All language subtitles for The.Carbonaro Inside.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 All right, I am so excited. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 This is the very first day we ever shot 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 "The Carbonaro Effect" oh, so long ago. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 I was young. I was terrified. 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Was this all gonna work? I had no idea. 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Hey, how's it going? 7 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 Tell me what this gets me. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Uh, how's your phone doing? 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 Uh, could be better. 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Well, I can give it a free look-over for you. 11 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Okay. What's your name? 12 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Jim. Hey, Jim. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Let me just -- I'm gonna take it out of this case. 14 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Sure, go ahead. 15 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 All right, good. It might start randomly. 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Oh, it starts randomly? 17 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 No, no, no, no, no. 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 You might start randomly getting calls. 19 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 I get a lot of calls. 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Oh, you do? Yeah. 21 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Real popular guy? Yeah, real popular. 22 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Hey, well, what's -- is there anything going wrong with 23 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 its function? No. 24 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Does it behave slow at all? It's kind of slow, yeah. 25 00:00:54,000 --> 00:01:00,000 I'm just -- I'm gonna give it a look-over and see if it... 26 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Has it been dropped? Uh, um, yeah. 27 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 That glass cracked on there. 28 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Oh, yeah, yeah. Yeah. 29 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 There's something, like... 30 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 That's bizarre. Stuck in there or something? 31 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Yeah. 32 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 There we go. Oh, yeah, there's, like, a... 33 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 What is that? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 34 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Oh, my gosh. 35 00:01:20,000 --> 00:01:25,000 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 36 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 That... Was inside? 37 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Well, that explains it. 38 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 I -- I... 39 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 That was inside my phone? Yeah. 40 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Um, they get in -- they get in there through the hole. 41 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 I've never -- I mean, that is big. 42 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 A little baby one? A little baby one, maybe. 43 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 I've never seen something so big. 44 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 We got to get rid of this thing. I'm gonna throw up. 45 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Okay, let me -- I have something to put over it. 46 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Um, yeah, you know, uh... 47 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 That is the grossest thing I've ever seen in my life. 48 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Do you keep this on vibrate? Yeah. 49 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 They -- They're attracted to the vibration. 50 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Really? Yeah, when it's on a desk, 51 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 and it goes "brrrr," that'll draw them in. 52 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 And I've seen little gnats inside. 53 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 When we open it, there's always, like, 54 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 a little gnat or a little something, 55 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 but, I mean, that's huge. 56 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Well, that's clear as day now. 57 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 We literally got the bug out. 58 00:02:17,000 --> 00:02:22,000 ♪♪ 59 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 How you guys doing? 60 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 All right. 61 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 All right. Statistically speaking, 62 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 more people tend to believe in my tricks 63 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 if they involve some sort of new technology. 64 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Have you seen these -- the Astro Laces? 65 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 What do they do? 66 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Oh, we have them for sale right there. 67 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 They're, like, the Astro Laces. 68 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 You know, they're woven with the memory threads. 69 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Self-tying? 70 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Yeah, yeah, yeah, yeah. How? 71 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 See, it's like -- if you're -- well, you can't just be 72 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 walking around, 'cause, obviously, 73 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 they just stay that way. 74 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 But as long as you stay in motion, like if you're running 75 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 or something, and you're jogging... 76 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 they remember how to be tied. 77 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 -Oh, ho ho ho. -Yeah. 78 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Oh. 79 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 I think you're... 80 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 So, you don't... [ Laughing ] No! 81 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 It's, like, so you don't... No! 82 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 It's great, right? What? 83 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 It's great, yeah. 84 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 That's freakin' [bleep]! 85 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Yeah, yeah, yeah, yeah. 86 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Yeah. Yo, do that again. 87 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 My God. Yeah. 88 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 You leave them untied, right? 89 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 And then, as long as I'm moving, 90 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 they just find their way to tie. 91 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Yo, can I touch those? 92 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Yeah, yeah, yeah. 93 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Oh, they feel just like regular laces, man. 94 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Yeah, yeah. No one ever knows. 95 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 And they're great, right? 96 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 That's great. Yeah, they're free. 97 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 You can take a pair. We have a promotion. 98 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 They're free today, so if you want to... 99 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 They're free? 100 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Yeah, take a pair. Are you serious? 101 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 -[ Laughing ] -Yeah. 102 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 They're Bluetooth. So, you guys both have cellphones, right? 103 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 -Yes. -Mm-hmm. 104 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Okay, you just go on to your computer, 105 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 you go to astrolaces.com, 106 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 you type in your phone number, and you tie your shoes, 107 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 and it will register your phone -- 108 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 the Bluetooth of your phone, 109 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 to your laces through your number. 110 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 -What? -What? 111 00:03:57,000 --> 00:03:57,000 -Yeah. -What? 112 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Dude, this is too much. 113 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Sure, let me take a look. How's your phone operating? 114 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Yeah. I don't know. It's stupid. 115 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 It's what? Stupid. 116 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Your phone is stupid? Why? 117 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 I don't know. Like, it just -- 118 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 it freezes and... Oh, really? 119 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Yeah, it just doesn't work right. 120 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Yeah. You know what it might be? 121 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 If it's freezing a lot, is there a little -- 122 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 hear the little click? 123 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Oh, yeah, I hear that. 124 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 You hear that? Yeah. 125 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 That's the -- the battery is moving back and forth 126 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 and hitting the clasps on both of them. 127 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 So, I can get it back into position if you want. 128 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 All right. 129 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Here. Let me show you here. 130 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 ♪♪ 131 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Fold it up like this. 132 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 [ Paper rustling ] 133 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Then, it's just a matter of getting the two to... 134 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 'cause once it fits back in, it's just a little... 135 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 just as soon as you feel it -- 136 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 there it is. 137 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Okay. [ Hammer thumps ] 138 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 There we go. 139 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 And then... 140 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 [ Hammer thumping ] 141 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 That should get it. 142 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Yeah. 143 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Let's see. 144 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 ♪♪ 145 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Here. 146 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Hear anything? 147 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 [ Chuckles ] No. 148 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Boom. 149 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Guaranteed, fixed. 150 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 ♪♪ 151 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 You're welcome. 152 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 ♪♪ 153 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 You want to try playing a little contest -- 154 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 a little guessing game? 155 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 [ Chuckles ] 156 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 You have to guess the number of batteries inside here. 157 00:05:31,000 --> 00:05:31,000 You might win. 158 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 How many batteries there are? 159 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Yeah. 160 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 What's your name? 161 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Clint. Clint? 162 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Yeah. I'm Michael. 163 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Nice to meet you. You, too. 164 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 ♪♪ 165 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Just a 9-volt. 166 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Uh... 167 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Guess them, guess them. 168 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 You get one guess. 169 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 120. 170 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 No, no, no, no, no. 171 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 I'm not gonna say 120. 172 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 150. 173 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 150? Exactly 150? 174 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Yeah. Come on. 175 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Somebody told you. 176 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 No, I swear to God. Somebody told you. 177 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 I swear. Exactly right. 178 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 I had to count them this morning. 179 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 That's exactly the answer. But how do -- how -- 180 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 how do you know? 181 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 'Cause, look. 182 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 "Clint guesses 150." 183 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 ♪♪ 184 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Well, "Clint guesses 120 -- 150." 185 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 That is exactly the right number. 186 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 No, no, no, this is weird. 187 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 [ Laughs ] Yeah. 188 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Clint? That's my name. 189 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Yeah. You won. 190 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Nailed it. But there's -- 191 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 there's no way 192 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Clint was gonna walk up in here and get that. 193 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 That's what makes it a win. 194 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Otherwise, anybody who walks in, and it doesn't match, 195 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 that would be a loss. 196 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 I don't have my name tag on, 197 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 but a lot of people know this shirt, 198 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 and they know my name is Clint. 199 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Right. 200 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 You look like a Clint. 201 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Oh, my God. 202 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Dude, congrats. 203 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Can I keep it? Yeah. 204 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 They're all brand-new, fresh batteries, Clint. 205 00:06:52,000 --> 00:06:57,000 So, but why -- but why is -- why is the name Clint on there? 206 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 ♪♪ 207 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 [ Music slows, stops ] 208 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Now, we all love Clint, so imagine our surprise 209 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 when, one year later, 210 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 he just happened to walk into 211 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 a convenience store we were shooting in, 212 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 about 15 miles away from where we first met him. 213 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 Enjoy this never-before-seen second meeting. 214 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 What's up, Clint? How are you, man? 215 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 You got me at Perimeter. I did. 216 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 I got you at the Perimeter Mall. 217 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Clint! 218 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Now, Clint, can you clear something up for us here? 219 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Go ahead. Okay. 220 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 So I had, like, this other premonition. 221 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 I wrote on -- on this little piece of paper right here, 222 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 that I've clipped right there. 223 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 And I was like, "One day, 224 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 I'm gonna meet Clint again, haphazardly, 225 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 and he's gonna get a second chance to guess 226 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 how many batteries he thought really were in that jar." 227 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 I -- All I wanted to know 228 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 was how much freaking batteries were in that jar. 229 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Do you care to give a re-guess to the camera, 230 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 how many you think it might be? 231 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 I'm thinking it's about 65. 232 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 65. 233 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 65. 65 batteries. 234 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 ♪♪ 235 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Final answer. Final answer, 65. 236 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 Clint, I knew you were gonna come here. 237 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 And I knew... 238 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 that Clint's second chance... 239 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 would be 65. 240 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Man: It's impossible. You see it's impossible. 241 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 [ Laughs ] 242 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Now, how the heck did you do that? 243 00:08:22,000 --> 00:08:28,000 ♪♪ 244 00:08:28,000 --> 00:08:34,000 ♪♪ 245 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Michael: So, what do you think? Can I get you a shot? 246 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Oh, no. Too early. 247 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Too early for shots? 248 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Now, what's this all about? 249 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Oh, Buck Shots, yeah. 250 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 This is new. 251 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 That is new, yeah. They just started selling those. 252 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Now, this... 253 00:08:48,000 --> 00:08:53,000 Oh, it's like a little -- little -- I'll show you. 254 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Can I open...? 255 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Yeah. 256 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 It's just a little portable, foldable way to carry a shot, 257 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 and you can open it up and use it any time you want. 258 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Just put a shot in a bag? 259 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 Yeah, there's a shot... inside. 260 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 They store them that way. 261 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 You can keep it in your wallet or... 262 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 I think this one -- They're all whiskey. 263 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 This one's, like, a Dewar whiskey kind of -- 264 00:09:18,000 --> 00:09:22,000 a whiskey blend -- whiskey-bourbon blend. 265 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 They -- There's something with, like, a -- 266 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 I don't know, an air -- So, wait. 267 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Wait a minute. 268 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 This is in here? Yes. 269 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Yeah, well, not that one, but another one, yeah. 270 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 That's what they are. 271 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 There's, like, an air seal. 272 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 It's just like it sucks the [inhales sharply] thing down 273 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 so that it won't -- it won't break. 274 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 ♪♪ 275 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Go for it. 276 00:09:47,000 --> 00:09:52,000 ♪♪ 277 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Don't be scared. You can drink it. 278 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 I'm not scared of drinking it. I'm just, uh... 279 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 ♪♪ 280 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 [ Glass thumps lightly ] 281 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Good? It's not bad. 282 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 And only...for a buck. 283 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 A shot for a buck? "Buck Shot." 284 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 ♪♪ 285 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 [ Music slows, stops ] 286 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 All right, I've hardly ever done this before, 287 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 but this guy seemed like 288 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 he was gonna be sitting at the bar for a while, 289 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 so I decided to try another trick on him. 290 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Check out this previously unseen footage. 291 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 These look like they've seen better days, yeah? 292 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Yeah. 293 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 You know this stuff? Never seen it before. 294 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Some companies will do this for you, 295 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 but if you get them delivered this way and do it yourself, 296 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 so if it's rotten... 297 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 you just seal 'em up in the Rejuva-foil 298 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 and use a heat gun. 299 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 I have one right here. 300 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Just like a hair dryer. [ Clicks, air whooshing ] 301 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Takes a little bit of heat. 302 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 ♪♪ 303 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 And they get better? [ Clicks, whooshing stops ] 304 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Yeah, it rejuvenates it. 305 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 There's something about, like, the residual moisture. 306 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 ♪♪ 307 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Just like that? Yeah. 308 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 What the hell kind of [bleep] is that? 309 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Well, it's just so that, like... 310 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Do that again. 311 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Look, I'll do it with -- 312 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Well, that stuff looks all okay. 313 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Well, that looks okay, but these are raisins. 314 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 All right. 315 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 I'll put four raisins in there. 316 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 I'll put 'em on high. [ Clicks, air whooshing ] 317 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Is that high? Yep. 318 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 This might not work, but, sometimes, 319 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 you get enough of that... 320 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 It's a little hot. [ Clicks, whooshing stops ] 321 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Did we get it? 322 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 ♪♪ 323 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 Yeah, look at that. 324 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 It rejuvenates them. 325 00:11:34,000 --> 00:11:39,000 [ Indistinct conversations ] 326 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 [ Sighs ] It's pretty cool. 327 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 They don't -- They don't market it to the public, 328 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 but all the restaurant industries use it. 329 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 And they told me, 'cause I just started working here -- 330 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 they told me specifically not to do it in front of people. 331 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 I guess they don't want people to know that we're doing it. 332 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 But, here, if you want, you can take a piece home with you. 333 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 So, if I'm out of grapes and I have a bag of raisins, 334 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 I can get grapes? Probably. 335 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 But maybe -- It's kind of small. You wouldn't get a whole bag. 336 00:12:04,000 --> 00:12:09,000 ♪♪ 337 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Hey, what can I get you? 338 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Let's do a, uh, hot dog. 339 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Okay. I'll do that. 340 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Great. Can I see I.D.? 341 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Oh, yeah, you bet. Sorry. I just... 342 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 No, that's fine. 343 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Thank you. 344 00:12:24,000 --> 00:12:29,000 Oh, shoot. I'm sorry, buddy. 345 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 I have to confiscate it. 346 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 There was a pickpocket around, 347 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 and a lot of people got hit, dude. 348 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 -Whoa, whoa, whoa. What? -Yeah. 349 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Give me that -- what is that? That's my -- 350 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 That's not -- 351 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 You were hit with a pickpocket. 352 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Your identity got compromised. 353 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 I'm not allowed, by law, to give that back to you. 354 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 They'll -- Did the police call you? 355 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 No! 356 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Nobody called you or sent you an e-mail? 357 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 No. 358 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 'Cause they brought some by. 359 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 -Were you here last night? -[ Chuckling ] No. 360 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 There's a pickpocket who's been going around... 361 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 What was that? 362 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 ...and he's been taking people's... 363 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 And he puts another picture of me in it? 364 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 And he takes -- yeah, they dropped off some. 365 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 What's your name? Davis. 366 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Davis? Davis. Yeah, this whole area. 367 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 J.D.? Yeah. 368 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 They dropped off these last night 369 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 from people who -- they got hit. 370 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 They got the guy. 371 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 What? Yeah. 372 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 So, this is... 373 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 That's your real I.D., yeah. 374 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 ♪♪ 375 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Yeah, it's just that because people, 376 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 when they know they get pickpocketed... 377 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Uh-huh. 378 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 ...and they're like, "Oh, my license is gone"... 379 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Uh-huh. 380 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 ...then they immediately call the police. 381 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 But if the pickpocket takes it and puts something else, 382 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 you don't even know. 383 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 ♪♪ 384 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Right. Well, why -- how did -- 385 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 How did they know that I would be coming here? 386 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Did you tell somebody you were coming here? 387 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 No. 388 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Really? Yeah. 389 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 You know, 'cause -- oh, because 390 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 we'll -- we'll keep these tonight, 391 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 and then they're gonna go to another bar 392 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 tomorrow night. All right. 393 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 So you're okay. 394 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Yeah. 395 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 [ Indistinct conversations ] 396 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 So, what was that you wanted to drink? 397 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Probably need it now, right? 398 00:13:54,000 --> 00:14:02,000 ♪♪ 399 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 [ Indistinct conversations ] 400 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 I'm back. How you doing? 401 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 I'm okay. I could complain, but I won't. 402 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Can I get you another beer? Yes, sir. 403 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 All right, good. Here you go. 404 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Man: I'm sorry. 405 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 The waitress brought this, but I got to run. 406 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 I didn't want to waste it. 407 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Okay, this guy returning the half-empty beer -- 408 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 he's my friend and fellow master magician David Regal. 409 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 You'll see him later on in this episode, too. 410 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 -Have you ever had one before? -No. I'll try it, though. 411 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Oh, yeah, it's brand-new -- brand-new. 412 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 It comes from Milwaukee. 413 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 And we were the first bar to get a -- get a case of them. 414 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 We wanted to see how people would enjoy them. 415 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 I'll pour the whole thing out, right? 416 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 You'll drink all of it? Unless I hate it. 417 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Unless you hate it? Okay. 418 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 I probably won't. Oh, yeah. 419 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 It's a microbrew, yeah. 420 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 [ Indistinct conversations ] 421 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 ♪♪ 422 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 -Wait. -You're a beer lover, right? 423 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Wait a second. 424 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 ♪♪ 425 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 That's a 12-ounce bottle. 426 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Oh, no, this has a cold compression process in it, 427 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 so it's easy to really compress a lot of beer into one. 428 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 But this is like a pint, though. 429 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Yeah. 430 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 You could fit a lot more into a bottle 431 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 than companies actually put 432 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 'cause it's -- it's carbonated, 433 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 so you can get a lot more in there. 434 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 It's condensed air. 435 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 That's not true of all beers. 436 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 No, not of all beers, no, only ones that are amber-toned. 437 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 No. Do you like it? 438 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Yeah. It's really good. 439 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Can I see the bottle? Oh, yeah, sure, sure. 440 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 [ Indistinct conversations ] 441 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 It's still got beer in it. 442 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Yeah. Oh, yeah, yeah, yeah. 443 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 I'm -- I'm -- Yeah, but I'm -- 444 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 I'm finding this a little bit hard to believe. 445 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Yeah, we do, like -- we do a whole part. 446 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 The thing is, one bottle is $55. 447 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Oh! I didn't know that. 448 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Yeah. That's what it is. 449 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 I was gonna say, what's the price of admission? 450 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Exactly. So you can host a whole party, 451 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 you know, with just a couple of bottles. 452 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Well, I've got all these beers here. 453 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 I'm not driving, by the way. I'm taking the bus home. 454 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Yeah. Here. 455 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 And I'll give you that one to take. 456 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 You can probably pour a couple more out of that. 457 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Yeah. You -- 458 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 All right, you enjoy your night, man. 459 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Yeah, thank you. 460 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 All right. Hey, it was nice to meet you. 461 00:16:04,000 --> 00:16:09,000 ♪♪ 462 00:16:09,000 --> 00:16:17,000 ♪♪ 463 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 There's a wire -- oh, yeah. 464 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Yeah, I know, that's what I was trying to... 465 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Sure. 466 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 So, they -- are they coming up thinking 467 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 that they need to get a signature? 468 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 ♪♪ 469 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Hi. Hello. 470 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 My name's Derrick Ferguson. 471 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Derrick, Michael. Nice to meet you. 472 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 -How are you? -Good, man. 473 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 What did they give you to do? 474 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 We're doing a million things this... 475 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 You know what? I have no idea. 476 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Want me to take a look? Oh, yeah, yeah, okay. 477 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 [ Machine whirring ] 478 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Oh, geez. Okay. [ Whirring stops ] 479 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Uh, do you mind waiting a second? 480 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 This is ridiculous. No, no, stay right there for me. 481 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 -You've seen these before? -No. 482 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Come on. You've not seen a vacu-trap? 483 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 No. 484 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Oh, yeah. 485 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 This whole floor has them, 486 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 and they're becoming a mandatory thing -- 487 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 you have to have a little vacu-trap. 488 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 See? 489 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 What does it do? Wait, wait, wait. 490 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 What is that? What is it? 491 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 You have seen this before. No. 492 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 What is it? Come on. 493 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 I'm serious. 494 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 How do you not have a vacu-trap? 495 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Here we go. See? 496 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Yeah. What is that? 497 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 It's been dehydrated down. 498 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 Someone picks them up, usually, on Mondays, 499 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 and they'll empty them out, but if they don't get emptied, 500 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 they just keep ringing and ringing and ringing like that. 501 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 And they're supposed to take them, 502 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 and they bring them back out to a field, you know? 503 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 And then the... 504 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Do you understand that I'm completely lost? 505 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Look... Okay. 506 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 ...they put it into, like, a little field, 507 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 and when the rain comes by... 508 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 once it hits it... 509 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 It'll just -- there it goes. 510 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Yeah, and they're supposed to set them... 511 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 [ Gasps ] Oh, my God! 512 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Yeah. [ Breathing deeply ] 513 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 That's -- It's a safe trap. 514 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 So... 515 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 What? 516 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Mnh! 517 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 -Oh, my God. -Yeah. 518 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 I feel like I'm in "The Twilight Zone." 519 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 I just can't believe you've never seen this before. 520 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 I've never -- And I've lived in Brooklyn, 521 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 and I've never... 522 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 See, this is what I do, 523 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 'cause I don't trust, like I said, 524 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 so I take them... 525 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 and I just bring them outside. 526 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 You're killing me. 527 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 You're gonna see these everywhere. 528 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 I wish they'd make them look a little prettier. 529 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 It's just this will be in -- especially in all the buildings. 530 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 You'll see them in the corner. They'll have, like -- 531 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Oops. Shoot. That's probably not good. 532 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 [ Chuckles ] Here, wait, I have a tissue. 533 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Help me out. Help me out. Help me out. 534 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 -Just hold the tissue. -Okay. 535 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 We're going to -- wait -- don't get the inside wet. 536 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 I don't want this to get -- 537 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Oh. Yep. 538 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Aw, shoot! They all went. 539 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Oh, no, no, no, no! Can you pick one up? 540 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 It's fine. You just take them by the tail. 541 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 What -- You know what? You hold the cage. 542 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 That's gonna be better. Oh, my God! 543 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Just hold the cage. Okay, okay. 544 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Okay, good? Okay. 545 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 Good. Just don't put it down. 546 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Come here. Come over here. 547 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Thank you. This is intense. 548 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 -I'm feeling intense. -No. Okay, good. 549 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 All right. Think we got them all. 550 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 All right. Whew! 551 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Do me a favor. Come here. 552 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 -Derrick, just take this. -Okay. 553 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Okay, go down the elevator, open the main doors, 554 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 and just open the cage and let them go. 555 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 You're lying. Mnh-mnh. 556 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Okay. So, if it's hard to hear this guy, 557 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 it's because he kept walking away from our hidden microphone. 558 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 So we decided to sit our next person behind the desk. 559 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Yes, I am. 560 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 -What's your name? -I'm Tasha. 561 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 I'm Michael Carbonaro. 562 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 There should be a package in there from PetEx. 563 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 From FedEx? Uh, PetEx. 564 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Okay, there we go. Could that be it? 565 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 This is it. That's it? 566 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 That's weird. Is that it? 567 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Is that weird? You know PetEx, right? 568 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 No. Look at that. 569 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 [ Laughing ] Aww. Isn't that adorable? 570 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Is that going out? That's yours? 571 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 No, it's coming in. Okay. 572 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Look, I just ordered her. Look. 573 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Oh. [ Puppy whining ] 574 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 There she is. Isn't she great? 575 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Oh! No! 576 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Yes. Aww. Wait a minute. 577 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 She wasn't just in there. Honey. 578 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 Oh, yeah, yeah, yeah. Yeah, I ordered her online. 579 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Yeah. This is -- I didn't know! 580 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 Yeah, yeah, yeah. Isn't she cute? 581 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Oh, my goodness. I didn't -- 582 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 When I felt the package, it didn't -- it felt flat. 583 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 Oh, no. 584 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 It didn't feel like nothing was in here. 585 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Yeah, yeah, yeah. Oh, my goodness. 586 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 [ Puppy whimpering ] Listen. 587 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 Yeah. Is -- Let's open the other one. 588 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 There's another one? Yeah, I ordered two. 589 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 Is there not another, uh... 590 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 But this says two. 591 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 No, it's not still -- it can't still be in there, is it? 592 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Oh [bleep]! 593 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 ♪♪ 594 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 Oh. Oh, shoot. You know what I should do? 595 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 -[ Laughs ] -Let me -- Let me take her. 596 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Can I take her? Have a seat for me, 597 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 because I'm gonna have the mailman come right back, 598 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 so stay right here in case he comes back. 599 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Okay. 600 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 'Cause there's definitely supposed to be two, 601 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 and if they both came with this one -- okay? 602 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 'Cause if it got loose, then we have a problem. 603 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Okay? 604 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Okay? Okay. 605 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 All right, Tasha, thank you. 606 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Oh, my goodness. 607 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 David: Oh, Tasha? Yes? 608 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Tasha, I am so sorry. No. 609 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Listen, um, Michael was just -- 610 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Michael was just here. Uh-huh. 611 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 And he picked up his package from PetEx. 612 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 And it was sitting here, but he pulled a dog out, 613 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 but the package was flat. 614 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Yeah, I've heard of them. [ Machine whirring ] 615 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Well, he said it was supposed to have been two. 616 00:20:58,000 --> 00:21:02,000 Did Michael say if he emptied the vacu-trap? 617 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 He didn't -- 618 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 I thought I heard it go off. 619 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Hold on. 620 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 I'm doing everyone's job today. 621 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Everyone's job. 622 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 It's okay. I'm supposed to know everyone's job. 623 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Well, you know, I got to sit over here, 624 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 because sometimes, I get real fearful of animals, 625 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 like mice and gerbils. 626 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 What is that? These are freeze-dried. 627 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 The traps freeze-dry them. It's completely humane. 628 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Okay. They're dehydrated. 629 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 What about this guy? 630 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 What is that? Uh, I don't know. 631 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 I'll -- I'm gonna put it in the trash. 632 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Oh, Lord. 633 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 No, it's all right. It's all right. 634 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Okeydokey. 635 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 [ Sighs ] Okay. How am I gonna... 636 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 I'll be right back. 637 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Okay. 638 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Did you find it? No, Michael. 639 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 Let me tell you. Um... 640 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 David just pulled out -- 641 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Oh, he did the -- the vacu-trap? 642 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Uh-huh. 643 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Oh, okay. That's my job. 644 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 I was supposed to empty that out, 645 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 but I was worried about the dog. 646 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Yeah, he put -- he put -- 647 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 the dog might be in the trash -- the other dog. 648 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Excuse me? Mm-hmm, 649 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 because he put some fur in that trash. 650 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 He put fur in the trash? 651 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Here's what's funny -- the plan was for me 652 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 to eventually find the fuzzball in the trash, 653 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 but Tasha beat me to it. 654 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 No, it was not. Yes. 655 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 No, it wasn't! Yes. 656 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Oh, my gosh! Oh, my gosh! 657 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Okay. 658 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 This can't be. Do you think? 659 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Yes. 660 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Really? Yes. Uh-huh. 661 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Oh, my gosh. No, this... 662 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 Oh, please help me. Oh, please help me. 663 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 I can't help you. Okay, well, what am I -- 664 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 'cause this might be the -- the dog. 665 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 It might be. Aah! 666 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 Um, I need, like, a big -- we usually do it in a... 667 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Yeah, use that. Take the bag out of there. 668 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Okay. 669 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 Yeah, And just use that. Use that water. 670 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 Okay. 671 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Yeah, and just -- Just put it in there and... 672 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 -Oh, my Lord. -Really? 673 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Yes, really. We'll see. 674 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Oh, this better not be a rat. It better -- 675 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Oh, my [bleep]! Do you think it's a rat? 676 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 I don't know! 677 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Wait, wait. [ Gasping ] 678 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Look at it. Look at it for me. 679 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 No. 680 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Look, look. 681 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 What is it? 682 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 [ Gasps ] Oh, my goodness! 683 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Look at it! Aww! 684 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 I thought we lost her. 685 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 [ Laughing ] 686 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 I thank you. 687 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 If you didn't tell me that that was in there... 688 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Thank you so much. You saved the puppy. 689 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 -Oh, my goodness. -"Oh, my goodness" is right. 690 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 That was a great idea. Thank you. 691 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 This is the one stuck in the vacu-trap? 692 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 This is the one. 693 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Oh! She's safe now. 694 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Oh, she's safe? Yeah. 695 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 You know what the greatest thing about this is? 696 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 What? It's all an illusion. 697 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 And you're on "The Carbonaro Effect." 698 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 [ Puppy whines ] 699 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 [ Both laugh ] 700 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 And guess what. What? 701 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 These are real mice right here by the floor. 702 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 Ohhhhh! 703 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 ♪♪ 48241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.