All language subtitles for The.Carbonaro Inside.S01E36_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:12,000 ♪♪♪ 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 So, we were supposed to film at a grocery store, 3 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 but the location fell through at the last second. 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 The producers found this mini mart as a replacement. 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 But we quickly discovered that a lot of the specific tricks 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 that we'd planned to do at the grocery store 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 didn't really work here, and so what you're about to see 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 is a collection of tricks that were pulled together 9 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 just days before and day of the shoot. 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Oh, my God. Let me get this other one. 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Okay. 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 -You gonna get both of them? -Yep. 13 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 Oh, cool. Yeah, they do these cool sales, right? 14 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 You can't get no better than that. 15 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 50 cents, huh? 16 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 I think they're doing, like, a promotion. 17 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Do you have a, um -- Do you have an I.D.? 18 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 Okay. Okay. Good. 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Yeah, we just have to ask for I.D. 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 'cause it's a wine promo. Okay. 21 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 And I think they -- They have, like, a -- Do you drink wine? 22 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 -Yeah. -Oh, good. 23 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Yeah, that's why they're doing this wine promotion. 24 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 It's, uh -- It comes with wine. 25 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 -Aah! -So... 26 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 And I think both of them, right? 27 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Yeah. Yep, look. Both of them. 28 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 -You want a bag? -Really? 29 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 Want a bag? So... 30 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Cool, right? 31 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 [ Laughter ] 32 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 How do they -- They're so light, though. 33 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 I don't know. I didn't even know they were in there! 34 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 So, if you put the wine back in here, it'll be heavy now. 35 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 I don't know. I mean, I don't -- They just -- 36 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 -Put it in here and let me feel. -They do a promotion. 37 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 -Can I put them in there? -Yeah. 38 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Oh, no, you can feel that the's wine in there. 39 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 -You can feel it now. -Now, but I didn't feel it -- 40 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 That's how quickly I snatched them bags up. 41 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 You didn't feel -- You couldn't feel? 42 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Here. Feel them now. Is that how it felt? 43 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 -No. -No. 44 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Why? Is it because it was sealed and the air was inside? 45 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 -Yeah. -I don't believe it. 46 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 -Is that what it is? -Probably. 47 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 So, it must be that when they're sealed closed 48 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 and the air is inside... 49 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 It feels like a balloon. 50 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 -It's like a balloon. -Yeah, right. 51 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Ah, that's probably what they're doing. 52 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 They're filling the bags with helium. 53 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 -Helium. -Yeah. 54 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 We'll go with helium. 55 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Can you smell the helium? 56 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 ♪♪♪ 57 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Usually, I'm the one who gets the big reaction 58 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 when I tell people that they're on 59 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 my hidden-camera magic TV show. 60 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 But something funny happened here. 61 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Check out how the ladies react 62 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 to our production associate Tanice 63 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 in this never-before-seen clip. 64 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 My name is Michael Carbonaro. 65 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 And I have a TV show called "The Carbonaro Effect." 66 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Right now there's a camera hiding behind that -- 67 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 There's a camera hiding behind that glass right there. 68 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 [ Laughter ] 69 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 -I think, um -- -Get over here! 70 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Look right over there behind there. 71 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 There's cameras under the... 72 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 [ Laughter ] 73 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Let me say, I think that, um... 74 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Are you still trying to figure it out? 75 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 What you just said. It was on that show. 76 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 I was smiling and stuff. 77 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 -Ohh. -It's on the show! 78 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 I want you guys to be on the show. 79 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 -Would you be on the show? -I give permission. 80 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Yeah? Well, we're gonna give you -- 81 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Want to hook these -- This is my friend Tanice. 82 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 [ All screaming ] 83 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 Woman: Oh, my God! 84 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 [ Laughter ] 85 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 [ Indistinct shouting ] 86 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 I'm... 87 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 I'm missing something. 88 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Does Tanice have her own show? 89 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 -Hey. -How you doing? 90 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 -Fine. -All right. Just this? 91 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 All righty. 92 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 [ Beep ] 93 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 That's $1.97. 94 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 -Oh. -That's one dollar. 95 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 -[ Laughs ] Here. -Two dollars. Right? 96 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 -Thank you. -Great. Oh, wait a minute. 97 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 You said $1.97. 98 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Oh, shoot. Well, this feels a little fake. 99 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 -Are you serious? -Yeah, I think this might be -- 100 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 -Can I check it? -I would like for you to. 101 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 -Yeah. -I literally just spent the $20. 102 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Yeah, the ink's coming off. 103 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Yeah, look. Look what's under it. 104 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Wait. Let me see this. I didn't look at it. 105 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 What the [bleep]? 106 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 -What is it? -I need to, yeah, go back there. 107 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Wow. And where'd you get this from? 108 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 -The Jamaican spot on Edgewood. -Really? Here. 109 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 I'm gonna try the -- Can I try the whole thing? 110 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 You bring them back to it like this, too. 111 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 All right, yeah. 'Cause they've been putting these, um... 112 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 ♪♪♪ 113 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 ...coatings on them. What? 114 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 -Can I see that? -Yeah. 115 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 This was actually the second time 116 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 I attempted this trick the same season. 117 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 A few weeks earlier, a guy was so freaked out 118 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 when I revealed the counterfeit bill, 119 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 he ripped up my magic prop and walked away. 120 00:04:35,000 --> 00:04:40,000 Needless to say, I was relieved with Tia's reaction here. 121 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Yeah, because the paper is what's more valuable. 122 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 You know how they used to make quarters out of silver? 123 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 -Yeah. -And it became a time 124 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 when the cost of the silver was more than 25 cents. 125 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 That's [bleep] crazy. What did you just even wipe off? 126 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Like, what is that? 127 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 That's just the ink that they put on the front of it. 128 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 And they give us this special spray. 129 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 That's [bleep] crazy. So, yeah, this is 130 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 just the ink they -- 131 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 they lay on the front of that, that rubbed off. 132 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 'Cause it -- 133 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Well, do you know the currency exchange for this? 134 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 This is a vintage bill, so that's worth about 20 bucks. 135 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 I can give a $20 for it, if you want. 136 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 -Seriously? Yeah. -Yeah. 137 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Oh, yeah. All right. I'll take that. 138 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Well, I exchange them, so... 139 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 -Well [bleep]. -I can get you a $20. 140 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Yeah, it's not a problem, you know? 141 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 I need to start checking my change now 142 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 when I get change from, like, a restaurant. 143 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Yeah, you can kind of feel it. 144 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Yeah. Okay, so if I come into more, I'll just come 145 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 bring them to you, right? 146 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Yeah, bring them to me. I'll spray them down. 147 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 And then I'll just give you 20 bucks for them. Yeah. 148 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 ♪♪♪ 149 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Now, when I said that some of these tricks 150 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 came together at the last second, 151 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 I wasn't joking. 152 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 In this never-before-seen clip, 153 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 I try out a trick that we dreamed up only minutes earlier 154 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 during a snack break at the mini mart. 155 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Check it out. 156 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 All right. 157 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 You got some peanuts and cola. 158 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Let me get you a bag, okay? 159 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 All right. 160 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Put these in there, as well. 161 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 And, uh... Just for the -- Ohh. 162 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 I'm sorry. Heh. 163 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 I don't want that to explode. 164 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 -Is that okay? -That's okay. 165 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 I'm not gonna drink it today. 166 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Oh, really? It feels weird now. 167 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Does it have a leak? 168 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 It feels, like, empty. 169 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 What's going on? 170 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Wait a minute. Oh, I think I know what happened. 171 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Wow! 172 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Oh, I'm sorry. Yeah, the soda -- 173 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Ah. The soda got in here. 174 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 -Oh. Okay. -How did that happen? 175 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 'Cause I think it's -- This is compressed. 176 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 And they try to make them now 177 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 so they're not gonna explode on people. 178 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 [ Rattling ] Yeah, that's the peanuts. 179 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 I think because this is compressed... 180 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Right. 181 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 And then I dropped it, so instead of it exploding -- 182 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 It's like an air bag. It's like a reverse air bag. 183 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 So it sucked the peanuts in, which displaced -- 184 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 You know, it displaced the soda. 185 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 -Wow. -Yeah. 186 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 -How you doing? -All right. 187 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Good to see you. Two little bags of chips here. 188 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 You got sour-cream and onion chips 189 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 and a bag of regular chips? Yeah? 190 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Oh, did you want to play our, uh, second-chance lottery game? 191 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 -No. -See this clip hanging here? 192 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 We do a second-chance lotto each week. 193 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 -Want to give it a try? -Yeah. 194 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Yeah? Uh, you have to name, uh, six numbers. 195 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 -Six numbers? -Yeah, six numbers. 196 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 -One. -One. 197 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 -Four. -Four. 198 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 -Nine. -Nine. 199 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 -Eight. -Eight. 200 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 -Three. -Three. 201 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 -Two. -Two. 202 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 1-4-9-8-3-2. 203 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 1-4-9-8-3-2. 204 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 That is -- That's the winner of the second-chance lotto. 205 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 -Dude! -That's it? For real? 206 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 Seriously, yeah. Look. We write the numbers down. 207 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 1-4-9-8-3-2. 208 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 [ Laughs ] So, what'd I win? 209 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 You win this -- You win your purchase. 210 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 You get your purchase for free. Did somebody not tell you that? 211 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Nobody never told me. I just stood right here and done it. 212 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 You seen me! Oh, my God. 213 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Nobody told you that in advance? Like, my boss didn't -- 214 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 I swear to Jesus Christ nobody told me nothing. 215 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Wow! We just won the second-chance lotto! 216 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Woman: Get out of here. Wow. Here. 217 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 -You want to keep this, too? -Yeah. 218 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 All right. A little souvenir for you. 219 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 -Wow. -Here. Let me get you a bag. 220 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 I don't believe this. I mean, that's in order. 221 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 -Yeah. And in order. -And in order. 222 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 You should -- You should play the real lotto today. 223 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 You know what? 224 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 -You might -- -Might has well. [Bleep] it. 225 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Yeah. 226 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 So, the trick was over, 227 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 but when he gave me a dollar to buy a lotto ticket, 228 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 I realized it was the perfect opportunity 229 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 for me to play a second trick that I had ready. 230 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Oh, my God. This one has a scratch-off on it. 231 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 This is -- This is a scratch-off. 232 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 This is, like, a -- You have a chance to win on this dollar. 233 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 You haven't seen that? 234 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 What the hell's going on here? 235 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 They're issuing bills that have, like, game play on it. 236 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 -But, I mean, I ain't never -- -Do you want to play it? 237 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Yeah, scratch it off. It's kind of like a scratch-off game. 238 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Some bills have it, some bills don't. 239 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Yeah, take the penny. 240 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Scratch the little square. 241 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 What does it say under there? 242 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 What's that say? I can't see. 243 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Oh, uh, "win free ticket." 244 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 -There's a lotto ticket. -Oh. 245 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 -Yeah. -Any free ticket? 246 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Yeah, so you win a free ticket. 247 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 -Give me Lucky Seven. -Lucky Seven. 248 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 -Good choice. Right? -Yeah. 249 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Lucky Seven. Okay. One free ticket. 250 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 That'll be a Lucky Seven. 251 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 -You know, you good at this. -Me?! You're good at this. 252 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 You're good at this, 'cause I just walked in here. 253 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Lucky Seven. 254 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Let me just take this with me. 255 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Okay, you don't want to do it now? 256 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Yeah, do it at home. That's a good idea. 257 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 You know what? Thank you, Lord. 258 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 [ Laughs ] 259 00:09:51,000 --> 00:09:56,000 Boy. Wow. [ Laughs ] 260 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 all fun and games filming at this toy store 261 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 in the Buckhead neighborhood of Atlanta. 262 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 We ended up with a lot of great reactions, 263 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 but our audio department in particular 264 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 had a tough time, as you're about to see. 265 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Or hear, I should say. 266 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 That's "YMCA." 267 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 How are you guys doing? Doing good? 268 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 All right. Some sharks. 269 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Oh, tattoos you're getting today, huh? 270 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Those are great. 271 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 And some rubber bands here. All right. 272 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Have you guys seen these things? The intuition flash cards? 273 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 It's like how kids learn quickly 274 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 with, um, playing, uh, Mozart music. 275 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 -Okay. -So they have a game you play. 276 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Here's the answers, so no peeking. 277 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 And what you do is you just play with this toy 278 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 while you have flash cards. 279 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 So it's to have them think without thinking. 280 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 Just like yesterday, she was doing her hula-hooping 281 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 and spelling her spelling -- and saying her spelling words. 282 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Exactly right. So here's the answer... 283 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 -Okay. -...to the first one here. 284 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Now, I'm gonna show it to you first. 285 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 There's a whole bunch of vegetables and fruits on it. 286 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Just take them all in, in your mind. 287 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 And if I said to you, "Apple," what number would you say? 288 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Uh, I guess one. I don't know. 289 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 One. That's what comes in your head? 290 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 What number would you say? 291 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 -Four? -She says four. 292 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 See, just by instinct, and she -- See? 293 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Four. Okay, so let me see. 294 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 So, why -- Why did she say four? 295 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 -There's four apples on there. -Oh, there's four apples. 296 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 See? She's, like, really good. 297 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 -I only said apple -- -But were you counting apples? 298 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Were you counting apples or did you just say four? 299 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 She's very observant. 300 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 -Very observant? -She is. 301 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 That's really good. Here. 302 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Try this one. This is the answer. 303 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Don't peek at it. It's a math equation. 304 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 -Okay. -No number comes to your head? 305 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 [ Laughs ] Okay, um... 306 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 I guess -- I don't know. 307 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 I have no i-- I have no idea. 308 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Just guess. What number -- by intuition? 309 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 -Six. -Number six comes to your head. 310 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 What number comes to your head? 311 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 -Say it loud. -12. 312 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 12? 313 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 -Okay, wait a second. -That's -- Yep. 314 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 -How -- How? -I know. 315 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 -Nuh-unh. -It's by gut. 316 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 -By -- By instinct. -How -- How do kids -- 317 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Have you tested this out with moms and kids? 318 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Yeah, just kids. 319 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 And how -- And how -- How did the kids do? 320 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 All of them are getting it right 321 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 when they're distracted as they're answering. 322 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 But how would she even know that that's 12? Like, what number? 323 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Because we know -- They're saying that 324 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 we know more than we think we know. 325 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 And instead -- When we teach kids -- 326 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 When we teach them, we're teaching them a process 327 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 by how to learn instead of just letting them know. 328 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 But you're born knowing. 329 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 -No, I do not buy that at all. -I know. I know. 330 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Let me see what you did with this cube here. 331 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Is that it? Did you finish? 332 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Are you sure? This is what I'm saying. 333 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 See, this is the toy right here. 334 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 -Mm-hmm. -Do you see that? 335 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 How did she do? 336 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Without thinking about it -- Do you see that? 337 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Look at that. 338 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 -It matches the toy. -What? Nuh-unh. Wait a second. 339 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Yellow, red, orange, blue, orange. 340 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Match up all of them. Did she get all of them? 341 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 That's exactly the same. 342 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 -Exactly the same. -Nuh-unh. Okay. 343 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 -That -- That's really -- -Exactly the same. 344 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 H-- Nuh-unh! 345 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Swedish scientists invented a system 346 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 of knowing without learning. 347 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Nuh-unh. I'm a school psychologist. 348 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 -Are you? -Yeah. And this -- I know. 349 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 This is, like, really weird. 350 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Audrey, were you looking at that at all? 351 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 No! 352 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Okay. This is really weird. 353 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Yeah. It's amazing. 354 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 If you don't ask and have them answer, 355 00:13:25,000 --> 00:13:29,000 they'll just know by intuition. 356 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Yeah. Let me see if I have another pamphlet 357 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 in the back on that. 358 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 I don't understand. 359 00:13:35,000 --> 00:13:42,000 ♪♪♪ 360 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 -Just this? -Yes, sir. 361 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Great. Okay. 362 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 -You need that gift-wrapped? -Okay. 363 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 I'm, like, the worst gift wrapper, so... 364 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 this is a lifesaver. 365 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 We just got the new system, so I love using it. 366 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 -Okay. -Um... 367 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Get some tape here. Okay. 368 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 You kind of have to approximate, but once you get the hang of it, 369 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 it's a lifesaver around the holidays. 370 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Oh, my gosh. 371 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Okay. And... 372 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 Get some paper. 373 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Try to approximate. That's the hardest part. 374 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 -Is doing the approximation. -Yeah. 375 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Is learning how big or how small. 376 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 You ever go to wrap a gift and then you, like, 377 00:14:16,000 --> 00:14:20,000 thought you tore off enough and it wasn't enough paper? 378 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 I do that all the time. 379 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 So I'm getting pretty good at that. 380 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Folded. This way. And you know what? 381 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Let's do a little ribbon action here. 382 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Okay. 383 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 They'll just go under -- underneath. 384 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 -Okay. -Yeah, like that. 385 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 And then I take the grommets up. 386 00:14:37,000 --> 00:14:41,000 And give it a little clip on like that. 387 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 And like this. 388 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 There we go. They're all in there like that. 389 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 I have this thing right here. 390 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 So, this goes here. 391 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 And we'll just, uh, spin. 392 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 And it works on its own 393 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 just with centrifugal force up the sides. 394 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 'Cause the whole thing has elastic pieces in it. 395 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Uh-huh. 396 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 ♪♪♪ 397 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Yep. That's it. 398 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 -Really? -Yeah. 399 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 It's got a lining on the inside that gives it a little -- 400 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 I don't know. 401 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 -There. -[ Laughs ] Wow. 402 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Yeah. That's great, right? 403 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 -Right. -Yeah. 404 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 And it curls it and everything. 405 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 'Cause it goes through the circles of the grommets. 406 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 And it will use that as a [inhales sharply] to curl. 407 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 -Wow. -It's nice, right? 408 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 -It's really nice. -Yeah. Great. 409 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Oh, yeah. We have kits to do it at home. 410 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 -It's great. Just comes with -- -How much is it? 411 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 -A post. It's $55. -Oh, wow. 412 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Yeah. It comes with a post, a bungee, 413 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 and just different size, uh, cloths. 414 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 -Wow. -Yeah. 415 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Once you get the hang of the paper size... 416 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 -Right. -...it's a snap. 417 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 ♪♪♪ 418 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 All right. I'm gonna ring that up for you. 419 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Okay. 420 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 ♪♪♪ 421 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 I'm gonna have you put the candles on. 422 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 When we were scouting for locations, 423 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 we went on the lookout for a restaurant 424 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 with extra-high ceilings so I wouldn't hit my head 425 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 while performing this next trick. 426 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 -Frankie. -Frankie. 427 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Michael: Good to meet you. Come on over here. 428 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 We're gonna build a cake, okay, in three stacks here. 429 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 So... 430 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Want to help me? 431 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 Okay. Good. All right. Let's get that. 432 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 That's good. Okay. 433 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 And then we'll stack these up. In fact, you know what? 434 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 I don't want to get my hands dirty. 435 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Uh, Thom? Will you help Frankie out? 436 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Oh, yeah. Let me give you guys 437 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 some gloves. 438 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Put on the gloves. 439 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 There you go. Put on the gloves. 440 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 This is what you're gonna do. 441 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Stack up the cake, okay? Use all three tiers. 442 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Obviously this isn't a real cake. 443 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 It's just for the show of it. But, um, stack up the cake. 444 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Uh, one tier, second tier, third tier, 445 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 and then just adorn it with candles 446 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 and light them, and, uh, set that up. 447 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Good, good, good, good. Uh, once the cake's set up, 448 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 then you can do more of the balloons, 449 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 but someone's gonna come early to look at it, 450 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 so get it really nice. Okay? 451 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Hello. Just checking in on the balloons. 452 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 We have balloons coming? Good. Be very careful, guys. 453 00:17:07,000 --> 00:17:12,000 Nice, nice, nice. Okay. Yeah, well -- Very nice. 454 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 -You guys can handle this? -Yeah. Not a problem. 455 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Okay. I'll see you in a bit. All right? 456 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 ♪♪♪ 457 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 So you guys working together? 458 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 Yeah, we've been working together a couple years now. 459 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 So, let's make this one to be the tough -- 460 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 How are you on the flowers on that side? 461 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 -Uh, I'm good. -Okay. 462 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Should be all right. 463 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 -How's that? -Yeah, looks great. 464 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 -Looks good? -Looks straight to me. 465 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Yeah. 466 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 All right. I got it. 467 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Now let's put the top on. Oh, careful. 468 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 This one seems to be a little more delicate. 469 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Yeah. 470 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Makes me hungry for cake, though. 471 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 [ Chuckles ] 472 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 -Kind of a tight fit. -Yeah? 473 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 I'm gonna have you put the candles on. 474 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Just make a little ring around the top, like, in the middle. 475 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Make a circle. I'm gonna go look for a lighter 476 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 so we have something to light it with when it comes time. 477 00:18:02,000 --> 00:18:09,000 ♪♪♪ 478 00:18:09,000 --> 00:18:17,000 ♪♪♪ 479 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Ohh! 480 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Whoo-hoo! 481 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 ♪ Party Ti-ime! ♪ 482 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 ♪ Ye-eah! ♪ 483 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 Ow! [ Vocalizing ] 484 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 485 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 What is -- What is this? 486 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Is this the Rabinowitz baby shower? 487 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 No. 488 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 Oh, my gosh. Oh, my gosh! 489 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 My stupid assistant sending me to the wrong place again. 490 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 This is ridiculous. Are we Midtown? 491 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 -No. [ Chuckles ] -Oh, my gosh. 492 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 [ Sighs ] Where am I? 493 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 You're in Buckhead. 494 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Buck-- Oh, my gosh. I'm supposed to be Midtown. 495 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 -This is ridiculous. -That's why it was so heavy. 496 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 My assistant's, like, pft, losing his mind. 497 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 ♪♪♪ 498 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Well, this is a steakhouse. 499 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 -This is a steakhouse? -Yes. 500 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 So, how did you get inside the cake? 501 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 That's probably the mix-up. 502 00:19:11,000 --> 00:19:18,000 ♪♪♪ 503 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 So, after thoroughly confusing Frankie with my sexy surprise, 504 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 I decided to come clean as you're about to see 505 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 for the first time in this never-aired reveal. 506 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 What is that called? Uh... 507 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Social memory? 508 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 -Uh, the Carbonaro Effect. -Ahh! 509 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 -You know what that is? -No. 510 00:19:36,000 --> 00:19:40,000 It's the name of a hidden-camera magic TV show. 511 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 I'm on TV? 512 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Like the one you're on right now. 513 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 -Yeah. -[ Laughs ] 514 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 -Yeah. -What were you thinking? 515 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 I was a little scared. Your hand came out. 516 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 I was like, "Ohhh! There's a hand in here!" 517 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Hi, Gabrielle. How you doing? 518 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 -I'm great. That's pretty. -Great. 519 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 -It's beautiful, isn't it? -That is pretty. 520 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Yeah. So, I want to -- You know, 521 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 the party's not coming in for another few hours, 522 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 so I want to actually photograph this. 523 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 -I want to touch it. -Go ahead. Touch it. 524 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 -I can touch it for real? -Yeah. 525 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Oh, my God. How? 526 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Isn't it -- Isn't it beautiful? 527 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 You can literally feel the coldness of it. 528 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 Yeah. So, are you good at taking photographs? 529 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 -I think I'm okay. -Yeah, good. You can help. 530 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 I'll show you how to use the equipment. 531 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 -I think I'm okay. -It's very easy. 532 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Uh, I got the lighting set. 533 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 I don't want to hit it too hard, you know? 534 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 -Okay. -Okay. Good to bounce. 535 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 So, I'll show you what you're gonna do. 536 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 Uh, come on over here. Let's see. 537 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Make sure we can see it. 538 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Oh, my God. That's gorgeous. 539 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 Let me see something here. This is the zoom right here. 540 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 -Right here? -Yeah. 541 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 You want to frame it -- frame it so that it's real close 542 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 to the top, so it's nice and tight in there. 543 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 -Okay. -Yeah? 544 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Let me see what you did there. 545 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 I didn't move anything. I just zoomed it on in. 546 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 Oh, that's really good. Really good job, though. 547 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 -That looks really nice. -That is gorgeous. 548 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 I'm trying not to seem rushed here, 549 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 but this was a race against time to finish filming. 550 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 The ice was melting, and we only had one ice sculpture. 551 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 In fact, the sculptor himself would come out between takes 552 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 to spray it with liquid nitrogen 553 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 and slow down the rate of melting. 554 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 -Gosh, that was bright! -It actually -- Look. 555 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Whoa, whoa, whoa, whoa! 556 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 How is that possible? 557 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 What just happened? 558 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 -I'm not sure. -The flash? 559 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 -The flash would do that? -What button did you press? 560 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 This one right here that you told me to. 561 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 What -- What -- Oh, my gosh. 562 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 -Oh, my gosh. -I'm so nervous. Oh, my gosh. 563 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 Oh, my gosh. That thing -- The flash was set too high. 564 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 -I'm gonna get -- -Oh, my gosh. 565 00:21:48,000 --> 00:21:53,000 Oh, my God. Look at -- The whole thing -- Look at over here. 566 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 -How does that happen? -I don't... 567 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Are you serious right now? 568 00:21:58,000 --> 00:22:02,000 How -- How did -- It's just melted. 569 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Okay. Hold on a second. Let me get -- 570 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 Don't -- Don't let anyone -- 571 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Don't let anyone know... 572 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 -Okay. -...if anybody walks by. 573 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 Hello. It's good to see ya. 574 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 Uh -- Did you feel the heat from the flash? 575 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 No, I didn't feel the heat at all from the flash. 576 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 It was just when I seen it, you know, it was just, like, 577 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 "Did I just see a ghost?" 578 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 You know what I mean? A ghost or -- But it's solid. 579 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 Hard. 580 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 And it's just like the top part just disappeared. 581 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 ♪♪♪ 582 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Have you ever heard of that happening before? 583 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 When ice can just flash-melt like that? 584 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 -Never. -I mean, that's -- 585 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 This is a new flash, so it's, like -- 586 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 They said it's a more intense beam. 587 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 Maybe that's why. It was too intense. 588 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 The frequency was way too high. 589 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 You know how, like, light can cause something 590 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 to evaporate really fast? 591 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 -Mm-hmm. -Like sunlight evaporates it. 592 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 But with an intense camera flash, 593 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 it can cause the Carbonaro Effect... 594 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 -Wow. -...on ice. 595 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Have you heard of that before? 596 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 That's -- I never heard of that before, honestly. 597 00:23:07,000 --> 00:23:12,000 It's also the name of a hidden-camera magic show. 598 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 Who? Wait a minute. Say what?! 599 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 [ Laughter ] 600 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 I'm like, "Oh, my God. I'm in trouble. It's my first day." 601 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 [ Laughs ] 602 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 I guess it just magically melted. 603 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 It couldn't have melted. There's no water flowing here. 604 00:23:28,000 --> 00:23:33,000 ♪♪♪ 44053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.