All language subtitles for The.Carbonaro Inside.S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:12,000 ♪♪ 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 There's a thrift store near our production office 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 that's full of weird merchandise, 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 and we're always in there seeking new inspiration 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 for tricks. 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 Nobody questions the crazy stuff you find in a place like this, 7 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 which makes it a perfect backdrop for the show. 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 You like to collect stuff? 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Some stuff. Yeah? 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 I like antiques. You like antiques? 11 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 I have something that we just got in from the '70s. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Are you a hunter at all? 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 There's too many trigger-happy folks out there 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 that hunt nowadays. 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Well, let me show you what I have. 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Hang tight right there. You might be interested in this. 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 All right. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 So, how are you doing, young lady? 19 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Pretty good. How are you? 20 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 I'm doing all right for an old man. 21 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 I'm doing all right for a young man, too. 22 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 That's good. 23 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 This...we just got in. 24 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Have you ever seen one of these before? 25 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 It's a duck. 26 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Well, it's like a decoy, yeah. 27 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 I've seen... Yeah. 28 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Put it up on there. Yeah, but it's a... 29 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 It's like a -- well, it's one of the most realistic ones. 30 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 You got the feet here. 31 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Put the little foot on there. 32 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 And when they attach, 'cause it has batteries in it, 33 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 it looks pretty good. 34 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Let me just put the head on here, 35 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 and you just give him a little shake, I think, like this. 36 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 It's one of the most realistic decoys. 37 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 I've never seen anything like that. 38 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 -Yeah. -It looks so real. 39 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Yeah. Is that real? 40 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 No. It's a decoy. 41 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 [ Duck quacking ] Is it? 42 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 -Yeah. -Oh, my goodness. 43 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 That's crazy! 44 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 It is! 45 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 How does it feel? 46 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 It feels just -- Oh, careful. 47 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 It'll do everything that a real duck does. 48 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 It's programmed to do everything that a real duck would do. 49 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 It looks so real. It scratches like a real one. 50 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Yeah, it does a waddle, a scratch. 51 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 That's amazing. Oh, my goodness. 52 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Does it do anything else like that? 53 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 It'll just keep on a cycle like this for about 10 minutes, 54 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 and then it will just fall over because the batteries die. 55 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 It takes a lot of batteries. 56 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 -Oh, my goodness. -Yeah. 57 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Once you get the head in place... 58 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 I can't believe that. 59 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 And you put your fingers... He'll bite you? 60 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Probably. Whenever they feel something, 61 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 he'll move his head to where they feel -- 62 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 see, that looks fake. Did you see that? 63 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 That looked fake. 64 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Is it a robot? 65 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 -Yeah, well -- -I mean, it's animatronic. 66 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 It's animatronic. Yeah, it works with clock parts. 67 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 -It's from the '70s? -From the '70s, yeah. 68 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 -That is valuable, then. -It's not real? 69 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 -Oh, my gosh. -Can you pull it apart? 70 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 I have a tool in the back 71 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 I got to take him apart with, but, yeah. 72 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Well, I'll be. 73 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Yeah. A lot of people would just buy them for toys for kids, 74 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 but they stopped making them. 75 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 They stopped making them? Yeah. 76 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Why? Well, because hunters 77 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 were using them as decoys, and they would put them out, 78 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 and then other hunters were shooting them 79 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 because they looked so real. 80 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 And then there was a choking hazard 81 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 because people were taking them home and cooking them. 82 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Cooking this? 83 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Yeah, because they thought it was real. 84 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 -This is amazing. -Looks good, right? 85 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 It acts real. 86 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 It doesn't look fake at all -- the movements. 87 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Yep. 88 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 What company designed it? 89 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Carbonaro. 90 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Carbonaro? Yeah. 91 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Carbonaro. It's American? 92 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Italian, I think. 93 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Italian. Okay. 94 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 I tell you, I've never s-- I mean, it's awesome. 95 00:03:16,000 --> 00:03:22,000 ♪♪ 96 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Usually, when I tell my team 97 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 that a trick is too ridiculous to work, 98 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 my instincts are spot on. 99 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 In this case, I admit that I was wrong. 100 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 But I don't like to be wrong, 101 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 so I ran the trick again to see 102 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 if the first success was a fluke. 103 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 They used to make them in the '70s. 104 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 The head goes on, and then you'd just give it a shake like this, 105 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 and then it's like -- it looks really real. 106 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Wow. Yeah. 107 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 It's the best decoy they have. 108 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 That's interesting. 109 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Yeah, because they look so real 110 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 that people were actually shooting the decoys. 111 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Wow. This is amazing! 112 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 -It's eerie. -Wow! 113 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 It looks really real, right? 114 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 -Yeah. -It does. 115 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Woman: That's not real? 116 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 No, it's a decoy duck from 1974. 117 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Oh. 118 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 So it looked like a duck. 119 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 Next thing you know, other bird come close to it, 120 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 and they boom! -- and shoot whatever. 121 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Well, yeah, it -- If they trying 122 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 to get a deer. 123 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Yeah, it's a male duck. 124 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Oh. 125 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 I got to come back and get some of that. 126 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 They're the best decoys around, 127 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 but they just don't make them anymore. 128 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 -I cannot believe that. -I know. 129 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 I got to have that. Can I buy that? 130 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Yeah, you could buy it. You want to get it? 131 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Yeah. It looks so real. 132 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Absolutely. What a great gift. 133 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Yeah. Okay, here. 134 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 I just can't believe that. 135 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Yeah. Let me get the tool in the back, 136 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 and I can take him apart. 137 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 When I don't know how to respond, 138 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 I just say, "It's in the back," and excuse myself. 139 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 It's perfect for when they start asking too many questions or, 140 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 in this case, when they want me to dismantle a live duck 141 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 on the spot. 142 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Uh-huh. 143 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 It's programmed to move like a duck. 144 00:04:43,000 --> 00:04:50,000 ♪♪ 145 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 When I pose as an employee at a store, 146 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 I can try out my magic on all the different shoppers 147 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 who wander in. 148 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 But when I pretend to be a customer, it's a challenge, 149 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 'cause I've really only got one shot 150 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 at tricking the employees who are working that day. 151 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 Yeah, I think I'll get that and these. 152 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Got a shirt here. Okay. 153 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Thank you. Yeah, the tags. 154 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Good. 155 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 And could we -- do we get to keep the hangers? 156 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 I'll ask about the hangers. 157 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 No, usually -- No, yeah, I've shopped here before. 158 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Oh, really? Okay. 159 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Yeah. And you can always keep the, um... 160 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Oh. How did these, uh... 161 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Do you know if that comes apart? 162 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 That's weird. I was holding the, uh... 163 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Oops. 164 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 What the...? 165 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Does it, like, unclip? 166 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Yeah, would you get that apart? 167 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Can I help you? Makes sense. 168 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Yeah. 169 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 But I don't have a tap-in. I'm sorry. 170 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 No, it doesn't look like it possibly can... 171 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 [ Chuckles ] 172 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 That's weird, right? -You want me to figure it out? 173 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 That's what I was just thinking, yeah. 174 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 I'll be right back. How does this...? 175 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Yeah. 176 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 I'm looking for, like, maybe... 177 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Well, here. Wait. 178 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 In the middle. In the what? 179 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Most times, it's got, like, a little open place in the middle. 180 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Yeah, that's what I was looking for, but these -- 181 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 look at -- this thing just got... 182 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Yeah, they got... 183 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 No. You know what it is? 184 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Look, I just saw this piece here. 185 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 How does that...? 186 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 That's one. 187 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 That's how the other one is gonna happen. 188 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Yeah. 189 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 But there's no ho-- there's no... 190 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Uh-oh. Just turn it to the side right here. 191 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 There you go. 192 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 How did you do that? 193 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 It's gonna be the same way with this one. 194 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 That's why I kept moving, turning it around. 195 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 You get to keep the hangers when you buy clothes here. 196 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 My thing is, would you really want these hangers? 197 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Not if they're gonna be doing this, right? 198 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 If you do, hang one on this side of the closet 199 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 and hang the other one on that side of the closet. 200 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 That's a good idea. I'm not gonna take the hanger. 201 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 I'll take one hanger. 202 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Employee: Did you figure out the hanger? 203 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 And just the bird cage here. We figured out that one. 204 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 We haven't figured out this one yet. 205 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 I just want to get -- Yeah, I don't think I want the shirts. 206 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 I just want to get the cage, but I don't want to... 207 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Okay. You do want the cage? 208 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Can you get that? Yeah. 209 00:07:04,000 --> 00:07:04,000 Okay. Wait a minute. 210 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Now, how did this [bleep] just happen? 211 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 I just -- I was just reaching down for that. 212 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Really? You figure it out. 213 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 I think -- I think I'm good. 214 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 [ Chuckles ] 215 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 I think y'all need to throw this in the trash. 216 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 How are you doing? 217 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 We're doing good. All right. 218 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 We want to take advantage of our senior-citizen discount today. 219 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Senior-citizen discount today, huh? 220 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 That's exactly what. Really? 221 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Let's see here. 222 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 A little security tag on there. 223 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 In case you buy clothes and then, all of a sudden, 224 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 the person did not take this off and you take it home, 225 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 what do you do? 226 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Bring it back. Okay. 227 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Yeah. You've had that happen before? 228 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Yeah. 229 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 I'll make sure to get it off for you. 230 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Yeah, that's why I always check. 231 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 -Yeah. -I check and double-check. 232 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 I say, "Hurry up. I'm getting ready for work." 233 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Yeah. See, there's a security sticker here. 234 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Get that off, too. -I know. 235 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 We made these security stickers on an inkjet printer 236 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 the morning of the shoot. 237 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Well, we've had a lot of theft. 238 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Oh, really? Yeah, so... 239 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 This one here. 240 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Oh, my God. 241 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Okay, good. That should be good. 242 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 And on the inside. 243 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 For a pair of tights. 244 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Well, you wouldn't believe it. 245 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 There's one down there. One more again. 246 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Here? Got another one 247 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 and got another one. 248 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Oh, another sticker? 249 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Good that you caught it. 250 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 That's too many for one pair of tights, though. 251 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Yeah, but, you know, this way, we don't have to have people 252 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 following other people in the store. 253 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 That's the whole point of it. 254 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 But I'm just saying, why not just one? 255 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Well, because, you know, people are used to having just one. 256 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 So, the people who really -- yeah, just the stickers. 257 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 And another one. 258 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Yeah. Hold on one second here. 259 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 That should be it, but I'm just gonna pull -- oh, no. 260 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 This one. 261 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 -Oh, my God. -All right, now. 262 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Yeah, this tag -- this is one of the tags 263 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 that actually has its own tag. 264 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 The security tag is tagged. 265 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 This way, if you try and remove the security tag from the tag, 266 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 then the alarm will go off right when you're just trying it on. 267 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 One last little coating. [ Alarm blaring ] 268 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 -Ooh! -Okay. 269 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 That was in there, too? Yeah. 270 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Where? What are you 271 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 talking about here? 272 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Yeah. There you go. That's good. 273 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 -[ Laughs ] -Perfect. 274 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Oh, my. 275 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Sorry about that. Would you grab that one? 276 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Yeah. So, where were those? 277 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Do it one more time again. 278 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 No, I think that's it. 279 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 You sure? Yeah. 280 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Yeah. 281 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 They put them on the inseams, 282 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 you know, because people don't... 283 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 ...seven, eight. Eight? 284 00:09:30,000 --> 00:09:35,000 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, with the stickers. 285 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Yeah. That should be it. 286 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Tights is nine tags, nine stickers? 287 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Man: Yeah. 288 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 All right. Yeah. 289 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 We got them all. 290 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Okay. 291 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Cost $2. 292 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 I'm gonna get you a bag. 293 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Those tights cost $2. 294 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 So, what do you got going on here? 295 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 When I was setting up this trick, 296 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 we all wanted to see if a thrift-store employee 297 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 would let me walk all the way out the door 298 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 with an old briefcase that mysteriously filled with cash. 299 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Oh. 300 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 That's nice. This is nice. 301 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Let me see. 302 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 I wonder if we can put a computer in there. 303 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 A computer can go in here? 304 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 I wonder. No, it's... 305 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Yeah. 306 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 It's got a couple scratches on it, though. 307 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Oh, it's 20 bucks? 308 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 You can get it for $17. 309 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 For $17? 310 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Yeah. I love it. 311 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 I'll give you, like, 5 bucks. 312 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 No. Can't do that. 313 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Sorry. 314 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 No? No, I can't do it. 315 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Come on. This isn't even real leather. 316 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 This is, like, vinyl. 317 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 All right, give me $10. 318 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 $10? Yeah. 319 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 All right. 10 bucks. 320 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Here you go. 321 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 I think I got myself a deal. 322 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Thanks, man. Okay. 323 00:10:56,000 --> 00:11:02,000 ♪♪ 324 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 After we wrapped the shoot, 325 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 I came back in and offered the guy half the cash just for fun. 326 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 He turned it down. 327 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 ♪♪ 328 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 [ Imitating air hissing ] 329 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 This show requires me to take on all sorts of odd jobs 330 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 and act like I know what I'm doing. 331 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Although it looks easy enough, working the wine counter 332 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 at a liquor store was a real challenge, 333 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 because I know absolutely nothing about wine. 334 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 All right. Let me check that. 335 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 Kelly Foster. 336 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 This says Atlanta. Is that where you're from, Atlanta? 337 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 No. I just moved here from Chicago. 338 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 From Chicago originally? I'm from Long Island. 339 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Oh. Yeah. 340 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 So, there's, like, 25% off, 10% off. 341 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 There's a 50% off, and then there's, 342 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 like, liquor prizes, so, if you drink. 343 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 I'll shuffle them up. 344 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 What do you got? 345 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Vintage prize. Oh, my gosh! 346 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 That's the manager's prize. We just stocked that thing. 347 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Are you a wine drinker? 348 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 I am. Oh, my gosh. 349 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 That's, like, the best bottle of wine we have. 350 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Yeah! Yay! Yeah! 351 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 It's like 500 bucks. 352 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 Are you serious? Congratulations. 353 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 All right. I'm gonna get it. 354 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Oh, my gosh. 355 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 That is crazy. 356 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 That is insane. 357 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 That is insane. Wow. 358 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Look at you! 359 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 This is great. Yes, it is. 360 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Is it a red? 361 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Yeah. 362 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 ♪♪ 363 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Okay, how did you...? 364 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Do you know that says "K. Foster Vinyards"? 365 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 K. -- I don't really know the brands or whatever. 366 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 My name's Kelly Foster. That's my point. 367 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 My name's Kelly Foster. 368 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Your name is Kelly Fo... 369 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Yes. Oh, that's so strange. 370 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 And it's from Chicago. 371 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Okay. Are you -- Are you... 372 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Are you, like, a rep for this company? 373 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 No! No. What? 374 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 This is just kind of weird. 375 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 That is so weird. 376 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Is it like a family vineyard you have? 377 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 No! I swear. 378 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Believe me, if I had a family vineyard, 379 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 I would not be living in Atlanta. 380 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 So, you're not familiar with Foster's of Chicago Vinyards? 381 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 No. 382 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Well, that's certainly meant to be. 383 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 During production, we called this trick "Family Business," 384 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 and we shot it six times. 385 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Here's a never-before-seen look at another person 386 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 who didn't know they were associated with 387 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 a well-known and fictional vineyard. 388 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Look at this. 389 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 -Wow! -Can you believe it? 390 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 -And it's in a red velvet... -You're a winner today. 391 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 I know. 392 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Look at this. Ooh. 393 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 You got to be kidding me. 394 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Look at the name on it. 395 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 That is my last name. 396 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Isn't that crazy? 397 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Salinas Family Vineyards? 398 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Have you heard of them? 399 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 No. Where are they...? 400 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Sacramento? 401 00:13:46,000 --> 00:13:52,000 ♪♪ 402 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Sacramento, California? 403 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 They say it's one of the best wines that you can get. 404 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Wow. This is so crazy. 405 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 I mean, that's my name. 406 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 That's your name. 407 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 That's where I'm from, Sacramento. 408 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 And does your family have, like, a business in wine? 409 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 No. That is just so weird. 410 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Whoa. That's just, like... 411 00:14:10,000 --> 00:14:14,000 ♪♪ 412 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 How weird is that? 413 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Want to taste something new today? 414 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Sure. Why not? All right. 415 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 If you're offering, I'll take it. 416 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 It's a Portuguese red. Okay. 417 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 And this is good stuff. 418 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 It was not permitted in the U.S. for a long time. 419 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Open up a fresh bottle for you. 420 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 Sure. 421 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Doesn't have any details on it, does it? 422 00:14:37,000 --> 00:14:41,000 No. They're imports, so it doesn't even have a back label. 423 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 But smell that cork. [ Sniffs ] 424 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Smells good, right? Yeah. 425 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 I used to work at a Spanish restaurant. 426 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Oh, you've probably seen this before, then. 427 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 You dunk the cork in the wine. 428 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 You ever heard about that? No. 429 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 I'm not buying it, but go ahead. 430 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 It's a Portuguese cheese cork. 431 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Oh, okay. Yeah. 432 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 Yeah, look here. I'm gonna cut a piece. 433 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 See that? 434 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Oh, all right. And then you eat it? 435 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 Yeah. In Portugal, when they weren't able to bottle wines 436 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 with cork because of the cork shortage... 437 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Can I try that? Yeah. Go for it. 438 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 That's nuts. Yeah. 439 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 I've never heard of cheese corks before. 440 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Yeah. That's crazy. 441 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 I've been in the wine business for quite some time. 442 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Cheers. Cheers. 443 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 All right, man. All right, man. 444 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 I like your style. 445 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 -Hey. How are you guys doing? -Good. How are you? 446 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 We're giving away a free bottle of Baton de Lola today. 447 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Oh, okay. 448 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Do you like white wine? 449 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 Yes, we do, actually, very much. 450 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 So, what varietal is it? 451 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 It's a chardonnay. Okay. 452 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 But what's really cool about it... 453 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Here, I'll show you. I'll pour a glass. 454 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Is that the trouble with white wine, obviously, 455 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 is it has to be chilled. 456 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 No! Yeah. 457 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Otherwise, it's not good. 458 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 But you feel the bottle there? 459 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 You can feel how it is? 460 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 It's, like... 461 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 -Whoa. -Yeah, it chills over. 462 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Before each shoot, I study a list of key words and phrases 463 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 about the subject at hand. 464 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Then, in the moment, I forget what they mean 465 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 and blurt out anything I can think of. 466 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 The way they make it is with the grapes that are frozen. 467 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 So, like, iced wine, how they kind of do it 468 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 after the first frost? 469 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Exactly. 470 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 And then once it hits into the oxygen, 471 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 that chill returns. 472 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Oh. That's cool. 473 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 It's hitting the air here, and it's just going right to ice. 474 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Okay, and then it just automatically goes to that? 475 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Well, I guess it'll probably melt in time to drink it, 476 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 and it'll be, like, the right temperature. 477 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 That's so crazy. 478 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 These girls were actually the last attempt at this trick. 479 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 But our frozen wine also gave us this previously unseen version 480 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 and an equally great reaction. 481 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 You feel the bottle? 482 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 It doesn't feel that cold in the bottle. 483 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 No. 484 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 -But it's a self-chilling wine. -Oh, interesting. 485 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Yeah, it's 'cause it's made with frozen grapes. 486 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Oh, wow, I see that. Oh, that's -- 487 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 Wow. That's so weird. 488 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Yeah. 489 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 Well, does it melt? Oh. 490 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 It just went, like, to a total... 491 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Oh. You know... 492 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 [ Laughs ] 493 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Yeah, 'cause Russia is the coldest location on Earth, 494 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 and that's where they produce this, 495 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 and it's made with frozen grapes. 496 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 It's so weird how it, like, right away, it goes into the... 497 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Interesting. Yeah. 498 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 They make it for pouring in Russia, 499 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 so it's already cold there, 500 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 so when it comes to a warmer temperature here... 501 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Yeah, that's interesting. ...it gets too cold too fast. 502 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 That's really cool. It's an import. 503 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Cool. Well, I'm excited. 504 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 But the best thing to do is just pour it, and then... 505 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Just wait. ...wait. 506 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Yeah, cool. Thank you. 507 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 ♪♪ 508 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Michael: Okay. 509 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Okay. Here we go. 510 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Do I need to update my headshot? 511 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Are you, like, an artist? Is that why you're... 512 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 -No. -[ Chuckles ] 513 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 I could give it a shot. 514 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 I mean, what are they asking? 515 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 To price the pieces? 516 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 "Something has been mislabeled. 517 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Do your best to determine the title of each piece 518 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 before it moves to the next destination." 519 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 We actually shot two days in this location. 520 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 One day, it was supposed to be a museum warehouse, 521 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 and on this day, 522 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 we were packing and returning priceless artwork. 523 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 He's like, if you look at part of it, 524 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 you're supposed to be able to see -- 525 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 like, he called the woman Dolores 526 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 or something like that. Like, if you... 527 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Huh. I don't know. 528 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 So you kind of section off the art? 529 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 Yeah. Like, that -- 530 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Bring out certain pieces that wouldn't normally stand out? 531 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 And if you see it, you see it, 532 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 and if you don't see it, you don't see it. 533 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Okay. I see it. You see it? 534 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 It's a girl right in the middle. 535 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 She's naked. She's got [bleep] hanging out. 536 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 You don't see that? I don't see it. 537 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 You got to get back here to look at it. It's weird. 538 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 I just saw, like, instantly. 539 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 What? Yeah. 540 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 What are you talking about? 541 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 You'll see it. The further back... 542 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 Just try not to focus in on any particular, 543 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 you know, shading or whatever. 544 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Right. 545 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Here, let me point it out to you, dude. 546 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Woman going like... 547 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 this. Arms like that. 548 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 She's kind of tilted. Wait. Do that again, 549 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 do that again. 550 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 I can see it. 551 00:18:59,000 --> 00:19:03,000 She's kind of tilted over this way. 552 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 And then, uh... 553 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Her head's kind of tilted to the side. 554 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 There's a breast. There's another breast. 555 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Are you making this up? 556 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 I swear to God. I don't really see it. 557 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 I see, like... 558 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 It's like 3-D imaging. 559 00:19:15,000 --> 00:19:19,000 So, okay, this one would have to be "Lust at the Pond." 560 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 I just see, like, shapes. 561 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 [ Laughs ] Maybe it's my brain. 562 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 You can see it from back there? 563 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Yeah. I mean, I can see it there or here. 564 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Well, you saw it when I, like, blocked part of it. 565 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Yeah. 566 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Now it's hard to see now that I kind of have trained my -- 567 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 I hadn't looked at in a second. 568 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Now I'm kind of losing the image. 569 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 That's weird. 570 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Do you not see it? 571 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 No. I don't. How is that? 572 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Oh, wait a minute. I... 573 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Her arms are here. Yeah. 574 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Is that what you're seeing? Yeah. 575 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 Oh, my God, that's so weird. 576 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 I can totally see that. 577 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Now I can't see it, though. 578 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 How crazy is that? [ Laughs ] 579 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 That is really creepy. 580 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Yep. That's art. 581 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Are you normally alone, or...? 582 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 Yeah. I worked the night shift for the past four nights. 583 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 We had, like, stacks and stacks of photos and, like, 584 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 some old documents and, like, some checks and stuff. 585 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 So this is, like, nice stuff. 586 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Yeah, they deliver a whole bunch of stuff over. 587 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Photos and, like, original artwork stuff, 588 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 and we just run it through this scanner. 589 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 [ Scanner whirring ] 590 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 It goes really, really slow, apparently. 591 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 It might not look like much, 592 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 but that scanner you see on the table, 593 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 specially built for us by an engineering team. 594 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Took two weeks to develop, 595 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 and at that point, it was the most expensive prop 596 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 we'd ever commissioned on the show. 597 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Unfortunately, several times, the photo got stuck in it, 598 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 and we had to end the trick earlier than we expected. 599 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 That's actually signed by him? 600 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 You're talking about maybe $80,000 to $100,000. 601 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Oh, my gosh. Yeah. 602 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Which side, do you think? 603 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 I'm guessing this side. 604 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 This side? Okay. 605 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 We'll get that. 606 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Yeah. 607 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Does look good to you, you think? 608 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 I think so. 609 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 [ Whirring ] 610 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 It's shredding it. 611 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 Shut it off, shut it, shut it, shut it, shut it! 612 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Oh. 613 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 [ Whirring stops ] 614 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Oh, my God. 615 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 It just shredded it. 616 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Here on "The Carbonaro Effect," 617 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 when I see someone start to get a little too upset 618 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 by what they're seeing, 619 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 then I know it's time to change course 620 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 and get the trick to a happy conclusion. 621 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 ...bad, so... 622 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 Hey. What's going on there? 623 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 We're walking through the, um, the scanner, 624 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 and one of the pictures kind of, like... 625 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Abraham Lincoln. 626 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Signed. 627 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 [ Whispers ] $100,000. 628 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 That's not good. 629 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 [ Normal voice ] What do I do? 630 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Where? A spray? Yes. 631 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Yes. Historative. 632 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 He said hold this up -- hold it, spray it with this stuff. 633 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Just spray it? 634 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Okay. 635 00:22:07,000 --> 00:22:11,000 Yeah. From, like, 12 inches away? 636 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 It's not just, like, ripped. 637 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 He thinks it's just ripped. 638 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 Okay. What light? 639 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Hold on. 640 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Okay, I have a light. 641 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 Hold this, hold this, hold this, hold this, hold this. 642 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Close it? It's in a -- yeah. 643 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 Close it and put the light on it, like an iron. 644 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Okay, no, but that thing was, like, completely shredded. 645 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 I'm not talking about it being, like -- 646 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 A rip. It's, like, shredded. It's, like, shredded. 647 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 It's not like we scratched it. 648 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 [Whispers ] Open it up. 649 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 [ Normal voice ] I'll call you back. 650 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 What the -- 651 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 It just made it go right back together. 652 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 What in the world... 653 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 [ Laughs ] ...just happened? 654 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 It... 655 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 [ Laughs ] 656 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 What is this? 657 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 How is that even possible? 658 00:23:06,000 --> 00:23:10,000 This says, "Restores broken photographs 659 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 using the Carbonaro effect." 660 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Have you heard of "The Carbonaro Effect"? 661 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 No. 662 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 Yeah, it's the name of a hidden-camera TV show. 663 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 I'm Michael Carbonaro, and you're on 664 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 "The Carbonaro Effect" right now. 665 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 No way. Yes way. 666 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 What? 667 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 What is going on right now? 668 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 [ Laughs ] 669 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 What? 670 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 [ Laughs ] 671 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 [ Laughs ] 672 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 Dude, I am mind-blown right now. 46911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.