Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
♪♪
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
All right, so we found this great market in downtown Atlanta
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
and shot in two different businesses there --
4
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
a candy counter and this organic foodstand you're about to see.
5
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
How are you? We're doing fresh-squeezed juice.
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
-Good. How are you? -Doing all right.
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
-How are you? -Do you guys buy fresh --
8
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
I didn't know there was another juicery place here.
9
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
We just started. We sell, like, all organic stuff.
10
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
And our, you know, fruits and vegetables are organic.
11
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
'Cause I knew about
12
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Yeah, there's a juicery over there, too.
13
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
I didn't even know you guys were here.
14
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
But, no, yeah. We could give you a little fresh juice.
15
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
-Yeah, we'll taste it. -You'll taste it?
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
-Yeah. -Just a little taste. Okay.
17
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Good. Fresh orange juice.
18
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Okay. Okay, uh...
19
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
And this is really cool.
20
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
They just started letting me use this.
21
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
This is one of those new juicers.
22
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
-Yes. -From China.
23
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
These are really tough to find. -Oh, wow.
24
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
So, you core it out? -That's right.
25
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
I didn't know they made such a thing.
26
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Yeah, it's tiny. And it's super cool.
27
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
I've got a big one, but it's metal.
28
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Yeah. And you put -- you push it.
29
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
You can feel that. It's, like, really strong inside there.
30
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
-Yeah. -Oh. We'll all try it.
31
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Yeah, I could build a house on that.
32
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
-Is that right? -[ Chuckles ]
33
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
And then it'll do -- let me see if I can get it.
34
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Oh, you're gonna do it right from there?
35
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Yeah, from it that's what's cool about it.
36
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Okay, let's see. Let me see your muscles.
37
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
-All right. -[ Chuckles ] It's not working.
38
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
There we go.
39
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
See if I can get it.
40
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
[ Gasps ]
41
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
I've never seen a juicer do that.
42
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
-Yes. -Okay, wait a minute.
43
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
-It's pulp. -You sell these things?
44
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
-Yeah, we have them. -How much?
45
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Uh, 15 bucks.
46
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
How did you do that with that one little thing?
47
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
The juicer -- the juicer actually pulps the pulp.
48
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
It has these little micro ridges inside.
49
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
-Uh-huh. -Oh, that is so delicious.
50
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Does that work with all kinds of fruit?
51
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Lemons -- lemons.
52
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
For some reason, it doesn't work with limes.
53
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Okay. This is not real.
54
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
I've never seen a juicer -- what do you call it?
55
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
The juicer? -It's just called the juicer.
56
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
Yeah. -[ Gasps ] What the world?
57
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Are you kidding me? -No, it's great.
58
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
See, it's pulping its own pulp.
59
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
How are you doing that?
60
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
You got to squeeze.
61
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
If you keep turning while you squeeze --
62
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
see, it's -- -Are you kidding?
63
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
That much orange juice out of there?
64
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
-Yeah. -Stop it.
65
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
This is one orange, and you got that much juice?
66
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Yeah, 'cause it's pulping. It's pulping the pulp.
67
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Feel that. It has, like, a little --
68
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
No, right. I don't care about pulp.
69
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
I'm talking this orange gave you that.
70
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Yeah. The pulp is juiced.
71
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
This is a miracle.
72
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
And a prune -- it's, like, tons of juice.
73
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
-A prune? -Yeah.
74
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
That's why -- -One prune?
75
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
One prune, because that's why it's so good
76
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
for, like, digestion and stuff.
77
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
-Yes. -Yeah.
78
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Prune, oranges, they're -- grapefruit.
79
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
Grapefruit's like a joke. You'd mess the whole counter up.
80
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Okay. I am a major grapefruit girl.
81
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
Citrus stuff, because it has pulp, will pulp its own pulp.
82
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Wow.
83
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
-Having a good day? -Oh, it's okay.
84
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
It's okay? Here. Come here.
85
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Taste the difference between regular bread
86
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
and gluten-free bread.
87
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Here. Taste this.
88
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Tell me if -- -Just a small piece.
89
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Yeah, I'll give you a little small piece of that.
90
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Taste little nibble of that.
91
00:03:10,000 --> 00:03:14,000
That's just regular bread, all right?
92
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
And now the gluten is what really makes bread --
93
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
you know, makes you feel full inside.
94
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
-Yeah. -So we use a gluten vac.
95
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
And we extract the gluten from the bread,
96
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
so we bake it with the regular process.
97
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
-Yeah. -Here.
98
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
And I'll just take a little bit of this bread.
99
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
It's amazing how much can be in there, too.
100
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Here we go. Watch.
101
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
[ Motor whirring ]
102
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
And I'm gonna extract that from there.
103
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
Sometimes, people buy stuff from different vendors,
104
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
and we'll extract the gluten for them, if you want.
105
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Want to taste that?
106
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
That has the gluten removed.
107
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
It's a little dryer. -Yeah. Yeah, it is.
108
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
But look at -- look at what you're not having, you know?
109
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
It's like -- this is what really weighs you down.
110
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
It's the gluten inside of bread.
111
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
-Yep. That's -- -Wait a minute.
112
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Hold -- hold up.
113
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Empty that again and do that again.
114
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Whoa. Wait a minute.
115
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Yeah, it's crazy, right? -Yeah.
116
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
And imagine, like, trying to --
117
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
how do you walk around with all this weighing you down?
118
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
It's unbelievable.
119
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
I mean, the truth is it's --
120
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
it is what makes the bread good, you know what I mean?
121
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
-Yeah. -Did you taste the difference?
122
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Yeah, slice that again and let me see this again.
123
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
-Yeah. -I want to make sure my eyes
124
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
ain't playing tricks on me right here.
125
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Watch this -- this is -- -What are those little things?
126
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
What is that? -That's gluten.
127
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
-It's gluten. -Oh, my gosh.
128
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Yeah, we have --
129
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
we have to remove the gluten from the bread.
130
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
It's amazing what all has gluten in it.
131
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
It is. Yeah. But it's funny, too,
132
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
'cause something like a cracker --
133
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
they'll have more than -- -It'll suck it out of that?
134
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
-It should. -What do y'all do with that?
135
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Yeah. Watch.
136
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
[ Motor whirring ]
137
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Just go over the whole edge of it.
138
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
It's a gluten vac. -Gluten vac?
139
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Gluten vac. Yeah.
140
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
It's a patented process.
141
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
It's what can really open up --
142
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
You know, even on a dry cracker, you'll get, you know --
143
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
-That much?! -Yeah.
144
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
-If you want to taste... -No!
145
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
-What the...? -Whoops. Yeah.
146
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
That's what makes bread good.
147
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
-How you doing? -Hello. How are you?
148
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
-Doing okay. How are you? -Doing good.
149
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
I'm gonna try this fresh Friday deal.
150
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
-Oh, yeah. Pretty cool, right? -Yeah.
151
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
You've been trying to eat, like, all organic stuff?
152
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
i-i usually try to when I can.
153
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Your melon's kind of soft here.
154
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
-Did you want to...? -Yeah.
155
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Oh, yeah. It's, like --
156
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Oh. You want me to grab another one?
157
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Wait. Shoot. I know what this is.
158
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
-Yeah, it's a -- -What the hell?
159
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Yeah. Whoa.
160
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Yeah, we get a bunch of these in here like this.
161
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Gina! [ Chuckles ]
162
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
-'Cause it's, uh -- -Gina, come here.
163
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
-Yeah. -What?!
164
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Michael: Sorry about that. Yeah.
165
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
That just came out of the melon I grabbed.
166
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
-No! -We have a citrus squatter!
167
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
[ Chuckles ] Oh, my God.
168
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Yeah, they go in there when they're really little,
169
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
and they eat the inside out of it.
170
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
You're kidding me.
171
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
No, in organic fields, yeah, because it's super ripe,
172
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
so they get through the outside of the skin.
173
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
-Hey, buddy! -Yeah.
174
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
We've seen ones -- they put, like, a mating pair --
175
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
a mating pair will go inside.
176
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
That's so cute!
177
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
And they'll have, like, a kid in it.
178
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
-It's a porcupine? -Uh, it's a hedgehog.
179
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Now, how did he get in there?
180
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
They'll go through the side. They'll burrow like a --
181
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
They'll bite on the outside of it.
182
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
We get -- with organic stuff, that happens all the time,
183
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
'cause organic fields don't have pesticides.
184
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Yeah.
185
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
So, they -- you know, you get a lot of animals in there.
186
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
-I love that. -Yeah.
187
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
They find that it's -- it's safer for them
188
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
to live that way, 'cause the fruit is fresh.
189
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
It's organic. It's actually --
190
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
The air inside is better for them than our polluted air.
191
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Yeah.
192
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
So, you know, they were kind of worried, scientists,
193
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
about a lot of animals that are gonna be just
194
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
living inside of fruits.
195
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
That's the coolest thing I think I've ever seen.
196
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
-You just blew my mind. -Oh, really?
197
00:07:01,000 --> 00:07:08,000
♪♪
198
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
So, when you're working all day at an organic-fruit stand,
199
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
you're bound to come across more than one citrus squatter...
200
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
as this woman found out in this never-before-seen footage.
201
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
All right. Good stuff?
202
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
-That's all you need? -Mm-hmm. Mm-hmm.
203
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
...bag. All right. Excellent.
204
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Got a cantaloupe here. And -- Oops.
205
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
I thought that cantaloupe...
206
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Oh, it had a little cut in it.
207
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Oh, yeah. Did this have this bruise in it?
208
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
Right. I still could use it.
209
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
Oh, yeah. No. Oh. It's, like, hollow in there.
210
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
I don't know what's going on.
211
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
-Ooh! -What the heck?
212
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
-[ Laughs ] -What is this?
213
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
-Oh, wow. -What is going --
214
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
What is that in there?
215
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
What is this?
216
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
[ Gasps ] Aaah!
217
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
-What is going on? -Oh, my Jesus.
218
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
What --
219
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
[ Gasps ]
220
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
♪♪
221
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
-What is this thing? -Oh, my God!
222
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
Did you feel it squishy when you brought it over here?
223
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
I just grabbed it --
224
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
It was a big cantaloupes, and I just got it.
225
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
-Right. -It might be a...
226
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
How did it get in there?!
227
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
I have no -- It was solid.
228
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Ugh!
229
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Yeah, I felt the side was, like, squishy,
230
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
and my thumb went right through it.
231
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
-He came out the cantaloupe. -Oh, my --
232
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
-Really? -Yeah, it was just --
233
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
The side was squishy.
234
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
-Oh... -We have a citrus squatter!
235
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
They get in there when it's really, really ripe,
236
00:08:53,000 --> 00:08:58,000
and they get inside, and they eat the inside, and they grow.
237
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Well, how did it get in there?
238
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
Theres must have been a tiny, tiny hole.
239
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
After the rain, it can get through a pore when it's a baby.
240
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
Sometimes they find a mating pair, and they'll go in together
241
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
and they'll raise a family inside.
242
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
♪♪
243
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
So, here's a fun fact.
244
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
When we make fake products on the show,
245
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
we often make fake pamphlets, as well.
246
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
And here's one with a photo of my husband on the cover.
247
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
It's easy. Don't need to go to school for that.
248
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Stool there. There's a stool there, guys.
249
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
-All right, Deidre. -Yes.
250
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
-Nice to meet you. -Nice to meet you.
251
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
-I'm Dr. Joseph. -Okay, Dr. Joseph.
252
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
You can make yourself comfortable right there.
253
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
All righty.
254
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
All righty. How's your vision?
255
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
-It's good. -Oh, it's good.
256
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Okay. You wear glasses or contacts?
257
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
-No. -No? Excellent.
258
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Um, do you work a lot on a computer?
259
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
Yeah, the last job I had was, and it just ended.
260
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Uh-huh. Okay. Do you ever get eyestrain from that?
261
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
I think I have from the computer,
262
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
not so much from the iPad before.
263
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
But sometimes I get tired of it and I just put it down.
264
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
That's good. Yeah, you know, your own instincts
265
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
are your best indicator sometimes when it's
266
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
time to put it away.
267
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
Um, what comes from a phone or a tablet -- it's a blue light.
268
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Okay.
269
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
So, we're seeing, in the industry,
270
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
a lot of strange, you know, diversions of vision
271
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
based on that light.
272
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
-Okay. -Yeah.
273
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
And what I'm gonna do is I'm gonna emit
274
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
a small amount of pulsating light into either of your eyes
275
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
just with this, okay? One at a time.
276
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
What this does is it has a blue-light tint to it.
277
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
So, what this is going to do is
278
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
simulate an hour's worth of screen time.
279
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
-Okay. -In each eye, okay?
280
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
So, just look at me. Okay? I'm just gonna hold that there.
281
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
Right. I'm gonna hold it here.
282
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Look at me. Right. Okay. Good.
283
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Okay, so, let's see where we were over here.
284
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Okay. I'm gonna start closer.
285
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
-Okay. -You can just see, you know,
286
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
this still is the best test that we have.
287
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Um, how far away was a computer screen
288
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
when you were working on it?
289
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
-About here? Here? -Yeah, about right there.
290
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Okay. And how is this line for you to look at?
291
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
E-D-F-C-Z-P.
292
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Yes. Okay. Good.
293
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
I'm gonna pull it back just a little bit.
294
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Do you notice any strain from that light or anything?
295
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
No. Just seems like -- This eye seems a little tired.
296
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Like -- Like dried or something.
297
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
That's what happens with that light, that blue light.
298
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
I'm gonna hang it up back here.
299
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Okay. Sometimes the distance helps.
300
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
A lot of people can see it when they're close up,
301
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
but far away, it's harder to see.
302
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
-It looked all blurred. -Say again?
303
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
-All of it looks blurred. -That'll happen.
304
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
All the way from the green all the way up to the top.
305
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Yep. Okay. Um, so, what I want you to do is --
306
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Can you read this line right here?
307
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
The third one?
308
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
-Uh -- -Or the fourth?
309
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
-Try and read -- -The "L" --
310
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
Okay, which stick? 'Cause you got two of them.
311
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Say that again.
312
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
You -- Which stick? 'Cause there was -- you had two.
313
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Oh, my gosh. You only got one stick.
314
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
-Oh, my gosh. That's crazy. -Oh, were you seeing two?
315
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
-Yes! -It's a distance thing.
316
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Oh, my gosh. That's scary.
317
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
It's -- It's happening to a lot of people.
318
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
-Oh, my gosh. -It's the blue light.
319
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
-Yeah. -Oh, my gosh.
320
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
I wouldn't even worry about it, though.
321
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
It's -- It's -- You never have that much put in
322
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
in one, you know, bang.
323
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Oh, my goodness.
324
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
So, you saw blurring, ghosting, and, uh --
325
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
It was like -- It was two sticks.
326
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
It looked like two sticks.
327
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
That's what's happening a lot with that light.
328
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
The blue light will -- If put in too long,
329
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
you're gonna start to see double from far away.
330
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
-Wow. -Yeah.
331
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
So, okay, which one of these lines
332
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
is the easiest one for you the read?
333
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Oh, my God. Am I trippin' out?
334
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Look like you got on two ties and two belts.
335
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Okay. You know what that is?
336
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
That's a normal -- That's a double vision.
337
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
-And two tablets now. -Okay. Yeah.
338
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
-That'll -- That'll clear up. -Oh, Lord.
339
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
-Don't even worry about it. -This is crazy.
340
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
-It's a distance thing. -Oh, my gosh.
341
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
Your eyes will return to normal in about 45 minutes.
342
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
I can't believe this is happening.
343
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Well, you just relax,
344
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
and, uh, I'll be right back in a moment, okay?
345
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
-Wow. Okay. -All right.
346
00:13:16,000 --> 00:13:24,000
♪♪
347
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
How is your vision?
348
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
-Uh, it's pretty good. -Yeah?
349
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Um, I do -- it does get a little blurry every now and then,
350
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
like when I'm watching TV or something.
351
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Mm-hmm. And have you ever worn glasses before?
352
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
-No. -No contacts, no glasses?
353
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
LASIK? No? Okay.
354
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
There's a new procedure called A.Eye
355
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
where it's an eye replacement where you'll be able
356
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
to see two times clearer than a normal human being.
357
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Wow. And we do it here.
358
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Mm-hmm.
359
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
And I had it done in both of my eyes.
360
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
So I have excellent, excellent vision.
361
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
Wow.
362
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Um, deep inside the pupil,
363
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
you should be able to see a little light.
364
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
Actually a little... deep inside.
365
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
-Yeah. I do. A little bit. -Yeah.
366
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
It connects to the optic nerve,
367
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
so it has the precision of a camera.
368
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
You know how they're making camera lenses much smaller?
369
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Uh-huh.
370
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
It gives the ability -- I'll show you here.
371
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
-You'll get a look at it. -What are you doing?
372
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Yeah. You can actually see it -- Yeah.
373
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Don't...
374
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
No, no, it's --
375
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
What it is -- there's a small light inside here,
376
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
and that's connecting to the optic nerve
377
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
that goes right to my brain.
378
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
That's the only thing that's a little weird.
379
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
-It's wireless. -Really?
380
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
So, you can see, like, when it's --
381
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
That's the on-- Up to 30 feet if I walk away.
382
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Oh, my gosh.
383
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Yeah, that's the only jarring part of --
384
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
-That's kind of creepy. -Yeah.
385
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
Uh, we use it sometimes, you know, my wife and I,
386
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
as a nanny cam.
387
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Does she have them, too?
388
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
-Yeah, she has two of them. -Really?
389
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
And I'll leave this at home so I can watch the
390
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
babysitter, you know?
391
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
So, what do you do, like, when you don't have that in?
392
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
-Like, you just -- -Sleep.
393
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
You take them out at night to sleep.
394
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
And it doesn't hurt, like, while it's out?
395
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
No. It's a -- Oop.
396
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
[ Clattering ]
397
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
That makes me dizzy.
398
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
Sorry about that. I shouldn't have dropped that.
399
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Yeah. It's a little expensive.
400
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Oh, my gosh.
401
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
You know, I was tired of trying to wear glasses and tired of --
402
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
I never had good vision.
403
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
That's part of the reason why I became an eye doctor,
404
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
you know, was because I-I couldn't see very well.
405
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
So, it's good to...
406
00:15:26,000 --> 00:15:30,000
These removal eyes were made by Spectral Motion,
407
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
which is an incredible special-effects company.
408
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
They matched my exact eye color
409
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
to make them look perfectly real.
410
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
I loved them so much, I kept them.
411
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
Wow. I have not heard of this.
412
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Okay, I'm gonna get your paperwork,
413
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
and we're gonna be all done here.
414
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Okay.
415
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
And you let us know if you're interested, okay?
416
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Okay.
417
00:15:47,000 --> 00:15:52,000
♪♪
418
00:15:53,000 --> 00:15:58,000
♪♪
419
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
All right, I came up with this robot eye to push the boundaries
420
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
of medical technologies and freak people out.
421
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
But when I tried it again on this girl, she surprised me
422
00:16:07,000 --> 00:16:11,000
with how willing she was to embrace the future.
423
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
All right. I'm gonna leave you with this.
424
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
-Okay. -And if you're interested,
425
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
like I said, I can get you a really good deal.
426
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
'Cause I think I have a size 32,
427
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
which I think you would fit into really well.
428
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
I really like the whole color thing.
429
00:16:24,000 --> 00:16:30,000
I mean, I'm not, like, completely, like, opposed to it.
430
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
-But just -- You know. -Yeah.
431
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
So, your original eyes were brown?
432
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
My original eyes are brown, so I wanted them to look,
433
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
you know, as natural as possible, so, you know...
434
00:16:39,000 --> 00:16:43,000
And then your -- That one's, like, looking inward.
435
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Is it? This one, right?
436
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
-Yeah. -I was thinking, like...
437
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Okay.
438
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
There. [ Laughs ]
439
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
-Is that better? -Yeah.
440
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
-It's clearer that way. -Yeah, that's better.
441
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
It's a wonderful science, isn't it?
442
00:16:56,000 --> 00:17:00,000
Yeah, this is, like, a legit robotic eye. Wow.
443
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Yeah. Let me see what I have. And I'll be back, okay?
444
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
-Okay. -Good.
445
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
-You okay? -Yeah.
446
00:17:10,000 --> 00:17:18,000
♪♪
447
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Well, this will be kind of fun to mess with, like, the laws --
448
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
We're always messing with the laws of science.
449
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
But, like, in a science classroom,
450
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
I wonder if it'll be, like, more believable.
451
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
How far can we go? You wait and see.
452
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
All right. All right. Come on in.
453
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
We'll be working in here today.
454
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
They just mopped, so be careful.
455
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Okay, gotcha. Maybe you want to
456
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
walk around this way.
457
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Okay, when we originally pitched this trick,
458
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
we called it "New Life Form."
459
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
But once we shot it, it became affectionately known
460
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
by our crew as "Alien Seed Pod."
461
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Jennifer is definitely a fan favorite,
462
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
and we just happened to nail this on the very first try.
463
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
And they picked up pieces from around the crater.
464
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
-The crater? -mm-hmm.
465
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
And these were around it, so in the dust.
466
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
-Ohh. -You should put gloves on.
467
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
-Oh. -Yeah.
468
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Okay, so, these just happened to be around it when the meteor...
469
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Exactly. Right.
470
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
So, we're gonna put these samples into jars.
471
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
-Oh, cool. -So, you're gonna take the jar.
472
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
-Got you. -Yeah.
473
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Looks like a seed pod, doesn't it?
474
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
-It does. -Yeah.
475
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
And take these little fragments.
476
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
And what are these?
477
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
That, you know, he was saying something about "exoskeleton."
478
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
I don't know. I'm not...
479
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
-That's pretty cool. -Exhibit "B."
480
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Yep, and then there's this guy. I have no idea.
481
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
-Look at this thing. -Ugh.
482
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
I don't know -- What can we call --
483
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Space pod or a space seed?
484
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
-Came from outer space? -You have gloves on.
485
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
You can feel it has a little bit of a...
486
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
-A little roughness to it. -Yeah.
487
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
That's pretty interesting.
488
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
Of course, I have an urge to crack it open.
489
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
[ Laughs ]
490
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
[ Laughs ] No.
491
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
What's it -- Aaaah! [ Chuckles ]
492
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
That's not funny. That's not funny.
493
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
-Okay, come on, come on. -That is the worst.
494
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Oh!
495
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
[ Laughs ] I'm sorry. I'm not laughing, but I'm laughing.
496
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
I can't believe this is happening.
497
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
No. I know. Wait.
498
00:19:11,000 --> 00:19:16,000
Oh, my God. Wow! Look at that.
499
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
That was in the water for like a second,
500
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
and it just, like, swelled up.
501
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
It's still even -- It's still solid.
502
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Yeah.
503
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
The middle is kind of soft here.
504
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
That is so strang-- Uh-oh.
505
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
Oh, that has, like, a...
506
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
-Wow. -Oh, my God.
507
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
What is in there? I see something.
508
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Look at that.
509
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Ohhhh!
510
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
[ Gasping ]
511
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
-It is totally moving. -It's still al-i-i-ive!
512
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Michael: Oh, my God.
513
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
It's a creature from outer space, and it's still alive!
514
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
This is amazing.
515
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
Hunnhhh! Huh-huh-hunh!
516
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
-What? -[ Laughing ]
517
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
-What is that?! -Ooh! [ Laughs ]
518
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Oh, my gosh.
519
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
[ Whispering ] That thing is alive?
520
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Oh, my -- It's breathing!
521
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
-Is it really moving? -Look at the mouth underneath.
522
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Oh, that's little tendrils.
523
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
It looks like some kind of space crab.
524
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
[ Feet tapping floor nervously ]
525
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
-Ohhhh! -Whoa.
526
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Okay, you have to stop it.
527
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
It's, like -- It's totally, like, mutating.
528
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
-[ Shrieking ] There's two! -Oh, my gosh.
529
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Yikes, Yikes, Yikes. Aah, aah.
530
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
-Oh, my God. -Gosh.
531
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
They're like -- What the hell -- What?
532
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
-[ Chuckling nervously ] -Yikes.
533
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
-Ugh. -Aaah!
534
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
Yikes, Yikes, Yikes. Ah.
535
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Oh, my God.
536
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Oh, my gosh! It's totally, like, moving.
537
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Oh, my gosh, oh, my gosh, oh, my gosh. No.
538
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Now, this trick was really
539
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
just supposed to end with two alien crabs.
540
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
But a few days before the cameras rolled,
541
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
I decided to add just one more twist.
542
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
[ Creature squeaks ]
543
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
They're -- Did you hear that screech?
544
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
-What? -Did you hear it go, "Ee"?
545
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
[ Creature squeaks ]
546
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
[ Laughing ]
547
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Ahhhh!
548
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Michael, we just made history together.
549
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
-Yes, we did. -We just made history.
550
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
This is beyond -- What you about to do?
551
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
You lift the bowl up, and I'll scoop them into here.
552
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
-Okay. -Okay, ready?
553
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
You lift the bowl up, and I'll s -Aah!hem into here. -Put
554
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
it underneath.
555
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
-Okay. Just lift, lift, lift! -Aaah!
556
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
[ Bowl clanging ]
557
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
-What the heck? -What the [bleep] is going on?!
558
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
What the hell is -- Okay.
559
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
[ Kitten mews ]
560
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
-What the hell is going on?! -I have no idea.
561
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
-That -- why -- That's, like -- -There were crabs!
562
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
Now they're cats! What the hell?
563
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
It, like, assimilated -- Look at the book.
564
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
[ Gasps ]
565
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Michael! Michael!
566
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Ohh! The book!
567
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
They were crabs! Now they're cats!
568
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
[ Kittens mewing ]
569
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
♪♪
570
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
You set it on the book, and there's a cat on the book
571
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
and now they're cats!
572
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Okay, we got to get something to hold these things in.
573
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
You cannot leave me in this room 'cause that [bleep]
574
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
will turn into something else, and you come back in here
575
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
and I'm [bleep] ate up.
576
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
-They were crabs! -Yes.
577
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
No. [Bleep] that. No. I'm sorry. No.
578
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Mnh-mnh, mnh-mnh.
579
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
[ Sternly ] Mnh-mnh! Mnh-mnh!
580
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
-They were crabs, Michael. -I know. They were crabs.
581
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
Okay, I'm really freaking out now.
582
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
All right. Don't freak out. Don't freak out.
583
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
They're just -- It's just kittens.
584
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
No, just kittens, my ass. I'm sure you watched enough
585
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
[bleep] movies to understand
586
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
that this bizarre [bleep] is happening right now.
587
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
That's what can happen with a meteor crash like that.
588
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
If something comes out of a meteor that's alive
589
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
and it touches something else, it could assimilate.
590
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Where the hell did you get this information from?
591
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
You haven't heard that? It's called the Carbonaro Effect.
592
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
Have you not heard of that before?
593
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
No.
594
00:22:57,000 --> 00:23:02,000
It's also the name of a hidden-camera magic TV show.
595
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
[ Kitten mews ]
596
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
[ Chuckles ]
597
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
Like the one you're on right now.
598
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
[ Laughs ]
599
00:23:10,000 --> 00:23:14,000
[ Laughs ]
600
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
[ Laughing ]
601
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Jennifer, get over here.
602
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
-No! -Come here, you!
603
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
-No! -Come on.
604
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
-I'm Michael Carbonaro. -You're lying.
605
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
-And I am lying. I'm a magician. -Oh, I could slap you.
606
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
And you were so, so nice and smooth and everything.
607
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
I just knew there was something special about you.
608
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Are you all right?
609
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
Uh...yeah...
610
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
Uhhh...
44717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.