Count Almasy.
305
00:35:03,095 --> 00:35:05,347
That name mean
anything to you?
306
00:35:05,514 --> 00:35:07,808
Or Katharine Clifton?
307
00:35:16,483 --> 00:35:18,318
Oh, I'm sorry.
308
00:35:18,485 --> 00:35:21,571
- How much did you pay?
- Oh, hello.
309
00:35:21,738 --> 00:35:25,534
They don't see foreign women
in this market. How much did you pay?
310
00:35:25,701 --> 00:35:28,370
Um, 7, 8 pounds,
I suppose.
311
00:35:28,453 --> 00:35:30,831
- Which store?
- Why?
312
00:35:30,956 --> 00:35:34,251
You've been cheated.
Oh, don't worry, we'll take it back.
313
00:35:34,418 --> 00:35:36,253
I don't want
to take it back.
314
00:35:36,378 --> 00:35:39,506
- This is not worth 8 pounds.
- It is to me.
315
00:35:39,715 --> 00:35:42,092
- Did you bargain?
- I don't care to bargain.
316
00:35:42,259 --> 00:35:44,386
That insults them.
317
00:35:46,096 --> 00:35:49,683
I don't believe that. I think
that you're insulted by me somehow.
318
00:35:49,808 --> 00:35:53,145
I'd be very happy to obtain
the correct price for this.
319
00:35:53,270 --> 00:35:55,856
I apologize
if I appear abrupt.
320
00:35:56,022 --> 00:35:58,358
I'm rusty at social graces.
321
00:36:02,904 --> 00:36:04,823
How do you find Cairo?
322
00:36:04,948 --> 00:36:08,660
- Did you visit the pyramids?
- Excuse me.
323
00:36:08,827 --> 00:36:11,496
Or the Sphinx?
324
00:36:14,750 --> 00:36:19,046
Latitude, 25, 33.
Longitude, 25, 16.
325
00:36:19,129 --> 00:36:23,050
We attempt to drive northeast of Kofer,
we'll leave our bones in the desert.
326
00:36:23,175 --> 00:36:25,552
- I disagree.
- You're Hungarian. You always disagree.
327
00:36:25,677 --> 00:36:27,679
- Good evening, gentlemen.
- Good evening.
328
00:36:27,846 --> 00:36:29,848
- How is your charming wife?
- Marvellous.
329
00:36:30,015 --> 00:36:32,184
She's in love
with the hotel plumbing.
330
00:36:32,350 --> 00:36:34,436
She's either in the swimming pool.
She swims for hours.
331
00:36:34,561 --> 00:36:37,355
She's a fish. It's quite incredible.
Or she's in the bath.
332
00:36:37,522 --> 00:36:40,609
- Actually, she's just outside.
333
00:36:42,069 --> 00:36:44,279
Chaps only
in the Long Bar.
334
00:36:48,784 --> 00:36:50,619
Mrs Clifton.
335
00:36:50,786 --> 00:36:55,207
You'll have to forgive us. We're not
accustomed to the company of women.
336
00:36:55,374 --> 00:36:58,960
Not at all. I was thoroughly
enjoying my book.
337
00:36:59,127 --> 00:37:01,880
- The team is in mourning, darling.
- Oh, really?
338
00:37:02,047 --> 00:37:05,300
I'm afraid we're not having much luck
obtaining funds for the expedition.
339
00:37:05,467 --> 00:37:07,302
Oh. Well, what'll you do?
340
00:37:07,469 --> 00:37:09,805
More modest expedition,
or even wait a year.
341
00:37:09,971 --> 00:37:12,849
- It's a disaster.
- Remind our families we still exist.
342
00:37:13,058 --> 00:37:14,935
Good heavens,
are you married, Madox?
343
00:37:15,102 --> 00:37:18,146
Very much so.
We all are.
344
00:37:18,271 --> 00:37:20,607
- Save my friend Almasy here.
- I feel much better.
345
00:37:20,774 --> 00:37:24,486
Don't you, darling?
We were feeling rather self-conscious.
346
00:37:24,611 --> 00:37:26,655
Let's toast, then.
Absent wives.
347
00:37:26,780 --> 00:37:29,449
Absent wives.
- And present ones.
348
00:37:29,533 --> 00:37:31,159
And future ones.
349
00:37:52,305 --> 00:37:54,182
Thank you.
350
00:37:54,307 --> 00:37:57,018
Excuse me.
May l?
351
00:38:11,742 --> 00:38:15,078
- Why did you follow me yesterday?
- I'm sorry. What?
352
00:38:15,245 --> 00:38:17,748
After the market,
you followed me to the hotel.
353
00:38:17,914 --> 00:38:21,960
I was concerned. A woman
in that part of Cairo, a European woman.
354
00:38:22,127 --> 00:38:24,546
- I felt obliged to.
- You felt obliged to?
355
00:38:24,671 --> 00:38:27,466
As the wife of
one of our party.
356
00:38:27,632 --> 00:38:30,594
So why follow me?
Escort me, by all means.
357
00:38:30,761 --> 00:38:33,930
But following me
is predatory, isn't it?
358
00:39:16,807 --> 00:39:19,768
Could I ask you
to move?
359
00:39:20,936 --> 00:39:22,979
I'm sorry,
but l--
360
00:39:24,856 --> 00:39:27,776
I'm sorry.
Of course.
361
00:39:27,859 --> 00:39:30,779
- It's just when you move.
- It was too rude of me.
362
00:39:30,904 --> 00:39:35,450
- I can't really bear the pressure--
- Are you all right?
363
00:39:35,575 --> 00:39:37,786
I was dreaming.
Awful.
364
00:40:28,712 --> 00:40:30,547
Hana.
365
00:40:33,341 --> 00:40:36,845
Hana, are you
all right?
366
00:40:37,012 --> 00:40:39,514
Leave me alone.
367
00:41:00,619 --> 00:41:02,829
You're in love with him,
aren't you?
368
00:41:02,954 --> 00:41:05,999
Your poor patient.
369
00:41:06,124 --> 00:41:08,960
You think he's a saint
because of the way he looks.
370
00:41:09,127 --> 00:41:12,130
I don't think he is.
371
00:41:12,297 --> 00:41:14,508
I'm not so
in love with him.
372
00:41:14,633 --> 00:41:18,887
I'm in love with ghosts.
373
00:41:19,054 --> 00:41:22,015
So is he.
He's in love with ghosts.
374
00:41:22,182 --> 00:41:24,393
What if I told you
he did this to me?
375
00:41:27,687 --> 00:41:30,857
How could he have?
When?
376
00:41:31,066 --> 00:41:33,527
I'm one of his ghosts,
and he wouldn't even know it.
377
00:41:33,693 --> 00:41:37,489
- I don't know what that means.
- Ask your saint who he is.
378
00:41:38,657 --> 00:41:40,784
Ask him
who he's killed.
379
00:41:44,246 --> 00:41:48,583
Please, don't creep
around this house.
380
00:41:48,750 --> 00:41:51,044
See, I don't think
he's forgotten anything!
381
00:41:51,169 --> 00:41:54,005
I think he wants to forget!
382
00:41:56,007 --> 00:41:58,218
Gentlemen, to mapmaking.
383
00:41:58,343 --> 00:42:00,220
To mapmaking!
384
00:42:00,345 --> 00:42:02,639
And a special thank you
to Geoffrey and Katharine,
385
00:42:02,806 --> 00:42:06,893
without whose fund-raising heroics,
we'd still be kicking our heels.
386
00:42:07,060 --> 00:42:09,438
- To arm-twisting.
Arm-twisting.
387
00:42:09,563 --> 00:42:13,608
Did Katharine say Geoffrey
has to fly back to Cairo?
388
00:42:13,734 --> 00:42:16,445
Return the favour.
Take a few photographs for the army.
389
00:42:16,570 --> 00:42:18,864
Oh, um, what kind
of photographs?
390
00:42:19,030 --> 00:42:20,907
Portraits.
391
00:42:21,032 --> 00:42:23,452
The brigadier,
the brigadier's wife,
392
00:42:23,535 --> 00:42:27,539
the brigadier's dog, brigadier
by the pyramids, brigadier breathing.
393
00:42:27,706 --> 00:42:30,125
And I shall,
of course, be bereft.
394
00:42:30,250 --> 00:42:32,961
I'll finally be able to
explore the Cairo nightlife.
395
00:42:33,170 --> 00:42:36,006
I shall produce an authoritative guide
to the zinc bars and--
396
00:42:36,173 --> 00:42:38,842
I want to say hareems. Are we
in the right country for hareems?
397
00:42:38,967 --> 00:42:40,761
Harems.
398
00:42:46,058 --> 00:42:48,518
- Bye, my love.
- Travel safe.
399
00:42:48,685 --> 00:42:50,854
Catch up
in a week.
400
00:42:53,565 --> 00:42:56,818
Clifton,
safe journey.
401
00:42:56,902 --> 00:43:01,114
You too. Good luck.
Glad the funds have turned up.
402
00:43:01,281 --> 00:43:04,159
Clifton.
403
00:43:07,371 --> 00:43:09,915
This is probably
none of my business.
404
00:43:10,082 --> 00:43:12,834
Your wife.
405
00:43:12,959 --> 00:43:16,171
- Think it's appropriate to leave her?
- Appropriate?
406
00:43:16,338 --> 00:43:20,008
Well, the desert is, it's, uh--
for a woman, it's very tough.
407
00:43:20,175 --> 00:43:22,344
I wonder if it's
not too much for her.
408
00:43:22,469 --> 00:43:24,930
Are you mad? Katharine loves it here.
She told me yesterday.
409
00:43:25,055 --> 00:43:28,016
- All the same, were I you--
- I've known Katharine
since she was three.
410
00:43:28,183 --> 00:43:30,811
We were practically brother and sister
before we were man and wife.
411
00:43:30,936 --> 00:43:33,313
I think I'd know what is and what isn't
too much for her.
412
00:43:33,397 --> 00:43:36,191
I think
she'd know herself.
413
00:43:36,358 --> 00:43:38,193
Very well.
414
00:43:38,360 --> 00:43:41,196
Why are you people
so threatened by a woman?
415
00:44:23,947 --> 00:44:26,032
I have come to love...
416
00:44:26,199 --> 00:44:29,911
that little tap of the
fingernail against the syringe.
417
00:44:31,079 --> 00:44:33,749
Tap.
418
00:44:33,874 --> 00:44:36,668
Tap.
419
00:44:36,835 --> 00:44:38,670
Tap.
420
00:44:59,441 --> 00:45:03,028
- Stop playing! Please, stop playing.
421
00:45:07,741 --> 00:45:10,619
I don't have the key
to that door. You--
422
00:45:13,663 --> 00:45:16,833
The Germans were here.
The Germans were all over this area.
423
00:45:17,000 --> 00:45:19,378
They left mines
everywhere.
424
00:45:19,544 --> 00:45:21,963
The pianos were their
favourite hiding places.
425
00:45:22,089 --> 00:45:24,424
I see.
Sorry.
426
00:45:29,846 --> 00:45:33,475
Then maybe you're safe
as long as you only play Bach.
427
00:45:35,060 --> 00:45:37,187
He's German.
428
00:45:38,438 --> 00:45:41,108
Is something funny?
429
00:45:41,233 --> 00:45:43,527
No. I'm sorry.
430
00:45:58,250 --> 00:46:00,460
I've met you before.
431
00:46:00,585 --> 00:46:04,005
I don't think so.
432
00:46:14,391 --> 00:46:16,268
Look. See?
433
00:46:16,435 --> 00:46:19,354
Move that,
and no more Bach.
434
00:46:19,521 --> 00:46:22,858
Lieutenant!
Are you all right, Sir?
435
00:46:22,983 --> 00:46:25,360
Fine, Sergeant.
436
00:46:25,527 --> 00:46:27,362
So you're working
with the ltalians.
437
00:46:27,529 --> 00:46:29,531
Yeah, trying to get them
to give up their weapons.
438
00:46:29,698 --> 00:46:32,367
I was a thief, so the army
thought I'd be good at it.
439
00:46:32,451 --> 00:46:34,786
I like the ltalians.
440
00:46:34,953 --> 00:46:37,164
He wants us to move out.
441
00:46:37,289 --> 00:46:40,709
He says there could be
50 more mines in the building.
442
00:46:40,834 --> 00:46:45,172
He thinks I'm mad
because I laugh at him.
443
00:46:45,297 --> 00:46:48,216
He's lndian.
444
00:46:48,341 --> 00:46:52,137
- He wears a turban.
- No, he's Sikh.
445
00:46:52,304 --> 00:46:54,639
If he wears a turban,
he's Sikh.
446
00:46:54,806 --> 00:46:56,725
I'll probably marry him.
447
00:46:56,850 --> 00:47:00,020
Really?
That's sudden.
448
00:47:00,145 --> 00:47:02,064
My mother
always told me...
449
00:47:02,230 --> 00:47:05,901
I would summon my husband
by playing the piano.
450
00:47:12,157 --> 00:47:16,036
- I liked it better when
there were just the two of us.
- Why? Is he staying?
451
00:47:16,161 --> 00:47:18,830
With his sergeant,
a Mr Hardy.
452
00:47:20,290 --> 00:47:24,169
We should charge.
Doesn't anyone have a job to do?
453
00:47:24,336 --> 00:47:28,173
They have to clear all the roads
of mines. That's a big job.
454
00:47:28,340 --> 00:47:31,426
In that case, l--
I suppose we can't charge.
455
00:47:31,593 --> 00:47:34,012
No, we can't.
456
00:47:36,973 --> 00:47:39,309
Thank you.
457
00:48:19,182 --> 00:48:21,518
Flat foot floogee
with the floy floy
458
00:48:26,523 --> 00:48:29,192
Flat foot floogee
with the floy floy
459
00:48:29,276 --> 00:48:31,737
Flat foot floogee
with the floy floy
460
00:48:31,903 --> 00:48:36,158
I've been thinking. How does someone
like you decide to come to the desert?
461
00:48:36,283 --> 00:48:38,160
What is it? You--
462
00:48:38,285 --> 00:48:41,496
You're doing whatever you're doing in
your castle, or wherever it is you live,
463
00:48:41,621 --> 00:48:45,167
and one day you say,
"l have to get to the desert," or what?
464
00:48:45,333 --> 00:48:50,005
I once travelled with a guide
who was taking me to Faya.
465
00:48:50,172 --> 00:48:53,967
He didn't speak
for nine hours.
466
00:48:56,553 --> 00:49:01,141
At the end of it, he pointed
at the horizon and said, "Faya."
467
00:49:01,266 --> 00:49:04,186
That was a good day.
468
00:49:14,905 --> 00:49:17,365
Actually, you sing.
469
00:49:19,284 --> 00:49:21,703
- What?
- You sing.
470
00:49:21,870 --> 00:49:24,247
All the time.
471
00:49:24,414 --> 00:49:26,416
- I do not.
- Ask Al Auf.
472
00:49:27,918 --> 00:49:29,753
Al Auf!
473
00:49:41,807 --> 00:49:44,684
You'd better be ready
about half past 8:00 [song]
474
00:49:44,810 --> 00:49:46,978
Remember, honey
Don't be late
475
00:49:47,145 --> 00:49:50,816
'Cause I'll be there
when the band starts playing
476
00:49:50,982 --> 00:49:52,901
Gonna dance off
both my shoes
477
00:49:53,068 --> 00:49:55,362
When they play
the jelly roll blues
478
00:49:55,487 --> 00:50:00,200
Tomorrow night at the
dark-town strutter's ball Music
479
00:50:12,838 --> 00:50:15,340
Give me your hand.
480
00:50:17,342 --> 00:50:19,177
Thanks.
481
00:51:55,357 --> 00:51:58,026
Madox!
482
00:51:58,193 --> 00:52:00,153
Madox!
483
00:52:00,278 --> 00:52:02,155
Madox!
484
00:52:02,280 --> 00:52:05,575
- Come quickly! I've found something!
- What is it?
485
00:52:05,742 --> 00:52:09,579
D'Ag! Bermann!
Quick!
486
00:52:26,930 --> 00:52:28,849
My God.
487
00:52:30,642 --> 00:52:32,811
They're swimming.
488
00:52:37,941 --> 00:52:40,277
They're swimming.
489
00:53:09,097 --> 00:53:11,099
Ow!
490
00:53:14,019 --> 00:53:17,272
- You okay?
- Yeah.
491
00:53:42,798 --> 00:53:44,883
How do you explain...
492
00:53:45,050 --> 00:53:48,261
to someone who has
never been here,
493
00:53:48,387 --> 00:53:52,849
feelings which seem
quite normal?
494
00:53:56,019 --> 00:53:59,272
I don't know,
my friend.
495
00:53:59,398 --> 00:54:01,858
I don't know.
496
00:54:05,404 --> 00:54:07,656
- Aaah!
- Kamal!
497
00:54:07,781 --> 00:54:09,825
Bermann,
what are you doing?
498
00:54:09,950 --> 00:54:11,993
Bermann!
499
00:54:13,912 --> 00:54:15,997
Watch out!
Watch out!
500
00:54:25,882 --> 00:54:29,261
- Get them out of the car!
- Let me help!
501
00:54:29,428 --> 00:54:31,680
Almasy,
are you all right?
502
00:54:31,805 --> 00:54:34,766
Y es, yes,
I'm fine.
503
00:54:36,518 --> 00:54:39,479
My wrist!
Ah!
504
00:54:53,285 --> 00:54:57,998
I'll be back as quick as I can,
36 hours at the outside.
505
00:54:58,123 --> 00:55:00,333
Try to get
an additional radiator.
506
00:55:00,459 --> 00:55:05,297
We can store it between here
and Pottery Hill. And a better jack.
507
00:55:05,464 --> 00:55:08,800
- We planned badly.
- Bermann?
508
00:55:22,355 --> 00:55:24,149
Safe journey.
509
00:55:26,985 --> 00:55:28,987
Now what?
510
00:55:29,154 --> 00:55:32,240
Let's get all
this stuff off.
511
00:55:32,407 --> 00:55:35,327
- I'll stay behind, of course.
- Certainly not.
512
00:55:35,494 --> 00:55:38,330
- I caused the problem. I shall stay.
- You can't. None of you can.
513
00:55:38,497 --> 00:55:41,249
No, I insist. There clearly
isn't room for all of us.
514
00:55:41,375 --> 00:55:44,252
I'm the least able to dig, and I'm not
one of the walking wounded.
515
00:55:44,419 --> 00:55:46,254
It's only one night.
516
00:55:46,421 --> 00:55:49,758
If I remain, it's the most effective
method of persuading my husband...
517
00:55:49,925 --> 00:55:53,261
to abandon whatever he's doing
and come and rescue us.
518
00:55:53,428 --> 00:55:55,931
- All right.
- Come on, let's get going.
519
00:56:40,267 --> 00:56:43,562
I thought you might like to
paste them into your book.
520
00:56:50,402 --> 00:56:52,821
Well, we--
521
00:56:52,946 --> 00:56:55,323
We took
photographs.
522
00:56:57,617 --> 00:56:59,828
There's no need.
523
00:57:01,079 --> 00:57:03,582
No, really.
I'd like you to have them.
524
00:57:03,749 --> 00:57:06,126
Well, there's really no need.
This is, um--
525
00:57:06,251 --> 00:57:10,005
This is just a scrapbook.
They are too good.
526
00:57:10,130 --> 00:57:13,759
I should feel obliged.
Thank you.
527
00:57:28,523 --> 00:57:31,610
And that would be unconscionable,
I suppose, wouldn't it?
528
00:57:31,777 --> 00:57:34,237
To feel any obligation.
529
00:57:37,532 --> 00:57:40,369
Yes, of course it would.
530
00:58:09,940 --> 00:58:12,401
You should come
into the shelter.
531
00:58:12,526 --> 00:58:14,444
I'm quite all right,
thank you.
532
00:58:14,611 --> 00:58:18,407
- Look over there.
- What am I looking at?
533
00:58:18,532 --> 00:58:20,826
Do you see what's happening to them,
the stars?
534
00:58:20,992 --> 00:58:24,413
- They're so untidy.
I was trying to rearrange them.
- No, no.
535
00:58:24,538 --> 00:58:26,415
Over there.
536
00:58:30,502 --> 00:58:33,046
In a few minutes,
there'll be no stars.
537
00:58:33,171 --> 00:58:35,465
The air
is filling with sand.
538
00:59:38,695 --> 00:59:42,240
- This is not very good, is it?
- No.
539
00:59:45,744 --> 00:59:49,331
- We will be all right?
- Y es.
540
00:59:49,498 --> 00:59:51,333
Y es.
541
00:59:52,376 --> 00:59:54,544
Absolutely.
542
00:59:54,711 --> 00:59:58,006
"Y es" is a comfort.
"Absolutely" is not.
543
01:00:14,231 --> 01:00:17,526
Let me tell you
about winds.
544
01:00:17,651 --> 01:00:20,445
There is a, a whirlwind
from southern Morocco,
545
01:00:20,612 --> 01:00:22,781
the Aajej,
546
01:00:22,948 --> 01:00:26,618
against which the Fellahin
defend themselves with knives.
547
01:00:28,453 --> 01:00:32,290
And there is a,
a Ghibli from Tunis.
548
01:00:32,457 --> 01:00:34,710
- A Ghibli?
- A Ghibli.
549
01:00:34,835 --> 01:00:38,547
Which rolls and rolls
and rolls and produces a--
550
01:00:38,672 --> 01:00:42,050
- a rather strange nervous condition.
551
01:00:44,302 --> 01:00:48,265
And then there is the,
the Harmatten,
552
01:00:48,432 --> 01:00:53,145
a red wind, which mariners called
"a sea of darkness."
553
01:00:54,479 --> 01:00:56,398
And red sand
from this wind...
554
01:00:56,565 --> 01:00:59,401
has flown as far as
the south coast of England,
555
01:00:59,526 --> 01:01:01,903
apparently
producing...
556
01:01:02,028 --> 01:01:05,365
showers so dense that they were
mistaken for blood.
557
01:01:05,490 --> 01:01:08,201
Fiction!
558
01:01:08,326 --> 01:01:12,289
We have a house on that coast
and it has never, never rained blood.
559
01:01:12,456 --> 01:01:15,292
No, it's all true.
Herodotus, your friend.
560
01:01:15,459 --> 01:01:17,627
- My friend.
- Your fri--
561
01:01:17,794 --> 01:01:20,297
He writes about it...
562
01:01:20,464 --> 01:01:23,842
and he writes about...
563
01:01:24,009 --> 01:01:27,304
a, a wind, the Simoon,
564
01:01:27,471 --> 01:01:30,140
which a nation thought
was so evil,
565
01:01:30,223 --> 01:01:33,602
they declared war on it
and marched out against it.
566
01:01:35,020 --> 01:01:37,272
In full battle dress.
567
01:01:39,566 --> 01:01:42,360
Their swords raised.
568
01:02:06,760 --> 01:02:10,639
Katharine, Katharine, I need
to get out your side, quickly.
569
01:02:10,764 --> 01:02:13,058
A car!
Let me out!
570
01:02:13,225 --> 01:02:15,894
Of course.
I'm sorry.
571
01:02:16,061 --> 01:02:18,188
Ridiculous
to fall asleep!
572
01:02:18,355 --> 01:02:20,315
Unforgivable!
573
01:02:20,482 --> 01:02:22,818
Damn!
The flare!
574
01:02:24,277 --> 01:02:26,154
Stop!
Over here!
575
01:02:26,279 --> 01:02:28,448
- Here!
576
01:02:28,573 --> 01:02:30,992
- Stop!
577
01:02:31,159 --> 01:02:34,246
- Madox!
578
01:02:34,413 --> 01:02:37,666
Madox! Madox!
579
01:02:51,263 --> 01:02:53,432
Our tracks
have disappeared.
580
01:02:53,598 --> 01:02:56,977
Madox will calculate how many miles.
He'll soon turn around.
581
01:03:02,023 --> 01:03:04,943
Could I ask you,
please, to...
582
01:03:05,110 --> 01:03:08,447
paste your paintings
into my book.
583
01:03:08,613 --> 01:03:10,699
I-- I should like
to have them.
584
01:03:10,824 --> 01:03:13,201
I should be honoured.
585
01:03:15,954 --> 01:03:19,041
- The others!
586
01:03:20,292 --> 01:03:22,711
- Oh, God.
- Quick!
587
01:03:26,923 --> 01:03:30,677
Oh, how awful!
Are we going to get them out?
588
01:03:30,802 --> 01:03:33,472
Quick!
Get the other shovel!
589
01:03:36,683 --> 01:03:40,062
Am I a terrible coward
to ask how much water we have left?
590
01:03:40,187 --> 01:03:44,066
A little in our can. We have, uh, water
in the radiator, which can be drunk.
591
01:03:44,232 --> 01:03:48,361
And, uh, that's not cowardly at all.
It's extremely practical.
592
01:03:48,487 --> 01:03:51,823
We, uh-- Oh, come on!
Come on!
593
01:03:51,990 --> 01:03:55,911
- There's also a plant.
594
01:03:56,036 --> 01:04:00,332
I've never seen it,
but I believe you can cut a piece
the size of a heart from this plant,
595
01:04:00,499 --> 01:04:03,835
and the next morning it'll be filled
with a delicious liquid.
596
01:04:04,002 --> 01:04:07,756
Find that plant,
cut out its heart.
597
01:04:11,760 --> 01:04:14,596
Here.
598
01:04:20,018 --> 01:04:22,354
Here's the window.
599
01:04:22,521 --> 01:04:25,357
Clear the glass. I'll clear the door.
Mind your hands.
600
01:04:25,524 --> 01:04:28,485
- It's okay. We're here.
601
01:04:28,652 --> 01:04:31,113
Come on,
clear it quickly.
602
01:04:33,281 --> 01:04:36,201
Hang on.
Coming.
603
01:04:44,626 --> 01:04:48,672
- I've got it. I've got it.
- Help them out. Here.
604
01:05:58,950 --> 01:06:01,244
Katharine.
605
01:06:06,166 --> 01:06:08,043
Water.
606
01:06:24,351 --> 01:06:26,561
Geoffrey's not in Cairo.
607
01:06:30,065 --> 01:06:32,818
He's not actually
a buffoon.
608
01:06:32,984 --> 01:06:34,903
The plane wasn't
a wedding present.
609
01:06:35,028 --> 01:06:37,697
It belongs to the
British government.
610
01:06:37,823 --> 01:06:41,076
They want aerial maps
of the whole of North Africa.
611
01:06:41,243 --> 01:06:43,912
So I think
he's in Ethiopia.
612
01:06:46,081 --> 01:06:49,209
In case you're counting
on his sudden appearance.
613
01:06:53,338 --> 01:06:55,882
And the marriage.
614
01:06:56,007 --> 01:06:58,218
Is that a fiction?
615
01:07:00,762 --> 01:07:03,265
No, the marriage
isn't a fiction.
616
01:07:08,353 --> 01:07:11,356
- Oh, thank God.
617
01:07:11,523 --> 01:07:13,442
Thank God.
618
01:07:13,608 --> 01:07:16,611
Madox.
It's Madox.
619
01:07:21,867 --> 01:07:24,661
Am I K. in your book?
620
01:07:24,828 --> 01:07:26,997
I think I must be.
621
01:07:49,853 --> 01:07:51,688
[ Man ]
Chapter one.
622
01:07:51,855 --> 01:07:56,401
"He sat in defiance of municipal orders
astride the gun Zamzammah--"
623
01:07:56,568 --> 01:08:00,072
I can't read these words. I can't
read them. They stick in my throat.
624
01:08:00,238 --> 01:08:02,491
Because you're
reading it too fast.
625
01:08:02,657 --> 01:08:05,410
- Not at all.
- You have to read Kipling slowly.
626
01:08:05,577 --> 01:08:09,289
The eye is too impatient.
Think about the speed of his pen.
627
01:08:09,414 --> 01:08:12,417
What is it?
"He sat, comma,
628
01:08:12,584 --> 01:08:15,670
"in defiance of
municipal orders, comma,
629
01:08:15,796 --> 01:08:18,673
"astride the gun
Zamzammah...
630
01:08:18,840 --> 01:08:22,511
on her brick--"
What is it?
631
01:08:22,677 --> 01:08:25,430
"Brick platform, opposite the old
Ajaib-Gher."
632
01:08:25,597 --> 01:08:30,352
"The wonder house, comma,
633
01:08:30,477 --> 01:08:34,022
as the natives called
the Lahore Museum."
634
01:08:34,147 --> 01:08:37,359
It's still there, the cannon,
outside the museum.
635
01:08:37,484 --> 01:08:41,196
Made of metal cups and bowls taken
from every household in the city as tax,
636
01:08:41,321 --> 01:08:43,532
then melted down.
637
01:08:43,698 --> 01:08:47,703
Then later, they fired
the cannon at my people,
638
01:08:47,828 --> 01:08:51,540
comma,
the natives.
639
01:08:51,665 --> 01:08:53,542
Full stop.
640
01:08:55,669 --> 01:08:57,546
What exactly
is it you object to?
641
01:08:57,671 --> 01:09:00,507
The writer,
or what he's writing about?
642
01:09:00,632 --> 01:09:04,469
What I really
object to, Uncle,
643
01:09:04,636 --> 01:09:06,805
is your finishing
all my condensed milk.
644
01:09:06,972 --> 01:09:09,808
And the message everywhere in your book,
however slowly I read it,
645
01:09:09,975 --> 01:09:13,019
that the best thing for lndia
is to be ruled by the British.
646
01:09:13,145 --> 01:09:16,440
Hana, we have discovered
a shared pleasure, the boy and l.
647
01:09:16,606 --> 01:09:19,067
- Arguing about books?
- Condensed milk.
648
01:09:19,234 --> 01:09:21,403
One of the truly
great inventions.
649
01:09:21,528 --> 01:09:24,364
I'll get
another tin.
650
01:09:24,489 --> 01:09:28,076
I didn't like that book either.
It's all about men.
651
01:09:28,201 --> 01:09:31,580
Too many men.
Just like this house.
652
01:09:31,747 --> 01:09:35,083
You like him, don't you?
Your voice changes.
653
01:09:35,250 --> 01:09:37,586
No, I don't
think it does.
654
01:09:37,753 --> 01:09:40,172
Anyway,
he's indifferent to me.
655
01:09:40,338 --> 01:09:43,383
I don't think
it's indifference.
656
01:09:43,508 --> 01:09:45,927
- Hana was just telling me,
you're indifferent...
- Hey!
657
01:09:46,094 --> 01:09:48,096
to her cooking.
658
01:09:49,681 --> 01:09:51,600
Well, I'm indifferent
to cooking.
659
01:09:51,725 --> 01:09:54,436
Not Hana's cooking
in particular.
660
01:09:54,603 --> 01:09:57,773
Have either of you tried
condensed milk sandwiches?
661
01:09:59,941 --> 01:10:02,778
They're very good
with salt.
662
01:10:23,382 --> 01:10:25,592
Welcome back,
Madam.
663
01:10:38,355 --> 01:10:40,273
Will you not come in?
664
01:10:40,399 --> 01:10:42,567
No.
665
01:10:42,734 --> 01:10:45,654
- I should go home.
- Will you please come in?
666
01:10:46,947 --> 01:10:48,824
Mrs Clifton.
667
01:10:51,410 --> 01:10:53,954
Don't.
668
01:10:54,079 --> 01:10:55,997
I believe
you still have my book.
669
01:11:12,097 --> 01:11:14,057
Thank you.
670
01:12:38,350 --> 01:12:41,144
You still have
sand in your hair.
671
01:13:04,710 --> 01:13:07,546
It wouldn't be
make believe
672
01:13:07,713 --> 01:13:11,007
If you believe in me
673
01:13:11,174 --> 01:13:14,553
Without your love
674
01:13:14,720 --> 01:13:17,013
I'm impressed
you can sew.
675
01:13:17,180 --> 01:13:19,015
Good.
676
01:13:26,189 --> 01:13:28,734
You sew very badly.
677
01:13:28,900 --> 01:13:31,153
Well, you don't
sew at all.
678
01:13:31,236 --> 01:13:33,155
A woman should
never learn to sew,
679
01:13:33,280 --> 01:13:35,824
and if she can,
she shouldn't admit to it.
680
01:13:43,665 --> 01:13:46,626
Close your eyes.
681
01:13:46,752 --> 01:13:49,713
It makes it harder still.
682
01:13:52,591 --> 01:13:54,468
Hmm.
683
01:13:58,013 --> 01:14:00,182
When were you
most happy?
684
01:14:00,348 --> 01:14:02,934
Now.
685
01:14:04,436 --> 01:14:06,605
And when were you
least happy?
686
01:14:09,274 --> 01:14:11,193
Now.
687
01:14:16,156 --> 01:14:18,992
- What do you love?
- What do I love?
688
01:14:19,117 --> 01:14:22,079
- Say "everything."
- Let's see.
689
01:14:22,245 --> 01:14:24,247
- Water.
- Mm-hmm.
690
01:14:26,583 --> 01:14:29,294
- Fish in it.
691
01:14:29,419 --> 01:14:32,214
And hedgehogs.
I love hedgehogs.
692
01:14:32,381 --> 01:14:34,216
And what else?
693
01:14:34,383 --> 01:14:37,219
Marmite.
I'm addicted.
694
01:14:39,096 --> 01:14:42,307
And baths.
But not with other people.
695
01:14:47,104 --> 01:14:49,064
Islands.
696
01:14:51,274 --> 01:14:53,568
And your handwriting.
697
01:14:55,654 --> 01:14:58,615
- Mmm.
- I could go on all day.
698
01:14:58,782 --> 01:15:00,701
Go on all day.
699
01:15:08,792 --> 01:15:11,044
My husband.
700
01:15:13,046 --> 01:15:15,424
And what do you
hate most?
701
01:15:19,136 --> 01:15:21,304
A lie.
702
01:15:22,681 --> 01:15:25,809
What do you
hate most?
703
01:15:29,104 --> 01:15:31,648
Ownership.
704
01:15:31,815 --> 01:15:33,817
Being owned.
705
01:15:35,068 --> 01:15:37,779
When you leave,
you should forget me.
706
01:16:07,976 --> 01:16:11,396
Who is this?
Don't you recognize me?
707
01:16:11,563 --> 01:16:15,150
Is it you? So fat.
708
01:16:20,405 --> 01:16:22,574
- Hmm.
- That's a Christmas cracker.
709
01:16:22,741 --> 01:16:24,701
Firecracker.
710
01:16:24,868 --> 01:16:27,704
- This isn't your handwriting, is it?
- Yes, it is.
711
01:16:29,373 --> 01:16:32,042
"December 22nd.
712
01:16:32,209 --> 01:16:35,629
"Betrayals in war
are childlike...
713
01:16:35,754 --> 01:16:38,840
"compared with our
betrayals during peace.
714
01:16:38,965 --> 01:16:43,136
"New lovers are nervous
and tender...
715
01:16:44,429 --> 01:16:46,598
"but smash everything.
716
01:16:46,765 --> 01:16:51,728
For the heart
is an organ of fire."
717
01:16:54,481 --> 01:16:57,442
"For the heart
is an organ of fire."
718
01:17:01,905 --> 01:17:05,075
I love that.
719
01:17:05,283 --> 01:17:07,160
I believe that.
720
01:17:08,578 --> 01:17:10,414
K?
721
01:17:11,873 --> 01:17:14,710
- Who is K?
- K...
722
01:17:16,128 --> 01:17:18,463
is for Katharine.
723
01:17:29,182 --> 01:17:31,226
Merry Christmas!
Merry Christmas!
724
01:17:37,274 --> 01:17:40,402
- Say you're sick.
- What? No.
725
01:17:40,527 --> 01:17:43,488
Say you're feeling faint.
The heat.
726
01:17:43,613 --> 01:17:46,408
- No.
- I can't work.
727
01:17:46,533 --> 01:17:50,746
- I can't sleep.
- Katharine.
728
01:17:50,829 --> 01:17:52,914
Coming.
729
01:17:54,583 --> 01:17:57,836
I can't sleep. I wake up shouting
in the middle of the night.
730
01:17:58,003 --> 01:18:02,257
- Geoffrey thinks it's the
thing in the desert, trauma.
- I can still taste you.
731
01:18:05,886 --> 01:18:08,764
- Fill up this. It's empty.
- Oh.
732
01:18:08,930 --> 01:18:12,684
I try to write,
with your taste in my mouth.
733
01:18:16,063 --> 01:18:18,940
Swoon.
734
01:18:19,024 --> 01:18:21,610
I'll catch you.
735
01:18:24,404 --> 01:18:27,616
- Ho, ho, ho, ho, ho!
736
01:18:37,626 --> 01:18:40,796
- Come along with me now!
- Merry Christmas, everyone!
737
01:18:40,879 --> 01:18:42,839
Merry Christmas!
738
01:18:42,964 --> 01:18:45,884
- Katharine! Oh, my goodness!
- Oh.
739
01:18:46,051 --> 01:18:47,969
Fetch a chair.
740
01:18:48,095 --> 01:18:49,971
No, I'm fine.
741
01:18:50,138 --> 01:18:52,307
- It's this heat. It's terrible.
- Is she all right?
742
01:18:52,432 --> 01:18:55,227
- She's quite all right.
- Oh, good.
743
01:18:55,394 --> 01:18:58,063
- Are you pregnant?
- Oh, I don't think so, no.
744
01:18:58,230 --> 01:19:00,148
How romantic.
745
01:19:00,273 --> 01:19:02,526
With Fiona, I fell over
every five minutes.
746
01:19:02,692 --> 01:19:05,695
Ronnie christened me
"Lady Downfall."
747
01:19:05,862 --> 01:19:09,950
Do you know, I think I might go inside
and sit down for a few minutes.
748
01:19:10,075 --> 01:19:13,120
- I'll come with you.
- No, I'll be all right. You stay here.
749
01:19:13,203 --> 01:19:15,497
Are you sure?
750
01:20:01,376 --> 01:20:05,714
Silent night
751
01:20:05,881 --> 01:20:10,093
Holy night
752
01:20:10,260 --> 01:20:14,056
All is calm
753
01:20:14,222 --> 01:20:18,852
All is bright
754
01:20:18,935 --> 01:20:23,565
Round yon virgin
755
01:20:23,690 --> 01:20:26,568
And her child
756
01:20:39,998 --> 01:20:45,212
Silent night
757
01:20:45,337 --> 01:20:49,216
Holy night
758
01:20:49,424 --> 01:20:54,596
All is calm
759
01:20:54,721 --> 01:20:58,642
All is bright
760
01:21:28,714 --> 01:21:35,804
Sleep in heavenly peace Music
761
01:21:38,807 --> 01:21:41,268
Happy Christmas!
762
01:21:43,770 --> 01:21:48,150
God save our
gracious king
763
01:21:48,316 --> 01:21:50,986
- Have you seen Katharine?
- What?
764
01:21:51,069 --> 01:21:53,280
- It's Clifton under here.
- Oh.
765
01:21:53,405 --> 01:21:56,199
- No, I haven't. Sorry.
766
01:21:57,367 --> 01:22:01,121
Send him victorious
767
01:22:01,329 --> 01:22:04,458
Darling,
I just heard.
768
01:22:06,209 --> 01:22:08,503
You poor sausage.
Are you all right?
769
01:22:08,712 --> 01:22:11,256
I'm fine.
I'm just too hot.
770
01:22:11,423 --> 01:22:13,717
Lady H thought you
might be pregnant.
771
01:22:13,925 --> 01:22:17,804
I'm not pregnant. I'm just hot.
Too hot, like you.
772
01:22:17,971 --> 01:22:20,849
I'm sweltering,
in fact.
773
01:22:23,602 --> 01:22:26,772
Come on,
I'll take you home.
774
01:22:26,938 --> 01:22:31,318
Can't we really go home?
I can't breathe.
775
01:22:31,526 --> 01:22:35,322
I am dying for green.
Anything green, or rain.
776
01:22:35,447 --> 01:22:40,535
It's Christmas and it's all--
Oh, I don't know.
777
01:22:45,248 --> 01:22:49,294
If you asked me, I'd go home tomorrow.
If you wanted.
778
01:22:49,461 --> 01:22:53,256
Darling, you know we can't go home.
There might be a war.
779
01:22:58,678 --> 01:23:02,057
Oh, Geoffrey,
you do so love a disguise.
780
01:23:02,182 --> 01:23:04,101
I do so love you.
781
01:23:06,645 --> 01:23:08,480
Mmm.
782
01:23:09,815 --> 01:23:12,692
- What do you smell of?
- What?
783
01:23:14,778 --> 01:23:18,949
Marzipan. I think you've
got marzipan in your hair.
784
01:23:19,116 --> 01:23:21,493
No wonder
you're homesick.
785
01:23:43,265 --> 01:23:45,142
Is it you?
786
01:23:46,309 --> 01:23:47,644
What?
787
01:23:49,020 --> 01:23:50,939
If I said "Moose"--
788
01:23:51,106 --> 01:23:53,984
Moose?
Who the hell's Moose?
789
01:23:56,862 --> 01:23:58,905
I look different.
790
01:23:58,989 --> 01:24:01,408
Why shouldn't you?
791
01:24:07,539 --> 01:24:09,541
I heard your breathing.
792
01:24:09,708 --> 01:24:13,545
I thought it was the rain.
I'm dying for rain.
793
01:24:13,712 --> 01:24:16,882
Well, I'm dying anyway,
but l--
794
01:24:17,049 --> 01:24:20,302
I long for
the rain on my face.
795
01:24:20,427 --> 01:24:23,388
First wedding anniversary,
what do you call it?
796
01:24:23,555 --> 01:24:26,933
Ha, I don't know.
Paper?
797
01:24:27,059 --> 01:24:30,270
Is it?
I don't know.
798
01:24:30,437 --> 01:24:32,272
Paper.
799
01:24:32,397 --> 01:24:34,733
- Paper?
800
01:24:34,900 --> 01:24:36,985
Darling, it's me.
Listen, I'm sorry, something's come up.
801
01:24:37,110 --> 01:24:39,613
- Oh, no.
- Now don't sulk.
I'll be back tomorrow evening.
802
01:24:39,821 --> 01:24:42,574
I'm going to sulk,
and I'm not moving till you get back in.
803
01:24:42,699 --> 01:24:44,659
Promise?
That's good.
804
01:24:44,785 --> 01:24:47,162
Okay, my sausage,
I love you.
805
01:24:50,248 --> 01:24:53,126
- I didn't know you were going anywhere.
- I'm not.
806
01:24:53,210 --> 01:24:57,589
I'm going to surprise her. It's our
anniversary. She's forgotten, of course.
807
01:24:57,756 --> 01:25:00,092
What's the symbol of your first
anniversary? I should get something.
808
01:25:00,258 --> 01:25:02,094
Is it cotton or paper?
809
01:25:02,260 --> 01:25:05,263
Your first anniversary? I thought you
two'd been married for donkey's years.
810
01:25:05,430 --> 01:25:08,558
We've been friends for donkey's years.
Best friends.
811
01:25:08,725 --> 01:25:11,561
She was always crying on
my shoulder about somebody.
812
01:25:11,728 --> 01:25:15,565
I finally persuaded her to settle
for my shoulder. A stroke of genius.
813
01:25:18,110 --> 01:25:21,029
- Moose, are you there?
- Yes.
814
01:25:21,196 --> 01:25:25,033
- First anniversary. Is that cotton?
- Uh, is what cotton?
815
01:25:25,200 --> 01:25:27,869
First wedding anniversary.
816
01:25:28,036 --> 01:25:30,622
Your first anniversary
is... paper.
817
01:25:43,719 --> 01:25:46,805
- Stop.
- This?
818
01:25:46,972 --> 01:25:48,849
S-- Stop here.
819
01:25:48,974 --> 01:25:51,184
- Here?
- Just stop right here.
820
01:25:51,309 --> 01:25:53,395
Yes, Sir.
821
01:26:17,169 --> 01:26:21,673
Music [ Phonograph Plays
Foreign Song ]
822
01:26:29,514 --> 01:26:31,767
This--
What is this?
823
01:26:33,268 --> 01:26:35,645
- It's a folk song.
824
01:26:35,812 --> 01:26:38,774
- Arabic.
- No, no, it's Hungarian.
825
01:26:40,859 --> 01:26:43,278
My daijka sang it to me.
826
01:26:43,403 --> 01:26:47,074
When I was a child
growing up in Budapest.
827
01:26:54,122 --> 01:26:56,083
It's beautiful.
828
01:26:56,166 --> 01:26:58,251
Hmm.
829
01:26:58,460 --> 01:27:00,754
What's it about?
830
01:27:00,879 --> 01:27:02,798
Szerelem means love.
831
01:27:02,964 --> 01:27:06,134
And the story--
Well, there's, um,
832
01:27:06,259 --> 01:27:08,720
this Hungarian count.
833
01:27:08,887 --> 01:27:10,764
He's a wanderer.
He's a fool.
834
01:27:10,972 --> 01:27:15,060
And for years he's on
some kind of a quest for...
835
01:27:15,227 --> 01:27:17,604
who knows what.
836
01:27:17,729 --> 01:27:23,485
And then one day, he falls under
the spell of a mysterious English woman,
837
01:27:23,610 --> 01:27:27,280
a harpy, who beats him
and hits him.
838
01:27:27,406 --> 01:27:30,951
And he becomes her slave
and he sews her clothes and worships--
839
01:27:31,076 --> 01:27:32,994
Stop!
Stop it!
840
01:27:33,161 --> 01:27:35,664
Stop! You're always
beating me.
841
01:27:35,789 --> 01:27:37,791
- Bastard.
842
01:27:37,874 --> 01:27:40,168
You bastard!
I believed you!
843
01:27:40,293 --> 01:27:43,630
You should be
my slave.
844
01:27:49,302 --> 01:27:53,974
I claim this
shoulder blade--
845
01:27:54,099 --> 01:27:57,811
No, wait. No, I want--
Turn over.
846
01:27:57,978 --> 01:28:01,857
I want this, this--
this place.
847
01:28:04,443 --> 01:28:07,028
I love this place.
What's it called?
848
01:28:09,823 --> 01:28:12,617
This is mine.
849
01:28:12,784 --> 01:28:17,039
I'm going to ask the King permission
to call it the Almasy Bosphorus.
850
01:28:20,292 --> 01:28:23,336
I thought we were
against ownership.
851
01:28:32,054 --> 01:28:34,389
I can stay tonight.
852
01:28:40,771 --> 01:28:42,856
Madox knows,
I think.
853
01:28:42,981 --> 01:28:45,567
He keeps talking about
Anna Karenina now.
854
01:28:45,692 --> 01:28:49,237
I think it's his idea
of a man-to-man chat.
855
01:28:49,362 --> 01:28:51,990
Well, it's my idea
of a man-to-man chat.
856
01:28:57,788 --> 01:29:01,083
This is a different world,
is what I tell myself.
857
01:29:04,336 --> 01:29:06,630
A different life.
858
01:29:08,507 --> 01:29:11,927
And here
I'm a different wife.
859
01:29:14,679 --> 01:29:17,140
Yes.
860
01:29:17,307 --> 01:29:20,685
Here you are
a different wife.
861
01:29:25,357 --> 01:29:28,860
Music [ Song Continues ]
862
01:29:57,180 --> 01:30:00,016
Oh, they're darling.
What are they? Thimbles?
863
01:30:00,183 --> 01:30:03,186
Yes, and they're
quite old.
864
01:30:03,353 --> 01:30:05,397
It's full of saffron.
865
01:30:05,564 --> 01:30:09,109
Just in case you think
I'm going to give it to you
to encourage your sewing.
866
01:30:16,950 --> 01:30:19,327
I don't care
to bargain.
867
01:30:20,871 --> 01:30:23,457
That day, did you follow me
to the market?
868
01:30:23,582 --> 01:30:25,751
Yes, of course.
869
01:30:31,965 --> 01:30:34,634
Shall we be
all right?
870
01:30:34,760 --> 01:30:36,636
Yes.
871
01:30:37,637 --> 01:30:39,514
Yes.
872
01:30:42,184 --> 01:30:44,102
Absolutely.
873
01:30:44,269 --> 01:30:46,104
Oh, dear.
874
01:30:47,522 --> 01:30:50,734
And dancing
cheek to cheek
875
01:30:50,859 --> 01:30:53,737
Oh, I love to go out fishing
876
01:30:56,782 --> 01:30:59,868
[song] But it doesn't thrill me
half as much [song]
877
01:31:00,035 --> 01:31:03,038
As dancing cheek to cheek
878
01:31:03,163 --> 01:31:05,457
Dance with me
879
01:31:05,624 --> 01:31:08,377
I want my arms about you
880
01:31:08,543 --> 01:31:11,546
The charm about you
881
01:31:11,671 --> 01:31:16,176
Will carry me through
to heaven
882
01:31:16,301 --> 01:31:19,846
I'm in heaven
883
01:31:19,971 --> 01:31:26,228
And my heart beats
so that I can hardly speak
884
01:31:26,353 --> 01:31:29,189
And I seem to find
885
01:31:29,314 --> 01:31:32,192
The happiness I seek
886
01:31:32,317 --> 01:31:37,739
When we're off together
dancing cheek to cheek Music
887
01:31:39,658 --> 01:31:42,786
- Thought you'd never wake up.
- What?
888
01:31:44,162 --> 01:31:46,748
- Where did you find that?
- I liberated it.
889
01:31:46,915 --> 01:31:51,420
- I think that's called looting.
- No one should own music.
The real question is:
890
01:31:51,586 --> 01:31:52,921
- Who wrote the song?
- lrving Berlin.
891
01:31:53,088 --> 01:31:54,423
- For?
- Top Hat.
892
01:31:54,589 --> 01:31:56,758
Is there a song
you don't know?
893
01:31:56,883 --> 01:32:00,095
Nope.
He sings all the time.
894
01:32:00,262 --> 01:32:03,932
Good morning. Did you know that?
You're always singing.
895
01:32:04,057 --> 01:32:06,852
I've been told before.
896
01:32:07,018 --> 01:32:10,439
Kip's another one.
897
01:32:14,526 --> 01:32:17,112
- "Wang Wang Blues."
898
01:32:17,237 --> 01:32:18,947
You're incredible.
899
01:32:27,622 --> 01:32:29,791
- Good mornin', Miss.
- Hello.
900
01:32:29,958 --> 01:32:32,627
You saved my life.
901
01:32:32,794 --> 01:32:36,298
- I haven't forgotten.
902
01:32:36,423 --> 01:32:39,134
I thought you were
very, very tall.
903
01:32:39,259 --> 01:32:43,388
You seemed so big
and... giant.
904
01:32:43,555 --> 01:32:46,141
I felt like a child
who can't keep her balance.
905
01:32:46,266 --> 01:32:49,978
- A toddler.
- A toddler.
906
01:33:13,835 --> 01:33:16,171
My hair was long
at some point.
907
01:33:19,591 --> 01:33:23,720
I've forgotten what
a nuisance it is to wash.
908
01:33:26,098 --> 01:33:29,184
Try this. I found
a great jar of it.
909
01:33:29,309 --> 01:33:31,186
Olive oil.
910
01:33:31,311 --> 01:33:33,188
Thank you.
911
01:33:41,780 --> 01:33:44,533
Is this for my hair?
912
01:33:44,699 --> 01:33:47,703
Yes, for your hair.
913
01:33:55,877 --> 01:33:58,547
There was a general
who wore a patch...
914
01:33:58,630 --> 01:34:01,466
over a perfectly
good eye.
915
01:34:01,633 --> 01:34:04,636
The men fought
harder for him.
916
01:34:10,434 --> 01:34:13,729
Sometimes I think
I could get up and dance.
917
01:34:14,980 --> 01:34:17,065
What's under
your mittens?
918
01:34:23,238 --> 01:34:25,198
What's under
your mittens?
919
01:34:47,345 --> 01:34:49,723
He's waiting for you.
920
01:34:49,848 --> 01:34:51,850
I'll see you
tonight?
921
01:34:54,352 --> 01:34:56,521
Look, Moose, we need you
to stay in Tobruk.
922
01:34:56,688 --> 01:35:00,609
I know it's a bit of a short straw,
but Jerry's got our maps, you know.
923
01:35:00,776 --> 01:35:03,570
And now they're getting
their spies into Cairo using our maps.
924
01:35:03,695 --> 01:35:06,281
They'll get Rommel into Cairo
using our maps.
925
01:35:06,448 --> 01:35:09,951
The whole of the desert's like a bloody
bus route, and we gave it to 'em!
926
01:35:10,118 --> 01:35:11,953
Any foreigner
who turned up:
927
01:35:12,120 --> 01:35:14,623
"Welcome to the Royal Geographic.
Take our maps."
928
01:35:14,748 --> 01:35:16,625
Our Madox went mad,
you know.
929
01:35:16,750 --> 01:35:18,752
- Did you know Peter Madox?
- Yeah.
930
01:35:18,877 --> 01:35:21,421
Magnificent explorer.
Thanks, Aicha.
931
01:35:21,546 --> 01:35:24,132
And after he found out
he'd been betrayed by Almasy.
932
01:35:24,299 --> 01:35:26,468
His best friend.
933
01:35:26,635 --> 01:35:29,304
Absolutely destroyed
the poor sot.
934
01:35:49,074 --> 01:35:51,993
Hey, Commandant,
stay in line!
935
01:36:04,005 --> 01:36:06,299
- Jah.
936
01:36:09,469 --> 01:36:13,348
Hello, little Tommy.
Little baby, hello.
937
01:36:14,808 --> 01:36:17,018
- Recognize him? British friend?
- No.
938
01:36:17,185 --> 01:36:20,105
- Aaah!
939
01:36:22,607 --> 01:36:25,193
- Get up!
- No!
940
01:36:25,318 --> 01:36:27,195
Get up at once!
941
01:36:27,320 --> 01:36:30,198
No, I don't have a boyfriend.
942
01:36:30,323 --> 01:36:32,826
I don't know anybody!
943
01:36:32,951 --> 01:36:35,370
Halt!
944
01:36:35,537 --> 01:36:39,374
No! No!
945
01:36:48,633 --> 01:36:51,136
David Caravaggio.
946
01:36:51,303 --> 01:36:54,890
- No.
- This was taken in Cairo
at British headquarters.
947
01:36:55,015 --> 01:36:57,684
July '41.
948
01:36:57,809 --> 01:36:59,895
And so was this.
949
01:37:00,020 --> 01:37:03,356
August '41.
And this.
950
01:37:03,482 --> 01:37:05,400
February '42.
951
01:37:05,525 --> 01:37:08,236
It's possible.
952
01:37:08,361 --> 01:37:11,573
I was buying or selling something.
I've been to Cairo many times.
953
01:37:11,740 --> 01:37:15,577
You are a Canadian spy
working for the Allies.
954
01:37:15,702 --> 01:37:18,747
- Code name: Moose.
955
01:37:26,004 --> 01:37:28,090
Jah?
956
01:37:28,256 --> 01:37:31,093
Can you get me a doctor?
I'm sick.
957
01:37:31,259 --> 01:37:34,596
- I'm leaking blood!
958
01:37:34,763 --> 01:37:36,681
- You want a doctor?
959
01:37:36,848 --> 01:37:38,850
I've been askin'
for weeks, months--
960
01:37:39,017 --> 01:37:41,019
We don't have a doctor.
961
01:37:41,186 --> 01:37:43,438
- But we do have a nurse.
962
01:37:43,563 --> 01:37:45,774
Sure, great.
A nurse would be great.
963
01:37:48,026 --> 01:37:52,114
Look, give me something.
A name, a code.
964
01:37:52,280 --> 01:37:54,866
So we can all
get out of this room.
965
01:37:56,535 --> 01:37:58,787
I can't think
in this heat.
966
01:37:58,954 --> 01:38:02,457
- It's too hot.
- I slept with a girl.
967
01:38:04,251 --> 01:38:06,795
I've got a wife
in Tripoli.
968
01:38:06,962 --> 01:38:11,383
A girl comes up and points
at you, you only see trouble.
969
01:38:11,550 --> 01:38:14,636
Fire!
970
01:38:16,221 --> 01:38:18,432
I'll tell you what
I'm going to do.
971
01:38:18,557 --> 01:38:21,143
This is your nurse,
by the way.
972
01:38:21,309 --> 01:38:24,062
She's Muslim, so she'll understand
all of this.
973
01:38:24,229 --> 01:38:28,066
What's the punishment for adultery?
Let's leave it at that.
974
01:38:28,233 --> 01:38:31,570
You're married and you were
fucking another woman, so that's, uh--
975
01:38:33,238 --> 01:38:36,074
- Is it the hands that are cut off?
976
01:38:36,241 --> 01:38:39,077
Or is that for stealing?
Does anyone know?
977
01:38:39,244 --> 01:38:42,330
Well, you must know.
You were brought up in Libya, yes?
978
01:38:42,456 --> 01:38:44,833
- Don't cut me.
- Or was it Toronto?
979
01:38:45,000 --> 01:38:47,836
- Ten fingers.
980
01:38:48,003 --> 01:38:49,838
How about this?
981
01:38:50,005 --> 01:38:52,674
You give me a name for every finger.
It doesn't matter who.
982
01:38:52,799 --> 01:38:55,677
I get something,
you keep something.
983
01:38:55,844 --> 01:38:58,055
- I'm trying to be reasonable.
- Don't cut me. Come on!
984
01:39:02,476 --> 01:39:04,436
Are thumbs fingers?
985
01:39:12,652 --> 01:39:15,322
- I get no help from these people.
- Telephone.
986
01:39:15,447 --> 01:39:19,493
I'm sick of this room, I'm sick of
this heat and I'm sick of this phone!
987
01:39:27,125 --> 01:39:28,877
- Ah! The Geneva Convention!
988
01:39:29,002 --> 01:39:32,297
Hey, come on!
You can't do that!
989
01:39:32,464 --> 01:39:34,841
- Come over here.
- I'll give you names.
990
01:39:34,966 --> 01:39:38,053
- You!
- I'll give you names!
991
01:39:38,220 --> 01:39:40,180
- Come on!
- What names did you say?
992
01:39:40,305 --> 01:39:44,726
Aaah! Aaah! Let me think!
Just let me think!
993
01:39:44,893 --> 01:39:48,063
I can't think! I know them!
Please, let me think!
994
01:39:48,188 --> 01:39:50,982
I promise!
Oh, please, please, no!
995
01:39:51,149 --> 01:39:53,568
- What name did you say? I knew them!
- Come on!
996
01:39:53,735 --> 01:39:56,905
- I can't think of any names!
Not my hands! Oh, dear God!
- What are you waiting for?
997
01:39:57,072 --> 01:40:00,075
Jesus Christ!
Jesus Christ, no!
998
01:40:00,200 --> 01:40:02,703
I promise!
Oh, please, not my hands!
999
01:40:02,828 --> 01:40:06,873
No! Jesus!
Jesus! Oh, dear God!
1000
01:40:06,998 --> 01:40:08,834
- Please don't cut me!
- Come on!
1001
01:40:09,000 --> 01:40:11,503
Aaah!
No!
1002
01:40:11,670 --> 01:40:14,339
Please don't cut!
1003
01:40:14,506 --> 01:40:18,677
Don't!
1004
01:40:18,844 --> 01:40:22,347
The man who took my thumbs?
1005
01:40:22,514 --> 01:40:26,435
I found him eventually.
I killed him.
1006
01:40:26,560 --> 01:40:29,104
The man who took my photograph?
I found him too.
1007
01:40:29,229 --> 01:40:33,358
That took me a year.
He's dead.
1008
01:40:33,525 --> 01:40:35,694
Another man
showed the Germans...
1009
01:40:35,861 --> 01:40:38,572
a way to get
their spies into Cairo.
1010
01:40:38,697 --> 01:40:41,908
I've been
looking for him.
1011
01:40:42,034 --> 01:40:44,745
You can't get through there.
It's impossible.
1012
01:40:44,870 --> 01:40:47,205
I was looking again
at Bell's old maps.
1013
01:40:47,372 --> 01:40:49,416
If we can find a way
through the Wadi,
1014
01:40:49,541 --> 01:40:52,294
we can drive
straight into Cairo.
1015
01:40:52,419 --> 01:40:55,130
- This whole spur is a real possibility.
- So on Thursday,
1016
01:40:55,297 --> 01:40:57,966
you don't trust Bell's map, Bell was
a fool, Bell couldn't draw a map.
1017
01:40:58,050 --> 01:41:00,802
But on Friday,
he's suddenly infallible.
1018
01:41:00,969 --> 01:41:03,805
- And where are the expedition maps?
- In my room.
1019
01:41:03,930 --> 01:41:06,308
Those maps belong to
His Majesty's government.
1020
01:41:06,433 --> 01:41:09,227
They shouldn't be left lying around for
any Tom, Dick or Harry to have sight of.
1021
01:41:09,394 --> 01:41:11,897
What on earth's
the matter with you?
1022
01:41:12,064 --> 01:41:15,150
Don't be so bloody naive!
You know there's a war breaking out!
1023
01:41:22,365 --> 01:41:24,493
This arrived this morning.
1024
01:41:24,618 --> 01:41:26,828
"By order of
the British Government,
1025
01:41:26,953 --> 01:41:31,249
all international expeditions
to be aborted by May, 1939."
1026
01:41:34,586 --> 01:41:38,006
What do they care
about our maps?
1027
01:41:38,173 --> 01:41:40,550
What do we find
in the desert?
1028
01:41:40,717 --> 01:41:43,220
Arrowheads,
spears.
1029
01:41:43,387 --> 01:41:46,223
In a war, if you own the desert,
you own North Africa.
1030
01:41:46,390 --> 01:41:48,975
Own the desert?
Ha!
1031
01:41:50,102 --> 01:41:53,730
Um, Madox?
That place--
1032
01:41:56,274 --> 01:41:59,319
That place at the base
of a woman's throat.
1033
01:42:01,029 --> 01:42:04,491
You know,
the hollow here.
1034
01:42:04,616 --> 01:42:06,827
Does it have
an official name?
1035
01:42:08,995 --> 01:42:12,666
For God's sake, man,
pull yourself together.
1036
01:42:23,260 --> 01:42:26,096
Nowhere is there any
wild patriotic excitement,
1037
01:42:26,263 --> 01:42:28,223
but everywhere there is
a deep hatred of war.
1038
01:42:28,557 --> 01:42:31,143
The answer lies
with one man,
1039
01:42:31,309 --> 01:42:34,771
and the solid mass of the crowd
surging round his car...
1040
01:42:34,938 --> 01:42:38,567
are a symbol that the British people are
more firmly of one mind today...
1041
01:42:38,692 --> 01:42:41,862
than at any other time
in our history.
1042
01:42:47,075 --> 01:42:50,078
[ Announcer ] There's a great to-do
in San Down Bay,
1043
01:42:50,203 --> 01:42:53,957
with rowing and sailing, and
no end of sport for every water baby.
1044
01:42:56,877 --> 01:42:59,588
Sorry.
1045
01:43:02,549 --> 01:43:05,218
I can't--
I can't do this.
1046
01:43:08,680 --> 01:43:12,017
I can't do this.
I can't do this any more.
1047
01:43:40,712 --> 01:43:42,923
I'd better go now.
1048
01:43:45,425 --> 01:43:47,803
Say goodbye here.
1049
01:43:47,928 --> 01:43:51,556
I'm not agreeing. Don't think
I'm agreeing, because I'm not.
1050
01:43:51,723 --> 01:43:53,642
Any minute now,
he'll find out.
1051
01:43:53,809 --> 01:43:55,727
We'll barge into someone.
It'll kill him.
1052
01:43:55,894 --> 01:43:57,896
Don't go over it again,
please.
1053
01:44:08,865 --> 01:44:11,451
Katharine?
1054
01:44:15,497 --> 01:44:17,666
I--
1055
01:44:17,791 --> 01:44:20,836
I just want you
to know I'm--
1056
01:44:20,961 --> 01:44:23,547
I'm not missing you yet.
1057
01:44:25,966 --> 01:44:29,761
You will.
You will.
1058
01:45:01,835 --> 01:45:05,088
- Music
- I believe I'm rather late.
1059
01:45:06,548 --> 01:45:08,967
Good.
We're all here.
1060
01:45:09,134 --> 01:45:13,221
A toast to the
lnternational Sand Club.
1061
01:45:13,346 --> 01:45:15,640
May it soon resurface.
1062
01:45:15,807 --> 01:45:17,642
he lnternational Sand Club.
1063
01:45:17,809 --> 01:45:22,731
The lnternational Sand Club:
misfits, buggers, fascists and fools.
1064
01:45:22,898 --> 01:45:25,400
God bless us, every one.
Oops!
1065
01:45:25,567 --> 01:45:29,071
Mustn't say "lnternational."
Dirty word, filthy word.
1066
01:45:29,237 --> 01:45:32,407
His Majesty, die Fuhrer,
il duce--
1067
01:45:32,574 --> 01:45:33,950
Sorry.
What's your point?
1068
01:45:34,117 --> 01:45:37,079
And the people here don't want us.
You must be joking.
1069
01:45:37,204 --> 01:45:41,083
Egyptians are desperate to get rid of
the colonials. Isn't that right, Fouad?
1070
01:45:41,249 --> 01:45:44,461
Some of their best people
getting down on their hands and knees,
1071
01:45:44,628 --> 01:45:47,047
begging to be spared
the Knighthood.
1072
01:45:47,172 --> 01:45:50,592
Isn't that right? Hmm?
Isn't that right, Sir Ronnie?
1073
01:45:50,717 --> 01:45:54,471
What's my point?
Oh, I've invented a new dance.
1074
01:45:54,638 --> 01:45:56,640
Anybody up for it?
It's called--
1075
01:45:56,807 --> 01:45:59,267
It's called
the Bosphorus Hug.
1076
01:45:59,434 --> 01:46:01,019
Madox?
1077
01:46:01,186 --> 01:46:05,607
Or Bermann?
You'll dance with me? Hmm?
1078
01:46:05,732 --> 01:46:08,610
Dag.
Come on, Daggers.
1079
01:46:08,735 --> 01:46:11,154
Let's eat first.
Sit down.
1080
01:46:14,074 --> 01:46:17,411
We'll bathe at Brighton
The fish you'll frighten
1081
01:46:17,536 --> 01:46:20,205
When you're in
your bathing suit so thin
1082
01:46:20,372 --> 01:46:22,874
We'll make the shellfish grin
Fin to fin Music
1083
01:46:23,041 --> 01:46:25,961
They're playing it far too slowly,
but these were the words,
1084
01:46:26,128 --> 01:46:29,798
actually, before
they were cleaned up.
1085
01:46:29,965 --> 01:46:32,968
Might be a song for you,
Mrs Clif--
1086
01:46:33,135 --> 01:46:35,470
You either shut up
or go home! You're completely blasted!
1087
01:46:35,637 --> 01:46:38,348
- Sit down!
- Absolutely right! Shut up! Shut up!
1088
01:46:38,515 --> 01:46:42,853
Sorry. Sorry.
I'm so sorry.
1089
01:46:43,019 --> 01:46:45,689
I can't think
what came over me.
1090
01:46:45,772 --> 01:46:48,692
Lashings of apologies...
1091
01:46:48,859 --> 01:46:50,986
all around.
1092
01:47:23,602 --> 01:47:24,978
Thank you.
1093
01:47:26,897 --> 01:47:30,400
Music
1094
01:47:35,113 --> 01:47:38,325
- Why were you holding his collar?
- What?
1095
01:47:38,450 --> 01:47:41,787
"What"? That boy.
That little boy.
1096
01:47:41,953 --> 01:47:45,040
You were holding his collar.
You were gripping his collar. What for?
1097
01:47:45,207 --> 01:47:47,584
Hmm?
Is he next?
1098
01:47:47,751 --> 01:47:50,295
Are you going to drag him
into your little room? Where is it?
1099
01:47:50,462 --> 01:47:52,297
Is this it?
1100
01:47:52,464 --> 01:47:54,633
- Don't do this.
- I've watched you.
1101
01:47:54,800 --> 01:47:57,052
I've watched you
at garden parties,
1102
01:47:57,219 --> 01:47:59,388
on verandas,
at the races.
1103
01:47:59,554 --> 01:48:03,433
- How can you... stand there?
- Please.
1104
01:48:03,600 --> 01:48:06,395
How can you
ever smile,
1105
01:48:06,520 --> 01:48:10,482
as if your life
hadn't capsized?
1106
01:48:12,234 --> 01:48:14,611
You know why?
1107
01:48:17,322 --> 01:48:19,241
Dance with me.
1108
01:48:20,367 --> 01:48:22,703
No.
1109
01:48:22,828 --> 01:48:25,747
Dance with me.
1110
01:48:25,872 --> 01:48:28,750
I want to touch you.
1111
01:48:28,875 --> 01:48:32,754
I want the things which are mine,
which belong to me.
1112
01:48:36,174 --> 01:48:39,594
Do you think you're the
only one who feels anything?
1113
01:48:39,761 --> 01:48:42,639
Is that what
you think?
1114
01:49:01,533 --> 01:49:04,494
Why don't you go?
1115
01:49:04,661 --> 01:49:08,248
- Get some sleep.
- Would you like me to?
1116
01:49:15,213 --> 01:49:17,966
Good night.
1117
01:50:22,614 --> 01:50:24,449
Hana.
1118
01:50:29,621 --> 01:50:31,832
Kip.
1119
01:51:06,074 --> 01:51:09,244
Just wait.
Don't look at anything yet.
1120
01:51:32,059 --> 01:51:34,019
Wait.
1121
01:51:50,410 --> 01:51:52,454
Kip!
1122
01:53:13,243 --> 01:53:15,620
Oh, thank you!
1123
01:53:16,580 --> 01:53:18,623
Mmm!
1124
01:53:32,345 --> 01:53:36,224
If one night I didn't come
to see you,
1125
01:53:37,809 --> 01:53:40,312
what would you do?
1126
01:53:40,479 --> 01:53:43,231
I'd try not
to expect you.
1127
01:53:46,151 --> 01:53:50,155
Y es, but if it
got late and...
1128
01:53:50,322 --> 01:53:52,866
I hadn't shown up?
1129
01:53:54,368 --> 01:53:57,662
Then I'd think
there must be a reason.
1130
01:53:58,830 --> 01:54:01,166
You wouldn't come
to find me?
1131
01:54:03,585 --> 01:54:07,089
Hmm. That makes me
never want to come here.
1132
01:54:12,010 --> 01:54:14,221
Then I'd tell myself,
1133
01:54:14,346 --> 01:54:17,557
he spends all day
searching.
1134
01:54:17,682 --> 01:54:20,560
In the night,
he wants to be found.
1135
01:54:26,024 --> 01:54:28,902
I do. I do want you
to find me.
1136
01:54:30,028 --> 01:54:32,406
I do want
to be found.
1137
01:54:50,006 --> 01:54:52,509
I was looking for
Lieutenant Singh.
1138
01:54:52,676 --> 01:54:56,638
- He's sleeping.
- Only we've got to go to work.
1139
01:54:56,805 --> 01:54:59,182
I'll tell him.
1140
01:55:00,475 --> 01:55:02,978
What is it?
Is it a mine?
1141
01:55:03,145 --> 01:55:05,814
It's a bomb
by a viaduct.
1142
01:55:07,190 --> 01:55:09,776
- Does he have to go?
- Beg pardon?
1143
01:55:09,901 --> 01:55:13,780
What if you couldn't find him?
Sergeant, not today. Not this morning.
1144
01:55:13,905 --> 01:55:17,784
- What's happening? Am I needed?
- Afraid so, Sir.
1145
01:55:18,910 --> 01:55:21,997
Don't go.
I'm frightened.
1146
01:55:22,122 --> 01:55:25,000
This is what I do.
1147
01:55:25,125 --> 01:55:28,045
I do this
every day.
1148
01:55:47,147 --> 01:55:49,024
Hardy!
1149
01:55:49,191 --> 01:55:52,277
Serial number
K-K-l-P...
1150
01:55:52,444 --> 01:55:55,197
2-6-0-0.
1151
01:55:55,322 --> 01:55:58,200
K-K-l-P 2600, Sir!
1152
01:55:58,366 --> 01:56:00,786
I'll get the oxygen.
1153
01:56:23,809 --> 01:56:28,313
[ Engines Roaring,
People Cheering ]
1154
01:56:50,585 --> 01:56:53,797
[ Distant Rumbling ]
1155
01:56:57,217 --> 01:57:00,095
Hardy, what's happening?
1156
01:57:00,262 --> 01:57:03,140
Can't see, Sir!
It's from the road!
1157
01:57:08,145 --> 01:57:11,440
Tanks, Sir!
I don't know what it's about!
1158
01:57:11,606 --> 01:57:14,443
- Stop 'em!
- Stop!
1159
01:57:17,070 --> 01:57:20,365
- Hardy!
- Stop! Stop!
1160
01:57:20,532 --> 01:57:22,534
What is this,
a bloody carnival?
1161
01:57:22,701 --> 01:57:24,619
The fuse has snapped!
1162
01:57:24,786 --> 01:57:28,540
- What's happened? Is it armed?
1163
01:57:28,707 --> 01:57:31,960
- Hang on a second.
1164
01:57:32,127 --> 01:57:33,962
I'll be
right with you.
1165
01:57:34,087 --> 01:57:37,340
Can you see
the detonator, Sir?
1166
01:57:37,507 --> 01:57:40,260
You've got to cut it, Sir.
That frost won't last.
1167
01:57:41,720 --> 01:57:44,639
Stop! Stop!
Slow down!
1168
01:57:48,894 --> 01:57:52,189
Stop! Stop!
Slow down!
1169
01:57:52,355 --> 01:57:55,025
- Go away!
- Y es, Sir.
1170
01:57:55,192 --> 01:57:58,862
- This is making me incredibly angry.
- I know, Sir.
1171
01:58:00,030 --> 01:58:01,990
Watch out!
That'll burn!
1172
01:58:02,157 --> 01:58:04,493
Ow!
1173
01:58:08,914 --> 01:58:11,208
Can you feel 'em?
1174
01:58:21,259 --> 01:58:23,678
Cut it, Sir.
1175
01:58:23,804 --> 01:58:26,181
- You've gotta cut it!
- I don't even know if
this is the right wire.
1176
01:58:26,348 --> 01:58:29,851
Choose. Just choose a wire
and cut it.
1177
01:58:52,207 --> 01:58:55,711
Get a blanket! Dade, get a blanket
for Lieutenant!
1178
01:58:55,836 --> 01:58:59,256
Sarge! Sarge!
It's over, Sir! It's over!
1179
01:58:59,423 --> 01:59:02,342
- Jerry's surrendered!
- Yeah-ha!
1180
01:59:07,431 --> 01:59:09,266
Sir, congratulations.
1181
01:59:11,476 --> 01:59:15,105
[song] Heaven
I'm in heaven [song]
1182
01:59:16,398 --> 01:59:19,067
Kip? Kip?
1183
01:59:19,192 --> 01:59:21,069
Kip!
1184
01:59:21,194 --> 01:59:24,906
[song] And my heart beats
so that I can hardly speak [song]
1185
01:59:25,073 --> 01:59:30,120
[song] And I seem to find
the happiness I seek [song]
1186
01:59:30,287 --> 01:59:32,497
Hey, we're goin' home!
1187
01:59:32,664 --> 01:59:37,836
[song] When we're out together
dancing cheek to cheek [song]
1188
01:59:38,086 --> 01:59:42,132
- It's raining.
1189
01:59:46,553 --> 01:59:50,432
And the cares that hung
around me through the week
1190
01:59:53,060 --> 02:00:00,150
Seem to vanish like
a gambler's lucky streak
1191
02:00:00,317 --> 02:00:04,988
When we're out together
dancing cheek to cheek
1192
02:00:07,866 --> 02:00:11,328
Oh, I love to
climb a mountain
1193
02:00:11,495 --> 02:00:14,915
And to reach
the highest peak
1194
02:00:15,040 --> 02:00:18,627
But it doesn't thrill me
half as much
1195
02:00:18,752 --> 02:00:22,214
As dancing cheek to cheek Music
1196
02:00:26,218 --> 02:00:28,637
Kip, come and
dance with us.
1197
02:00:28,762 --> 02:00:30,889
- Later.
- Oh, come on.
1198
02:00:33,809 --> 02:00:37,562
Clap now.
1199
02:00:37,729 --> 02:00:39,815
Y eah.
1200
02:01:02,754 --> 02:01:05,090
Here comes the bomb squad!
1201
02:01:11,763 --> 02:01:13,807
Hey, let me
handle it!
1202
02:01:13,932 --> 02:01:16,935
Go on,
Sergeant Hardy!
1203
02:01:25,736 --> 02:01:28,447
Bring 'em home!
1204
02:01:28,613 --> 02:01:31,283
Hardy! Hardy! Hardy!
1205
02:01:36,496 --> 02:01:40,250
What was that?
1206
02:01:43,336 --> 02:01:45,672
I'm never going
to forgive myself.
1207
02:01:45,797 --> 02:01:48,258
I'm never going
to bloody forgive myself.
1208
02:01:51,678 --> 02:01:54,848
Sergeant Hardy, Sir.
It was booby-trapped.
1209
02:01:54,973 --> 02:01:58,643
They was runnin' up the Union Jack, Sir,
up on that statue.
1210
02:01:58,810 --> 02:02:01,938
- It just went off, Sir.
1211
02:02:02,105 --> 02:02:05,400
Sergeant Hardy climbed up,
Sir, just for a lark, Sir.
1212
02:02:05,567 --> 02:02:07,569
It should've been me.
It was my idea.
1213
02:02:07,694 --> 02:02:10,864
- Sir, you don't wanna look.
- Ooh.
1214
02:02:10,989 --> 02:02:12,949
Who's that girl?
1215
02:02:13,116 --> 02:02:15,827
His fiancee, Sir.
1216
02:02:15,994 --> 02:02:20,082
- Hardy's?
- He kept it a bit dark.
1217
02:02:28,298 --> 02:02:30,133
Kip?
1218
02:02:31,301 --> 02:02:33,512
Kip, it's me.
1219
02:02:34,805 --> 02:02:37,641
I'm so sorry about
what happened.
1220
02:02:39,059 --> 02:02:42,104
Can I talk to you?
Kip?
1221
02:02:43,980 --> 02:02:46,817
Kip, why won't
you talk to me?
1222
02:02:50,112 --> 02:02:52,280
Oh, Kip.
1223
02:02:56,368 --> 02:02:58,745
Oh, let me come in!
1224
02:03:25,147 --> 02:03:28,400
Hana tells me you're leaving.
1225
02:03:28,567 --> 02:03:30,902
There's going to be trials.
1226
02:03:31,069 --> 02:03:33,238
They want me to interpret.
1227
02:03:33,405 --> 02:03:36,158
Don't they know
I'm allergic to courtrooms?
1228
02:03:40,746 --> 02:03:42,622
So...
1229
02:03:44,499 --> 02:03:46,668
I come across
the hospital convoy.
1230
02:03:46,835 --> 02:03:49,755
They're looking
for this stuff.
1231
02:03:49,921 --> 02:03:52,174
This nurse, Mary,
1232
02:03:52,340 --> 02:03:54,676
tells me about
you and Hana...
1233
02:03:54,843 --> 02:03:57,179
hiding in some
monastery in--
1234
02:03:57,345 --> 02:04:00,515
What do you call it?
Retreat?
1235
02:04:00,640 --> 02:04:02,976
How you came
out of the desert...
1236
02:04:03,101 --> 02:04:07,314
and you were burned
and you didn't remember your name,
1237
02:04:07,439 --> 02:04:09,983
but you knew the words
to every song that ever was...
1238
02:04:10,108 --> 02:04:13,945
and you had one possession:
a copy of Herodotus.
1239
02:04:14,112 --> 02:04:16,573
And it was filled...
1240
02:04:16,740 --> 02:04:18,909
with letters and cuttings.
1241
02:04:20,202 --> 02:04:22,537
Then I knew it was you.
1242
02:04:25,290 --> 02:04:27,793
Me?
1243
02:04:38,387 --> 02:04:40,222
I saw you...
1244
02:04:40,389 --> 02:04:45,268
writing in that book
at the embassy in Cairo...
1245
02:04:46,978 --> 02:04:50,857
when I had thumbs
and you had a face...
1246
02:04:50,982 --> 02:04:52,901
and a name.
1247
02:04:53,068 --> 02:04:54,903
I see.
1248
02:04:56,405 --> 02:04:58,615
Before you went
over to the Germans,
1249
02:04:58,782 --> 02:05:03,412
before you found a way to get
Rommel's spy across the desert
and inside British headquarters.
1250
02:05:03,578 --> 02:05:05,789
He took some
pretty good photographs.
1251
02:05:05,956 --> 02:05:09,251
I saw mine in that
torture room in Tobruk.
1252
02:05:09,418 --> 02:05:13,672
So, it made an impression.
1253
02:05:13,839 --> 02:05:18,176
I had to get back to the desert.
I'd made a promise.
1254
02:05:18,343 --> 02:05:20,345
The rest meant
nothing to me.
1255
02:05:20,512 --> 02:05:22,931
What did you say?
1256
02:05:23,056 --> 02:05:26,476
That the rest...
meant nothing to me.
1257
02:05:26,643 --> 02:05:29,104
There was a result
to what you did.
1258
02:05:29,271 --> 02:05:32,774
It wasn't just another expedition.
It did this.
1259
02:05:32,899 --> 02:05:35,777
If the British hadn't
unearthed that photographer,
1260
02:05:35,902 --> 02:05:37,946
thousands of people
could have died.
1261
02:05:38,071 --> 02:05:41,616
Thousands of people did die.
Just different people.
1262
02:05:41,742 --> 02:05:45,787
- Y es, like Madox.
- What?
1263
02:05:45,954 --> 02:05:48,665
You know he shot himself,
your partner,
1264
02:05:48,832 --> 02:05:51,334
- when he found out you were a spy.
- What?
1265
02:05:53,712 --> 02:05:58,216
Madox thought
I was a spy? No.
1266
02:05:58,383 --> 02:06:01,470
No, I was never a spy.
1267
02:06:01,636 --> 02:06:04,139
It's ghastly.
It's like a witch hunt.
1268
02:06:04,264 --> 02:06:06,641
Anybody remotely foreign
is suddenly a spy.
1269
02:06:06,767 --> 02:06:09,186
- So watch out.
- Right.
1270
02:06:09,352 --> 02:06:12,606
We didn't care about
countries, did we?
1271
02:06:12,731 --> 02:06:15,233
Brits, Arabs,
Hungarians, Germans--
1272
02:06:15,400 --> 02:06:17,819
None of that mattered, did it?
It was something finer than that.
1273
02:06:18,904 --> 02:06:20,781
Y es, it was.
1274
02:06:22,949 --> 02:06:25,327
I'll leave the plane
in Kufra oasis.
1275
02:06:25,494 --> 02:06:27,871
- So, if you need it--
- Right.
1276
02:06:28,038 --> 02:06:30,707
Hard to know
how long one's talking about.
1277
02:06:30,791 --> 02:06:34,461
We might all be back
in a month or two.
1278
02:06:37,839 --> 02:06:39,674
Hmm.
1279
02:06:43,512 --> 02:06:48,016
I have to teach myself not to
read too much into everything.
1280
02:06:48,183 --> 02:06:51,645
It comes of too long having to read
so much into hardly anything at all.
1281
02:06:57,275 --> 02:07:00,404
Goodbye,
my friend.
1282
02:07:05,951 --> 02:07:07,953
There is no God.
1283
02:07:08,120 --> 02:07:11,331
But I hope someone
looks after you.
1284
02:07:13,250 --> 02:07:16,628
In case you're
still wondering,
1285
02:07:16,795 --> 02:07:19,715
this is called
a suprasternal notch.
1286
02:07:23,719 --> 02:07:27,139
Come and visit us in Dorset
when all this nonsense is over.
1287
02:07:33,145 --> 02:07:35,272
You'll never come
to Dorset.
1288
02:07:44,990 --> 02:07:48,660
So, you didn't know
Madox shot himself.
1289
02:07:51,913 --> 02:07:53,749
No.
1290
02:07:53,915 --> 02:07:56,585
And you didn't kill
the Cliftons?
1291
02:08:04,551 --> 02:08:06,428
Sh--
1292
02:08:12,809 --> 02:08:14,644
She--
1293
02:08:17,898 --> 02:08:20,650
She die--
1294
02:08:20,817 --> 02:08:22,736
She--
I can't.
1295
02:08:26,823 --> 02:08:28,658
Well,
1296
02:08:29,951 --> 02:08:32,454
maybe I did.
1297
02:08:36,666 --> 02:08:39,336
Maybe I did.
1298
02:08:45,884 --> 02:08:48,595
I was packing up
our base camp...
1299
02:08:48,720 --> 02:08:51,390
at the Cave of Swimmers.
1300
02:08:51,556 --> 02:08:56,144
Clifton had offered to fly down
from Cairo to collect me.
1301
02:08:56,269 --> 02:08:59,231
He flew like
a madman always,
1302
02:08:59,398 --> 02:09:01,858
so l--
I took no notice.
1303
02:09:10,575 --> 02:09:12,202
Aaah!
1304
02:09:36,476 --> 02:09:40,439
- Katharine?
1305
02:09:40,605 --> 02:09:44,359
Dear God, Katharine,
what are you doing here?
1306
02:09:44,484 --> 02:09:47,863
I can't get out.
I can't move.
1307
02:09:51,450 --> 02:09:53,869
"Surprise,"
he said.
1308
02:09:55,328 --> 02:09:57,914
Poor Geoffrey.
1309
02:09:58,081 --> 02:10:02,711
He knew. He must've
known all the time.
1310
02:10:02,878 --> 02:10:06,214
He was shouting, "l love you, Katharine.
I love you so much."
1311
02:10:08,800 --> 02:10:11,136
Is he badly hurt?
1312
02:10:12,846 --> 02:10:14,890
I have to
get you out.
1313
02:10:15,057 --> 02:10:17,392
- Please don't move me.
- I have to get you out.
1314
02:10:17,559 --> 02:10:21,229
- It hurts too much.
- I know, darling, I know. I'm sorry.
1315
02:10:21,396 --> 02:10:23,231
Come on.
1316
02:10:24,608 --> 02:10:26,860
Now!
1317
02:10:45,087 --> 02:10:47,339
Why did you hate me?
1318
02:10:47,506 --> 02:10:49,341
What?
1319
02:10:51,927 --> 02:10:54,471
Don't you know
you drove everybody mad?
1320
02:10:54,638 --> 02:10:58,058
Shh.
Don't talk.
1321
02:10:58,183 --> 02:11:00,435
You speak so many
bloody languages...
1322
02:11:00,560 --> 02:11:02,938
and you never
want to talk.
1323
02:11:09,111 --> 02:11:12,322
- You're wearing the thimble.
- Of course.
1324
02:11:12,489 --> 02:11:14,950
You idiot.
1325
02:11:15,117 --> 02:11:18,704
I always wear it.
I've always worn it.
1326
02:11:18,870 --> 02:11:21,206
I've always loved you.
1327
02:11:57,034 --> 02:11:58,952
It's so cold.
1328
02:11:59,077 --> 02:12:01,538
I know.
I'm sorry.
1329
02:12:03,915 --> 02:12:06,251
I'll make a fire.
1330
02:12:10,547 --> 02:12:13,341
Did you get Geoffrey
out of the plane?
1331
02:12:13,467 --> 02:12:16,303
- Yes, I did.
- Good. That's good. Thank you.
1332
02:12:21,224 --> 02:12:23,393
Listen to me,
Katharine.
1333
02:12:23,560 --> 02:12:25,979
You've broken
your ankle...
1334
02:12:26,104 --> 02:12:28,565
and I'm going to have
to try and bind it.
1335
02:12:28,732 --> 02:12:31,193
I think you've also
broken your wrist...
1336
02:12:31,359 --> 02:12:34,863
and maybe some ribs, which is why
it's hurting you to breathe.
1337
02:12:35,030 --> 02:12:37,532
I'm going to have to
walk to El Taj.
1338
02:12:37,699 --> 02:12:41,453
Although, given all the traffic
in the desert these days,
1339
02:12:41,620 --> 02:12:45,207
I'm bound to bump into
one army or another.
1340
02:12:45,332 --> 02:12:48,794
And then I'll come back
and you'll be fine.
1341
02:12:48,960 --> 02:12:50,796
You promise?
1342
02:12:50,962 --> 02:12:53,965
I wouldn't want
to die here.
1343
02:12:55,217 --> 02:12:57,719
I don't want to die
in the desert.
1344
02:13:01,431 --> 02:13:04,267
I've always had a rather
elaborate funeral in mind.
1345
02:13:06,311 --> 02:13:08,605
Particular hymns.
1346
02:13:08,772 --> 02:13:11,608
And I know exactly
where I want to be buried.
1347
02:13:13,151 --> 02:13:16,780
In our garden,
where I grew up...
1348
02:13:16,947 --> 02:13:19,908
with a view of the sea.
1349
02:13:20,075 --> 02:13:22,786
So promise me
you'll come back for me.
1350
02:13:22,953 --> 02:13:25,497
I promise...
1351
02:13:25,664 --> 02:13:27,833
I'll come back for you.
1352
02:13:29,334 --> 02:13:32,087
I promise...
1353
02:13:32,254 --> 02:13:35,465
I'll never leave you.
1354
02:13:39,136 --> 02:13:41,555
You have plenty
of water...
1355
02:13:41,680 --> 02:13:43,765
and, um, food.
1356
02:13:43,932 --> 02:13:47,436
I'll open them
for you.
1357
02:13:52,357 --> 02:13:54,276
A good read.
1358
02:13:57,738 --> 02:13:59,990
Don't waste this.
1359
02:14:03,702 --> 02:14:06,079
Will you bury Geoffrey?
1360
02:14:11,001 --> 02:14:13,045
I know he's dead.
1361
02:14:15,714 --> 02:14:17,883
I'm sorry, Katharine.
1362
02:14:19,968 --> 02:14:21,803
I know.
1363
02:14:29,061 --> 02:14:32,272
Every night...
1364
02:14:32,397 --> 02:14:34,691
I cut out my heart.
1365
02:14:39,279 --> 02:14:41,490
But in the morning
it was full again.
1366
02:14:49,247 --> 02:14:51,124
Darling.
1367
02:14:52,834 --> 02:14:54,753
My darling.
1368
02:15:21,905 --> 02:15:25,033
You'd better be ready
about half past 8:00
1369
02:15:25,200 --> 02:15:27,369
Now, honey
Don't you be late
1370
02:15:27,536 --> 02:15:30,372
I'm going to be there
when the band starts playing
1371
02:15:30,497 --> 02:15:32,541
Remember
When we get there, honey
1372
02:15:32,666 --> 02:15:35,210
An invitation
to the strutter's ball
1373
02:15:35,377 --> 02:15:37,421
A very swell affair
1374
02:15:37,587 --> 02:15:39,923
All the highbrows
will be there
1375
02:15:40,090 --> 02:15:43,719
I'll be down to get you
in a taxi, honey
1376
02:15:43,844 --> 02:15:47,889
I stopped at noon
and at twilight.
1377
02:15:48,056 --> 02:15:52,436
Three days there on foot,
I told her,
1378
02:15:52,602 --> 02:15:56,440
and three hours
back by car.
1379
02:15:58,608 --> 02:16:01,153
Don't go anywhere.
1380
02:16:02,154 --> 02:16:04,030
I'll be back.
1381
02:16:07,159 --> 02:16:09,327
I'll be back.
1382
02:16:26,219 --> 02:16:28,430
Just walked in
from the desert, Sir.
1383
02:16:29,765 --> 02:16:32,100
Morning.
1384
02:16:44,905 --> 02:16:47,908
Dear golly, where have
you come from then?
1385
02:16:49,034 --> 02:16:51,328
There's been an accident.
1386
02:16:51,495 --> 02:16:53,955
I need a doctor...
1387
02:16:54,122 --> 02:16:57,376
to come with me,
and I need to borrow this car.
1388
02:16:57,542 --> 02:16:59,378
I'll pay,
of course.
1389
02:16:59,544 --> 02:17:03,340
- And I need-- I need morphine.
- May I see your papers, Sir?
1390
02:17:03,507 --> 02:17:05,634
What?
1391
02:17:05,759 --> 02:17:09,012
If I could just see
some form of identification.
1392
02:17:09,179 --> 02:17:12,599
I'm sorry, I'm not making sense.
Forgive me, l-- I'm not--
1393
02:17:12,724 --> 02:17:15,143
I've been walking and--
1394
02:17:15,310 --> 02:17:20,148
A woman is badly injured
at the Gilf Kabir, the Cave of Swimmers.
1395
02:17:20,273 --> 02:17:22,859
I'm a member of the
Royal Geographical Society.
1396
02:17:23,026 --> 02:17:25,612
Right.
[ Clears Throat ]
1397
02:17:25,737 --> 02:17:29,116
Now, if I could...
just take your name.
1398
02:17:32,202 --> 02:17:36,790
Count Laszlo de Almasy.
1399
02:17:39,084 --> 02:17:43,088
"Almasy." Would you mind
spelling that for me?
1400
02:17:43,255 --> 02:17:46,341
- Look, listen to me, will you?
- What nationality would that be?
1401
02:17:46,508 --> 02:17:50,637
A woman is dying.
My wife is dying.
1402
02:17:50,762 --> 02:17:54,891
I have been... walking--
1403
02:17:56,351 --> 02:17:58,854
I have been walking
for three days.
1404
02:17:59,020 --> 02:18:01,398
I do not want
to spell my name.
1405
02:18:01,565 --> 02:18:04,693
- I want you to give me this car.
- I understand you're agitated.
1406
02:18:04,860 --> 02:18:07,946
Perhaps if you'd like to sit down,
I can radio back to HQ.
1407
02:18:08,113 --> 02:18:13,035
No. No, don't--
Don't radio anybody!
1408
02:18:13,160 --> 02:18:16,955
Just give me
the fucking car!
1409
02:19:16,890 --> 02:19:20,435
Stop the car, please.
A woman is dying!
1410
02:19:20,602 --> 02:19:23,105
Listen, Fritz, if I have to listen
to another word from you,
1411
02:19:23,230 --> 02:19:25,148
I'm going to give you
a fucking good hiding!
1412
02:19:25,315 --> 02:19:27,818
Fritz? What are you
talking about, Fritz?
1413
02:19:27,984 --> 02:19:29,319
Well, that's your name,
isn't it?
1414
02:19:29,486 --> 02:19:31,405
Count Fuckin' Asshole
Von Bismarck!
1415
02:19:31,530 --> 02:19:34,199
- What's that supposed to be, lrish?
- Please!
1416
02:19:34,366 --> 02:19:38,203
You have to listen!
Katharine!
1417
02:19:38,453 --> 02:19:40,997
Katharine!
1418
02:19:52,843 --> 02:19:55,053
Excuse me.
1419
02:19:55,220 --> 02:19:59,057
- I also need to use the lavatory.
- You'll have to wait.
1420
02:19:59,224 --> 02:20:02,978
- It's urgent.
- Sarge!
1421
02:20:03,103 --> 02:20:06,148
Sarge, Jerry wants
to use the lav.
1422
02:20:06,314 --> 02:20:08,567
Says it's urgent.
1423
02:20:10,736 --> 02:20:14,072
- Where are we going, please?
- Oh, up north to the coast.
1424
02:20:14,239 --> 02:20:16,658
Benghazi.
Soon be there.
1425
02:20:16,783 --> 02:20:18,702
You can get your boat
back home then.
1426
02:20:18,869 --> 02:20:23,248
All right, go on then.
Here, you take him.
1427
02:20:23,415 --> 02:20:26,710
I've been up and down
this bloody train all day.
1428
02:20:42,017 --> 02:20:44,019
It doesn't open.
1429
02:20:57,699 --> 02:21:00,994
Aaah!
1430
02:21:54,047 --> 02:21:56,091
So yes,
1431
02:21:57,676 --> 02:22:00,721
she died because of me.
1432
02:22:03,598 --> 02:22:05,767
Because I loved her.
1433
02:22:09,479 --> 02:22:11,648
Because l--
1434
02:22:14,860 --> 02:22:17,362
Because I had
the wrong name.
1435
02:22:27,414 --> 02:22:31,626
- And you never got back to the cave?
- I did get back.
1436
02:22:31,793 --> 02:22:34,588
I kept my promise.
1437
02:22:35,881 --> 02:22:39,092
I was assisted
by the Germans.
1438
02:22:39,217 --> 02:22:41,511
There was a--
a trade.
1439
02:22:41,636 --> 02:22:44,931
I had our expedition maps.
1440
02:22:45,140 --> 02:22:48,143
And after the British
made me their enemy,
1441
02:22:48,310 --> 02:22:52,147
I gave their enemy
our maps.
1442
02:23:04,576 --> 02:23:07,162
So I got back
to the desert...
1443
02:23:07,329 --> 02:23:09,706
and to Katharine...
1444
02:23:09,873 --> 02:23:12,042
in Madox's English plane...
1445
02:23:12,250 --> 02:23:14,544
with German gasoline.
1446
02:23:19,091 --> 02:23:21,718
When I arrived
in ltaly,
1447
02:23:21,885 --> 02:23:24,554
on my medical chart
they wrote,
1448
02:23:24,638 --> 02:23:27,349
"English Patient."
1449
02:23:27,516 --> 02:23:30,185
Isn't that funny?
1450
02:23:30,268 --> 02:23:33,605
After all that,
I became English.
1451
02:23:37,150 --> 02:23:41,071
You get to the morning and the
poison leaks away, doesn't it?
1452
02:23:44,783 --> 02:23:46,952
Black nights.
1453
02:23:51,123 --> 02:23:54,292
- I thought I would kill you.
- You can't kill me.
1454
02:23:55,752 --> 02:23:57,921
I died years ago.
1455
02:24:01,925 --> 02:24:04,553
No, I can't
kill you now.
1456
02:24:23,822 --> 02:24:26,867
We've been posted.
North of Florence.
1457
02:24:32,914 --> 02:24:36,752
I was thinking yesterday--
1458
02:24:36,918 --> 02:24:39,379
yesterday--
1459
02:24:39,463 --> 02:24:41,923
The patient and Hardy.
1460
02:24:42,049 --> 02:24:44,301
They're everything
that's good about England.
1461
02:24:45,552 --> 02:24:47,888
I couldn't even say
what that was.
1462
02:24:50,599 --> 02:24:53,935
We didn't exchange
two personal words,
1463
02:24:54,061 --> 02:24:56,688
and we've been together
through some terrible things.
1464
02:24:56,855 --> 02:24:59,107
Some terrible things.
1465
02:24:59,274 --> 02:25:03,320
He was engaged
to a girl in the village.
1466
02:25:03,445 --> 02:25:05,989
I mean--
1467
02:25:06,156 --> 02:25:10,243
And us,
he never once--
1468
02:25:10,369 --> 02:25:15,707
He didn't ask me if I could spin
the ball at cricket or kama sutra or--
1469
02:25:29,137 --> 02:25:31,681
I don't even know
what I'm talking about.
1470
02:25:31,848 --> 02:25:34,643
You loved him.
1471
02:26:58,518 --> 02:27:00,395
Katharine.
1472
02:27:13,950 --> 02:27:16,578
I'm still here.
1473
02:27:18,038 --> 02:27:20,624
You'd better be.
1474
02:27:20,791 --> 02:27:23,502
Don't depend on it,
will you?
1475
02:27:24,878 --> 02:27:28,173
That little bit of air
in my lungs,
1476
02:27:28,298 --> 02:27:31,927
each day
it gets less and less.
1477
02:27:33,512 --> 02:27:35,764
Which is all right.
1478
02:27:35,847 --> 02:27:38,266
It's quite all right.
1479
02:27:40,435 --> 02:27:43,730
I've been speaking
to Caravaggio,
1480
02:27:43,855 --> 02:27:46,733
my research
assistant.
1481
02:27:46,858 --> 02:27:50,278
He tells me there's a
ghost in the cloisters.
1482
02:27:51,780 --> 02:27:54,241
I can join him.
1483
02:27:56,451 --> 02:27:59,121
Hana!
- It's the boy.
1484
02:28:23,395 --> 02:28:25,731
I'll always
go back to that church.
1485
02:28:26,857 --> 02:28:29,401
Look at my paintings.
1486
02:28:33,530 --> 02:28:35,824
I'll always
go back to that church.
1487
02:28:37,951 --> 02:28:41,204
So one day we'll meet.
1488
02:30:30,939 --> 02:30:32,816
Thank you.
1489
02:30:44,786 --> 02:30:46,955
Read to me,
will you?
1490
02:30:52,919 --> 02:30:55,297
Read me to sleep.
1491
02:31:18,403 --> 02:31:20,989
"My darling,
1492
02:31:21,073 --> 02:31:23,825
"I'm waiting for you.
1493
02:31:23,950 --> 02:31:27,162
"How long is a day
in the dark?
1494
02:31:27,329 --> 02:31:29,498
"Or a week?
1495
02:31:38,048 --> 02:31:40,342
"The fire is gone now...
1496
02:31:40,509 --> 02:31:43,428
and I'm horr--
horribly cold."
1497
02:31:45,389 --> 02:31:48,016
I really ought
to drag myself outside,
1498
02:31:48,183 --> 02:31:50,894
but then
there'd be the sun.
1499
02:31:50,977 --> 02:31:53,146
I'm afraid
I waste the light...
1500
02:31:53,230 --> 02:31:56,441
on the paintings
and on writing these words.
1501
02:31:59,820 --> 02:32:01,655
We die.
1502
02:32:01,822 --> 02:32:03,824
"We die.
1503
02:32:04,032 --> 02:32:07,744
"We die rich with
lovers and tribes,
1504
02:32:07,911 --> 02:32:11,039
"tastes we have swallowed,
1505
02:32:11,248 --> 02:32:14,000
"bodies we have entered...
1506
02:32:14,167 --> 02:32:16,336
and swum up like rivers."
1507
02:32:16,503 --> 02:32:19,756
Fears we've hidden in,
1508
02:32:19,923 --> 02:32:22,092
Iike this wretched cave.
1509
02:32:28,140 --> 02:32:30,684
I want all this
marked on my body.
1510
02:32:33,103 --> 02:32:35,981
We're the real countries.
1511
02:32:36,148 --> 02:32:38,567
Not the boundaries
drawn on maps,
1512
02:32:38,734 --> 02:32:41,194
the names of powerful men.
1513
02:32:52,164 --> 02:32:56,043
I know you'll come and carry me
out into the palace of winds.
1514
02:33:04,009 --> 02:33:06,928
That's all I've wanted,
1515
02:33:07,054 --> 02:33:10,932
to walk in such
a place with you,
1516
02:33:11,058 --> 02:33:13,894
with friends.
1517
02:33:14,019 --> 02:33:16,396
An Earth without maps.
1518
02:33:21,860 --> 02:33:24,529
"The lamp's gone out,
1519
02:33:24,696 --> 02:33:28,033
"and I'm writing...
1520
02:33:28,200 --> 02:33:30,369
in the darkness."
1521
02:34:33,223 --> 02:34:35,809
Hana?
1522
02:34:35,892 --> 02:34:38,311
Hana, come on!
1523
02:34:40,147 --> 02:34:42,315
Hana,
1524
02:34:44,067 --> 02:34:45,902
this is Gioia.
1525
02:34:46,069 --> 02:34:48,947
- Buon giorno.
- Buon giorno.
1526
02:34:49,114 --> 02:34:51,032
She'll take you
as far as Florence.
1527
02:34:51,158 --> 02:34:53,368
I can get
in back.111062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.