All language subtitles for The.Carbonaro Inside.S01E20_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 ♪♪ 2 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 ♪♪ 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 When I'm posing as an employee at a shop, 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 it can be tough to grab people's attention. 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 They want to get in and out. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 We love filming in this marketplace in downtown Atlanta 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 because people were just moseying around 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 and willing to stop and chat, 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 even with a guy selling scorpion lollipops. 10 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 You want a scorpion sucker? 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 It sounds like you do. 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Michael: Have you not had one of those before? 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 You can eat it, like, with or without the scorpion. 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Some people go all the way down to eat it with it. 15 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 I kind of want to see you eat the scorpion. 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 -I won't eat the scorpion. -Oh, come on. 17 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 You wouldn't do it? And apparently the, like, uh... 18 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Yeah. 19 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 You're supposed to eat it by... 20 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Like, you can eat from the claws down 21 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 but not down to the stinger. 22 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Would you eat that? 23 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 -No. [ Laughs ] -No? 24 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 I'll buy it if you eat it. 25 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Yeah? Would you do it? 26 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 [ Laughs ] Not the scorpion. 27 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Okay. Just the candy, then. Not the scorpion. Is that good? 28 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 -All right. -I'll smash it up, if you want. 29 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 All right. Let's do it. Okay. 30 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 Okay. I want you to take a bite of the scorpion. 31 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 -Yeah. Oop. -Oh, wait. That's alive? 32 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 -[ Laughs ] -Hang on a second. 33 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 -Oop. -[Bleep] 34 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 -All right. Hang on. -How's that even possible? 35 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 So, taste the stuff. This actually has, like, a... 36 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 -How is that alive? -That -- I don't know. 37 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 They have them compressed inside the glucose. 38 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 -I can't believe that. -[ Laughs ] 39 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Okay, honestly, did you know it was alive 40 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 and you were [bleep] with me or what? 41 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 No! I didn't know it was alive! 42 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 -[ Laughs ] -I got to Snapchat this bitch. 43 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 It's the same kind of breed that it lives in between rocks, 44 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 so it's used to, like, hibernating and... 45 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 I can't believe it was alive in the sucker. 46 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Yeah. 47 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 -Oh, that's crazy. -Did you taste it? 48 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 -It's good, though, right? -'Cause that is, like, 49 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 the craziest thing I think I've ever seen. 50 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Yeah, they can stay -- 51 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 they can stay inside the pop for two months, 52 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 and then you have to break it out. 53 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 And then we -- we send them back, and they'll -- 54 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 They'll let them live for a little longer. 55 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 You know, they'll feed them and stuff, 56 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 and then they'll put them back into a pop. 57 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 I can't believe that thing's alive. 58 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 On second thought, I'm buying one. 59 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 -Yeah? -For someone else. 60 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 -Okay. Good idea. Yeah. -Hell yes. 61 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 -Yeah. They're a buck each. -They're a buck each? 62 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 We'll do two, 'cause why not? 63 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 -Two of them. -Let's go with that one. 64 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 I can't believe these [bleep] are alive. 65 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 -That's crazy. -And you can eat it alive? 66 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 -I guess so. -But, like, how? 67 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 -How does -- -I-I don't... 68 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 [ Laughs ] 69 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 To me, the most amazing part of this trick 70 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 was that the guys were even more excited to buy the candy 71 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 once they found out that the deadly poisonous insect 72 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 would come back to life. 73 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 In this unaired clip, 74 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 I wanted to see if I got the same reaction 75 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 when I tried to make another sale. 76 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 I'm gonna -- We'll give it a try. Here. 77 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Whoa, whoa, whoa. Wait. Hold on. 78 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Oh, my God. It's still alive. 79 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 -Yeah. -Oh [bleep]. 80 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Yeah. Whoops. 81 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 -Don't let it bite you, man. -Whoops. 82 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 No, no, yeah. He's really active. Hold on. 83 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Okay, here. 84 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Yeah. See? How would you eat it? 85 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 -That's... -No friggin' way. 86 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 It didn't bite you, did it? 87 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 No, no, it didn't -- But he was running. 88 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Yeah. 89 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Boy, he came right out of there. 90 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 -Wow! -Yeah. 91 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 -How are you supposed to eat it? -I don't know. 92 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Because they bite you, and they're, like, nasty. 93 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Oh, the poison. 94 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 I love working with animals, and I mean all kinds of animals. 95 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 That includes millipedes, scorpions, and spiders. 96 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 In fact, I once owned a pet tarantula. 97 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 I'm surprised they even... are allowed in the country. 98 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Yeah, me too. So, here -- this one's for you. 99 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 -I'm even afraid of this thing. -You're afraid of it? 100 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Just don't let it melt in your pocket. 101 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 It'll melt? You know what? I'm not gonna take it. 102 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 We have a lot of people who come here, and they -- 103 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 they want to eat healthy, so we've been candifying fruit. 104 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 -Mm-hmm. -And that's really good, too. 105 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Have you ever tasted candified fruit before? 106 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 This trick was inspired by a Japanese food trend 107 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 called sokkuri sweets, 108 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 where candy is made to look exactly like everyday objects -- 109 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 hats, shoes, even furniture. 110 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 But I fill it with candifying gas, 111 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 which is a new product that's exclusive to us. 112 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 And I fill it up just like this. 113 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Okay? 114 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 And that settles into the bottom there. 115 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Now, if you can taste... Just -- Go ahead. 116 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Pluck a grape off of there. 117 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 And you taste a normal grape there. 118 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 You want to taste that? Yeah? 119 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 That's what a grape tastes like. But if you -- 120 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Let me pluck one here. 121 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 And if I put it on the fork 122 00:05:02,000 --> 00:05:07,000 and let it touch into the candifying gas... 123 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 it undergoes a little bit of a change. 124 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 The gas will have all of the sugars rise to the surface. 125 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Here, take that. Go ahead. Take the fork. 126 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 You want to taste that now? 127 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 ♪♪ 128 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 What does it taste like? 129 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 -It almost tastes like a taffy. -Like a taffy, right? 130 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Oh, my God. How did you do that? 131 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Yeah. Well, the gas candifies it. 132 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 It brings all of the natural sugars 133 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 of the object to the surface. It's good for getting kids 134 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 to, like, eat vegetables and stuff like that. 135 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Oh, wow. It got on the fork, too. 136 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 -Oh, my God. -Did it get on the fork? 137 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 -Look at that fork. -Oh, yeah. 138 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 If it gets it, it'll puff it up. I mean, it's probably... 139 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Yeah. It got the fork. 140 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 -Anything it touches. -That is ridiculous. 141 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 -That is friggin' insane. -I know. 142 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Well, it's not plastic now. Now it's candy. 143 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 It's turned to candy. You want a piece? 144 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 -I'm not eating a fork. -You don't want to eat the fork? 145 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 -No. -Really good. 146 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 -Yes. -Not bad, right? 147 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 I'm eating a fork. A plastic fork. 148 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 And it gives a different flavor, I think, plastic. 149 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Wood is really good, too. 150 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Like -- here, take one of those pencils out. 151 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 I'll put a little more gas in here. 152 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 And write with it. Make sure it writes well. 153 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Okay. Does that write really well? 154 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Okay. Yeah, the softer leads -- that one's a number 2. 155 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Here. Take yours in there. 156 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 As long as it doesn't touch your fingers, you're all right. 157 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 And then it undergoes a little bit of a chemical change. 158 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 You see that? 159 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 -Okay. -Yeah. 160 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 And now it's -- Sounds different, too... 161 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 -Right. -...on the mug, right? 162 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 You want to taste it? 163 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Just ate a [bleep] pencil. 164 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 You can eat the pencil. 165 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 It's really good. Try it. 166 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 -[ Laughs ] -I'm eating a pencil! 167 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Plastic has a different taste. Wood has a different taste. 168 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Even ceramic, if I put the mug in there. 169 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 No way. 170 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 -Come on. -Did you see that? 171 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 It fogs up like that. 172 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Ceramic has, like, a... 173 00:07:14,000 --> 00:07:19,000 I say more of a -- almost a peanutty taste. 174 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Like a butter -- butter sweet. 175 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 I'm having some... 176 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Taste the mug. 177 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 I don't think that one went in long enough. 178 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 It tastes almost a little -- little porcelain-y. 179 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 I like it. It tastes like a marshmallow. 180 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 You like it? Here, well, take the handle home with you. 181 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 There you go. Good stuff. See you guys later. 182 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 -Thank you. -Bye-bye now. 183 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 How you doing? Doing some free samples today. 184 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 We're doing chocolate oranges, 185 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 and we're doing -- -Chocolate oranges? 186 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Chocolate oranges. We make them fresh. 187 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 I have some sam-- Oh. I don't have samples. 188 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 I can make another one real quick. 189 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 One of our executive producers is British 190 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 and grew up eating this novelty candy called a chocolate orange. 191 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 He brought one to the office, I ate the whole thing, 192 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 and it inspired this trick. 193 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 And just a little bit of chocolate. 194 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 And we do a mixture of bittersweet chocolate 195 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 and dark chocolate. 196 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 And we do, like, an injection into it. 197 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 So, it's kind of like someone would do a candy apple, but... 198 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 There we go. 199 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 And I can't eat those, 'cause of my teeth -- 200 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 I don't like to, like, chew through that. 201 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 But these are much softer and... 202 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Okay? All right. 203 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 And it stays liquid even though it's warmed up. 204 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 And, uh, the trick is to find on the orange, 205 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 like, a good little pore. 206 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 That good. And the fresher the orange, of course, 207 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 the better it's gonna be. 208 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 We'll inject that for you. 209 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 There we go. Inject it into a pore. 210 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Because you know how the inside of an orange is all pulp 211 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 and vein patterns? 212 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 All that stuff is connected. 213 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 So, there we go. 214 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 All right. Good. 215 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 And you want to just let it kind of spread throughout there, 216 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 'cause it'll hit the juice of the orange, 217 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 and the chocolate will spread inside. 218 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 The coolness of the orange will harden -- 219 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 harden the, uh, chocolate. 220 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 And then you just peel it open. 221 00:09:14,000 --> 00:09:19,000 And the pieces will separate. See, it infuses it in there. 222 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 [ Chuckles ] 223 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 -It's really tasty. Here. -Wow. 224 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Here, I'll let you reach right in and grab a piece. 225 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 That's really crazy. 226 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Yeah. The segments break apart. Taste it. It's really -- 227 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 -That's crazy. -Yeah. 228 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 But it's really good, and I'll let you take 229 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 it home, if you like. 230 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 The rind will now kind of have a chocolatey smell, too. 231 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 It'll be like a citrus chocolate potpourri. 232 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 That is so crazy. 233 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 -Yeah. -I'm just amazed. 234 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 I mean, these -- this is, like, a real orange. 235 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 You just squirted chocolate in there, and that's it. 236 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 -Yeah. -[ Laughs ] 237 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 -I know. -I'm so amazed. 238 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Yeah, if you pull it too early... 239 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Oh, I don't want you to mess up your orange. 240 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 -Oh, no. That's okay. -Oh, my goodness. 241 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 See how -- they're already naturally separated. 242 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 -I'm so amazed at this. -You see -- 243 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 You see where the patterns come from. 244 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Here, hang on to that. 245 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 I'm -- I'm gonna get a little more going. 246 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Oh, now you can do it from the inside or whatever? No? 247 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 I've actually never done that. 248 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 I mean, I think you have to do it with the -- 249 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 with the skin sealed, because once it -- 250 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 once it hits the air, that's what makes it work. 251 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 But I'll try it. 252 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Inject. 253 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Oh, yeah. Look at that. 254 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 It's actually separating it right now. 255 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Look at that go. Wow! 256 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 That's -- That's crazy. I never saw it backwards. 257 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 That way, you can show people, like, firsthand, too. 258 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Wow! 259 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Okay, this is the most amazing thing I've ever seen. 260 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Yeah. Now I'm gonna have a piece, too. 261 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 -Okay. -So good. 262 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Thank you for showing me this. 263 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Sure. You want to take that one home, too? 264 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 -We did two. I mean... -You don't mind? 265 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 Oh, yeah. They're so easy to make. 266 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 It's a real win for me to be able to pull off a trick 267 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 when I've got someone standing right in front of me, 268 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 scrutinizing every move. 269 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Now, in this never-before-seen clip, 270 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 I want you to see what happened when I tried 271 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 a repeat performance in front of a bigger audience. 272 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 See, there's still some pulp, but underneath the pulp, 273 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 most of the -- See, it... 274 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 -Yeah. -It captured it. 275 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 It shrinks the orange down a tiny bit, and it absorbs it... 276 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 My God. I don't believe that. 277 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 They're kind of fun if they bloom like that. 278 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 So that's orange on the inside of there? 279 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 -Go ahead and taste it. -Get out of here. So, this -- 280 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 -Yep. -I don't believe this. 281 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 You can taste -- It's very citrusy. 282 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 And it's del-- I'm gonna have one, too. 283 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 If I eat this all day, though, let me tell ya. 284 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 -It's hard to believe. -Mm-hmm. 285 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 That's good. Taste this. 286 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 -You want to taste a piece? -You have to. 287 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Yeah. You should've just 288 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 seen him do that. 289 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 -Yeah. -Wow. 290 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 -Can I touch this? -Yeah, sure. 291 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 You want another one? It's really good. Don't be shy. 292 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 -Yeah. -You don't even see a hole. 293 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 I'm gonna steal another one. 294 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 I just don't believe it. 295 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 -Look how pretty it looks, too. -Yeah. 296 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 And how did it, like, harden right away like that? 297 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 It's all fruit. 298 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 This morning, when she did that, 299 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 she also filled the chocolate there, 300 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 and now you'll do it again, 301 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 and that's why it's so much chocolate. 302 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Oh. Do you think there's already chocolate in that one? 303 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 -Uh... -No. 304 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Well, let's open it and look. 305 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 I mean, a before-injection -- No. See? It's just an orange. 306 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Now, I just cannot believe it. 307 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 Now, how about if you take that and, with it open like that, 308 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 if you inject it now, what will it do? 309 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 I mean, we can try -- I could try. 310 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 -It would seep out. -It would seep -- 311 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 -Not if you put it, like -- -Suck up some of that chocolate. 312 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 You have to put it in the skin 'cause that's how you do it. 313 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 If I were to inject it right in here? 314 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 The top. 315 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Right. What would it do to the chocolate? 316 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 I don't know. 317 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Oh, wait, yeah. Oh, there it goes. 318 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Oh, wow! See, you can see it separating. 319 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 -Look at that. Wow. -I can not -- 320 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 That is the craziest thing I've ever seen. 321 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Yeah. Oh, wow! I've never seen it do it. 322 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 How did it do that right away?! 323 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 -Wow. It does it right away. -Oh, my God. Wow. 324 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 ♪♪ 325 00:13:00,000 --> 00:13:04,000 -Wow. It does it right away. of shops and restaurants, 326 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 we were excited to change it up and try some poolside magic 327 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 at a resort hotel on Memorial Day weekend. 328 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 But it was rainy and cold the day of the shoot. 329 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 Fortunately, these vacationers weren't gonna let a little rain 330 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 ruin their holiday. 331 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 You guys are all set up with drinks already? 332 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 -Yeah? -We're all set. Thanks. 333 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 You know, we were offering free poolside cocktails today. 334 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 -Really? -Yeah. 335 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Where did you get those? Inside? 336 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 -In here. -Oh, yeah, yeah. 337 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Well, you want to try a free one anyway? 338 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 You got to taste them. They're so good. 339 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 -What's in the jar? -Oh, oh. 340 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 These are the tablets for the drinks. 341 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 -I want to see that. -I do a, uh, 342 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 a strawberry daiquiri, a peach daiquiri, 343 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 or a blue-raspberry daiquiri. 344 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 What kind of drink would you want? 345 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 -Just get whatever you want. -Peach. 346 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Something peach? Like a peach daiquiri? 347 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 -Sounds good. -I can try a peach daiquiri. 348 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Yeah, I make them like this. 349 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 We use the little tablets now, 350 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 'cause they neutralize the, uh, chlorine in the water. 351 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 It's confusing to kind of remember which tablet is which, 352 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 but it is easier than bartending. 353 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 So, we put one of these and one of these. 354 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Yeah, and I just use the pool water. 355 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 And I just scoop it in like this... 356 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 and swirl it up. 357 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 It makes a frozen peach daiquiri. 358 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 That should be good for you. 359 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Here you are. 360 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 You got to taste that. 361 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 I'm sure it tastes great. Who in the world invented that? 362 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 Uh, you know, we're the first people who are doing it. 363 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 My uncle used to work in the company 364 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 that made, uh, pool-testing kits. 365 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Yeah? 366 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 So he figured out all the chemicals. 367 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 So there's certain ways -- you know, 368 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 when you're neutralizing a pool -- 369 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 You made that out of pool water, right? 370 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Yeah, pool water. 371 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 It's literally a poolside cocktail. 372 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 -That's good. -Tastes good, right? 373 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 -Yeah. -Yeah, it's funny. 374 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 It's the same way you can neutralize the chlorine 375 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 in a pool and just get all the, you know, elements out of it. 376 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 If anybody, you know, pees in the pool, or -- 377 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 Has he got this patented and everything? 378 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 It's patented. Yeah. They're patented tablets. 379 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 And you can do it at home, too, if you want. 380 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 You learn how to mix just the little tablets. 381 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 -Do you sell franchises? -We don't sell franchises yet. 382 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 No, but we do sell the tablets in the gift shop. 383 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 You think we ought to franchise it? 384 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 -Not until I get in with you. -Well, yeah. 385 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Maybe we can make a little bit of money together. 386 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 It's my -- It's my uncle's idea, 387 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 and we literally haven't told anybody yet. 388 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 How economical is that? 389 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Um, the tablets we make at home. 390 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 Um, and each tablet costs about a nickel to make. 391 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 So, every drink is 10 cents. 392 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 It usually uses two drinks. Some of the more -- 393 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 Like, a Long Island iced tea uses four tablets, so... 394 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 Gets a little costly. 395 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Now -- Now, who did this? 396 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 -My uncle. -I'd like to talk to him. 397 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 -You want to talk to him? -Yeah. Let's finish eating. 398 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 Okay, yeah, finish eating, and then you can talk to him. 399 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 That'd be great. 400 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Maybe we can go into business together, you know? 401 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 -Yeah. -I think -- 402 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 I think that's what I'm wanting to talk about. 403 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Perfect. All right. I'll send him by. 404 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 -You guys enjoy that. -Thank you. 405 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 -Okay. -Damn. 406 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 -Can you believe that? -No. 407 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 This is a damn gold mine. 408 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Hey. How you doing? 409 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 In order to pull off the trick you're about to see, 410 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 we needed to only have one person in the hot tub at a time. 411 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Now, this girl must've been wondering 412 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 why all her friends suddenly left her alone. 413 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Little did she know they set her up. 414 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Yeah, I know. Can't keep it too hot, though, 415 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 or they'll all swim to the bottom. 416 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 See if I can get them to come to the surface. 417 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 We'll be all right. Yeah. 418 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 They do a good job, though, keeping it clean, right? 419 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 -Yeah. -And they don't bother you? 420 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 That's good. Should get him right up. 421 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Here he goes. Here he goes. 422 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Got him! 423 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 How we doing? 424 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 [ Chuckles ] I didn't see those in here. 425 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 -Oh, yeah. -There's only one? 426 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 No, no. There's a whole bunch in there. 427 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 They keep it -- They keep it clean. 428 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 -Mm. -Yeah. 429 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 -I didn't see them at first. -You didn't see them? 430 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Yeah, we don't use chemicals or anything like that. 431 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 Just -- Yeah, we have them in the pool, too. 432 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 The pool has piranhas that we keep in there at night. 433 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 And then, during the day, you know, 434 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 we take them out, obviously. 435 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 -Yeah. -So... 436 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Nope. I got him. 437 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 Yeah. There he is. 438 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 When they swim to the surface, I like to pull them out. 439 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 That means they're full. 440 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 And then I just let them, you know, get hungry, 441 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 and then I'll bring them back in tomorrow. 442 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Yeah, there's probably a few still in there, so just -- 443 00:17:29,000 --> 00:17:33,000 just keep your feet off the bottom, and you'll be fine. 444 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 You'll be fine. 445 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 You see something? 446 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 There's nothing in the water, though. 447 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 ♪♪ 448 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 [ Laughs ] 449 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 What the [bleep]? 450 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 This next trick was an elaborate production 451 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 that required a bunch of random props and a whole lot of space. 452 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 It took months to figure out the right backdrop. 453 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Executive producer Russ Arch 454 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 came up with the idea of a moving company, 455 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 so we ended up naming it after him. 456 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Michael: So, we're gonna be setting up some stuff. 457 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 I was just setting up this mirror. 458 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 I think I got everything all tightened up. 459 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 And, um... Okay, good. 460 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 Yeah, we're gonna set this up this way. 461 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Very good. 462 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 Okay. Here, let's pull it back over here. 463 00:18:33,000 --> 00:18:38,000 Okay. Set that up. Just make sure it's steady. 464 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 And the other thing was, we're gonna build a lamp 465 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 that they wanted set up in their house. 466 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 -Oh, okay. -Here, let's... 467 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 set it back up. 468 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Maybe you can help me figure out how it goes, 469 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 'cause I don't remember. 470 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 -Here. Let's see. -Yeah. 471 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Okay, okay. Okay. 472 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 This looks like -- That looks right here. 473 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 Yeah, hold on a second. Let me get this. 474 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 There's just, like, a hook on it, right? 475 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Yeah. There's a hook on it back here. 476 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 All right. And then... 477 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 All right. Here, you take this. 478 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 -And I got... -Yeah, okay. 479 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 Here we go. Make sure it goes on the right way. 480 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Good. And that's how it's supposed to look. 481 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 So, this -- Here. I'll open these up. 482 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 -You kind of figure out... -Okay. 483 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Here, I'll take this. 484 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Yeah, it goes in the front. 485 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Okay. The front here? 486 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Yeah, okay. Yeah, it's like this. 487 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 -Oh, okay. -So, this goes here. 488 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 -Yeah. I think it, like, hooks. -I'm trying to figure out how. 489 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 -That's really creepy. Oh. -You did it. 490 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Here, wait. Hold on. I'll turn this around. 491 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 Okay. 492 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 -It is pretty nice, right? -Yeah. It's odd. 493 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Here, we're gonna move your lunch here 494 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 so we can scoot this mirror back. 495 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 Here. I'm gonna pull this out of the way, and... 496 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 -You want to just move this? -No, no. Leave that. 497 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Okay. 498 00:20:04,000 --> 00:20:11,000 ♪♪ 499 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 There's two of them. 500 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Wait a minute. 501 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 That wasn't right here when we just moved the -- 502 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 No, it wasn't. What? 503 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 -My heart is, like -- -That just scared me. 504 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 -Whoa. That is really... -Weird. 505 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 'Cause we just dragged the mirror right here. 506 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 And then, behind the mirror... 507 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 That is, like, some voodoo-type messed up. 508 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 That is crazy. It's, like, the same thing? 509 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 And it's set up the same way. That's weird. 510 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Because I know this lady said that each one of these 511 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 are one-of-a-kind pieces that she makes. 512 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 But we didn't take this out the box at all. 513 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 No, no. There was no other box. There was just this. 514 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 Wait. Did you bring two lunches? 515 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Oh, nah. Oh, hell nah. 516 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 -Wait a minute. -Nah. 517 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 This is the one I brought in, because it's broke right there. 518 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 I remember -- I picked it up off -- 519 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Oh, my God. Get the hell out of here. 520 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 And it's broke right there, too. 521 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 -It is? -Yes, it is. 522 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 They're both broke in the same spot? 523 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 -Yes. Look at it. Look at it. -Okay. 524 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 I'm so serious. Look at it. You see it? 525 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 -Oh, yeah, yeah, yeah. -Okay, now look. 526 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Oh, my God. That is just too weird. 527 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Like, would it make a third one, like, if I do it 528 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 with, like, something like, um -- 529 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Shoot! 530 00:21:30,000 --> 00:21:34,000 Oh. I just broke this. Shoot. It's bookends. 531 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 There's two of these, and one is broken. 532 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 When we were developing this trick, 533 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 I was determined to figure out a way 534 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 to get the other person to break the bookend, 535 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 but I wasn't able to do it, so I had to be the clumsy one. 536 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 -And do the same as that? -I don't know. 537 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 Here, let me see this. Stay right there. 538 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Do you see the reflection of it in the mirror? 539 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 -Yeah. -You can? If I go like this, 540 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 you can see the reflection in the mirror? Like that? 541 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 Yeah. And then... 542 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 How did you do that? No! 543 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 Yeah. And then...lection of it in the mirror? 544 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 When I perform my magic, I don't want people to just watch. 545 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 I want them to get involved with what they're seeing. 546 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 This is a perfect example. This lady doesn't see magic. 547 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 She sees a moneymaking opportunity. 548 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Michael: Oh, my God. Okay. That's -- 549 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 -No. How did you do that? -I did not do that. 550 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 No. Wait a minute. I have $100. 551 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 -You do? -Yeah. 552 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Now, if you put that back there... 553 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 -I'm not. -I want to know! 554 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 I'm gonna do it. 555 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 If you do it and it appears, we go. 556 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 -Yeah? Okay. -Yeah. 557 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Just reach in? 558 00:22:43,000 --> 00:22:47,000 -Oh...my gosh. -Are you doing that? 559 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 That's crazy. 560 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Are you -- Are you doing it? 561 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 It's the mirror. Do you want to take the mirror? 562 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Let's take the mirror and get out of here. 563 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Take the mirror and go. 564 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Let's take this mirror. Yeah, let's go. 565 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 When someone is all-in on a scenario, 566 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 I kind of hate bursting their bubble 567 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 and telling them it was an illusion. 568 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 She thought she was about to be on Easy Street, 569 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 but she got to be on our show instead. 570 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 I think I know how this is happening. 571 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 -H-How? -This is -- I read about this. 572 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 This is called the Carbonaro Effect. 573 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 -Have you ever heard of that? -No, but I believe in it. 574 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 I do. I believe in it. 575 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 "The Carbonaro Effect." 576 00:23:26,000 --> 00:23:31,000 It's the name of a hidden-camera magic TV show. 577 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Am I on that right now? 578 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 Like the one you're on right now. 579 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 [ Laughs ] Stop playing! 580 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 -I'm not playing! -I'm on a TV show? 581 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 I'm Michael Carbonaro. I'm a magician. 582 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 You freaked me out! Oh, no! 583 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 -Yes! -This is crazy! 584 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 -I know I'm not crazy! -Oh, my God. 585 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 You were so awesome. How did you -- How...? 586 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 [ Laughter ] 44115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.