Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
♪♪
2
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
♪♪
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
When I'm posing as an employee at a shop,
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
it can be tough to grab people's attention.
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
They want to get in and out.
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
We love filming in this marketplace in downtown Atlanta
7
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
because people were just moseying around
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
and willing to stop and chat,
9
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
even with a guy selling scorpion lollipops.
10
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
You want a scorpion sucker?
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
It sounds like you do.
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Michael: Have you not had one of those before?
13
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
You can eat it, like, with or without the scorpion.
14
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Some people go all the way down to eat it with it.
15
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
I kind of want to see you eat the scorpion.
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
-I won't eat the scorpion. -Oh, come on.
17
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
You wouldn't do it? And apparently the, like, uh...
18
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Yeah.
19
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
You're supposed to eat it by...
20
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Like, you can eat from the claws down
21
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
but not down to the stinger.
22
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Would you eat that?
23
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
-No. [ Laughs ] -No?
24
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
I'll buy it if you eat it.
25
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Yeah? Would you do it?
26
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
[ Laughs ] Not the scorpion.
27
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Okay. Just the candy, then. Not the scorpion. Is that good?
28
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
-All right. -I'll smash it up, if you want.
29
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
All right. Let's do it. Okay.
30
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Okay. I want you to take a bite of the scorpion.
31
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
-Yeah. Oop. -Oh, wait. That's alive?
32
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
-[ Laughs ] -Hang on a second.
33
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
-Oop. -[Bleep]
34
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
-All right. Hang on. -How's that even possible?
35
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
So, taste the stuff. This actually has, like, a...
36
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
-How is that alive? -That -- I don't know.
37
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
They have them compressed inside the glucose.
38
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
-I can't believe that. -[ Laughs ]
39
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Okay, honestly, did you know it was alive
40
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
and you were [bleep] with me or what?
41
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
No! I didn't know it was alive!
42
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
-[ Laughs ] -I got to Snapchat this bitch.
43
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
It's the same kind of breed that it lives in between rocks,
44
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
so it's used to, like, hibernating and...
45
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
I can't believe it was alive in the sucker.
46
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
Yeah.
47
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
-Oh, that's crazy. -Did you taste it?
48
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
-It's good, though, right? -'Cause that is, like,
49
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
the craziest thing I think I've ever seen.
50
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Yeah, they can stay --
51
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
they can stay inside the pop for two months,
52
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
and then you have to break it out.
53
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
And then we -- we send them back, and they'll --
54
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
They'll let them live for a little longer.
55
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
You know, they'll feed them and stuff,
56
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
and then they'll put them back into a pop.
57
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
I can't believe that thing's alive.
58
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
On second thought, I'm buying one.
59
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
-Yeah? -For someone else.
60
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
-Okay. Good idea. Yeah. -Hell yes.
61
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
-Yeah. They're a buck each. -They're a buck each?
62
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
We'll do two, 'cause why not?
63
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
-Two of them. -Let's go with that one.
64
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
I can't believe these [bleep] are alive.
65
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
-That's crazy. -And you can eat it alive?
66
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
-I guess so. -But, like, how?
67
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
-How does -- -I-I don't...
68
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
[ Laughs ]
69
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
To me, the most amazing part of this trick
70
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
was that the guys were even more excited to buy the candy
71
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
once they found out that the deadly poisonous insect
72
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
would come back to life.
73
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
In this unaired clip,
74
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
I wanted to see if I got the same reaction
75
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
when I tried to make another sale.
76
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
I'm gonna -- We'll give it a try. Here.
77
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Whoa, whoa, whoa. Wait. Hold on.
78
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Oh, my God. It's still alive.
79
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
-Yeah. -Oh [bleep].
80
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Yeah. Whoops.
81
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
-Don't let it bite you, man. -Whoops.
82
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
No, no, yeah. He's really active. Hold on.
83
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Okay, here.
84
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Yeah. See? How would you eat it?
85
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
-That's... -No friggin' way.
86
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
It didn't bite you, did it?
87
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
No, no, it didn't -- But he was running.
88
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Yeah.
89
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Boy, he came right out of there.
90
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
-Wow! -Yeah.
91
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
-How are you supposed to eat it? -I don't know.
92
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Because they bite you, and they're, like, nasty.
93
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Oh, the poison.
94
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
I love working with animals, and I mean all kinds of animals.
95
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
That includes millipedes, scorpions, and spiders.
96
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
In fact, I once owned a pet tarantula.
97
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
I'm surprised they even... are allowed in the country.
98
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Yeah, me too. So, here -- this one's for you.
99
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
-I'm even afraid of this thing. -You're afraid of it?
100
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Just don't let it melt in your pocket.
101
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
It'll melt? You know what? I'm not gonna take it.
102
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
We have a lot of people who come here, and they --
103
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
they want to eat healthy, so we've been candifying fruit.
104
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
-Mm-hmm. -And that's really good, too.
105
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Have you ever tasted candified fruit before?
106
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
This trick was inspired by a Japanese food trend
107
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
called sokkuri sweets,
108
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
where candy is made to look exactly like everyday objects --
109
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
hats, shoes, even furniture.
110
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
But I fill it with candifying gas,
111
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
which is a new product that's exclusive to us.
112
00:04:33,000 --> 00:04:37,000
And I fill it up just like this.
113
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Okay?
114
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
And that settles into the bottom there.
115
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
Now, if you can taste... Just -- Go ahead.
116
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Pluck a grape off of there.
117
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
And you taste a normal grape there.
118
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
You want to taste that? Yeah?
119
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
That's what a grape tastes like. But if you --
120
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Let me pluck one here.
121
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
And if I put it on the fork
122
00:05:02,000 --> 00:05:07,000
and let it touch into the candifying gas...
123
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
it undergoes a little bit of a change.
124
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
The gas will have all of the sugars rise to the surface.
125
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Here, take that. Go ahead. Take the fork.
126
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
You want to taste that now?
127
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
♪♪
128
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
What does it taste like?
129
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
-It almost tastes like a taffy. -Like a taffy, right?
130
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Oh, my God. How did you do that?
131
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Yeah. Well, the gas candifies it.
132
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
It brings all of the natural sugars
133
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
of the object to the surface. It's good for getting kids
134
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
to, like, eat vegetables and stuff like that.
135
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Oh, wow. It got on the fork, too.
136
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
-Oh, my God. -Did it get on the fork?
137
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
-Look at that fork. -Oh, yeah.
138
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
If it gets it, it'll puff it up. I mean, it's probably...
139
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Yeah. It got the fork.
140
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
-Anything it touches. -That is ridiculous.
141
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
-That is friggin' insane. -I know.
142
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Well, it's not plastic now. Now it's candy.
143
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
It's turned to candy. You want a piece?
144
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
-I'm not eating a fork. -You don't want to eat the fork?
145
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
-No. -Really good.
146
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
-Yes. -Not bad, right?
147
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
I'm eating a fork. A plastic fork.
148
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
And it gives a different flavor, I think, plastic.
149
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Wood is really good, too.
150
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Like -- here, take one of those pencils out.
151
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
I'll put a little more gas in here.
152
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
And write with it. Make sure it writes well.
153
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
Okay. Does that write really well?
154
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Okay. Yeah, the softer leads -- that one's a number 2.
155
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Here. Take yours in there.
156
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
As long as it doesn't touch your fingers, you're all right.
157
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
And then it undergoes a little bit of a chemical change.
158
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
You see that?
159
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
-Okay. -Yeah.
160
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
And now it's -- Sounds different, too...
161
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
-Right. -...on the mug, right?
162
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
You want to taste it?
163
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Just ate a [bleep] pencil.
164
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
You can eat the pencil.
165
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
It's really good. Try it.
166
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
-[ Laughs ] -I'm eating a pencil!
167
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
Plastic has a different taste. Wood has a different taste.
168
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Even ceramic, if I put the mug in there.
169
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
No way.
170
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
-Come on. -Did you see that?
171
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
It fogs up like that.
172
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Ceramic has, like, a...
173
00:07:14,000 --> 00:07:19,000
I say more of a -- almost a peanutty taste.
174
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Like a butter -- butter sweet.
175
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
I'm having some...
176
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Taste the mug.
177
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
I don't think that one went in long enough.
178
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
It tastes almost a little -- little porcelain-y.
179
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
I like it. It tastes like a marshmallow.
180
00:07:35,000 --> 00:07:39,000
You like it? Here, well, take the handle home with you.
181
00:07:39,000 --> 00:07:43,000
There you go. Good stuff. See you guys later.
182
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
-Thank you. -Bye-bye now.
183
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
How you doing? Doing some free samples today.
184
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
We're doing chocolate oranges,
185
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
and we're doing -- -Chocolate oranges?
186
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Chocolate oranges. We make them fresh.
187
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
I have some sam-- Oh. I don't have samples.
188
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
I can make another one real quick.
189
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
One of our executive producers is British
190
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
and grew up eating this novelty candy called a chocolate orange.
191
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
He brought one to the office, I ate the whole thing,
192
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
and it inspired this trick.
193
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
And just a little bit of chocolate.
194
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
And we do a mixture of bittersweet chocolate
195
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
and dark chocolate.
196
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
And we do, like, an injection into it.
197
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
So, it's kind of like someone would do a candy apple, but...
198
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
There we go.
199
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
And I can't eat those, 'cause of my teeth --
200
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
I don't like to, like, chew through that.
201
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
But these are much softer and...
202
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Okay? All right.
203
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
And it stays liquid even though it's warmed up.
204
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
And, uh, the trick is to find on the orange,
205
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
like, a good little pore.
206
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
That good. And the fresher the orange, of course,
207
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
the better it's gonna be.
208
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
We'll inject that for you.
209
00:08:46,000 --> 00:08:50,000
There we go. Inject it into a pore.
210
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Because you know how the inside of an orange is all pulp
211
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
and vein patterns?
212
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
All that stuff is connected.
213
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
So, there we go.
214
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
All right. Good.
215
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
And you want to just let it kind of spread throughout there,
216
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
'cause it'll hit the juice of the orange,
217
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
and the chocolate will spread inside.
218
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
The coolness of the orange will harden --
219
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
harden the, uh, chocolate.
220
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
And then you just peel it open.
221
00:09:14,000 --> 00:09:19,000
And the pieces will separate. See, it infuses it in there.
222
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
[ Chuckles ]
223
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
-It's really tasty. Here. -Wow.
224
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Here, I'll let you reach right in and grab a piece.
225
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
That's really crazy.
226
00:09:25,000 --> 00:09:29,000
Yeah. The segments break apart. Taste it. It's really --
227
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
-That's crazy. -Yeah.
228
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
But it's really good, and I'll let you take
229
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
it home, if you like.
230
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
The rind will now kind of have a chocolatey smell, too.
231
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
It'll be like a citrus chocolate potpourri.
232
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
That is so crazy.
233
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
-Yeah. -I'm just amazed.
234
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
I mean, these -- this is, like, a real orange.
235
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
You just squirted chocolate in there, and that's it.
236
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
-Yeah. -[ Laughs ]
237
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
-I know. -I'm so amazed.
238
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Yeah, if you pull it too early...
239
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
Oh, I don't want you to mess up your orange.
240
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
-Oh, no. That's okay. -Oh, my goodness.
241
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
See how -- they're already naturally separated.
242
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
-I'm so amazed at this. -You see --
243
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
You see where the patterns come from.
244
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Here, hang on to that.
245
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
I'm -- I'm gonna get a little more going.
246
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Oh, now you can do it from the inside or whatever? No?
247
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
I've actually never done that.
248
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
I mean, I think you have to do it with the --
249
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
with the skin sealed, because once it --
250
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
once it hits the air, that's what makes it work.
251
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
But I'll try it.
252
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Inject.
253
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Oh, yeah. Look at that.
254
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
It's actually separating it right now.
255
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Look at that go. Wow!
256
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
That's -- That's crazy. I never saw it backwards.
257
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
That way, you can show people, like, firsthand, too.
258
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Wow!
259
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Okay, this is the most amazing thing I've ever seen.
260
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Yeah. Now I'm gonna have a piece, too.
261
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
-Okay. -So good.
262
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Thank you for showing me this.
263
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Sure. You want to take that one home, too?
264
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
-We did two. I mean... -You don't mind?
265
00:10:45,000 --> 00:10:49,000
Oh, yeah. They're so easy to make.
266
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
It's a real win for me to be able to pull off a trick
267
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
when I've got someone standing right in front of me,
268
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
scrutinizing every move.
269
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Now, in this never-before-seen clip,
270
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
I want you to see what happened when I tried
271
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
a repeat performance in front of a bigger audience.
272
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
See, there's still some pulp, but underneath the pulp,
273
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
most of the -- See, it...
274
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
-Yeah. -It captured it.
275
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
It shrinks the orange down a tiny bit, and it absorbs it...
276
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
My God. I don't believe that.
277
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
They're kind of fun if they bloom like that.
278
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
So that's orange on the inside of there?
279
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
-Go ahead and taste it. -Get out of here. So, this --
280
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
-Yep. -I don't believe this.
281
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
You can taste -- It's very citrusy.
282
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
And it's del-- I'm gonna have one, too.
283
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
If I eat this all day, though, let me tell ya.
284
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
-It's hard to believe. -Mm-hmm.
285
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
That's good. Taste this.
286
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
-You want to taste a piece? -You have to.
287
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Yeah. You should've just
288
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
seen him do that.
289
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
-Yeah. -Wow.
290
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
-Can I touch this? -Yeah, sure.
291
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
You want another one? It's really good. Don't be shy.
292
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
-Yeah. -You don't even see a hole.
293
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
I'm gonna steal another one.
294
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
I just don't believe it.
295
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
-Look how pretty it looks, too. -Yeah.
296
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
And how did it, like, harden right away like that?
297
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
It's all fruit.
298
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
This morning, when she did that,
299
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
she also filled the chocolate there,
300
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
and now you'll do it again,
301
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
and that's why it's so much chocolate.
302
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Oh. Do you think there's already chocolate in that one?
303
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
-Uh... -No.
304
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Well, let's open it and look.
305
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
I mean, a before-injection -- No. See? It's just an orange.
306
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Now, I just cannot believe it.
307
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
Now, how about if you take that and, with it open like that,
308
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
if you inject it now, what will it do?
309
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
I mean, we can try -- I could try.
310
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
-It would seep out. -It would seep --
311
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
-Not if you put it, like -- -Suck up some of that chocolate.
312
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
You have to put it in the skin 'cause that's how you do it.
313
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
If I were to inject it right in here?
314
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
The top.
315
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Right. What would it do to the chocolate?
316
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
I don't know.
317
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Oh, wait, yeah. Oh, there it goes.
318
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Oh, wow! See, you can see it separating.
319
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
-Look at that. Wow. -I can not --
320
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
That is the craziest thing I've ever seen.
321
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Yeah. Oh, wow! I've never seen it do it.
322
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
How did it do that right away?!
323
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
-Wow. It does it right away. -Oh, my God. Wow.
324
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
♪♪
325
00:13:00,000 --> 00:13:04,000
-Wow. It does it right away. of shops and restaurants,
326
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
we were excited to change it up and try some poolside magic
327
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
at a resort hotel on Memorial Day weekend.
328
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
But it was rainy and cold the day of the shoot.
329
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
Fortunately, these vacationers weren't gonna let a little rain
330
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
ruin their holiday.
331
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
You guys are all set up with drinks already?
332
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
-Yeah? -We're all set. Thanks.
333
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
You know, we were offering free poolside cocktails today.
334
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
-Really? -Yeah.
335
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Where did you get those? Inside?
336
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
-In here. -Oh, yeah, yeah.
337
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Well, you want to try a free one anyway?
338
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
You got to taste them. They're so good.
339
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
-What's in the jar? -Oh, oh.
340
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
These are the tablets for the drinks.
341
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
-I want to see that. -I do a, uh,
342
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
a strawberry daiquiri, a peach daiquiri,
343
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
or a blue-raspberry daiquiri.
344
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
What kind of drink would you want?
345
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
-Just get whatever you want. -Peach.
346
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Something peach? Like a peach daiquiri?
347
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
-Sounds good. -I can try a peach daiquiri.
348
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Yeah, I make them like this.
349
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
We use the little tablets now,
350
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
'cause they neutralize the, uh, chlorine in the water.
351
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
It's confusing to kind of remember which tablet is which,
352
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
but it is easier than bartending.
353
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
So, we put one of these and one of these.
354
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Yeah, and I just use the pool water.
355
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
And I just scoop it in like this...
356
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
and swirl it up.
357
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
It makes a frozen peach daiquiri.
358
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
That should be good for you.
359
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Here you are.
360
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
You got to taste that.
361
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
I'm sure it tastes great. Who in the world invented that?
362
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Uh, you know, we're the first people who are doing it.
363
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
My uncle used to work in the company
364
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
that made, uh, pool-testing kits.
365
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Yeah?
366
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
So he figured out all the chemicals.
367
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
So there's certain ways -- you know,
368
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
when you're neutralizing a pool --
369
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
You made that out of pool water, right?
370
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Yeah, pool water.
371
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
It's literally a poolside cocktail.
372
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
-That's good. -Tastes good, right?
373
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
-Yeah. -Yeah, it's funny.
374
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
It's the same way you can neutralize the chlorine
375
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
in a pool and just get all the, you know, elements out of it.
376
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
If anybody, you know, pees in the pool, or --
377
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
Has he got this patented and everything?
378
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
It's patented. Yeah. They're patented tablets.
379
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
And you can do it at home, too, if you want.
380
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
You learn how to mix just the little tablets.
381
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
-Do you sell franchises? -We don't sell franchises yet.
382
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
No, but we do sell the tablets in the gift shop.
383
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
You think we ought to franchise it?
384
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
-Not until I get in with you. -Well, yeah.
385
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Maybe we can make a little bit of money together.
386
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
It's my -- It's my uncle's idea,
387
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
and we literally haven't told anybody yet.
388
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
How economical is that?
389
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Um, the tablets we make at home.
390
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
Um, and each tablet costs about a nickel to make.
391
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
So, every drink is 10 cents.
392
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
It usually uses two drinks. Some of the more --
393
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
Like, a Long Island iced tea uses four tablets, so...
394
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Gets a little costly.
395
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Now -- Now, who did this?
396
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
-My uncle. -I'd like to talk to him.
397
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
-You want to talk to him? -Yeah. Let's finish eating.
398
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
Okay, yeah, finish eating, and then you can talk to him.
399
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
That'd be great.
400
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Maybe we can go into business together, you know?
401
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
-Yeah. -I think --
402
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
I think that's what I'm wanting to talk about.
403
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Perfect. All right. I'll send him by.
404
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
-You guys enjoy that. -Thank you.
405
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
-Okay. -Damn.
406
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
-Can you believe that? -No.
407
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
This is a damn gold mine.
408
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Hey. How you doing?
409
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
In order to pull off the trick you're about to see,
410
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
we needed to only have one person in the hot tub at a time.
411
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Now, this girl must've been wondering
412
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
why all her friends suddenly left her alone.
413
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
Little did she know they set her up.
414
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Yeah, I know. Can't keep it too hot, though,
415
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
or they'll all swim to the bottom.
416
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
See if I can get them to come to the surface.
417
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
We'll be all right. Yeah.
418
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
They do a good job, though, keeping it clean, right?
419
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
-Yeah. -And they don't bother you?
420
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
That's good. Should get him right up.
421
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Here he goes. Here he goes.
422
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Got him!
423
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
How we doing?
424
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
[ Chuckles ] I didn't see those in here.
425
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
-Oh, yeah. -There's only one?
426
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
No, no. There's a whole bunch in there.
427
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
They keep it -- They keep it clean.
428
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
-Mm. -Yeah.
429
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
-I didn't see them at first. -You didn't see them?
430
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Yeah, we don't use chemicals or anything like that.
431
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
Just -- Yeah, we have them in the pool, too.
432
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
The pool has piranhas that we keep in there at night.
433
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
And then, during the day, you know,
434
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
we take them out, obviously.
435
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
-Yeah. -So...
436
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Nope. I got him.
437
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
Yeah. There he is.
438
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
When they swim to the surface, I like to pull them out.
439
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
That means they're full.
440
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
And then I just let them, you know, get hungry,
441
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
and then I'll bring them back in tomorrow.
442
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
Yeah, there's probably a few still in there, so just --
443
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
just keep your feet off the bottom, and you'll be fine.
444
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
You'll be fine.
445
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
You see something?
446
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
There's nothing in the water, though.
447
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
♪♪
448
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
[ Laughs ]
449
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
What the [bleep]?
450
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
This next trick was an elaborate production
451
00:18:01,000 --> 00:18:05,000
that required a bunch of random props and a whole lot of space.
452
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
It took months to figure out the right backdrop.
453
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Executive producer Russ Arch
454
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
came up with the idea of a moving company,
455
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
so we ended up naming it after him.
456
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Michael: So, we're gonna be setting up some stuff.
457
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
I was just setting up this mirror.
458
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
I think I got everything all tightened up.
459
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
And, um... Okay, good.
460
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
Yeah, we're gonna set this up this way.
461
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Very good.
462
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
Okay. Here, let's pull it back over here.
463
00:18:33,000 --> 00:18:38,000
Okay. Set that up. Just make sure it's steady.
464
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
And the other thing was, we're gonna build a lamp
465
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
that they wanted set up in their house.
466
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
-Oh, okay. -Here, let's...
467
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
set it back up.
468
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Maybe you can help me figure out how it goes,
469
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
'cause I don't remember.
470
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
-Here. Let's see. -Yeah.
471
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Okay, okay. Okay.
472
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
This looks like -- That looks right here.
473
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
Yeah, hold on a second. Let me get this.
474
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
There's just, like, a hook on it, right?
475
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Yeah. There's a hook on it back here.
476
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
All right. And then...
477
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
All right. Here, you take this.
478
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
-And I got... -Yeah, okay.
479
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
Here we go. Make sure it goes on the right way.
480
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
Good. And that's how it's supposed to look.
481
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
So, this -- Here. I'll open these up.
482
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
-You kind of figure out... -Okay.
483
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Here, I'll take this.
484
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Yeah, it goes in the front.
485
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
Okay. The front here?
486
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Yeah, okay. Yeah, it's like this.
487
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
-Oh, okay. -So, this goes here.
488
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
-Yeah. I think it, like, hooks. -I'm trying to figure out how.
489
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
-That's really creepy. Oh. -You did it.
490
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Here, wait. Hold on. I'll turn this around.
491
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
Okay.
492
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
-It is pretty nice, right? -Yeah. It's odd.
493
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Here, we're gonna move your lunch here
494
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
so we can scoot this mirror back.
495
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
Here. I'm gonna pull this out of the way, and...
496
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
-You want to just move this? -No, no. Leave that.
497
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Okay.
498
00:20:04,000 --> 00:20:11,000
♪♪
499
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
There's two of them.
500
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Wait a minute.
501
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
That wasn't right here when we just moved the --
502
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
No, it wasn't. What?
503
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
-My heart is, like -- -That just scared me.
504
00:20:24,000 --> 00:20:28,000
-Whoa. That is really... -Weird.
505
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
'Cause we just dragged the mirror right here.
506
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
And then, behind the mirror...
507
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
That is, like, some voodoo-type messed up.
508
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
That is crazy. It's, like, the same thing?
509
00:20:43,000 --> 00:20:47,000
And it's set up the same way. That's weird.
510
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
Because I know this lady said that each one of these
511
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
are one-of-a-kind pieces that she makes.
512
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
But we didn't take this out the box at all.
513
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
No, no. There was no other box. There was just this.
514
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
Wait. Did you bring two lunches?
515
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Oh, nah. Oh, hell nah.
516
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
-Wait a minute. -Nah.
517
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
This is the one I brought in, because it's broke right there.
518
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
I remember -- I picked it up off --
519
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Oh, my God. Get the hell out of here.
520
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
And it's broke right there, too.
521
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
-It is? -Yes, it is.
522
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
They're both broke in the same spot?
523
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
-Yes. Look at it. Look at it. -Okay.
524
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
I'm so serious. Look at it. You see it?
525
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
-Oh, yeah, yeah, yeah. -Okay, now look.
526
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Oh, my God. That is just too weird.
527
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Like, would it make a third one, like, if I do it
528
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
with, like, something like, um --
529
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Shoot!
530
00:21:30,000 --> 00:21:34,000
Oh. I just broke this. Shoot. It's bookends.
531
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
There's two of these, and one is broken.
532
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
When we were developing this trick,
533
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
I was determined to figure out a way
534
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
to get the other person to break the bookend,
535
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
but I wasn't able to do it, so I had to be the clumsy one.
536
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
-And do the same as that? -I don't know.
537
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
Here, let me see this. Stay right there.
538
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
Do you see the reflection of it in the mirror?
539
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
-Yeah. -You can? If I go like this,
540
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
you can see the reflection in the mirror? Like that?
541
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
Yeah. And then...
542
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
How did you do that? No!
543
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Yeah. And then...lection of it in the mirror?
544
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
When I perform my magic, I don't want people to just watch.
545
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
I want them to get involved with what they're seeing.
546
00:22:15,000 --> 00:22:19,000
This is a perfect example. This lady doesn't see magic.
547
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
She sees a moneymaking opportunity.
548
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Michael: Oh, my God. Okay. That's --
549
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
-No. How did you do that? -I did not do that.
550
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
No. Wait a minute. I have $100.
551
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
-You do? -Yeah.
552
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Now, if you put that back there...
553
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
-I'm not. -I want to know!
554
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
I'm gonna do it.
555
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
If you do it and it appears, we go.
556
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
-Yeah? Okay. -Yeah.
557
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Just reach in?
558
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
-Oh...my gosh. -Are you doing that?
559
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
That's crazy.
560
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Are you -- Are you doing it?
561
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
It's the mirror. Do you want to take the mirror?
562
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Let's take the mirror and get out of here.
563
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Take the mirror and go.
564
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Let's take this mirror. Yeah, let's go.
565
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
When someone is all-in on a scenario,
566
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
I kind of hate bursting their bubble
567
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
and telling them it was an illusion.
568
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
She thought she was about to be on Easy Street,
569
00:23:07,000 --> 00:23:11,000
but she got to be on our show instead.
570
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
I think I know how this is happening.
571
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
-H-How? -This is -- I read about this.
572
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
This is called the Carbonaro Effect.
573
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
-Have you ever heard of that? -No, but I believe in it.
574
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
I do. I believe in it.
575
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
"The Carbonaro Effect."
576
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
It's the name of a hidden-camera magic TV show.
577
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Am I on that right now?
578
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
Like the one you're on right now.
579
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
[ Laughs ] Stop playing!
580
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
-I'm not playing! -I'm on a TV show?
581
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
I'm Michael Carbonaro. I'm a magician.
582
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
You freaked me out! Oh, no!
583
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
-Yes! -This is crazy!
584
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
-I know I'm not crazy! -Oh, my God.
585
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
You were so awesome. How did you -- How...?
586
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
[ Laughter ]
44115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.