Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
♪♪
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
This was our first time filming at a car wash,
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
and although I was excited to try something new,
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
I was also pretty nervous.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
People are pretty protective of their vehicles.
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
And I had to trick them into thinking
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
I had messed up their cars.
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Stop right there. Good.
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Let me help you on out. -I haven't been here before.
10
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Oh, you haven't been here before?
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
-No. -Okay.
12
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Do I pay you here?
13
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
No. You pay right on over here.
14
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Got a little...
15
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Can you see through that okay?
16
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
What are you talking about, a scratch?
17
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Yeah, looks like a little scratch in there.
18
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Well, we want you to be driving safely, so...
19
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
[ Laughs ]
20
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
...we'll fix that up for you.
21
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
You can step right on over there and pay.
22
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
That lady there? Yep, right on over there to
23
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
that nice lady.
24
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
All right.
25
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
-So, just the full service? -Yeah.
26
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
[ Beep ]
27
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
[ Window shatters ]
28
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
All right, sir, I got this one all taken out for you, okay?
29
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
You've taken what out?
30
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
The driver's-side window
31
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
'cause there was the scratch.
32
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
What? What did you do to my window?
33
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Well, I showed you there was a scratch on it.
34
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
What have you done to me? Why did you break my window?
35
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Oh, I just smashed out the dealer window
36
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
so you'll be able to see better.
37
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Has nobody told you that yet?
38
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
No, nobody told me about that.
39
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Let me show you. Sure. No problem.
40
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Look. Here, just don't touch it
41
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
with your fingers there.
42
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Yeah.
43
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
For new cars, what you want to do as soon as you get it
44
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
is smash out the dealer window and roll up the real window.
45
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
This way, you'll be able to see without that --
46
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
look, no scratch.
47
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
You see?
48
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Smash the window and put a new one in?
49
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Yeah, we usually do the driver's side
50
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
and the passenger side.
51
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Are you telling me that this is a better window
52
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
than what came with the car?
53
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Oh, definitely, for sure.
54
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
And there's three more inside here.
55
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
There's three more windows inside that door?
56
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Yeah. If anything happens to this one,
57
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
just smash it out and roll up the other one.
58
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
I got a little carried away with the BS here.
59
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
There weren't any more backups,
60
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
so if the vehicle owner wanted a repeat performance,
61
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
we'd have to buy him a replacement window.
62
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
-You broke my car. -Oh, no, I didn't break it.
63
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
I didn't break it. It was like this.
64
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Is this how you drove it up?
65
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
You've ruined my car.
66
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
This is like this.
67
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
I worked so long to get this Cadillac automobile,
68
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
and -- and you -- you've broken it.
69
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
-Oh, did you just get this? -Yes.
70
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Have you ever smashed it before?
71
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
No. You did this.
72
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Oh, yeah. This is the best. Look.
73
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
This is what you want to do.
74
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Look at this.
75
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
There you go. See? That's the real window.
76
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
[ Tapping ]
77
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Yeah. [ Tapping ]
78
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
That's the better window.
79
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Nice and clear.
80
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
When you first buy a car,
81
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
you want to smash out the dealer windows
82
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
and roll up the new ones,
83
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
'cause they drive them
84
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
and they bring them from place to place
85
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
before you get it,
86
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
and the window gets all fogged up.
87
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
So we should break all the windows.
88
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Okay, we'll do that for free.
89
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
-Yeah. -All right. Good.
90
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
All right. You bet.
91
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
We'll get those all smashed out.
92
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Can we get some hammers over here?
93
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
We're gonna do the whole car.
94
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
I was so focused on the magic,
95
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
that I forgot all about the crutches
96
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
until I saw the guy hobbling away.
97
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Now, I admit, I felt kind of guilty,
98
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
but not guilty enough to stop me
99
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
from giving it another try,
100
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
as you're about to see in this unaired clip.
101
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Why'd you smash it?
102
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Oh, we do that for free.
103
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
We do it as a free replacement.
104
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Come here, I'll show you. Look.
105
00:03:25,000 --> 00:03:25,000
Check this out.
106
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
All cars, after '89,
107
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
they came with spare windows inside.
108
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Look.
109
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
That's the original window.
110
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
You had the dealer window in place.
111
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Don't scare me like that, man.
112
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Oh, yeah, you're supposed to smash them out
113
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
when you first get the car
114
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
and then roll up the real window.
115
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Oh, man. I ain't know that.
116
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
You scared the [bleep] out of me.
117
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Oh, did I?
118
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Oh, yeah, no, we do that for everybody here.
119
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Lot of people don't know that you're supposed
120
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
to smash out the windows in the car
121
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
and roll up the real ones.
122
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Well, I bought this new. Yeah.
123
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
And I never knew that.
124
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
We see it all the time.
125
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
If I ever knew that, I would've totally --
126
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Yeah, 'cause you would've been like, "Don't smash my window,"
127
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
'cause who would do that?
128
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
You wait inside, and I'll smash out
129
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
the rest of them for you.
130
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Hello.
131
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
How are you doing today?
132
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Fine. I need a supreme with lemon.
133
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Ooh! You got it.
134
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
All right. This is exactly the kind of person
135
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
who scares me when I'm pretending to work someplace.
136
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
She's in a hurry, she knows what she wants,
137
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
and I have zero idea what she's talking about.
138
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
All right. We'll get some...
139
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Whoops. Hold on.
140
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Yeah, this we don't want in here.
141
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
That's not mine.
142
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Oh, okay. Maybe someone left it in here.
143
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
No. I just cleaned out my back.
144
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Oh, oh. Okay.
145
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
This is my car.
146
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
-This is your car? -Yes.
147
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Oh. Well, here, we'll put it to the side.
148
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
I have no idea whose that is.
149
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Yeah. Just got to -- looks like a mask.
150
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
What is that?
151
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
And...
152
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
a set of gloves and...
153
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
It kind of looks like I'm a burglar.
154
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Oh.
155
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Are you serious?
156
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
This is not real money.
157
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
-That is. -Can't be real money.
158
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
That is real money.
159
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
How did it end up in my car?
160
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Well, I'm not gonna say anything.
161
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
I don't care.
162
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Well, I'm not gonna say anything,
163
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
so we can just wash the car.
164
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Okay, you wash the car.
165
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
Do you want me to get rid of any of this for you?
166
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
No, I'll just -- I'll hang on to them.
167
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
No, listen. I mean, what I'm saying is
168
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
I could get rid of it for you, if you want.
169
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
We're very discreet here.
170
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
I appreciate that, but...
171
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
-Yeah. -...I would do it
172
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
whether you were here or not.
173
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
I would do the same thing.
174
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Hey, that's your business.
175
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
It's better than working at a car wash, let me tell ya.
176
00:05:48,000 --> 00:05:54,000
♪♪
177
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Based on that reaction,
178
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
we all wondered if she thought someone in her family
179
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
was living a secret life of crime.
180
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Anyway, I was curious if any other people
181
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
would get that same "Uh-oh" look in their eyes.
182
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
So check out this never-before-seen clip.
183
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Standard wash. -Yeah.
184
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Okay.
185
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
And we'll do the back.
186
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Oh.
187
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Did you want this in there?
188
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
♪♪
189
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
You got, like, a ski mask.
190
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Uh...
191
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
This is your car, right?
192
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Yeah, it's my car.
193
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
All right, well, here, I got a mask and, uh...
194
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
oh.
195
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
This isn't really any of my --
196
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
No, I have no idea where that [bleep] came from.
197
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
I, um -- I don't -- You know, it's client, you know,
198
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
uh, professional relationship.
199
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
This is fine. I just, uh...
200
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
No, I don't want this stuff.
201
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
You want me to get rid of it for you?
202
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
I'm gonna call the police.
203
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Oh, I'm not -- Now my fingerprints are on it.
204
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
That's not funny. I'm not --
205
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
That's not funny.
206
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
-It's not funny. -I'm not gonna say anything.
207
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
But I -- I --
208
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
I just came from the golf shop.
209
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
I had my golf clubs in the back.
210
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
This stuff was not there.
211
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
If it's not yours, I'll tell you what we'll do.
212
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
There's even a bag, so...
213
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
I've never -- I've never had anything like this
214
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
happen to me in my life.
215
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
-Hello. -Let me take the $20.
216
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
$20 wash? You got it.
217
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
All right.
218
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
$20 -- we'll get that all clean for you.
219
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Oh, would you want me to --
220
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
do you want me to fix the mirror?
221
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
What's that supposed to mean?
222
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
[ Gasps ]
223
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
That's what that lady just did to me!
224
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
What happened?
225
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
I was just at somewhere,
226
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
and this lady parked so close to me.
227
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
She cracked my mirror. Oh, geez.
228
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
I need to hurry up and go back there before she leaves.
229
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Oh, well, I could fix it.
230
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
If it fixes it, you don't have to bother.
231
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
How are you gonna fix it?
232
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Well, how many -- have you used your mirror fix yet?
233
00:07:49,000 --> 00:07:49,000
No. What is that?
234
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
-Is this your car? -Yeah.
235
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Oh, you use the mirror fix, in the back.
236
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
What is that?
237
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Oh, every car comes with a mirror fix.
238
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
We break mirrors all the time.
239
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
It's under your seat. You never saw that?
240
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
And you can fix that? Oh, yeah.
241
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
You can fix that?
242
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Yeah, it's like a cream that has, like,
243
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
a glass carbonate inside of it.
244
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Okay.
245
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
And you just dab it like that on the cracked part like that
246
00:08:14,000 --> 00:08:18,000
and let it kind of sit in the cracks and just dab it.
247
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
It should heal it.
248
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
You kiddin' me!
249
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Look, look.
250
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
What the heck?
251
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
You know, it's all plastic.
252
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Wow. You're showing me something.
253
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Yeah. See that?
254
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Now, how did that happen?
255
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
It just fills it in.
256
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
It's like a glass fiber carbonate, this stuff.
257
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
You just showed me something.
258
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Honey, I was just getting ready to go crazy.
259
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
I was just about to run back there
260
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
and say, "You did this to my car."
261
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
What did she do? She smashed it into your car?
262
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Show me where you just found it.
263
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Oh, yeah. You want to stick this up in...
264
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
I'm sorry.
265
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Yeah, and it just goes up into your seat back here.
266
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Do I have anything else up under there?
267
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
Well, there's the windshield fix on the other side.
268
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
What side's that?
269
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
On the passenger side.
270
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Mirror fix on this side. Okay.
271
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Window fix is on the other side.
272
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
It's a spray.
273
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
And if anything happens with your tire,
274
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
reach under the back seat.
275
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
There's a tire mend.
276
00:09:10,000 --> 00:09:15,000
And that's just flakes that you sprinkle over a hole.
277
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
I should enter from the back.
278
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
That's, like, what dry-cleaners usually do.
279
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
They don't stand here like, "Welcome."
280
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
When I'm preparing for a shoot,
281
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
I obsess over every detail of these tricks,
282
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
to the point that sometimes, I miss other stuff,
283
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
like the fact that my tie was insanely crooked.
284
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
I didn't notice that until we were in editing,
285
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
and it has driven me crazy ever since.
286
00:09:37,000 --> 00:09:37,000
Enjoy.
287
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
No, I don't.
288
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
We had a whole bunch of stuff.
289
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Um, let me think.
290
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Uh, where...
291
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
You know what?
292
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Hmm.
293
00:09:46,000 --> 00:09:50,000
I might have, um...
294
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
You know what?
295
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
If you come later on...
296
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Because I know that....
297
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
there was a whole bunch -- like, the whole team had them done
298
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
at once.
299
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
But I can't remember if they're gonna be ready
300
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
this afternoon or if they're ready this morning.
301
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Okay.
302
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
I mostly had my back turned,
303
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
so at first, I couldn't tell if she even noticed
304
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
the amazing quick change,
305
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
but sometimes, that's my favorite reaction --
306
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
stunned silence.
307
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
I came to pick up for Dr. Regal.
308
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
-I'm sorry? -Dr. Regal.
309
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Dr. Regal? Pick up? Mm-hmm. Yes.
310
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Okay. Regal...
311
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
You know, there's two more bags.
312
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Where did they put that stuff?
313
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
So, you don't know if it's for work or for personal clothing?
314
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
I'm not exactly sure.
315
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Yeah. I haven't seen any doctor stuff.
316
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Um...
317
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Code blue! Doctor clothing!
318
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
I came to pick up some...
319
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
red satin shirt and white pants.
320
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
[ Laughs ] Okay.
321
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Like a dance outfit or something?
322
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Yes. Oh, it is?
323
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
It is. [ Laughs ] Okay.
324
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
[ Clicking tongue ]
325
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Do you know -- Do you know when this was dropped off?
326
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Thursday. Thursday.
327
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Oh! Maybe it's this, um...
328
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
No, Thursday's clothes are...
329
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Let me see. -[ Laughs ]
330
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
I don't -- If it was dropped off Thursday,
331
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
then it might not be ready until tonight,
332
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
if that's okay.
333
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Or I could probably have it ready by 4:00.
334
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
It lo-- It is.
335
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
But you know what? It's such a coincidence
336
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
'cause it says red shirt and white pants.
337
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Right.
338
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
[ Laughs ]
339
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
What do you mean?
340
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
I didn't mean nothing by it.
341
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
I was just saying it's just a coincidence
342
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
that you have white pants and a satin shirt.
343
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
This was a small family-run business
344
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
where most of the customers were regulars.
345
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
We had a lot of unusable takes that day
346
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
because people wanted to know who I was
347
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
and what did I do with the owners.
348
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
♪♪
349
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
[ Whistles ]
350
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
How are you doing, man? Are they here?
351
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
I don't know. I just stepped in.
352
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
You okay? [ Sighs ]
353
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
What a night, let me tell you.
354
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Yeah, I can imagine.
355
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
It was my birthday last night.
356
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Oh!
357
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
You just waking up?
358
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
The guys at my restaurant thought it was gonna be
359
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
really funny to throw wine on me.
360
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
I got coffee, espresso, blueberry.
361
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Oh, you must've turned 21.
362
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
And now I have to work in an hour anyways.
363
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
It's my last shirt.
364
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Would you do me a favor? Would you run the --
365
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
I use the Portal Press.
366
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
-Portal Press? -Yeah.
367
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
I don't work here. Oh, no, I know.
368
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
But that's okay. I pay for them monthly.
369
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Oh, okay. I'm actually --
370
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
I can use this, right? Yeah.
371
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
Here -- just stand here and press this for me.
372
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Okay. When?
373
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
I'm gonna step through here.
374
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Okay, it's a little loud.
375
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Don't be scared. It's a little bit loud, okay?
376
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
All right.
377
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Go ahead. Press it.
378
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
There it goes.
379
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Yeah. That looks pretty good, right?
380
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Holy [bleep]
381
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Did it get the blueberry out?
382
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Yeah? You got it.
383
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Oh, good, the ink, the ink.
384
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
That's great. Oh! I pay monthly.
385
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
You should probably look into it.
386
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
I work for a catering company, so, yeah, we get messy.
387
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Oh, yeah, yeah, yeah.
388
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
I pay 30 bucks a month.
389
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Unlimited -- I just come in.
390
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
I don't even wash my clothes.
391
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
-Oh, yeah? -No. I just use this.
392
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
It's a lifesaver, man.
393
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Well, I'm actually picking up.
394
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
I'm running an errand.
395
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
I'm going to work, so I'll see you around.
396
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
All right. Thanks for that.
397
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
That was awesome. Did you see that?
398
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
I did. I saw the tail end of it.
399
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Yeah, this guy had all kind of stains on his shirt.
400
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
This place must be pretty good.
401
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
I dropped this off a very long time ago.
402
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
I'm usually a pretty quick study on the job,
403
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
but working at a dry-cleaning business
404
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
was more complicated than I thought.
405
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
The tickets, the machines --
406
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
I had no idea what I was doing.
407
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
And I think people could tell.
408
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
It's right here! This is it.
409
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Oh. [ Laughs ]
410
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
That's it. Oh, yeah.
411
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
You know what?
412
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
Let me -- since it's been sitting here a while...
413
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Yeah?
414
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
maybe I'll just hand-steam that a little bit.
415
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Sure.
416
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
It's very nice.
417
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Thanks.
418
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Just careful of this. Yeah, no worries.
419
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
I got the resin -- you know, the hand-steaming resin?
420
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
I'll give that a little...
421
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
[ Claps hands ]
422
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Okay.
423
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
There we go.
424
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Wow. Yeah, we hand-steam
425
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
all of our clothes.
426
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Is that bad for your hands?
427
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
If you're not -- If you're not good at it,
428
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
you can burn your hand, yeah.
429
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
So then, do you have to wash your hands
430
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
immediately afterwards?
431
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
You have to wash them right away.
432
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
You know, I had lunch after I did this,
433
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
and then it just totally burned the food
434
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
I was trying to eat.
435
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Holy cow.
436
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Woof!
437
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
On this day, we were filming an illusion
438
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
that we never exactly nailed in rehearsal.
439
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
And on top of that, we had the added challenge
440
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
of dealing with unpredictable pets.
441
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
No pressure at all.
442
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Oh, yeah. Take one.
443
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
-Thank you. -Little grooming towel.
444
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
I was just about to do him.
445
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Oh, thank you. Yeah.
446
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Have you ever used one before?
447
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
-Mnh-mnh. -Oh, they're real fun.
448
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Here, I'll show you how to use it.
449
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
It's pretty easy.
450
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
What are you doing, buddy? Are you ready for a pickup?
451
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Do you ever get your dog groomed?
452
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
One of them, I do. We have two.
453
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
[ Clicks tongue ] Hey, you.
454
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
[ Laughs ] Are you ready?
455
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
It's just like a little swaddle.
456
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Give him a little swaddle. Uh-huh.
457
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
And it's just like petting him with it on.
458
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Oh!
459
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Does your dog shed a lot?
460
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Yes. Oh, yeah.
461
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
This is really good then.
462
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
It's awful.
463
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
How come?
464
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Well, just because we're not good at brushing it out,
465
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
and then it gets, like, on my stairs.
466
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
It's just, like, caked. Oh, yeah.
467
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
That's why you just use the towel,
468
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
and they like it, you know?
469
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
I'll do that then.
470
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
And then it will do the cut for you.
471
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Here it goes.
472
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Just takes a few seconds, really.
473
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
You can feel it when it's ready.
474
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
And that should do it.
475
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Get it? Yep. Yep.
476
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Oh, my God!
477
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Yeah.
478
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
How did it do that?
479
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
It's a grooming towel.
480
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
No way. You're kidding.
481
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
It's preprogrammed for a lion cut.
482
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
That's what this is.
483
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
That's -- That is wild.
484
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
It's really great.
485
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Yeah, it's a microfiber.
486
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
They just -- They matte them out on a computer,
487
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
and they put the microfibers facing in different directions.
488
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
So, what different styles were there -- are there?
489
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Well, for a poodle, they had one
490
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
where the middle of the body was a big puffball,
491
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
and then the tail would have two puffballs.
492
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
And then it all sticks -- you know,
493
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
all the hair just sticks right to the towel,
494
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
and you just toss it in the wash.
495
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
I cannot -- I can't get over that.
496
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Lion cut's good if you have a dog that sheds a lot.
497
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Mm.
498
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Were you the one picking up the chameleon fish?
499
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
'Cause I brought him out here.
500
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
No.
501
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Oh, okay. All right.
502
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
I don't want a fish.
503
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
You don't want the fish? No.
504
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
They can't give these things away.
505
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
No one's buying them, so we were just
506
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
gonna give one away to everybody.
507
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
There's two -- Is there two in there?
508
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Are there any in there?
509
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Yeah, there's two in there.
510
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
It's, like -- you got to watch for those swishes.
511
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
You've seen those before, right?
512
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
No. No?
513
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
They hide whenever there's something in the tank.
514
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Are they just, like, itty-bitty?
515
00:16:53,000 --> 00:16:58,000
No. Here, let me get a -- let me see if I can see one.
516
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Did I get him?
517
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Oh, there we go. See the bubble?
518
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
I never get them.
519
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
See, when they're in something that doesn't have
520
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
anything in it, they can't hide.
521
00:17:07,000 --> 00:17:14,000
♪♪
522
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
>> That's some kind of bull[bleep]
523
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
I know. Isn't that crazy?
524
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
So, if you just pour him back in, he just disappears?
525
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
We sell them in these things
526
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
because it has, like, the little thing in it.
527
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
So, if I pour him in --
528
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
there he goes.
529
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
He'll instantly hide on the stick.
530
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
How the hell does that...
531
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
There he is. You see him?
532
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Yes.
533
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
This trick perfectly demonstrates
534
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
why it's hard to trust eye-witness testimony.
535
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
If the power of suggestion is strong enough,
536
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
a person will think they see something
537
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
that isn't there.
538
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
There's that one.
539
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Oh!
540
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
If they can't -- if there's something for them
541
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
to hide in front of, then they'll hide, you know?
542
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
-How do they do that? -I don't know.
543
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
It's like the way a chameleon works,
544
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
as long as there's nothing for them to hide in.
545
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
See? Look. Here.
546
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
-What the?! -Yeah.
547
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
What the hell?
548
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Yeah.
549
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
I can't see them in their bag.
550
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
No, it's -- he was asking me if I wanted one.
551
00:18:09,000 --> 00:18:09,000
I just saw a stick in there.
552
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
I was like, "Dude,
553
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
they're either teeny tiny fish
554
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
or you're seriously jerking my chain."
555
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Oh, my goodness.
556
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
See? Look.
557
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
See? And then when he goes in there,
558
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
you shouldn't be able to see him.
559
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Oh. No, no. It needs like...
560
00:18:27,000 --> 00:18:27,000
A little stick.
561
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
This is how we give them up
562
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
inside the -- in the bags like this,
563
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
because it has a stick so that he'll -- see that?
564
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
And he hides in there.
565
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
-Oh! -Can you feel that?
566
00:18:39,000 --> 00:18:39,000
There he is. I can feel him.
567
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
-Do you feel him? -Yeah.
568
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Wow!
569
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Here, man. Take him home.
570
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
We're giving them away.
571
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Well, I got to go to work here.
572
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Just drop him in a glass when you get there.
573
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Just don't forget you have him, you know?
574
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Seeing that guy get so excited about an invisible fish
575
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
might just be one of my favorite moments of the series.
576
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Can you still see him from that side?
577
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Yeah.
578
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Come on up here, buddy.
579
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
There's another one.
580
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Oh, shoot. Look at that.
581
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Yeah. They're, like, endangered because they do--
582
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
they're -- they hide from each other,
583
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
so they, like, have trouble, you know, breeding them
584
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
'cause they don't see each other.
585
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
See? Watch.
586
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
If they go right next to each other, they can...
587
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
There's four. Oh, sh--
588
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
This is stupid.
589
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
There's, like, a whole bunch in here.
590
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
[ Laughs ]
591
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
What the...?
592
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Hello. Hey.
593
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
-How are you doing today? -How are you?
594
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Doing good. I'm here to pick up my
595
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
friend's dog, Walker.
596
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Oh, Walker. Here you go.
597
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Is that Walker?
598
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
I got Walker for you.
599
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
That's not Walker.
600
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
That's not Walker?
601
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Oh, I'm sorry.
602
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
I was kenneling a bunch of them today.
603
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
What time were you supposed to pick him up?
604
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
I think 1:30. I'm a little bit late.
605
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Oh!
606
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
I think I unkenneled the wrong one.
607
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Sorry! So sorry.
608
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Yeah, it's 1:37. Sorry.
609
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Okay. We're gonna...
610
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
-So cute. -Let's kennel Marco back up.
611
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Have you ever seen one of these before?
612
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
What is it? There you go, Marco.
613
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
I had him unkenneled.
614
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
Yeah.
615
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
And...
616
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
[ Rumbling ]
617
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
There we go.
618
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
Oh, my God. What?
619
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
What are you...?
620
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Now, this trick was something I wanted to try
621
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
ever since I was a kid when I saw magician Doug Henning
622
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
compress a girl into the shape of a phonograph record.
623
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
I was so psyched to do this, we ran it multiple times.
624
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
What you're actually seeing here is the second try.
625
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
Now, here's a look at the never-before-seen first attempt.
626
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
Sorry about that. My mind is just crazy today.
627
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
There we go.
628
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
All right.
629
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Okay, yeah, two dogs named Charlie.
630
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Let me see here.
631
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
I think this is it.
632
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Girl!
633
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
Give me a second here.
634
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
That should be him.
635
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
I don't think it's too revealing to say
636
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
that in a stage illusion,
637
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
when the pretty girl is put in the box,
638
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
she helps make the trick happen.
639
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
Well, puppies aren't helpful accomplices,
640
00:21:35,000 --> 00:21:40,000
so this one was a really difficult effect to pull off.
641
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
Oh, my God. What?
642
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
What are you...?
643
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
There we go. Did you just see...?
644
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
Yeah, I had him -- I unkenneled the wrong one.
645
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
[ Laughs ]
646
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
You're crazy!
647
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
This is the wrong one. Yeah.
648
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
-Holy [bleep] -Sorry.
649
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
What was the dog's name?
650
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
-Walker. -Walker.
651
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
All right. Let me see what I got here.
652
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Are you kidding me? He's gonna kill me.
653
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
Uh, Walker, Walker, Walker, Walker.
654
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
You've got to be [bleep] me right now.
655
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
No. I just -- I got myself screwed up
656
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
because my list was out of order and you came late.
657
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
Are you kidding right now?
658
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
F1 -- I think this is Walker.
659
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
What the hell?
660
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Oh, yeah. This is what we're doing now.
661
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
It's a Japanese kenneling system.
662
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
We keep them kind of in a compression nap.
663
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Oh, my God!
664
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
All right.
665
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
Okay.
666
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Oh [bleep]
667
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
Hold on one second.
668
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Here we go.
669
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
All right.
670
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
You're making me tear up.
671
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
No, no. Don't be scared. Don't be scared.
672
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Here he comes.
673
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Ah! There you go.
674
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
There you go.
675
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
-Holy [bleep] -Is that him?
676
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Walker!
677
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Aww. There he is.
678
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Oh, my God!
679
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
There he is. There you go.
680
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Oh, my God.
681
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
Oh, my God. Hey, buddy.
682
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
-Is that Walker? -That is Walker.
683
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
Oh, my God, I thought you killed him.
684
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
Yeah, we do their nails and then we kennel them.
685
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
You know how puppies love to be swaddled.
686
00:23:08,000 --> 00:23:08,000
Not like that.
687
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Oh, no, it's much better
688
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
than leaving them in cages like this
689
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
where they get scared of each other.
690
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
How many dogs do you do?
691
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
It's a nice little solitude nap.
692
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
There's a lot of dogs down there.
693
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
-Hmm? -There's a lot of dogs.
694
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Yeah. A lot of people are using the new system
695
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
because they trust it.
696
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
Oh, my God, that is him.
697
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Holy crap.
698
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
[ Sniffles ] I thought Thomas was gonna kill me.
699
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Okay.
700
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
All right. Well, thanks for coming in.
701
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
Please tell people that we have the new system, so...
702
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
A lot of people want to come in and try it.
703
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
I don't think they want to do it.
704
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
No, they will. Trust me.
705
00:23:39,000 --> 00:23:39,000
When you read about this --
706
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
It's scary.
707
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
No, it's not scary.
708
00:23:42,000 --> 00:23:46,000
They kennel with a process called the Carbonaro Effect,
709
00:23:46,000 --> 00:23:52,000
which is also the name of a hidden-camera magic TV show...
710
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Like the one you're on right now.
711
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
[ Both laugh ]
712
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Are you serious?
713
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
I'm not kidding you.
714
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
I'm Michael Carbonaro.
715
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
You're on "The Carbonaro Effect."
716
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
[ Laughs ] Oh, my gosh.
49208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.