All language subtitles for The.Carbonaro Inside.S01E35_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:12,000 ♪♪♪ 2 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 We got a lot of great stuff when we shot at Skip's Chicago Dogs, 3 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 an insanely busy hot dog joint in Atlanta. 4 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Ironically, the show moved to Chicago two years later. 5 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 But to date, we've yet to shoot 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 at any hot dog places in the Windy City. 7 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Hey, how you doing? Welcome to Skip's. 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Yeah, I need to pick up an order for Brian. 9 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Pickup for Brian? Hamburgers. 10 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 20 hamburgers? Brian order. 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Is that it? Yeah. 12 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Brian. 13 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 It's 20? Yeah, he said... 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Is this mine? I think so. 15 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 He ordered a bunch of them. 16 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Oh, for an office? Yeah. 17 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Okay, napkins. 18 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 It's really 20? Yeah. 19 00:00:52,000 --> 00:00:57,000 There's 1, 2, 3... 20 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 They're separated by napkins, Oh. 21 00:01:00,000 --> 00:01:06,000 ...4, 5, 6, 22 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 7, 8... 23 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 There's some ketchup for you. Awesome. 24 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 When I pack them, I feel confident about it, 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 but if someone else did it... 26 00:01:17,000 --> 00:01:24,000 That's 9, 10, 11, 12... 27 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 There's a dog in here. Is that too? 28 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Um... 29 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Hot dog. They probably threw it in there. 30 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Usually if it's a big order, they help you out. 31 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 ...13... 32 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Got some extra hot sauce in here, too. 33 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 We always give out cashews, as well. 34 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 I do a lot of these endless-bag type tricks, 35 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 and they never get old for me, often because my magic team 36 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 enjoys surprising me with unsuspecting items 37 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 that they put in there, like the cashews. 38 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 On an earlier take, I pulled out a bagel. 39 00:01:52,000 --> 00:01:57,000 ...18, 19, 40 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 and that's 20. 41 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 And then... 42 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 20. There's a free soda in there. 43 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 I had that on the bottom, so... 44 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 How the hell did all of that fit in there? 45 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 You had a soda in that bag? 46 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Yeah, if I put it on the bottom... 47 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 I should give you a lid, though. 48 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 That's crazy. 49 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Yeah. Alright, great. 50 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Let me get you another bag. 51 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Yeah. 52 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Yeah, the trick is to go downside, upside, 53 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 and then you put them all that way, so... 54 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Did you pack that bag? 55 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 I didn't pack this one. Oh. 56 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Yeah, because if I packed it, I wouldn't have had to count it. 57 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 'Cause, you know, I take great pride in that. 58 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Put those all in there. 59 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 I put three sideways and three forwards. 60 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 It's like up and down, and then you can fit two, 61 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 one along the side there, one along the side. 62 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 It's like building a log cabin, you know what I mean? 63 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 And once there's a flat layer, I can do this on top 64 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 and then push it... down. 65 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 And then you make another layer like you're layering chocolates. 66 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Wow. And I do three. 67 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 And then I put two on the side like that. 68 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 It's like a whole nother layer. 69 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 That's skill. 70 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 I mean, I don't even know how there's a drink in there. 71 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Oh, yeah. 72 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Well, I've had to keep it on the bottom so it doesn't spill. 73 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 It's not leaking, is it? No, no. 74 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Oh, that's why he put the hot dog in, 75 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 so that it'll make a flat layer. 76 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Oh. 77 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Yeah, so that's a flat layer on the top. 78 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 And these'll help, too. 79 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 What are these? 80 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Yeah, cashews. 81 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 People put them on top of the hamburgers? 82 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Yeah, if you can get them on the side there. 83 00:03:25,000 --> 00:03:30,000 And then I'll do another layer of napkins like that. 84 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Yeah. That's wild. 85 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Yeah, and then I have a whole nother layer on the bottom. 86 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Yeah, we call them packing cashews. 87 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 You're freaking me out. 88 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 There's 20 hamburgers in that bag? 89 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Do you want me to count them again? 90 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Come on. No, I'm just saying. 91 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Where's the drink? The drink is... 92 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 I just can't believe all that fit in the bag. 93 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Yeah. And it looks so small. 94 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Yeah. It's way on the bottom. 95 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 It's just blowing my mind a little bit. 96 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Yeah. See? 97 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 The soda's way on the bottom. No, I know. 98 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 That's why I do a napkin layer. 99 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 We used to do contests. 100 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 That's wild. 101 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Yeah, you can just keep forcing it down with layers 102 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 as long as it's flat. 103 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Alright. Here you go. 104 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 See, the cup was way bigger than that. 105 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 What the hell? 106 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Are you tricking me right now? 107 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Nope. There you go. 108 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Let me get you a plastic bag. 109 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 What the hell? 110 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Dude, there's no way there's a cup in that bag. 111 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Just keep it upright because the soda on the bottom, 112 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 it has a lid, but if the soda's 113 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 on the very bottom, it could... 114 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Shut up. 115 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 ...it could spill. 116 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Are you kidding me right now? 117 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Well, keep it in the plastic. 118 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 It'll be fine with it in the plastic. 119 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Man, what the hell just happened? 120 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Where did all the food go? 121 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 It's packed in there, Chicago style. 122 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Oh, my Gosh. What the hell? 123 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 That's crazy. 124 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 ♪♪♪ 125 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Now, it took me so long to pack, unpack, 126 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 and then repack her food that by the time this trick was over, 127 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 so was the lunchtime rush. 128 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 With the coast clear of customers, 129 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 I decided to let Carissa know the truth 130 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 about the endless sack of burgers. 131 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Check out this never-before-seen clip. 132 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 I can't leave with that bag. 133 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 No, I packed it using the Carbonaro Effect. 134 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Have you never heard of the Carbonaro Effect? 135 00:05:09,000 --> 00:05:16,000 Well, it's the name of a hidden-camera magic TV show. 136 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 What if I told you my name is Michael Carbonaro. 137 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 I'm a magician. What the hell? 138 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Where's the burgers? 139 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 They're in here. 140 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Yeah, just hold it like that. 141 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Oh, hey. How are you doing? 142 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Good. How are you? 143 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 I'm doing okay. Welcome. 144 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 I called in an order for Jessica. 145 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 It's a Philly and a fry. 146 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Philly and fry for Jessica. 147 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 We got Philly and fry for Jessica coming? 148 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Alright, it's coming right up. 149 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 You're so lucky. Why? 150 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Oh, no, I can't eat the Philly cheese steaks. 151 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Oh. I probably shouldn't. 152 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 No, I can't. 153 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 I have, like, allergies to cheese and bread. 154 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Oh, no! It'll probably upset my stomach, 155 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 but it's totally worth it to me. 156 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Oh, yeah. 157 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Well, if I could eat it, I would eat -- 158 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Oops. Sorry. 159 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 If I could eat it, I would eat it, but I just, you know... 160 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 It's bad news if I touch it or eat any of the food here. 161 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 I mean, it's good food. Don't get me wrong. 162 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 I'm just saying, I would totally wig out. 163 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 It's cheese and bread or anything like that, 164 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 but I have a good handle on what I'm doing, so... 165 00:06:11,000 --> 00:06:16,000 I've been working in fast food since I was 14, so... 166 00:06:16,000 --> 00:06:21,000 Lactose intolerant, and I just get weird hives and itchy. 167 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Oh. 168 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Besides magic, I have a real passion 169 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 for special makeup effects, and I'm proud to say, I designed 170 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 and applied all of these disgusting zits myself. 171 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 I can't handle the food. 172 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 [ Inhales deeply ] 173 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Enjoy that. I'm gonna take a break. 174 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 [ Coughs lightly ] 175 00:06:39,000 --> 00:06:44,000 ♪♪♪ 176 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Alright, so we got your fries here. 177 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 There's you sandwich. No onions. 178 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Thank you so much. Yeah. 179 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Before every shoot at a business, 180 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 I huddle up with the actual employees 181 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 and instruct them to answer "yes" 182 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 to any questions that I ask them in front of a customer. 183 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Let me see if we had any left. 184 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 We had some of the deluxes in here? 185 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 There are deluxes in there, right? 186 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 It's the best one, the deluxe. 187 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 These are the ones that come pre-packaged. 188 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 No, that's the burgers. 189 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 What is this one? This is the... 190 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Yeah, deluxe dog. Yeah. 191 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Ha-ha! I do this for my lunch every time. 192 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Let me get you a basket. 193 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 This is the best because all we have to do is just fill it up. 194 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 So, I got a little pump over here. 195 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Let me slide that over so you could see it. 196 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 See, and it's got the little end on it. 197 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 And I'll inspect it so you know that it's gonna be good. 198 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 And if you like deluxe stuff... 199 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Yeah. 200 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 And I like to let it fill up. 201 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Yeah, nice and -- 202 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Is that -- Oh, okay. Yeah. 203 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Until it gets hot. 204 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Yeah. 205 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 That looks good. 206 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Here, you feel that? Nice and hot, right? 207 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Mm-hmm. 208 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Here. Hold that for a second. 209 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Let's get you prepped for this. 210 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 ♪♪♪ 211 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 And look at that. 212 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 That's the hot dog in there? 213 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Yeah. 214 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Oh, my God. Yeah. 215 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 You want to take a taste of that? 216 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Mm-hmm. 217 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 See that? 218 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Mm-hmm. You know what I'm saying? 219 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Mm-hmm. That's good. 220 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Steaming hot, too, right? 221 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Mm-hmm. Yeah. 222 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 And you didn't boil it or nothing? 223 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 No, they boil it before they ship it. 224 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Every morning, we have them shipped overnight, 225 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 and then they decompress them. 226 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 So, they have, you know, 227 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 a machine that sucks the air out of it. 228 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Good. No onions. Yay. 229 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 And no onions. 230 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 I dug for one with no onions for you. 231 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Thank you. Yeah. 232 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Okay, you got me. I'll be back. 233 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 Plus, I do like the Maxwell Polishes with onions. 234 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Oh, yeah. 235 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 We have ones from Poland coming in, too -- 236 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 real Poland sausages. 237 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 So we can inflate those for you. 238 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Okay. Alright. 239 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Thank you. Thanks so much. 240 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 You enjoy that. Alright. 241 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Alright. 242 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 ♪♪♪ 243 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Don Scott, the owner of Scott Antique Markets 244 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 is a fan of the show, 245 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 and he gave us the run of this place. 246 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 It's a massive event, and to avoid detection, 247 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 we had to set up our cameras and equipment 248 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 in the dead of night, 249 00:09:15,000 --> 00:09:20,000 before the 3,500 other booth owners arrived. 250 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 I'm enjoying it. Yeah? 251 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 A lot of people come in here? 252 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Oh, yeah. 253 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Lot of hot chicks. 254 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Yeah? 255 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 That's how you get chicks? 256 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 No. 257 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 You're not getting any chicks with these. 258 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 No. I think they'd run away. 259 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Well, as long as they stay in the case, you know. 260 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 That is creepy, though. 261 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Yeah, that is pretty creepy. 262 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Ugh. That doesn't bug you out? 263 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Yeah. 264 00:09:43,000 --> 00:09:48,000 Are these the tempered glass ones or, like, the acrylic? 265 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 This feels like acrylic. 266 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Acrylic? I think it is. 267 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Let me see that. Yeah. 268 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 They can get kind of melty if they're acrylic. 269 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Mm-hmm. Yeah. 270 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Ooh, this is tickling. What the? [ Gasps ] 271 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Hey, man. What? 272 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 Are you ki-- That was really cool. 273 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Are you kidding me? 274 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Dude, that was off the chain, man. 275 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Can you -- 276 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 You got to put it on the table. 277 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Ugh. 278 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Oh, my God. These are the tempered... 279 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 You should tell people this, 280 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 that this one's definitely tempered because it gets warm. 281 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 And then what? The spider comes through it? 282 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 And then they can come out, yeah. 283 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Man, where am I at? 284 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Yeah. Are you kidding me. 285 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 Oh, my -- He's looking pretty creeped out over there. 286 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Yeah, man. 287 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 No, this is why this is so expensive. 288 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Some of these ones are made with tempered glass 289 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 that are on a time release. 290 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 You're making == 291 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Where are we, man? Star Wars? 292 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 What you mean time release? 293 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 These are genuine antique -- This isn't open nowhere. 294 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 No, but the acrylic has a time release if it's tempered. 295 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 The acrylic will stay, and the time release one 296 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 can be able to find its way out, you know? 297 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Someone could really freak out, you know, if they're handling it 298 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 and that happens, you wouldn't want to be liable for that. 299 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Man, these things are dead, man. 300 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 D-E-D -- Dead. 301 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 These things are dead. 302 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Yikes. 303 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 That doesn't freak you out? 304 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Man, listen. 305 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 I feel like I'm in "The Twilight Zone." 306 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 When I saw that on your hand, man, I'm like, 307 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 "You know, I was just handling this stuff." 308 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Alright, I'm gonna wash my hands, though, okay? 309 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 I get the heebie jeebies, you know? 310 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Wait a minute. 311 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 The hell? 312 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 [ Indistinct conversations ] 313 00:11:34,000 --> 00:11:42,000 ♪♪♪ 314 00:11:43,000 --> 00:11:52,000 ♪♪♪ 315 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Oh, these are great. These original? 316 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Yeah, 'cause I was gonna say, they're all original. 317 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Yeah. 318 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 That's that artist, Don Colwell. 319 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Oh, you're familiar with -- Yeah. 320 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Those are great. 321 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Do you have anything. 322 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 I have one Don Colwell, 323 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 but I don't have one with a horse on it. 324 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 How much is that? 325 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 This one is going for $1,400. 326 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 $1,400? Mm-hmm. 327 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 And the other Colwell up there? 328 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 $2,400. 329 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 What is it? $2,400. 330 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Oh, can I see that? Sure. 331 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 You want which one? Yeah. 332 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 The one with the barn. Yeah. 333 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 That's beautiful. 334 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Look at that. That's just gorgeous. 335 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 You know, he would hide horses in all of his paintings, 336 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 but the ones where they were prominent were... 337 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 Yeah, this one's got it, like, hidden here in the doorway here. 338 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 What happened to the horse? 339 00:12:44,000 --> 00:12:49,000 You can see his tail right here, inside of the barn here. 340 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 You know? What happened... 341 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 It seemed like there was a bigger horse there. 342 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Yeah, you know, he didn't always paint them big. 343 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 He kind of kept them like a secret in some of them. 344 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 It's just that I feel crazy. 345 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 I feel like there was just a horse on that picture. 346 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Well, some say you can sort of see always an intention 347 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 of a horse in his work. 348 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 As an artist, everything you do has essence 349 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 of what's important to you, and for Don, it was horses. 350 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 But that one has an obvious horse, you know? 351 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Unless you see it. I don't know. 352 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 My eyes playing tricks on me. 353 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Your eyes are playing tricks on you? 354 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 I guess that they could have been. 355 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Why? 356 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 I don't know exactly what's going on. 357 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 I don't know. It could've been me. 358 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Maybe just looking back between the two. 359 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Wait, what are you saying? 360 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 I saw a horse on the picture earlier. 361 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 You thought you saw a horse on this one? 362 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Yeah, and not that one, but it's just bizarre 363 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 that I could've sworn that I saw a horse there and not there. 364 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Oh, so you saw a horse on the barn one. 365 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 I thought I did. Oh. 366 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Yeah, I know, but clearly it's not there. 367 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Right. Did you see the horse in there? 368 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Honestly, I hadn't noticed it, so... 369 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 prominently. Yeah. 370 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 It could be like I just looked and then looked away. 371 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Maybe the horse is galloping from painting to painting. 372 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 It could be. 373 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 If that's the case, then it's definitely time for me to move. 374 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 So you don't get trampled. 375 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Right, exactly. Alright. 376 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Well, seeing is believing. Right. 377 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 So, it's not here. 378 00:14:16,000 --> 00:14:23,000 ♪♪♪ 379 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 On the first take of this trick, 380 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 the person didn't even notice the moving horse at all. 381 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 But we were able to nail it one more time with Jessica 382 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 as you're about to see in this never-aired clip. 383 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 He loved his horses, and that was like the whole reason 384 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 they're expensive. 385 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Yeah. Can I see that painting? 386 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 This one? The barn. 387 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 The barn. Yeah. 388 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 You guys always have such nice frames, too. 389 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Whoops. 390 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Yeah, I mean, that's what he was saying. 391 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 A lot of people want the frames. 392 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Yeah, sometimes you buy it 393 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 just for the frame. 394 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Yeah, I like that one. 395 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 Where would you hang something like that? 396 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 I would hang it in my bedroom. 397 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 In you bedroom? That's nice. 398 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 It's a good living room painting, no? 399 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Yeah, it is. 400 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 It's good for the living room or bedroom, 401 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 but at the same time, you want to have horse 402 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 be the theme, you know? 403 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 But that's the cheaper one, though. 404 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 I mean, I just miss the ones 405 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 that he had with the horse on them. 406 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 What? 407 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Those are more -- Where did the horse go? 408 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 No, the horse ones are more expensive. 409 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 No, I'm saying, why is the horse not on the picture anymore? 410 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Because when his horse ran away, 411 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 he stopped painting them with -- 412 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 There was just. Oh, my God. 413 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Oh, no, this one's horse. This one's -- 414 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Oh, my God. Are you kidding me? 415 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 What are you doing? 416 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 After his horse ran away, they just were kind of boring. 417 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Is there a camera somewhere? 418 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 This is crazy. Wait. 419 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 That one's how much? 420 00:15:44,000 --> 00:15:49,000 Will he reduce the price if I get just this frame? 421 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Like, is this a more expensive frame? 422 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 No, he won't reduce the price. 423 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Yeah. Yeah. 424 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 Alright, I just always wanted a Colwell with a horse on it. 425 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Oh, my God. 426 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 What in the world? Poppie. 427 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 That was his horse, Poppie, that 428 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 he would paint as his signature. 429 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 What is your name? Like... 430 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Michael. Michael? 431 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Yeah. 432 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 The horse was just on that picture. 433 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 Now you're trying to sell me. 434 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 You're like, "It has a horse. I promise." 435 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 No. No, no, no. 436 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 That doesn't count. 437 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 I mean, it's like there's a shadow of it, 438 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 and I think that's what he used to do, is... 439 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 I'm really confused right now. 440 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Sometimes, he would hide the horse, but... 441 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Yeah. 442 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Oh, my goodness. Yeah. 443 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 I'm gonna think about it. 444 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Okay. Okay? 445 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 You know, I'd be happy to buy a Colwell with the horse, 446 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 but not if it's that expensive. 447 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Alright? Okay. 448 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Alright. Thank you. 449 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Thanks so much. Bye. 450 00:16:40,000 --> 00:16:45,000 ♪♪♪ 451 00:16:45,000 --> 00:16:52,000 ♪♪♪ 452 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Unzip that and put that 453 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Now, we almost always perform 454 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 in a completely controlled environment. 455 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Well, the good people at High Country Outfitters 456 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 were happy to let us film, 457 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 but they wouldn't let us shoot after the store was closed, 458 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 so we had to pull this one off with customers 459 00:17:06,000 --> 00:17:10,000 and employees walking around. 460 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Welcome to High Country. Brittany? 461 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 -Yes. -Good to meet you. 462 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Yeah, we had a huge sale this weekend, 463 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 and this coming weekend, it's like major rental weekends. 464 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Okay. 465 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 So, this is, like, one of our most popular tents that we sell. 466 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 People rent these all the time. 467 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 So we try to set up our rental stuff 468 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 with stuff that we hope they buy. 469 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Okay. 470 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 -So, that should... -Open it all? 471 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Yeah, oh, this is the -- Oh, my gosh. 472 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Come on. 473 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Yeah. Ugh. 474 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 They're supposed to get fined when -- 475 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 We'll have to flag who rented that and get that out of there. 476 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 They actually brought it back like that? 477 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 They brought it back like that. Isn't that stupid. 478 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 They're like, "We're bringing a sense of the outdoors in." 479 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Alright, let's see. They really 480 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 enjoyed it, clearly. 481 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 Yeah, but this is great. 482 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Most people love this one because you can pack it up 483 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 in your car or... 484 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 It's really small, and it's self-opening. 485 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 You've never done it? I got a purse bigger than that. 486 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 You do? For real. 487 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Purse bigger than this. 488 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Here you go. Okay. 489 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 It'll just kind of do it itself. 490 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Look. You did it! 491 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 That's pretty much it. 492 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Just like this. Okay. 493 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Yep. 494 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Here, you grab onto that side over there, 495 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 and you pull so that it kind of... 496 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Grab both sides. Yeah. 497 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Pull and then put it down on the ground. 498 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 Ready? Yep, just like that. 499 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 It'll kind of hold itself up. 500 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Right? Perfecto. 501 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 That's it. That's good. 502 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 You want to open this chair up? 503 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Yeah. 504 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 You can set that chair up on that side. 505 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 And I got this little lamp. 506 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 This double clicks. 507 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 And we'll set that up inside like a cute, 508 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 little family thing. -Okay. 509 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 So, unzip that and put that inside. 510 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 I'll get the cooler. 511 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 You want it right in the middle -- 512 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 [ Screams ] 513 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Are you okay? Whoa, whoa, whoa. Come here. 514 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Come here, come here, come here, come here. 515 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 Bring the lamp over here. 516 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Oh, my gosh. 517 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 -Is that an owl? -Look at him. 518 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 I see him. 519 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Look, he's calm. 520 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Let's do shoes. 521 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Let's work on shoes. Well, we have to handle this. 522 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 That's what we're paid to do. 523 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Should we, like, call? 524 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Oh. 525 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Oh, he's, like, doing that thing. 526 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 [ Owl calls ] 527 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 How did it get in there like that? 528 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Look, when people come back from their camping trips, 529 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 there's always garbage, you know, nesting stuff. 530 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 There was a snake in one one time. 531 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 Okay, Michael, maybe I should go to shoes. 532 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 What? No, no, no. 533 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Let me go to shoes. 534 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 No, please help me. I'm not gonna do this by myself. 535 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 That's not fair. That's not fair. 536 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 What you want me to do? 537 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Alright, I'm gonna shut it, okay, Brittany? 538 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Okay, well, wait a minute. Let's do it slow. 539 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 And watch your eyes. You know what? 540 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Let's just leave him 'cause now he's calm. 541 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 He's fine. -Okay. 542 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 -Okay. -What else 543 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 we need to work on? 544 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 [ Owl squawks ] 545 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 What? What? What? Are you okay? 546 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 That's totally normal. 547 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 No, that's not a normal tent. 548 00:20:00,000 --> 00:20:05,000 That's one of them 3D galastical morph range empower tent. 549 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Come here. You and I together can lift him out. 550 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 No, no, no, no, no, no. 551 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 -Hey. -Hello. 552 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 You could put those right there. What is your name again? 553 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Sajada. Sajada. 554 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Michael. Nice to meet you. 555 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Nice to meet you. Alright. 556 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 We're just doing a little dressing. 557 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 A little re-dressing of the mannequins. 558 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Fun. 559 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 They like to change the clothes up every three weeks, 560 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 so when customers come in, you know, 561 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 they see something new, so they'll be more apt 562 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 to buy it, so it can get kind of confusing. 563 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Yeah. Alright, so, 564 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 if they don't have hair, it's good to put him in a hat. 565 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 That's what I was just asking him. 566 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 So, I don't know. Which ones of these you think? 567 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Yeah, I would do the gray one. 568 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 -Gray one? -It looks better. 569 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Alright. Can you reach him? 570 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 I think so. Hey. 571 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 To rehearse for this trick, I actually needed to borrow 572 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 the store's mannequin and take it home with me. 573 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 And I got a lot of strange looks carrying it 574 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 to and from the trunk of my car. 575 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 ...three weeks. 576 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 And you just folded those greens? 577 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Mm-hmm. 578 00:21:03,000 --> 00:21:08,000 This is a medium, so could you grab me a medium green one? 579 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 This is a medium. 580 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Oh, my God. 581 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 I think, actually, the gray one might be better. 582 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Whoa! 583 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Do you think this gray one? 584 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 For this guy. 585 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 What do you think for this one? 586 00:21:28,000 --> 00:21:33,000 Not the green, but probably the gray... 587 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 would be better for this. What size is that? 588 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 This is a medium. 589 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Okay, here. 590 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 You guys just changed outfits on me. 591 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Huh? Yeah, I'm gonna put the gray -- 592 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 -No, you and this guy. -Huh? 593 00:21:43,000 --> 00:21:47,000 Y'all switched outfits. I'm confused. 594 00:21:47,000 --> 00:21:51,000 That mannequin was just wearing what you have on. 595 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 What mannequin? That one. 596 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 That mannequin was wearing this? 597 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 Yes. He was standing there. 598 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 You were wearing that. 599 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 You were on the ladder. 600 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Oh, my gosh. This is your first day, right? 601 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Yes. I do this... 602 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 You sound like me. I get confused. 603 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 We all have to wear stuff from the store 604 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 'cause they like people to buy -- 605 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 You're Michael, right? 606 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Yeah. 607 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 You see that look of alarm on my face? 608 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 When she said my name, for a moment, 609 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 I thought she recognized me from the show. 610 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 ...seeing stuff maybe. 611 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 What do you mean? "Seeing stuff maybe"? 612 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 Yeah. Never mind. 613 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 Is it the fumes, 'cause we did just paint this place. 614 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 It could be the fumes. 615 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Yeah? Yep. 616 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 What are you -- I may not 617 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 have got enough sleep. 618 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Okay, I get confused when I'm putting clothes on mannequins 619 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 because sometimes, everyone's wearing the same thing 620 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 in the store and then -- Yeah... 621 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 if you're wearing it and I'm wearing it, 622 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 I'm like, "What?" 623 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 You end up accidentally talking to a mannequin. 624 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 That can happen. 625 00:22:44,000 --> 00:22:48,000 I think I just did talk to a mannequin for a second. 626 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Well, that's okay. I won't tell anyone. 627 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Yeah, just -- It happens, I guess, right? 628 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Yeah, that can -- We get confused? 629 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 That can happen. Mm-hmm. 630 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 It's like that thing, you know, when you misplace, you know, 631 00:22:58,000 --> 00:23:02,000 you get confused between, like, a real thing and a fake thing. 632 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 It's called the Carbonaro Effect. 633 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Oh, yeah. 634 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 That thing that happens in your brain when you think 635 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 you see one thing, but it's really another thing... 636 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Mm-hmm. ...and you think 637 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 you're going crazy. 638 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 -Yeah. -Yeah. 639 00:23:11,000 --> 00:23:15,000 It's also the name of a hidden camera, magic TV show. 640 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Shut up. 641 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Yeah, like the one you're on right now. 642 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 No way. Yes. 643 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 No! Yes! 644 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 [ Gasps ] 645 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 [ Squeals ] 646 00:23:26,000 --> 00:23:30,000 Oh, my God! Oh, my God! 647 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 I can't wait to tell my boyfriend! 648 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Hey, guys! Hey, Donny! 649 00:23:35,000 --> 00:23:39,000 Hey, Princess. 650 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Oh, my God. 45813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.