All language subtitles for The.Carbonaro Inside.S01E32_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:12,000 ♪♪♪ 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 This first trick was written as "Money Squirrel," 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 and we actually tried a real live squirrel 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 one afternoon in our magic workshop. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 We quickly figured out that they're way too fast 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 and unpredictable to work with. 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 In fact, it took our animal handler about an hour 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 to get the guy back into his cage, 9 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 so we decided to use the animal you're about to see instead. 10 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 Yeah, paper money. Right. Uh, here. 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Just sign your initials right on the bottom line there. 12 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 Great. Okay, good. 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Still raining out there? 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Uh, no. Not really, no. 15 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 No? 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 It's just damp, that's all. 17 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Damp. 18 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Okay. All right. 19 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Put your initial receipt in here. Awesome. 20 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 We used to have the machine that does it, but -- 21 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Yeah, they're changing all the regulations 22 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 'cause the machines are actually glitchy. 23 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Okay. 24 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 And they're third-party, so they charge the customers, 25 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 and people don't like that. 26 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 So, here you go. 27 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Oh, my God. What is that? 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Oh, it's a sorter. 29 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 [ Squeaks ] 30 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 All right. 31 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 There we go. 32 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Are you serious? Yeah. 33 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 You know, they're the -- 34 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 You know those Shanghai sorting squirrels? 35 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 There he goes. Really? 36 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Yeah. They go in with your signature, 37 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 and we have the money in there, 38 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 and they find it's more accurate 39 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 because they do it, you know, by rote, 40 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 naturally sorting stuff out. 41 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 Here he goes. 42 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 And they pull it out into piles, 43 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 and it has like a little, you know, device back. 44 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 There he is. 45 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Yeah. 46 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 We got him all rolled up there. 47 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Whoa. Oh, my gosh! 48 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 They get excited when they handle it, you know? 49 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 'Cause to them it's like getting their feast ready, 50 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 so they get a little juiced. 51 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 And here's your initialed receipt 52 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 where we can put the total. 53 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Okay. 54 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Yeah. You look, like, miffed. 55 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 I was talking to you. 56 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 So, when did you start working here? 57 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 How do you feel about working with an animal? 58 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Well, honestly, though, they give us better benefits 59 00:02:14,000 --> 00:02:19,000 because now the whole place is assured to be on task better 60 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 because, you know, they're more accurate, 61 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 so we have less margin of error. 62 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Okay. You know? 63 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 I have to get a rabies shot once a month to work with them, 64 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 but they're great. 65 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 And the truth is, they don't make mistakes. 66 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 That is amazing. 67 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 Yeah. They're nature's accountants, you know? 68 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 So that is $10, $20, 30, $34. 69 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 That's $34.50 for you. 70 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Let me grab some 20s, okay? 71 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Okay. All right. One second. 72 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 ♪♪♪ 73 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Hey, buddy. 74 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 You gonna cash a check? 75 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Now I legit have a degree in theater, 76 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 which means I spent a lot of time and money learning 77 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 how to properly project my voice and annunciate my words, 78 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 but sometimes my professional training fails me. 79 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Well, that struggle is real in this next clip, 80 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 as I repeatedly try and fail 81 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 to pronounce the word "perforations." 82 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Two, four, six, eight, one. 83 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Two, four, six, eight, two. 84 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 And $10 and, uh, $5 is $15. 85 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Okay. Thank you so much. 86 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Why'd you break the bill? 87 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 -Oh, you haven't seen that? -No. 88 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Yeah, it's a new ordinance. 89 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Really? 90 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Yeah, the perforations. 91 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 -Cool. -So this would count as $5. 92 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 That counts as $5 now, and this counts as -- 93 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Well, that's $5. 94 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 So it'll never be a $10 again. 95 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Oh, no. The $10s -- 96 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 The $10s and the $5s can be broken in half, 97 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 so a $20 can become two $10s or a $10 can become two $5s. 98 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 And this is only like these bills, these new bills, right? 99 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Yeah, because they kind of got them -- 100 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 the corporations were forced 101 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 to reduce the amount of paper that they used, 102 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 and then they kind of turned it around on banks. 103 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 So, the $10s and the $20s, you can hold up -- 104 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 If you line them up and you just get them together, 105 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 you can rub the perforations. 106 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 And then you can use that as a $10. 107 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 No, that is crazy. 108 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 So, yeah, the $10s and $20s will do that. 109 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Oh, that's amazing. 110 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Yeah, they're healable perforations. 111 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Okay. 112 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Yeah. I'll get you a pamphlet on it so you can see how they work. 113 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 It's a bit hard to see, 114 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 but we actually made this official-looking sign 115 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 about the preferations. 116 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Oh, perf-- perforations. 117 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Oh, I did it again! 118 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 I want to rip it. 119 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 So, this security guard is none other than Derek Hughes, 120 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 an accomplished magician and member of our magic team. 121 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 And when we shot this, 122 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Derek had just been a finalist on "America's Got Talent," 123 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 so we were worried about both he or I 124 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 getting recognized during shooting. 125 00:05:07,000 --> 00:05:14,000 ♪♪♪ 126 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Excuse me. 127 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Sorry, I'm just gonna drop this off for a second. 128 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Okay. 129 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 -[ Laughs ] -Sorry. 130 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 I can help you back here. 131 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Coming in at the -- 132 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Coming in at the end of the day here. 133 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 All right. 134 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Sorry about that. 135 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Okay. How are you doing? 136 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Confused now. 137 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Sorry? I'm confused now. 138 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 You're confused? 139 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Oh, yeah. We changed our bank name. 140 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 First I saw someone that looks like you 141 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 holding the money and then... 142 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 -Sorry? -Did it switch around? 143 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 I'm sorry? 144 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Don't mind me. Just don't mind me. 145 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 What happened? 146 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 No, I was looking at the sign, 147 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 and the sign looked just like you holding the money, 148 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 and the guard moved the sign, and now the guard's gone. 149 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 That guard? Or I'm just tired. 150 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 I was... 151 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 No, I was just trying to get these all set 152 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 'cause we're just doing some last-minute deposits 153 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 'cause we get a lot of people coming in at the end of the day. 154 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 -Here. -Oh, my goodness. 155 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Yeah. 156 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 When I start seeing things like that, 157 00:06:25,000 --> 00:06:25,000 I remember to breathe. 158 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 [ Sighs ] 159 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Just to breathe. You're okay, though? 160 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Mm-hmm. Okay, good. 161 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 As long as you're not the cardboard. 162 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 As long as I'm not the cardboard? 163 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Wow. You really, really saw something there, huh? 164 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 I really thought I saw something. 165 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Yeah. To me, I think it's, like, places like this 166 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 that have those buggy fluorescent lights. 167 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 It probably was. 168 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Sometimes they flicker, you know, 169 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 and they can make your eyes sort of see hallucinations. 170 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 I just need to go to sleep. 171 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 I'm exactly like you. Trust me. 172 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 I got no sleep last night. 173 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 I'm gonna be talking to posters myself. 174 00:06:58,000 --> 00:07:03,000 ♪♪♪ 175 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Lord, beset my mind. Jesus. 176 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 ♪♪♪ 177 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 So now you've seen Alexis Day's reaction 178 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 to her trippy transaction. 179 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 But what you haven't seen is how she reacted when she found out 180 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 she was on my hidden-camera magic show. 181 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Take a look at this never-before-seen clip. 182 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 All right. 183 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Do you want another chance to look over this stuff, 184 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 make sure you got that all together? 185 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Yes. Okay. 186 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 You okay? 187 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Yeah, that's that thing that happens when, 188 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 you know, you don't sleep, florescent lighting, 189 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 and you start to hallucinate a little bit. 190 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 Yeah. It's called the, uh, 191 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 Carbonaro Effect. 192 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Well, now I know what to call it when someone else does it. 193 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Oh, ye-- You never heard of that before -- 194 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 the Carbonaro Effect? 195 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Oh, yeah, the Carbonaro Effect 196 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 is also the name of a hidden-camera magic TV show. 197 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Really? Like you're on right now. 198 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 [ Laughs ] 199 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Alexis. 200 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 What? I'm too sleepy for this. 201 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 My name's Michael Carbonaro. 202 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 I'm a magician. 203 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 And you're on my TV show right now, 204 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 called "The Carbonaro Effect." 205 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 [ Laughs ] 206 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 [ Laughs ] You feel better now? 207 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Okay, good. 208 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Now, filming as a funeral director 209 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 is not something I would have done in Season 1, 210 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 but by the time we shot Season 2, we'd shot over 100 days, 211 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 and I was feeling more confident 212 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 that I could pull this off without scaring people too much. 213 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 How you doing? -Okay. How are you? 214 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 I'm great. 215 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Um, you didn't happen to find a wallet, did you? 216 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 No, not so far. 217 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Okay. 218 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 The son just called 219 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 and said they're looking for a wallet. 220 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 I have not seen anything. 221 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Okay. There's nothing in the casket, is there? 222 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Would you -- Oh! Look! 223 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Good. Okay. 224 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Good idea. 225 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 That's so funny. 226 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 That was his son's wallet, or the dad's wallet? 227 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 No, the son called and said 228 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 that there was a wallet with the body 229 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 and they were gonna cremate it 230 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 and he couldn't find the wallet. 231 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 And that if I found it -- 232 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Yeah, okay. 233 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Oh, wow. 234 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 No, he said that there was two pictures in there. 235 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 He said he didn't want the mom to know about the one picture. 236 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 So, don't let her know about that photo. 237 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Maybe it's a long-lost love or something. 238 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 It could be. But that's his wallet. 239 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 He has a wife, 240 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 like, she's had to see him open it numerous times. 241 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Oh, my gosh. She's really beautiful, though. 242 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 She is really pretty. She's very pretty. 243 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 She has nice eyes and lips. 244 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 I'll take that. Just rest -- 245 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Just put that on top of the coffin there, 246 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 and I'll put this -- I'll put this over here. 247 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 The son's gonna pick up some stuff 248 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 for the cremation or something. 249 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Wow. 250 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 I mean, she's really beautiful. 251 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 She is very pretty. Oh, my gosh. 252 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Who knows? It could have been her. 253 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 It probably was her. 254 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 What year do you think that picture was? 255 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Where did it go? That's creepy. 256 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Where'd it -- 257 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 What? 258 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 [ Gasps ] Wait. 259 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Oh, my gosh. Get out of here. 260 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Oh! 261 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 That is really weird. 262 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Oh, my gosh. 263 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Am I -- Am I crazy? 264 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Oh, gosh! Where is the picture? 265 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 I don't know. Maybe that answers 266 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 some kind of -- 267 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Wow. 268 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 That picture is not supposed to be found. 269 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Yeah. [ Laughs ] 270 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 What are we gonna tell the -- 271 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Let me have the husband picture. 272 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Because that -- Open that up. 273 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 What year was it? Seriously? 274 00:10:26,000 --> 00:10:30,000 Like, what year would you say he is in -- 275 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Am I -- Are you serious? 276 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Get this thing away. 277 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Oh, my gosh! 278 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Come on. 279 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Okay, I'm gonna -- I'm gonna call the son 280 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 and just tell him the stuff is here 281 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 and he can do what he wants with it. 282 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 I'm gonna leave. 283 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 I honestly don't want to touch it. 284 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 I'm gonna leave right now. Sorry. [Bleep] 285 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Uh, we have a bunch of people coming in tonight for the wake. 286 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 This next trick involved inventorying weird items 287 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 for an estate sale. 288 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Fortunately, we'd already filmed in so many strange shops 289 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 and antique malls that our art department 290 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 had already accumulated all the weird stuff 291 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 you see here from past shoots. 292 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Make it look nice. Gotcha. 293 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Some of this stuff that he would go around and collect, 294 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 like, pre-dated customs. 295 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 So I know, like, this stuff you couldn't even bring 296 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 from other countries anymore. 297 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Yeah, this is -- He had some pretty interesting stuff. 298 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Just from, like, the look of it. 299 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 They do a really nice service here, 300 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 like, really customize and personalize. 301 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 It's pretty cool. It's a nice thing. 302 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Uh, great. Okay. 303 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 And I'm gonna take -- 304 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Yeah. 305 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 So it's sort of like an Elks traditional ritual 306 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 to tell a story with an object. 307 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Oh, this is freaky. 308 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 What is that one? 309 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 It's a monkey with a tambourine. 310 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Monkey with a tambourine? 311 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Yeah, it's missing a tambourine, though. 312 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 It doesn't just click on, or...? 313 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 No. 314 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 It's gonna have to be glued on 315 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 'cause it popped off right there. 316 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Oh, right, right, right. It's not like a -- 317 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Oh, I see. Okay. 318 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 I'll put this here, and if I step out 319 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 and someone comes in and they have glue 320 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 or they wanted something specific, 321 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 if there's anything broken, we'll just keep them -- 322 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 We'll keep it over here, okay? 323 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Sweet deal. Great. 324 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 Right in there. Okay. 325 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Awesome. Okay. 326 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 [ Cymbal clangs ] 327 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Is it that -- 328 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 That was weird. 329 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Maybe it does work? 330 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 I don't know what that was, but that wasn't it. 331 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Hmm? 332 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Was it? 333 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 That was weird. 334 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Oh, what the hell? It's -- 335 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Well, you fixed it. 336 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Oh. 337 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 I guess whenever you -- 338 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 When it was set in the box, it just must have -- 339 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Right. 340 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 But I'm -- I don't know. 341 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Did -- Does it wind up? 342 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 No. I don't know what it does. That was weird. 343 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Now, there's certain words or phrases that I'll use 344 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 during a bit to communicate with the magic team. 345 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Listen closely. 346 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 In this trick, I use the code words "so odd" to let them know 347 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 that another beat of magic is about to happen. 348 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 All right, we'll keep this -- 349 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Just keep it in the box. 350 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Yeah, exactly. Keep it in the box over here. 351 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Yeah. 352 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 So odd. 353 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 [ Cymbal clangs ] 354 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 That's like -- 355 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Weird. 356 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 -Oh, you know what it is? -What? 357 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 It's probably the -- 358 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 [ Monkey chatters ] 359 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Holy [bleep] 360 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 That's a real [bleep] monkey. 361 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Close it, close it, close it. 362 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Close it. Close it. 363 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 There's a monkey in there. 364 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 You felt it moving, right? 365 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 No, I did not feel it move, but I saw it move. 366 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Listen, listen, listen. 367 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Oh. 368 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 -It's moving, though. -No, let's leave it in here. 369 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 How'd it turn into a real monkey? 370 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 It didn't - It must have -- 371 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 They are wind-up. No, no, no, no. 372 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 That thing was moving, and it was a real monkey, man. 373 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 I'm telling you. I'm not messing with you. 374 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 That's -- That's a real monkey in there. 375 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 No, it's not a real monkey. Come here. 376 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 It's -- It's one of those wind-up things 377 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 that does this, so -- 378 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 But that thing was moving. 379 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 [ Laughs ] 380 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Um... 381 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 No, I mean, that's not -- 382 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 I know. 383 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Well, no, this is what I think is happening. 384 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 [ Cymbal clangs ] 385 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 That thing is flipping back up. 386 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Watch. You lay it back in there in that box. 387 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 No, no, no. I'm -- I'm just saying. 388 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 That was just -- That was just really weird. 389 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 'Cause it freaked me out 'cause I thought I saw something move. 390 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Right, right, right, yeah. But no. 391 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Okay. 392 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Yeah, I think it was just springy, 393 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 and maybe you're just a little spooked out 'cause of the -- 394 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 The room. 395 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Moment's passed. Yes. 396 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Hang tight here for a minute, and I'll find out 397 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 what we're gonna do with the rest of the things. 398 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Sweet. Okay. 399 00:14:55,000 --> 00:15:01,000 ♪♪♪ 400 00:15:01,000 --> 00:15:07,000 ♪♪♪ 401 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 There's something weird about this [bleep] room. 402 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 So I was able to squeeze in one last trick on this shoot day. 403 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 So I rolled out a mortician's cart 404 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 to test out some debalming preservative. 405 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 What's that? 406 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 You're about to find out in this never-before-seen clip. 407 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 This is the new stuff they're using -- the debalming fluid. 408 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 It's like an embalm, but it's just to rejuvenate the skin. 409 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Huh. It's really wild. 410 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 That's crazy. 411 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 I can actually -- Do you want to see it? 412 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Yeah, I'd love to. 413 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Okay, here, let me try this. 414 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 [ Laughs ] This is great. 415 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 Oh, I'm so glad you're into this 416 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 because most people would be like, "Don't do it," 417 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 but this is really my passion. 418 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 That's wild. 419 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Yeah, it's just a little... Experiment. 420 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 A little experiment. 421 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 A touch of this stuff in a syringe, 422 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 and it works like embalming fluid, 423 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 but it's not a preservative. 424 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 It's more of a -- I guess a refresher. 425 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Yeah. 426 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 And it gets injected inside. 427 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Wow. This is... 428 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Here. Just poke it right in there. 429 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Yeah. 430 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 And I don't know if it's gonna work. 431 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 No, I'm eager to see this. That'd be great. 432 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 Yeah, it should because it's -- I mean, it is, after all -- 433 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 it's a type of living organism. 434 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Right. 435 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 And then they apply a little bit of heat to it. 436 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Wow. Uh, yeah. 437 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 ♪♪♪ 438 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 You are very good. 439 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 It's so... [ Laughs ] 440 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 That's crazy. 441 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 This is something. 442 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Wow. 443 00:16:33,000 --> 00:16:38,000 You can actually feel that. Feel how firm that is? 444 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 That's crazy. 445 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Yeah, and look at that. 446 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Oh, no, no, no, no. 447 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 That can't be right. Right? 448 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Bringing a banana back to life is one thing, 449 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 but I decided to take things to the next level with Stacy. 450 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Oh, that is disgusting. 451 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Okay, let's see you do that one. [ Laughs ] 452 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Let me try. 453 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 [ Laughs ] 454 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Whoop. 455 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Oh, might get more than he bargained for. 456 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Okay, let me just -- I'm gonna clean it up. 457 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 I'm gonna take him and it out of here. 458 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 That's gross. Okay. 459 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 Yeah. That's disgusting. I'm not gonna do that. 460 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 Lookit. Look at that. 461 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 [ Laughs ] 462 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Wow! 463 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 ♪♪♪ 464 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 What the hell just happened? Oh, my God! 465 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 Here we're at the Fernbank Museum of Natural History. 466 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 They let us set up our own exhibit in an empty room 467 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 right next to several existing exhibits. 468 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 Occasionally visitors would wander in between tricks, 469 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 and I had to improvise a lecture 470 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 about our displays and why they weren't open yet. 471 00:17:43,000 --> 00:17:47,000 Fortunately that's kind of my specialty. 472 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 I'm helping Brian out. 473 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Oh, yeah, yeah, yeah. The trilobite fossil. 474 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Let me take a look at it. 475 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 I might be able to just get it ready for you 476 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 and bring it right back to him. 477 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Okay, cool. 478 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 I wasn't sure what's in there. 479 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Oh, yeah, we got some good ones in here. 480 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 A lot of the stuff that we've been getting lately 481 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 is some new platelets of rock 482 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 that we were never able to pull stuff out of before. 483 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Where is this from? 484 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 This is from Arizona. 485 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Yeah, there was a -- 486 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Oh, yeah. Look at that. 487 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Oh, it's like half popping out of there. 488 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 Usually you'll find them completely encased. 489 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 Never before were we able to pull something like this out 490 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 because the exoskeleton itself 491 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 is more fragile than the rock it's in. 492 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Oh. So if you try 493 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 and break it... 494 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 -Right. -...you break the whole thing. 495 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 But Fernbank is one of the first places 496 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 that began, like, a cryo process. 497 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 So we actually -- 498 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 We try to get the fossil itself to expand inside the rock 499 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 and kind of get itself to break out. 500 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Yeah, we're doing a whole trilobite display. 501 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 So we're trying to get one 502 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 of each kind of the extinct species. 503 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 That's interesting. Pretty wild, right? 504 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 So, how long does that take to get out of the -- 505 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 I could do this 506 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 and, actually, you could bring it back to him, so... 507 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Really? Okay. Yeah, sure. 508 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 You can actually see how it -- how it get done. 509 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Yeah. I'll put it in a tray here. 510 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 We use dry ice. 511 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Oh. 512 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 So, it used to be we would think 513 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 that the dry ice would constrict something, 514 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 like the coldness of it. 515 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 But what it actually does, 516 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 because there's residual moisture inside of it, 517 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 the ice makes it expand 518 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 so it will break out of the rock easier. 519 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Okay? 520 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 So I'm gonna put a piece of dry ice right inside here. 521 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 All right. So that goes in the bottom there. 522 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 That's super-cold. 523 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Right? Yeah. 524 00:19:33,000 --> 00:19:38,000 And put a little bit of water to get that going up. 525 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 How would they -- 526 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 How do they know that that would work? 527 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 We tried it here. 528 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 So cool. 529 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Yeah, it's awesome. So here we go. 530 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Put him in there. 531 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 I'll lay it right on top 532 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 and let it sit there literally like three seconds. 533 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 [ Chuckles ] That's awesome. 534 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 Sometimes you hear a little crackle. 535 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 Really? 536 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Which I did not, but we'll see. 537 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Yeah. 538 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Look at that. [ Gasps ] 539 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Oh, my gosh. Isn't that something? 540 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 That's amazing. 541 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 The little guy just comes out 'cause he swells up. 542 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 [ Gasps ] 543 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 So that's him right here. Whoops. 544 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 [ Laughs ] He's so tiny. 545 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Yeah. That is a good specimen. 546 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Look at that. 547 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 That was weird. It was, like, sliding 548 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 all over the floor. 549 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 It looked like he was -- 550 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Is that... 551 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 What? Is he alive? 552 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 It'll have residual movement still in it 553 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 that were programmed for it, so... 554 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 Oh, okay. 555 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Yeah. 556 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 His legs are moving. 557 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Whoa, that's moving a lot, though. 558 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 You know, sometimes we'd have like a little twitch 559 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 or something in it of anything that was left, 560 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 but, I mean, that's -- 561 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Wow. 562 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 [ Gasps ] 563 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Oh. 564 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 [ Laughs ] 565 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Oh, my God. 566 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 That is -- 567 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 I mean, that is -- 568 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Have you ever seen that before? 569 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 That is -- No. That is -- 570 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 I've seen twitches before, but nothing like that. 571 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 I mean, that is -- That -- 572 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Oh, my God. 573 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 That's like a living trilobite. 574 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 It's got to be something with the cold 575 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 or whether it's the vapor that he's touching. 576 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Like, when he goes near that vapor, 577 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 is there a change in -- 578 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Oh, shoot. Oh! 579 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Oh [bleep] 580 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Shoot, he's touching the ice. I got to get him off of that. 581 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 Oh, no. 582 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 [ Blows ] I'm sorry. 583 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 [ Crackling ] Oh. 584 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Oh [bleep] What is -- 585 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 [ Gasps ] 586 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Oh, my gosh! 587 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 What the hell just happened? 588 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Oh, my gosh! 589 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Oh, my God. Okay, it's okay. 590 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 Please stay. It's okay. We're fine. 591 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Don't move. Okay. 592 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 What just happened? 593 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 I think it expanded from the ice. 594 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 It touched the ice. Don't worry about it. 595 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Oh, my God. We'll be fine. 596 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 Oh, my gosh. 597 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 [ Gasps ] Okay, you okay? 598 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 You okay? 599 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 Please be okay. You're okay. 600 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 Don't be scared. I am -- 601 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 [ Gasps ] 602 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Oh, my God. What is going on? 603 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Oh, my God. 604 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 It just appeared like that? 605 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 It touched the ice, and then I heard -- 606 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Did you hear it cracking? It just expanded. 607 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Oh, my God. 608 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 It, like, grew right in my hands. 609 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 It, like, cracked itself -- 610 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Don't put it back in the ice. 611 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Don't put it back in the ice. You're right. 612 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Please don't. 613 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Should you put it in the water, maybe, or...? 614 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Uh, yeah, you know what? This is salt water. 615 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 It's okay. 616 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 Oh, my God. 617 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Oh, my God. 618 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 This process is new. 619 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 To be able to pull a fossil out like that 620 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 and see any kind of movement. 621 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 But movement like this, that's -- 622 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 that's the Carbonaro Effect happening. 623 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Wow. 624 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Do you know what that is? No. 625 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 Oh, you don't know what the Carbonaro Effect is? 626 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 No. 627 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Here. I'll give the lid back. 628 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 [ Laughs ] 629 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 "The Carbonaro Effect" 630 00:22:45,000 --> 00:22:50,000 is the name of a hidden-camera magic TV show. 631 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Thought it was a scientific term for some reason. 632 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 It sounds scientific, doesn't it? 633 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Yeah, it does. 634 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 No, it is scientific. 635 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Well, what if I told you 636 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 that you were on that show right now? 637 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 What? What? 638 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Yes. 639 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 What are you talking about? 640 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 -I'm telling you the truth. -No, you're not. 641 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 My name is Michael Carbonaro. I'm a magician. 642 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 And right now, you're on my TV show, 643 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 "The Carbonaro Effect." 644 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 What? Yes. 645 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Oh, my God. 646 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Yes. [ Laughs ] 647 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 Can I have a hug? Faith, you were so awesome. 648 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Faith, I have a surprise for you. 649 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 You get to take this home as a souvenir. 650 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Oh, no, no, no. 651 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 I'm teasing. You were awesome! 652 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Oh, my God. 44911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.