All language subtitles for The.Carbonaro Inside.S01E06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 ♪♪ 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ♪♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 All right, the customer service in this hardware store 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 was so impressive, it actually made shooting difficult. 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 There were a few times 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 that a customer approached me with a question, 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 and before I could start my trick, 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 a real employee would swoop in and help them. 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 But, thankfully, we still got these people. 10 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 [ Indistinct conversations ] 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Hey. How are you? 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Fine. How are you? 13 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 I am returning these for my boss. 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Okay. 15 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 He needs one that's 12 feet, not two that equal 12 feet. 16 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Oh, oh. You follow me? 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Okay, okay. 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 So, you've got two 6-foot extension cords. 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 You want a 12-foot extension cord. 20 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 -Yes. -Okay. Um... 21 00:00:47,000 --> 00:00:52,000 You know, these are, uh, these are interchangeable. 22 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Yeah. He's really specific. 23 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 [ Chuckling ] Is he really? 24 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 No, I mean, like, that's 6 foot. 25 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 I mean, they're 6 and 6 together. 26 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 They make 12 if you plug them together... 27 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 It does. Right. 28 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 ...but it's really -- he wants one. 29 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Oh, okay. 30 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Well, you don't have to plug them together, you know. 31 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 You could... 32 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Here, you could line them up like this. 33 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Here. Hold that. Yeah. 34 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 If they're lined up... 35 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Yeah. These are the ones... 36 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 So, they're both -- Yeah, they both equal 6 feet. 37 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Right. 38 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 So, tell him you twist these together like this... 39 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Okay. 40 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 ...and you don't have to lock it in, 41 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 'cause they have pressure points on it, 42 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 'cause they're universal. 43 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 So you want to squeeze those together. 44 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Okay. 45 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Yeah. And you -- 46 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 You'll feel it kind of snap in, and then they'll be... 47 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Huh? 48 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 What did you just do? 49 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 Well, this can be a 12-foot, 'cause it's interchangeable. 50 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 And then you can use this for whatever you need it for. 51 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 You know what I mean? 52 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 This -- people just use to, 53 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 like, plug in a phone or something, 54 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 and then that'll be -- that's 12 feet. 55 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Yeah, they're all interchangeable. 56 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 ♪♪ 57 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 It pulls. 58 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 I'm not crazy. You just had two cords. 59 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 This is 12 feet now. 60 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Right? 61 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 You said you didn't want two 6-feet. 62 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 6 foot and 6 foot. 63 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 How did you do that? 64 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Michael: They're interchangeable. 65 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 It's a universal interchangeable cord. 66 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Because what happens is, 67 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 if you plug two cords in together, 68 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 like a 6-foot and a 6-foot, and something pulls on it, 69 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 that's gonna unplug. Okay. 70 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 So that's why you want a full 12-foot one 71 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 without any breaks in it, 72 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 so that, if someone pulls on it, 73 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 it's not gonna snap in the middle. 74 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Okay. 75 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 So you just the one 12. 76 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Okay. Yeah. 77 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 So, however you want it -- 78 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 you can do it as a 12, or you can do it as two 6-feet. 79 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Okay. So... 80 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 And if you need any more, you just add them on. 81 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Okay. Yeah. 82 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 So... 83 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 [ Indistinct conversations, laughter in distance ] 84 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Is one 12-foot what you want? 85 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Yeah. Okay. So, yeah. 86 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 You can -- And you can have this. 87 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Okay. 88 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 People use this, like, you know, if you want to -- sometimes -- 89 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 as soon as you move the coffee pot 90 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 a little closer to the toaster 91 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 and you just need that little extra. 92 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 ♪♪ 93 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Hi. How are you, sir? 94 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Oh, hey. 95 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Oh, great. Thank you. 96 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Yes. Oh, my gosh. 97 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 I'm so hungry. [ Chuckles ] 98 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Yeah. Total is... 99 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Uh, $27.77. 100 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Spring roll is free for you. 101 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Oh, spring roll's free? Yeah. 102 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Oh, great. Spring roll's free. 103 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Yeah, yeah. 104 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Thank you. Yeah. 105 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 That's nice. And these little guys. 106 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Sautéed chicken. 107 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Ah, sautéed -- great. And... 108 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 That's the basil roll. 109 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 What is this? 110 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Basil crab roll. 111 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Ah, basil and crab roll. Yeah. Yeah. 112 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Fried rice. 113 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 And these are... 114 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Um... 115 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Oh, I know I... 116 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Is that -- Whoa, whoa, whoa! 117 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 What? 118 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 What is this? 119 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Yeah, I don't know. 120 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Are these fresh? 121 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Yes. 122 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Yeah? 123 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 ♪♪ 124 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Oh, wow. Okay. That was... 125 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Maybe... 126 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Oh, was this bouncing? Like a vibration or something? 127 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 [ Chuckling ] Yeah. 128 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Oh, okay. Good, good, good. Yeah. 129 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Just as long as they're not... 130 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Okay, yeah. That looks good. 131 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 That's fresh stuff, right? 132 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Yeah. That's good. 133 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 What? 134 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 What is going on? 135 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Huh? What? What? 136 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Is that crabs? 137 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Yeah. I don't know why. 138 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Do you guys use live crabs? Do you -- 139 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 I-I don't know why they make this awful. 140 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Well, do they -- are they -- Do you want to get -- 141 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Just don't let them pinch you. 142 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Oh, yeah. Yeah. 143 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Does it -- Do they make them like that to be fresh? 144 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Uh, yeah -- Yeah, I don't -- I-I'm -- 145 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Oh, okay. Well, I mean, I like fresh stuff. 146 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 This one you try? Oh, no. 147 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Well, you know... 148 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 It's okay with me. 149 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 I do love fresh stuff, so -- Oops. 150 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 You -- You want this, though? 151 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Yeah, I'll take them like this. 152 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 This will probably be really tasty. 153 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 I wish I didn't break them out of the rolls. 154 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Um... 155 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Yeah. 156 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Are you gonna take a picture? 157 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 [ Chuckles ] Yeah. 158 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Okay. [ Chuckles ] 159 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Oh. Here's $40. 160 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Okay. Okay. 161 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 'Cause I appreciate it being so fresh. 162 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 -Okay. -Thanks so much for that. 163 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Okay, okay, thank you. 164 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Okay. Thank you so much. 165 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Okay. Yeah. 166 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 ♪♪ 167 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Like most tricks on the show, 168 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 I get to shoot them more than once. 169 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 With that in mind, here's a never-before-seen version 170 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 with a different delivery guy. 171 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 What? 172 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Oh [bleep]! 173 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Whoa! 174 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 [ Breathes sharply ] That's a severe problem. 175 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Oh, no, it's not. That's not. 176 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 You know what? I asked for them to be really fresh. 177 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Do I just eat them like this? 178 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 If you want to try, that's okay. 179 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Oh, okay. 180 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 But I thought you -- I didn't know, 181 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 and I thought, "Oh, maybe... 182 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Oh, what's inside? What?!" 183 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Ah, so scared. Oh, oh, no. 184 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 I didn't -- I didn't know you asked for the live ones. 185 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 [ Laughs ] 186 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 What do we got over here? 187 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Hey. Um... 188 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 See, I have people come visiting. 189 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Oh, people are visiting? 190 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 I'll take four of those. 191 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 -Four of these? -Mm-hmm. 192 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 You got it. Let's see here. 193 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 I'm gonna take it off the ring. Is that okay? 194 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 As long as you can get it back on. 195 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 I'm pretty good at that. It's what I do. 196 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 All right. 197 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 This one here? Yeah. 198 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Here you are. 199 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 It's a house? 200 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Yes. It's a house key. 201 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 That's gonna be this guy over here. 202 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 All right, I just want to see. 203 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 This one will, uh... 204 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 I'm just learning how to do this, so... 205 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 -Oh, no. -No, don't say that. 206 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 [ Chuckles ] No, I'm gonna do good. 207 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 I'm gonna do good. My dad was a keysmith. 208 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 So, here, would you hold that just like that? 209 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 I'm gonna look and make sure 210 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 we got that measured up there nicely. 211 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 If you look here, it curves in like that, 212 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 so we got one, two, 213 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 then two little guys, and that one. 214 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 And if you don't cut it right, you know, 215 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 if you try and do this and it doesn't get cut right, 216 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 and you miss just that little piece right there... 217 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Yeah. 218 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 ...someone might think it's finished, 219 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 but then it won't actually... 220 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Open the door. 221 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 It won't actually open the door. 222 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Yeah. 223 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 So, we'll be able to cut that one. 224 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Let me just give it a try. 225 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 All right, ready? I'll do this by hand. 226 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 It's better by hand when you do it. 227 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Wait. 228 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 [ Blows ] 229 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Yeah, let's see. Let's see. 230 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Yeah, look at that. 231 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 All right, this key trick may look like a lot of fun, 232 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 but I actually burned my finger to pull it off. 233 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Totally worth it. 234 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 A machine can't do that like that. 235 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 How'd you do that? 236 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 My dad taught me how to do it that way. 237 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 It's the original way that they would make keys. 238 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 It was -- It was an art. 239 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 That's not electric. 240 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 No. No. Hand-done. 241 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 My dad's got carpal tunnel 242 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 from doing this for years and years. 243 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Is he a locksmith? 244 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Yeah. He's a keysmith. 245 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Keysmith. That's different. 246 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Yeah, very different. 247 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 You don't see a lot of keysmiths anymore. 248 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 I have never seen another one. 249 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Yeah. It's like a true shoemaker. 250 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 It is. It's like a true shoemaker. 251 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Yeah, you hardly see them anymore. 252 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 So, I was gonna open my own shop one day, you know. 253 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Just hand-cut keys. Yeah. 254 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 That'd be kind of cool. But just... 255 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 [ Gasps ] Just gets me a little -- 256 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 So, you really want four of these? 257 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Yeah. 258 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Okay. Can I take a quick break? 259 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Yeah, I guess. 260 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Okay, just give me a minute. 261 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 I'm just gonna run my hand under water 'cause it sparks. 262 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 -I'll be right back. -You burned yourself. 263 00:08:01,000 --> 00:08:09,000 ♪♪ 264 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 All right, this place is called "Health Unlimited." 265 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 It's the most successful location we ever shot in. 266 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 We got a record nine tricks on the air from this one place. 267 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Usually, it's just like four or five. 268 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 [ Scraping ] 269 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 That doesn't sound like anything. 270 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 You know, I love working here. 271 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 I get to learn about some crazy things. 272 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Like our boss, Rick, just found this, 273 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 and he was trying to get them to remake this, 274 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 and nobody is interested in remaking it. 275 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 What is it? 276 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Oh, this is -- this is an old de-nutter 277 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 that they made in the '70s. 278 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 What is a de-nutter? 279 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Either of you guys have peanut allergies or...? 280 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 -No. -No? 281 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Well, a lot of people come here, they have allergies. 282 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Have peanut allergies. 283 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 So we have, um... Here. 284 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Actually, well, if you don't have peanut allergies, 285 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 you should taste this here. 286 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 -I want to try it. -You want to try it? Yeah. 287 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 They're homemade chocolate-covered peanuts. 288 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Want one there? Yum! 289 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 I'm gonna pass, thanks. You're gonna pass? 290 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Yeah, sorry. I'm gonna... 291 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 But here, I'll show you. 292 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 You know, obviously, there's a little... 293 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 You know, you can see the little peanut inside 294 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 at the center of it. 295 00:09:14,000 --> 00:09:21,000 So, the de-nutter was a product made in the '70s that -- 296 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 the inventor's son had a peanut allergy. 297 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Looks like a salad spinner. 298 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Well, you know, before there were salad spinners, 299 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 there was the de-nutter, and it didn't -- 300 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 A salad spinner was actually made off of this design. 301 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 So, what you can do with this, which is great -- 302 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 and for our customers, we use it all the time -- 303 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 I'll put in two big scoops 304 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 of our chocolate-covered peanuts here. 305 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 And just like the salad-spinner design... 306 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 ♪♪ 307 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Spin it. 308 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 And then you know when it's ready. 309 00:09:54,000 --> 00:09:59,000 Pops up. You see that? 310 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 See them all in there? Yeah. 311 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Lookit. 312 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 So, now those guys -- 313 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 those guys are hollow, 314 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 and the peanuts are separated. 315 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 What?! You're kidding me. 316 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Yeah. Yeah. 317 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 How did that happen? 318 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Well, it separates them, so now the peanuts -- 319 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 But how -- how did it get out of there without... 320 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 -That's... -What?! 321 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 I know. Oh, my God. 322 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 There is sorcery at play. [ Laughs ] 323 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 Yeah. So, it gets the -- it gets the nuts right out 324 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 without breaking through the chocolate. 325 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 That's not possible. 326 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Yeah, the metal base -- 327 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 there's, like, iron in peanuts, 328 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 and it's something with the way it spins, 329 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 and it gets them through, so... 330 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 What? 331 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 That's exactly what I thought 332 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 when he was showing me how to do this. 333 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 I was like, "Give me a break." 334 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 And then I'm like, "Okay, I'm doing it." 335 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 And now, do you know how many people come in daily and say -- 336 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 you know, they'll bring a peanut butter sandwich. 337 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 "Can you put it in the spinner, put it in the spinner?" 338 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 But, like... A peanut butter sandwich? 339 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Yeah, it'll separate it to just the jelly, the bread -- 340 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 and, well, the oil. 341 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 It's a little -- I don't know why people eat it, 342 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 but it's like having jam bread, you know. 343 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 But my boss was trying to get them -- 344 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 you know, get in touch with these people and say, 345 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 "Can you remake them?" 346 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 They're not interested in remaking it 347 00:11:08,000 --> 00:11:12,000 because they sell so many non-peanut products specially... 348 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Right. ...that they lose money 349 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 by having people have the ability 350 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 to just de-nut products at home. 351 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Can I, like, pick one of these up and look at it? 352 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Yeah, sure. 'Cause I'm just so... 353 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 How could a peanut have gotten out of there 354 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 without busting that thing open? 355 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 I don't get it. Yeah. 356 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 [ Chuckling ] I'm so confused! 357 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 I'm questioning everything I know about life. 358 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 The physics of it doesn't seem... 359 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Yeah, I don't -- I don't know. 360 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 [ Laughs ] 361 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 I got to -- We got to tell Lionel about this. 362 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Does he have a nut allergy? 363 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 No, he just... Oh. 364 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 ...he will be fascinated by the physics of it. 365 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 You seem speechless. 366 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 I'm -- I'm questioning everything. 367 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 -[ Chuckling ] Yeah. -I just don't even understand. 368 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 You know, if I was -- 369 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 What are you gonna do with these now, 'cause they're empty? 370 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Well, we have people who will come in and -- 371 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Is there a re-nutter? 372 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 -Can you put them back in? -That's a good idea. 373 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 [ Laughter ] That is a really good idea. 374 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Maybe if they had it spin the other way, 375 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 you put the nuts on the bottom and put it -- 376 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 that would be... 377 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 But that was weird 'cause the nuts actually went -- 378 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 were on the other side of this basket. 379 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Yeah. 380 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 You know, you -- the chocolate has to be 381 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 completely free of all dust, nut oils, and everything. 382 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 How did those even fit through there? 383 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 That's what I don't understand. 384 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Aah! 385 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 My mind is so confused. 386 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 Yeah. But I'm gonna -- I'll get my boss in and see -- 387 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 -Let him see if there's a -- -Hey, baby. 388 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Who are you? 389 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 Oh, that's Peanut, believe it or not. 390 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 -[ Chuckles ] -[ Laughs ] 391 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Hey, Peanut. 392 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 If we put you in the de-nutter, 393 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 will you disappear, too? 394 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 [ Laughs ] 395 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Well, it can neuter them. 396 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 [ Both laughing ] 397 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 I'm gonna put my finger in there. 398 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 That can't be alive. 399 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 I don't think it's... 400 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 That's not good, right? 401 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Is that -- Oh, that's a fish. Oh. 402 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Yeah. No, he's got, like, a -- 403 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 These are those little guys that, you know, 404 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 you can do, like, a pedicure with them? 405 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Oh! Those things. Ooh, yeah. 406 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 I know. Creepy, right? 407 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 But they just stand still until... 408 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Until they what? 409 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Like, when they see a finger. 410 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Oh, yeah. Oh. Or a toe. 411 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Have you ever had that done? 412 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 No, and I'm not going to. You wouldn't do it, right? 413 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Oh, no. No, it's too much going on. 414 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Ew! Little fishes, right? 415 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 They do a really good job, though. 416 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Nah, I'm okay with that. 417 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 But he looks -- You can see that he's breathing, 418 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 but you can't see... 419 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Can you see his little gills moving? 420 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Just looks -- When he sees a finger -- 421 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 [ Gasps ] [Bleep] 422 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 [Bleep] Oh! 423 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Oh, my gosh. Oh! 424 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Yeah, they get a taste for that flesh, 425 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 and they are just up there! 426 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Ohh! 427 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Oh, it did a good job, though. 428 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Oh, my gosh. 429 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 I had a hangnail. 430 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Okay. Whew! 431 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Okay, that just freaked me out. 432 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 I had a hangnail, though. He got 'em. 433 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Where -- Where's he at now? Dead? 434 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Uh... Yeah, he's... 435 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 He's, uh, in the tank with the rest. 436 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Oh, you threw it in a tank? 437 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Yeah. Oh, I thought 438 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 you stepped on it. 439 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 No! Oh, I thought... 440 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 [ Chuckles ] 441 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Whew! Okay. 442 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 I wouldn't step on a fish. 443 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Whew-whee! Okay, okay. 444 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 So, we're doing that in the back if you want to have your... 445 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Absolutely not. ...toes done. 446 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Absolutely not. 447 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 It'll take five minutes. Not even two minutes. 448 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Okay. No. [ Chuckles ] 449 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 We'll just ring you up, then. 450 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Whew! Yes. Thank you, thank you, thank you. 451 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Oh, my God. 452 00:14:13,000 --> 00:14:13,000 Is this late? 453 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Oh, my God. beeping ] 454 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 All right, Stars and Strikes -- it's an enormous building. 455 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Not only do they have an arcade, 456 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 but they also have a 24-lane bowling alley. 457 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Now, you can't see it in any of the shots, 458 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 but, occasionally, the noise of it all 459 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 kind of made it difficult for us to shoot. 460 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Show me your tickets, and I'll show you the prizes. 461 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 What did you say? 462 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 I thought these were jelly beans. 463 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Oh, no. These are gumballs. 464 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 You want a gumball? Yes. 465 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Yeah, everybody gets a gumball if you play the guessing game. 466 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Okay. 467 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 So... 468 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Pink. Pink? 469 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Yeah. Why pink? 470 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 -It's my favorite color. -Is it your favorite color? 471 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Yeah. Oh, okay. 472 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 See that trophy down there? Uh-huh. 473 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 You have to guess the number of tickets 474 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 that are inside this box right here. 475 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Here, you can hold it. You're allowed to hold it. 476 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Okay. 477 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 So, if you guess the number of tickets, 478 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 someone's going home with the trophy. 479 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Okay. 480 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 I'm gonna guess the year that I was born. 481 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 You're gonna guess the year you were born? 482 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Yeah. 483 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Okay, that's a good guess. What is it? 484 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 1,966. 485 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 1-9-6-6? 486 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Stop it. 487 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 No, my birthday's October 23, 1966. 488 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 Wait a minute. 1-9-6-6? 489 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Yeah. Did somebody tell you? 490 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 That's my birthday. 491 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 I can get my I.D. 492 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 Oh, my gosh. And what is your name? 493 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Antoinette -- short, Toni. 494 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 -Toni? -Short for Antoinette, uh-huh. 495 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Oh, my -- Toni, 1-9-6-6! 496 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 [ Beeping ] 497 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 You won. That's it. 498 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Get out of here! 499 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Seriously. [ Laughs ] 500 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 I'm being serious. Wait a second, now. 501 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Auntie, you won! 502 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Wait a second. You have to be honest with me. 503 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Nobody told you that? No. 504 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Toni, 1-9-6-6. 505 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 That's the year I was born. 506 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 I will be 48 this year. 507 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Oh, my gosh. 508 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 There is 1,966 tickets in here. 509 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 -[ Laughs ] -That is crazy! 510 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 -You won! -That is amazing. 511 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 I had to count them. 512 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 You're gonna win -- You get the trophy. 513 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 I'm gonna give her the trophy. 514 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Already?! 515 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 -Can I give it to you? -Yeah. 516 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Oh, my God. I'm so excited. This is insane. 517 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Look at this. 'Cause I've got the trophy right here. 518 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Someone was gonna go home with this and win this. 519 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 Oh, my God! it said Toni on it? 520 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 Yes. 521 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Aaah! Aaah! 522 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Yeah. 523 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Are you serious? 524 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Toni -- yep. 525 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 And, look. 526 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Toni, come here. Look. 527 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 "1-9-6-6." 528 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 -That is crazy! -Are you messing with me? 529 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 -No. -'Cause I counted this myself. 530 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 You're not? No! 531 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 You guessed this number? Yes! 532 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Your name is Toni? Yes! 533 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 You get to take the trophy, and it's full of gumballs. 534 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 [ Laughter ] Pink gumballs. 535 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 -What is it? -Can I get a gumball, please? 536 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Oh, my gosh, that's right. They're pink. They're all pink. 537 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 I think this got to be some type of... 538 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Child: Can I have a gumball, please? 539 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Oh! 540 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Hey. Michael? 541 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Yeah, I'm Michael. Hey. 542 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Oh, you got... What's up? 543 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Overseas delivery. What's that? 544 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 This is from Germany. That says Germany shipping. 545 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Oh, you're shipping from Germany? 546 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Yeah. Oh, great. Yeah. 547 00:16:52,000 --> 00:16:56,000 I'm gonna come around and open it up. 548 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 That's good. 549 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Let me see that here. 550 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Here, hang onto that for a second. 551 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 All right. 552 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 [ Grunts lightly ] 553 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Where's the... 554 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Is there, like, a label on it? 555 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Yeah, it's on there, right here. 556 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Oh, I see. Okay. So it's right... 557 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 All right, yeah, from Germany. 558 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Okay. I just got to, um... 559 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 We got to open it, okay? Okay. 560 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 -And then I can sign for it. -Yeah. 561 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Yeah. 562 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Is this late? 563 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Yeah. I was supposed to come in at 11:00. 564 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 Okay, okay. No problem. It's probably still fine. 565 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 I don't know how to -- Do you know German? 566 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Mnh-mnh. No? 567 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 I went to Germany with my class. 568 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 You did? 569 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Oh, yeah. I just don't know how to say "hello." 570 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Do you know how to say "hello"? 571 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 I only know one word for "homework." 572 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 What is it? What is it? 573 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 It's "homework." "Homework," oh, okay. 574 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 There we go. 575 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Ah. Hello? 576 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 that's something, right? 577 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 All right. Guten Tag. 578 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 How are you doing? Here you go. 579 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 You ready to play? You ready to play? 580 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Go ahead. Bye-bye. 581 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Bye-bye. 582 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 Guten Tag. Guten Tag. 583 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Now, you might not know this, 584 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 but I actually set up two delivery guys 585 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 to deliver this special package. 586 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 And now here it is -- an exclusive look 587 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 at the guy you have not seen until now. 588 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 [ Indistinct conversations ] 589 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Oh! 590 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Hey. Guten Tag. 591 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 How do you say -- 592 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 How do you say "hello" in German again? 593 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 I have no clue. 594 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Did you -- Here you go. 595 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 -Are you serious? -What? 596 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 [ Chuckling ] There was a kid. 597 00:18:26,000 --> 00:18:30,000 Here you go. Gunther, there's the tickets. 598 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 You take that. You go play? All right. 599 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Welcome. 600 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Guten -- I don't know how to say, um, 601 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 "welcome" in Germany. 602 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 I had the French one down. 603 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Okay. Ohh. 604 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 I did not know there was a kid in there. 605 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Huh? 606 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 I didn't know there was a kid in there. 607 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 Did you -- 608 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 -I'm sorry. -Wait. What'd you say? 609 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 I didn't know there was a kid in there. 610 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Oh. Yeah. 611 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 What? 612 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 I had him in my car all night. 613 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 You what? 614 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 I had him in my car all night. 615 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 They didn't tell me what it was. 616 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 Man, I -- I wasn't tossing it around or nothing -- 617 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 it was just in my car. 618 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Were you supposed to deliver it last night? 619 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 No. 11:30. Oh. 620 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 That's when I came to deliver it. 621 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Oh, how long have you had this? 622 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Since last night. 623 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Oh. Okay. I was gonna call 624 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 and say to deliver it last night. 625 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Oh, okay. 626 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 But we get a good -- we get a good 48-hour window. 627 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 You know, we're doing an exchange program 628 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 for beta game testing -- you know what I mean? 629 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 We have games here 630 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 that they're not allowed to deliver to Germany. 631 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Yeah. 632 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 And they want to know if the kids are gonna respond to them. 633 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 -[ Chuckling ] Wow. -So, they send the kids over. 634 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 We let them play, and then, if they respond to the games, 635 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 then we ship the games over. 636 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Okay. 637 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 So, yeah. 638 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 You were -- What? 639 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 I was -- I just didn't know there was a kid in there. 640 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 It was just in my car all night. 641 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Oh, yeah, yeah. So... 642 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 They're pretty well-trained, though. 643 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 You know, they give them some pillows, a blanket, 644 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 and, you know, they get that -- 645 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 they get that little game thing going, and... 646 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Oh, my God. 647 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 All right, I'm cool. I'm cool. I'm cool. 648 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 Yes. They give them a ball. They give them some toys. 649 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 And...they always pack them 650 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 with, like, some kind of game tablet or something like that, 651 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 'cause they'll just, you know, zone out the whole trip. 652 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 -All right. I got you. -But...yeah. 653 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 And then, if you just sign right there... 654 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 That was delivered. 655 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 And that confirms that you didn't give him any food 656 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 or you didn't open it up. No. 657 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 No, yeah, he's got a nut allergy. 658 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 All right. 659 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 And we're both verifying he arrived. 660 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Yeah. You know? 661 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 And the balloon, and the little thing to play a game, 662 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 and they are fine. Yeah. 663 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 All right, good. 664 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 I'll put "good spirits" -- I'll initial that, as well. 665 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Yeah. They can get them over here so fast overseas now. 666 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Long as he's safe, that's all that matters. 667 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 All right, hang on. 668 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 I'm just gonna -- I'm just gonna get my boss to verify it. 669 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 I'll be right back. Stay here for a second? 670 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Okay. 671 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 ♪♪ 672 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Oh, my God. 673 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 [Bleep] That was a little kid 674 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 that just came out of the box, B. 675 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 Yeah, they ship them from Germany. 676 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 They ship -- W-What?! 677 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 Yeah, they ship them from Germany to us here. 678 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 There's a -- We have an exchange program. 679 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 [Bleep] So, wait. 680 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 I'm saying, it was like -- it was in my car. 681 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 It was in my living -- 682 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 this box has been in my kitchen since last night, 'cause... 683 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Oh, yeah, yeah. 684 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 [Bleep] kid in the box! That's okay. 685 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Yeah, they give them, like, you know, a backpack. 686 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Hold on, son! 687 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 No! This is crazy, B.! 688 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Like, hold on, son! 689 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 What? Whoa! 690 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Just -- Where'd that boy go? 691 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Wait. So you're telling me 692 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 that boy's been in here for -- since last night? 693 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 And you guys -- No, they ship them -- 694 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 they ship them -- yeah, so it came in probably -- 695 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 they do them on a jet, so it's very fast overseas. 696 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 What the [bleep]?! 697 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 -Are you serious? -Yeah. 698 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Hold on. 699 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 No, but he's been in my -- you better feed -- 700 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 where did that boy go? 701 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 No, they give them food and all kinds of stuff. 702 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 He just ran off. No, no. 703 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 That's what they're here for. 704 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Are you serious? Yeah, yeah, yeah, yeah. 705 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Bro! 706 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 It's a 36-hour hold on there. 707 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 No, see, and, you know, everything's totally safe. 708 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Why does he got a fire extinguisher? 709 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 Yeah, in case, because they're coming -- 710 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 In case what?! 711 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Well, coming from overseas. 712 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 But I'm saying, like... 713 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 So, wait. Yeah. 714 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 What do you do with these kids? 715 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 Well, we're beta-testing games. 716 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 So they don't send them to Germany 717 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 until they know if the kids are gonna respond. 718 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Hold on. This is crazy. 719 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 I don't understand. What is your name? 720 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Afan. 721 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 [Bleep] So, y'all ship kids. 722 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Wait. He didn't go through immigration or nothing. 723 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 Well, they do that, you know, on the outside of the box. 724 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 They'll stamp it 'cause they prescreen this. 725 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 No wonder there was a hole in the box. 726 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Yeah. Probably a little air. 727 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 She's not answering the phone. 728 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Yeah, yeah. Don't worry about it, man. 729 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 It's good. You've got... 730 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 No! 731 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 You know, they prescreen the kids, 732 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 and they send them -- 733 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Is this legal? Yes. It's a -- 734 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Oh, my God. I don't even -- I'm -- This blew my mind. 735 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Oh, yeah, yeah. Well, come here. Let's make sure. 736 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Everybody acted like -- So, wait. 737 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Like, when a person like me comes in, 738 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 do you open the box with them, too? 739 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 You have to, yeah, 'cause we have to make -- 740 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 'cause I have to sign for it. 741 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Yeah, but I'm saying, is it like -- 742 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 they know there's kids in the box? 743 00:22:51,000 --> 00:22:55,000 Well, yeah. Yeah, they -- we know. 744 00:22:56,000 --> 00:22:56,000 Yeah. 745 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 They're marked on the outside. 746 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 -[ Scoffs ] Wow! -Yeah. 747 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 -That is crazy. -Yeah. 748 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 That is super-crazy. 749 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 They can get them on a jet over here so quickly 750 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 that it's actually less stressful for them 751 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 than being on a plane. 752 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 It's called the Carbonaro Effect. 753 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Have you heard of that before, the Carbonaro Effect? 754 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 No. Let me Google this stuff. 755 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 No, no. Afan, Afan, Afan. 756 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Have you heard of the Carbonaro Effect? 757 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Unh-unh. 758 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 You haven't? No. 759 00:23:18,000 --> 00:23:23,000 It's the name of a hidden-camera magic TV show. 760 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 ♪♪ 761 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 [ Laughs ] 762 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 That is A-1, bro. 763 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 ♪♪ 52397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.