All language subtitles for The Longest Day (1962) BluRay English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,236 --> 00:00:31,616 London calling... with Frenchmen speaking to their countrymen. 2 00:01:31,643 --> 00:01:34,688 Take a look at that! What a handsome sight... 3 00:01:35,190 --> 00:01:37,358 ...the pride of the Third Reich! 4 00:01:37,817 --> 00:01:41,529 The brave sergeant taking coffee to the beachgunners. 5 00:01:42,114 --> 00:01:47,077 So that's a sample of the master race! In a pig's eye! 6 00:03:32,198 --> 00:03:36,452 In this darkest hour, in the gloom of night... 7 00:03:36,661 --> 00:03:38,580 ...we must not despair. 8 00:03:45,671 --> 00:03:47,465 For each of us... 9 00:03:48,674 --> 00:03:51,510 ...deliverance is coming! 10 00:04:19,794 --> 00:04:23,130 We need mines and obstacles along the whole coast. 11 00:04:23,339 --> 00:04:26,342 At every beach, on every dune... 12 00:04:26,593 --> 00:04:28,845 ...on every rock. 13 00:04:29,054 --> 00:04:31,139 How many have been installed? 14 00:04:31,348 --> 00:04:33,934 Four million, Herr Field Marshal. 15 00:04:40,859 --> 00:04:44,238 The work has completely exhausted our troops. 16 00:04:46,908 --> 00:04:48,910 Which would your troops rather be... 17 00:04:49,119 --> 00:04:51,162 ...exhausted or dead? 18 00:04:51,371 --> 00:04:53,415 Just look at it, gentlemen. 19 00:04:53,916 --> 00:04:55,960 How calm... how peaceful it is. 20 00:04:56,377 --> 00:05:00,047 A strip of water between England and the Continent... 21 00:05:00,257 --> 00:05:02,259 ...between the Allies and us. 22 00:05:03,135 --> 00:05:08,265 But beyond that peaceful horizon... a monster waits! 23 00:05:08,600 --> 00:05:12,312 A coiled spring of men, ships and planes... 24 00:05:12,729 --> 00:05:15,648 ...straining to be released against us. 25 00:05:16,942 --> 00:05:21,030 But not a single Allied soldier shall reach the shore. 26 00:05:25,869 --> 00:05:30,290 Whenever or wherever this invasion may come, gentlemen... 27 00:05:31,167 --> 00:05:35,838 ...I shall destroy the enemy there... at the water's edge! 28 00:05:37,090 --> 00:05:38,634 Believe me, gentlemen. 29 00:05:38,842 --> 00:05:42,304 The first 24 hours of the invasion will be decisive. 30 00:05:42,764 --> 00:05:47,477 For the Allies as well as the Germans, it will be the longest day... 31 00:05:49,646 --> 00:05:50,813 ...the longest day! 32 00:06:25,688 --> 00:06:28,524 The poem by Verlaine? 33 00:06:28,732 --> 00:06:30,192 Play it back! 34 00:06:40,663 --> 00:06:43,791 Frenchmen speaking to their countrymen. 35 00:06:44,959 --> 00:06:48,796 Here are some personal messages. 36 00:06:51,883 --> 00:06:55,679 "The long sobs of the violins of autumn." 37 00:06:56,097 --> 00:06:57,181 I repeat: 38 00:06:57,390 --> 00:07:01,227 "The long sobs of the violins of autumn." 39 00:07:01,729 --> 00:07:05,357 Have you notified all commands? 40 00:07:15,494 --> 00:07:20,333 If Berlin is right, when we intercept the second verse... 41 00:07:20,583 --> 00:07:24,837 ...it will mean the invasion will come within 24 hours. 42 00:07:25,672 --> 00:07:27,424 Give me the text of the second verse. 43 00:07:43,693 --> 00:07:47,155 "Wounds my heart with a monotonous languor." 44 00:07:49,699 --> 00:07:53,995 We've intercepted hundreds of messages in the last year... hundreds! 45 00:07:54,205 --> 00:07:57,416 I've ordered alerts again and again. 46 00:07:57,625 --> 00:08:01,671 Why should this poem mean more than other messages? 47 00:08:01,880 --> 00:08:03,340 Tell me this: 48 00:08:03,548 --> 00:08:08,220 Does it give us any clue as to where they will land and when? 49 00:08:08,429 --> 00:08:10,807 Of course it doesn't. 50 00:08:13,852 --> 00:08:19,817 How can I maintain discipline if I keep my troops on the alert... 51 00:08:20,277 --> 00:08:24,739 ...just because a pair of nitwits in Berlin intercept a poem? 52 00:08:26,367 --> 00:08:28,911 No, Blumentritt... no alert! 53 00:08:30,997 --> 00:08:33,332 And especially not in this weather! 54 00:08:34,668 --> 00:08:36,962 - Anything else? - No, sir. 55 00:08:55,191 --> 00:08:56,776 Good morning, Field Marshal. 56 00:08:56,985 --> 00:08:58,904 - Any news? - Nothing important. 57 00:08:59,112 --> 00:09:01,907 Fighter bombers hit the Pas-de- Calais yesterday afternoon. 58 00:09:02,116 --> 00:09:05,453 Nothing much happened last night... the storm. 59 00:09:05,661 --> 00:09:09,498 That's all I'm interested in this morning... the storm. 60 00:09:09,708 --> 00:09:15,213 It came from nowhere... blew my roses to bits. 61 00:09:16,466 --> 00:09:19,093 There are five-foot waves in the Channel... 62 00:09:19,302 --> 00:09:22,931 ...and winds of 30 to 40 miles per hour. 63 00:09:23,349 --> 00:09:25,601 For the month of June... 64 00:09:25,851 --> 00:09:28,354 ...it's the worst Channel storm in 20 years. 65 00:09:28,562 --> 00:09:30,981 My appointment at Berchtesgaden? 66 00:09:31,524 --> 00:09:34,736 General Jodl will see the F�hrer today... 67 00:09:34,945 --> 00:09:37,697 ...and confirm the appointment for you. 68 00:09:39,909 --> 00:09:42,578 Will you still go to Germany as planned? 69 00:09:42,787 --> 00:09:45,414 Can you think of a better time? 70 00:09:46,458 --> 00:09:51,046 The weather is expected to continue like this for another week. 71 00:10:37,141 --> 00:10:40,060 Snap it up. Jerk the lead. 72 00:10:41,061 --> 00:10:42,521 Snap it up. 73 00:10:42,731 --> 00:10:44,482 Jerk the lead. 74 00:10:44,691 --> 00:10:46,318 Snap it up. 75 00:10:46,526 --> 00:10:47,527 Jerk the lead. 76 00:10:47,736 --> 00:10:50,071 You expect us to eat this slop again? 77 00:10:50,323 --> 00:10:52,158 I don't care what you do with it, mac. 78 00:10:52,408 --> 00:10:54,160 Eat it, throw it out. 79 00:10:54,368 --> 00:10:55,953 I get paid for cooking it. 80 00:10:56,163 --> 00:10:57,914 Come on. Put it on. 81 00:11:00,208 --> 00:11:01,793 Snap it up. 82 00:11:02,002 --> 00:11:03,378 Jerk the lead. 83 00:11:03,588 --> 00:11:05,423 Didn't you get any sleep? 84 00:11:05,632 --> 00:11:08,593 Are you kidding? I haven't slept since we got here. 85 00:11:10,638 --> 00:11:13,223 I got the absolute lowdown. 86 00:11:13,724 --> 00:11:16,477 It's on for tonight. For sure. 87 00:11:16,685 --> 00:11:18,020 Yeah. 88 00:11:18,480 --> 00:11:21,608 I got in this crap game with this guy from F Company. 89 00:11:21,816 --> 00:11:25,654 - He's an orderly for some general. - Move it. Move it. 90 00:11:29,742 --> 00:11:31,118 Hey, Hutchy! 91 00:11:31,328 --> 00:11:33,413 Hutchy, I want to ask you something. 92 00:11:34,206 --> 00:11:35,832 Hey, Hutchinson... 93 00:11:36,083 --> 00:11:39,753 ...do you think they'd let me write home? If it was really important? 94 00:11:39,963 --> 00:11:43,007 Not likely, mate. Security. 95 00:11:43,216 --> 00:11:45,468 I don't think old Churchill trusts us. 96 00:11:45,678 --> 00:11:48,347 It's the wife, you see. She's going to have a baby. 97 00:11:48,597 --> 00:11:49,723 Your first, is it? 98 00:11:49,932 --> 00:11:53,185 Oh, it's not mine, but I'm dead worried about her. 99 00:11:53,395 --> 00:11:55,605 She's not too strong, you see. 100 00:12:21,093 --> 00:12:23,804 Man, that stink. 101 00:12:24,555 --> 00:12:28,475 Diesel oil, backed-up toilets, vomit. 102 00:12:29,352 --> 00:12:31,938 And there ain't no place left to get sick in. 103 00:12:32,772 --> 00:12:34,482 The puke bags is full. 104 00:12:34,691 --> 00:12:36,985 The fire buckets is full. 105 00:12:38,362 --> 00:12:40,990 All we got left is our helmets. 106 00:12:43,368 --> 00:12:44,828 June. 107 00:12:48,081 --> 00:12:51,710 Every June my old man used to take me camping... 108 00:12:53,880 --> 00:12:56,466 ...up in the Blue Mountains. 109 00:12:57,843 --> 00:13:00,679 We'd hunt and fish all day long. 110 00:13:02,473 --> 00:13:04,183 And at night... 111 00:13:05,310 --> 00:13:08,188 ...we'd sleep out under the stars. 112 00:13:10,815 --> 00:13:12,984 Didn't even need a blanket. 113 00:13:17,740 --> 00:13:19,158 June. 114 00:13:24,331 --> 00:13:27,000 Wind and rain. Wind and rain. 115 00:13:27,210 --> 00:13:28,586 Don't it ever stop? 116 00:13:28,836 --> 00:13:31,965 Look, Dad, all I want to do is get going. 117 00:13:32,174 --> 00:13:36,345 Wind or no wind. Even if we land in Paris on the Eiffel Tower. 118 00:13:36,679 --> 00:13:39,056 - Come to think of it... - Colonel wants us. 119 00:13:39,264 --> 00:13:41,016 All of us. 120 00:13:54,700 --> 00:13:58,704 All troops will participate in ground tactics and deployment. 121 00:13:58,954 --> 00:14:01,039 In this weather, sir? 122 00:14:02,208 --> 00:14:05,712 Of course, Harding, if you can ensure that we'll land in France... 123 00:14:05,920 --> 00:14:08,548 ...in sunshine and dry weather. - Didn't mean that. 124 00:14:08,757 --> 00:14:11,135 - What did you mean? - It isn't the weather. 125 00:14:11,343 --> 00:14:14,388 It's the waiting. These men are itching to go. 126 00:14:14,596 --> 00:14:17,057 I don't think I have to remind you... 127 00:14:17,267 --> 00:14:20,603 ...that this war has been going on for almost five years. 128 00:14:20,854 --> 00:14:23,231 Half of Europe has been overrun and occupied. 129 00:14:23,441 --> 00:14:25,901 We're comparative newcomers. 130 00:14:26,110 --> 00:14:30,406 England's gone through a blitz with a knife at her throat since 1940. 131 00:14:30,616 --> 00:14:34,870 I am quite sure that they too are impatient and itching to go. 132 00:14:35,078 --> 00:14:36,913 Do I make myself clear? 133 00:14:37,165 --> 00:14:38,750 Yes, sir. Quite clear. 134 00:14:39,626 --> 00:14:42,754 Three million men penned up on this island. 135 00:14:42,962 --> 00:14:46,674 All over England, in staging areas like this. 136 00:14:46,925 --> 00:14:51,096 We're on the threshold of the most crucial day of our times. 137 00:14:51,306 --> 00:14:53,516 Three million men out there... 138 00:14:53,725 --> 00:14:58,605 ...keyed up, and waiting for that big step-off. 139 00:15:01,025 --> 00:15:03,152 They aren't exactly alone. 140 00:15:04,696 --> 00:15:07,699 Notify the men. Full packs and equipment, 14:00 hours. 141 00:15:07,949 --> 00:15:09,076 Yes, sir. 142 00:15:15,500 --> 00:15:17,168 This allows you more freedom. 143 00:15:17,377 --> 00:15:20,546 Quicker to get rid of when we hit the beach. 144 00:15:21,256 --> 00:15:23,217 - Well? - It's on. 145 00:15:24,134 --> 00:15:26,220 Tonight, as scheduled. 146 00:15:26,805 --> 00:15:29,224 - Lf the weather isn't worse. - How worse can it get? 147 00:15:29,432 --> 00:15:32,644 Ike has called a high-level conference for 9:30. 148 00:15:32,852 --> 00:15:37,107 I am not Eisenhower. I am an assistant division commander. 149 00:15:37,316 --> 00:15:42,029 I don't know from nothing, but he can't call it off again. 150 00:15:46,118 --> 00:15:47,536 Frank, turn that thing off. 151 00:15:47,745 --> 00:15:50,164 Four thousand ships loaded for bear. 152 00:15:50,373 --> 00:15:51,958 Troops ready to go. 153 00:15:52,166 --> 00:15:54,002 Eleven thousand planes on the line. 154 00:15:54,210 --> 00:15:57,839 Eighteen thousand paratroopers. God only knows how many gliders. 155 00:15:58,048 --> 00:16:00,134 Norm, relax. 156 00:16:02,095 --> 00:16:04,806 RAF says the gale can stop as suddenly as it began. 157 00:16:05,015 --> 00:16:07,350 So they told us yesterday and the day before. 158 00:16:07,559 --> 00:16:09,060 Look, Norm. 159 00:16:10,396 --> 00:16:12,315 We're all of us just as... 160 00:16:12,565 --> 00:16:16,068 ...dedicated to this thing as you are, just as anxious to get going. 161 00:16:16,278 --> 00:16:18,280 And that includes Ike. 162 00:16:18,488 --> 00:16:21,450 Now if he calls it off again, he knows what he's doing. 163 00:16:21,658 --> 00:16:24,369 Of course he does. I know that. 164 00:16:24,579 --> 00:16:28,374 I'm just thinking about those assault troops. 200,000 of them... 165 00:16:28,583 --> 00:16:31,961 ...out there on those ships. They're probably seasick as hell. 166 00:16:32,171 --> 00:16:35,966 Some of those men have been on those tubs for almost three days. 167 00:16:36,759 --> 00:16:38,427 I say go. 168 00:16:38,678 --> 00:16:41,264 Go. Weather or no weather. 169 00:16:43,308 --> 00:16:44,517 No! 170 00:16:46,103 --> 00:16:47,980 A hundred on the bone! Let's go. 171 00:16:48,189 --> 00:16:52,151 - Hey, give me $50. I'm busted. - I'm not doing so good myself. 172 00:17:01,371 --> 00:17:03,081 Hey, lend me $50? 173 00:17:08,295 --> 00:17:10,881 - Lend me 20 bucks? - Drop dead. 174 00:17:16,972 --> 00:17:18,348 Lend me $ 10? 175 00:17:21,769 --> 00:17:24,647 Let's go, let's go. Six! 176 00:17:25,690 --> 00:17:27,233 - Fifty on a bet. - I got it. 177 00:17:27,442 --> 00:17:29,486 One, two, three, four, five. 178 00:17:29,736 --> 00:17:31,405 Fifty! 179 00:17:33,532 --> 00:17:35,450 Let me hear it, let me hear it. 180 00:17:35,660 --> 00:17:39,122 - Five and two, four and three. - Six! That's the way we go! 181 00:17:39,330 --> 00:17:42,792 Seven points in a row. It ain't logical, it just ain't logical. 182 00:17:43,002 --> 00:17:47,923 - There's a hundred out there. - $ 100 dollars, $20 dollars. 183 00:17:48,132 --> 00:17:49,675 Anything open? 184 00:17:49,884 --> 00:17:51,845 - Forty more. - Forty more. 185 00:17:52,053 --> 00:17:53,722 You got a bet. 186 00:17:54,472 --> 00:17:58,059 - Okay, you mother-Ioving... - Just a minute. Wait a minute. 187 00:17:58,936 --> 00:18:00,604 Here you are. Use this. 188 00:18:00,813 --> 00:18:03,274 - You don't think I'd... - I don't think anything. 189 00:18:03,483 --> 00:18:06,820 I just like to hear the sound when it comes out of the cup. 190 00:18:08,697 --> 00:18:10,657 That's it. Shake it. 191 00:18:11,993 --> 00:18:15,538 Okay. Let me see what you do with it now. Go ahead. Shoot. 192 00:18:15,747 --> 00:18:17,332 - What is it? - Nothing. 193 00:18:18,125 --> 00:18:19,418 - Seven! - That's what I wanted! 194 00:18:19,668 --> 00:18:21,920 Who put this cup in the game? 195 00:18:22,171 --> 00:18:24,923 - Next shooter. Who's coming up? - I'll go $ 100. 196 00:18:25,133 --> 00:18:27,719 He's shooting a hundred. Who's got it? 197 00:18:27,927 --> 00:18:30,305 - Watch your side bets. - $ 100. 198 00:18:31,932 --> 00:18:34,643 You got a letter for me. Schultz, huh? 199 00:18:36,646 --> 00:18:38,022 Yeah, that's it. 200 00:18:38,649 --> 00:18:39,858 Thanks, buddy. 201 00:18:47,325 --> 00:18:48,493 Mama mia! 202 00:18:48,701 --> 00:18:52,955 - How much did you take him for? - Not much. Just a hair over $2500. 203 00:18:53,666 --> 00:18:55,542 - $2500? - Yeah. 204 00:18:55,751 --> 00:18:58,128 Oh, man, $2500? 205 00:18:59,339 --> 00:19:01,424 It's too bad you had to win it now. 206 00:19:01,925 --> 00:19:03,176 What do you mean, now? 207 00:19:03,385 --> 00:19:06,471 Suppose we take off tonight. What will you do with it? 208 00:19:07,348 --> 00:19:12,019 Five I take with me to Paris to blow on the broads and wine. 209 00:19:12,228 --> 00:19:14,689 A thou I leave here for seed when I get back. 210 00:19:14,940 --> 00:19:17,067 And the rest I send to my mother. 211 00:19:39,384 --> 00:19:42,846 Oh, man, $2500. And in Paris. 212 00:19:43,097 --> 00:19:44,724 You always was lucky. 213 00:19:44,932 --> 00:19:46,851 Hey, remember that night in Fort Bragg? 214 00:19:49,938 --> 00:19:51,273 I remember it. 215 00:19:51,690 --> 00:19:56,194 You know, I think I sneak over there and give it a big whang myself. 216 00:19:56,446 --> 00:19:58,364 Why not? What's to lose? 217 00:20:02,035 --> 00:20:03,494 Damn it. 218 00:20:05,289 --> 00:20:08,208 Why did he have to mention Fort Bragg? 219 00:20:10,503 --> 00:20:13,715 I was lucky, all right, in that crap game. 220 00:20:16,092 --> 00:20:18,636 Next day I break my leg in a jump. 221 00:20:19,221 --> 00:20:21,432 And two months in traction. 222 00:20:33,196 --> 00:20:36,616 $2500. 223 00:20:38,785 --> 00:20:41,829 That's more money I ever had in my whole life. 224 00:20:46,586 --> 00:20:48,129 I know. 225 00:20:49,673 --> 00:20:52,342 Man, I just know. 226 00:21:04,523 --> 00:21:09,069 I wonder how long it takes to lose $2500? 227 00:21:20,749 --> 00:21:22,501 Pint of sludge, Ted. 228 00:21:30,928 --> 00:21:33,681 Oh, hello, Dave. Hey, you seen Johnny? 229 00:21:33,889 --> 00:21:35,141 Yes. 230 00:21:35,851 --> 00:21:37,728 Well, where is he? 231 00:21:39,688 --> 00:21:41,148 Come on, Dave. 232 00:21:41,606 --> 00:21:43,942 I need my boots. Johnny's borrowed them. 233 00:21:45,570 --> 00:21:47,196 Where is he? 234 00:21:47,780 --> 00:21:49,240 At the bottom... 235 00:21:49,449 --> 00:21:51,075 ...of the Channel. 236 00:22:00,253 --> 00:22:01,421 You mean... 237 00:22:03,173 --> 00:22:04,424 ...he's bought it? 238 00:22:04,633 --> 00:22:06,927 Ack-ack over Calais. 239 00:22:07,136 --> 00:22:11,182 He jumped clean, but his parachute didn't open. 240 00:22:19,859 --> 00:22:22,320 That leaves just you in the squadron, Dave. 241 00:22:23,529 --> 00:22:26,991 I mean, of the old 1940 mob. 242 00:22:27,201 --> 00:22:30,037 What's always worried me about being one of the few... 243 00:22:30,245 --> 00:22:32,831 ...is the way we keep on getting fewer. 244 00:22:34,459 --> 00:22:35,752 Yeah. 245 00:22:36,211 --> 00:22:37,837 Poor old Johnny. 246 00:22:39,631 --> 00:22:40,840 Bad luck, it happening now. 247 00:22:41,050 --> 00:22:45,471 - Now, then. What's the difference? - He went through the Battle of Britain! 248 00:22:47,265 --> 00:22:50,060 And now if the big show starts tonight... 249 00:22:50,268 --> 00:22:52,187 ...he won't be in it. 250 00:22:53,021 --> 00:22:55,148 Look, will you please shut up about him? 251 00:22:55,358 --> 00:22:57,694 All right, all right. I'm sorry, I'm sorry. 252 00:22:58,361 --> 00:23:00,196 You heard something about tonight? 253 00:23:00,947 --> 00:23:03,366 No, no. I haven't heard anything. 254 00:23:03,617 --> 00:23:06,829 - What are you talking about then? - Well, it's just... 255 00:23:07,204 --> 00:23:10,541 - Go on, go on. - I have a feeling it's on for tonight. 256 00:23:10,792 --> 00:23:13,211 - That's all. - A feeling. 257 00:23:13,753 --> 00:23:15,714 Take your feeling somewhere else. 258 00:23:17,007 --> 00:23:18,676 I've got a letter to write. 259 00:23:18,884 --> 00:23:21,554 I've had this feeling since I woke up. 260 00:23:22,012 --> 00:23:23,931 I've had it with me all day long. 261 00:23:24,599 --> 00:23:26,393 I can't shake it off. 262 00:23:27,102 --> 00:23:30,272 It's tonight. I know it is. 263 00:23:30,565 --> 00:23:32,275 All right, it's tonight. 264 00:23:32,525 --> 00:23:33,860 Suits me fine. 265 00:23:34,068 --> 00:23:36,904 Tonight. This afternoon. Now! 266 00:23:38,824 --> 00:23:40,367 I mean... 267 00:23:41,910 --> 00:23:44,246 ...as soon as I finish this beer. 268 00:23:58,388 --> 00:24:01,224 - General, can you spare me a minute? - Come in. 269 00:24:01,433 --> 00:24:03,143 - Thank you. - Can I get you coffee? 270 00:24:03,351 --> 00:24:05,604 - No, thanks. - I'll get some for myself. 271 00:24:16,742 --> 00:24:17,910 Is it still raining? 272 00:24:18,118 --> 00:24:19,703 On and off, off and on. 273 00:24:19,913 --> 00:24:22,540 Sometimes I wonder which side God's on. 274 00:24:22,749 --> 00:24:23,792 What? 275 00:24:24,584 --> 00:24:28,421 I say, sometimes I wonder which side God's on. 276 00:24:28,964 --> 00:24:30,925 Good question. 277 00:24:31,133 --> 00:24:32,635 What's on your mind, Van? 278 00:24:32,843 --> 00:24:35,930 I'm concerned about the placement of our drop zones. 279 00:24:36,139 --> 00:24:37,391 Go on. 280 00:24:37,599 --> 00:24:41,186 I know this is a hell of a late date to bring up something new... 281 00:24:41,396 --> 00:24:43,731 ...but you've given me a tough nut to crack. 282 00:24:43,940 --> 00:24:47,485 - It gets tougher every time I try. - I know, Van. 283 00:24:47,735 --> 00:24:51,280 Sainte-M�re-Eglise straddles the only road the Germans can use... 284 00:24:51,490 --> 00:24:54,993 ...to drive into our northern flank. But it has to be taken. 285 00:24:55,370 --> 00:24:57,330 And it has to be held. 286 00:24:58,707 --> 00:25:01,167 That's why I gave you the job, Van. 287 00:25:04,839 --> 00:25:06,966 - Can I use your board? - Of course. 288 00:25:11,847 --> 00:25:14,975 Here's the town. Heavily fortified. 289 00:25:15,183 --> 00:25:18,603 Down here is the swamp area that the Germans have flooded. 290 00:25:18,813 --> 00:25:22,775 And in between, four miles from the town, is our drop zone. 291 00:25:22,984 --> 00:25:25,403 Now if anything goes wrong and we undershoot... 292 00:25:25,612 --> 00:25:28,490 ...we land in this flooded area and are bogged down. 293 00:25:28,699 --> 00:25:31,952 If we overshoot, we come down like clay pigeons... 294 00:25:32,162 --> 00:25:35,123 ...smack dab in the center of Sainte-M�re-Eglise. 295 00:25:35,331 --> 00:25:39,878 That's why I gave the men training in low-level jumps near the villages. 296 00:25:40,087 --> 00:25:41,672 So I've heard. 297 00:25:43,966 --> 00:25:47,595 Got a complaint from the city council at Bexhall. 298 00:25:47,804 --> 00:25:52,434 Some of your men overshot the drop zone and landed in the town. 299 00:25:52,643 --> 00:25:56,481 - Tied up traffic for an hour. - That's true, sir. I was with them. 300 00:25:56,731 --> 00:25:59,567 Sudden crosswind hit us, swept us over the treetops... 301 00:25:59,777 --> 00:26:01,862 ...scattered us all over the place. 302 00:26:03,530 --> 00:26:08,452 - Where did you end up? - In the courtyard of a convent. 303 00:26:09,454 --> 00:26:11,456 Relax, Van. Sit down. 304 00:26:12,832 --> 00:26:16,795 The last few months have been a tough grind on all of us. 305 00:26:17,421 --> 00:26:20,674 I hear you've been working yourself and your battalion hard. 306 00:26:20,884 --> 00:26:22,928 Almost without a stop. 307 00:26:24,513 --> 00:26:27,182 Now that we're almost at the end of the line... 308 00:26:27,391 --> 00:26:30,685 ...why don't you try easing up on yourself and on the men? 309 00:26:31,187 --> 00:26:34,732 Sometimes a battalion can be sharpened to too fine a point. 310 00:26:35,109 --> 00:26:38,028 Sometimes a commander can too. 311 00:26:40,447 --> 00:26:41,615 Well... 312 00:26:42,951 --> 00:26:46,496 ...if there's any further delay... 313 00:26:46,704 --> 00:26:50,458 ...I request permission to submit a new placement for our drop zones. 314 00:26:50,709 --> 00:26:52,837 All right. Put it in writing. 315 00:26:53,045 --> 00:26:55,423 Make it official. That's your prerogative. 316 00:26:56,174 --> 00:27:01,138 But Ike has called a final meeting for tonight at Southwick House. 317 00:27:01,596 --> 00:27:04,266 If it's on, we'll get the green light by 9:30. 318 00:27:04,475 --> 00:27:07,270 - What are the chances? - Better than 50-50. 319 00:27:07,645 --> 00:27:11,733 Forget everything I said. I got the best battalion in this division... 320 00:27:11,942 --> 00:27:12,943 ...and they're ready. 321 00:27:28,711 --> 00:27:30,963 Here it is. The latest report. 322 00:27:49,693 --> 00:27:52,571 - It's Southwick House, sir. - Stagg here. 323 00:27:52,989 --> 00:27:56,618 Yes, sir. The new front's moving in much faster than we thought. 324 00:27:57,577 --> 00:27:59,954 Yes, sir, it's definitely improving. 325 00:28:01,457 --> 00:28:03,751 I'll be there, sir. 9:30. 326 00:28:10,258 --> 00:28:14,012 - Would you like some more tea, sir? - Coffee, and make it black. 327 00:28:14,222 --> 00:28:15,223 Please. 328 00:28:15,640 --> 00:28:17,517 One moment, Colonel Priller. 329 00:28:18,267 --> 00:28:20,395 Why wasn't he court-martialed? 330 00:28:20,603 --> 00:28:22,563 He shot down 132 planes. 331 00:28:26,527 --> 00:28:29,530 Don't call me "Pips, old boy." 332 00:28:29,781 --> 00:28:33,201 You were a rotten pilot when we flew in Russia. 333 00:28:33,410 --> 00:28:36,955 You're flying a desk now, but you're still a rotten pilot! 334 00:28:37,915 --> 00:28:40,251 What's that you're saying? 335 00:28:40,459 --> 00:28:44,755 I'm squatting here on this God-forsaken airfield... 336 00:28:44,965 --> 00:28:49,469 ...with only two planes... two stinking crates! 337 00:28:51,139 --> 00:28:54,475 Oh, sure, sure... your orders were followed! 338 00:28:54,684 --> 00:28:56,978 Now my squadrons are God-knows-where! 339 00:28:57,479 --> 00:29:02,609 My supplies are all gone. What am I supposed to do now? 340 00:29:02,818 --> 00:29:08,031 But Pips, we had to disperse our fighter squadrons... we had to! 341 00:29:08,241 --> 00:29:12,579 Look what happened to our airstrips around the Pas-de-Calais! 342 00:29:12,788 --> 00:29:15,624 The whole idea is absolutely idiotic! 343 00:29:16,041 --> 00:29:20,045 You move us back instead of forward! 344 00:29:20,255 --> 00:29:25,177 Sure, I know the weather's lousy and they probably won't invade... 345 00:29:25,386 --> 00:29:28,514 ...but what would happen if they did? 346 00:29:28,765 --> 00:29:32,894 But you know I can't get there with my equipment for two days. 347 00:29:33,103 --> 00:29:36,774 I tell you, you're all crazy! 348 00:29:54,878 --> 00:29:57,422 Priller has always been a hothead... 349 00:29:57,631 --> 00:30:00,383 ...but let's not underestimate him. 350 00:30:01,302 --> 00:30:04,138 What he says is not entirely illogical. 351 00:30:05,181 --> 00:30:06,891 What's the weather report? 352 00:30:07,100 --> 00:30:09,435 Slightly better over the Channel. 353 00:30:10,354 --> 00:30:12,606 I wouldn't be surprised if... 354 00:30:14,358 --> 00:30:18,195 - When's the next weather report? - Tonight at 8, General. 355 00:30:19,155 --> 00:30:21,699 Keep me posted on the weather. 356 00:30:22,701 --> 00:30:24,829 You made my dinner reservations? 357 00:30:25,037 --> 00:30:26,831 Yes, I did, General. 358 00:30:27,039 --> 00:30:28,707 Cancel everything. 359 00:30:42,932 --> 00:30:48,521 Shoes for my wife, I had them specially made in Paris... 360 00:30:48,814 --> 00:30:53,652 ...for her birthday... tomorrow, the sixth of June. 361 00:30:53,862 --> 00:30:56,281 Please wish her a happy birthday. 362 00:30:56,489 --> 00:30:57,949 Thank you, Speidel. 363 00:31:01,078 --> 00:31:04,540 Why didn't they attack in May? The weather was perfect... 364 00:31:08,462 --> 00:31:10,630 An attack now would be embarrassing. 365 00:31:12,049 --> 00:31:15,136 But I don't think we need worry. 366 00:31:37,536 --> 00:31:39,121 Is the plan ready, sir? 367 00:31:39,580 --> 00:31:42,958 Yes, yes, quite finished. 368 00:31:44,586 --> 00:31:46,129 War games... 369 00:31:47,673 --> 00:31:50,009 ...theoretical invasions. 370 00:31:51,052 --> 00:31:57,016 Rush to Rennes just to push little flags around a table. 371 00:31:59,937 --> 00:32:01,939 Playing at war! 372 00:32:04,109 --> 00:32:06,361 Do you win or lose, sir? 373 00:32:07,695 --> 00:32:09,197 Have I ever lost? 374 00:32:12,993 --> 00:32:17,957 But General, this time you play the role of Eisenhower. 375 00:32:18,625 --> 00:32:21,962 I win because I go against the rules. 376 00:32:23,089 --> 00:32:26,759 We expect them to cross at the narrowest part of the Channel... 377 00:32:26,968 --> 00:32:31,848 ...and in good weather. But that's too simple... too obvious. 378 00:32:32,057 --> 00:32:37,187 I choose the widest part, in the worst weather... and attack here. 379 00:32:38,273 --> 00:32:39,732 In Normandy. 380 00:32:40,150 --> 00:32:41,818 And in bad weather! 381 00:32:46,115 --> 00:32:47,366 Like now... 382 00:32:48,159 --> 00:32:49,452 ...bad weather! 383 00:32:49,827 --> 00:32:52,997 Trying to pick a trend is difficult. 384 00:32:53,748 --> 00:32:58,420 From a meteorological standpoint, conditions almost resemble mid-winter. 385 00:32:58,629 --> 00:32:59,839 And Normandy? 386 00:33:00,047 --> 00:33:03,634 High winds, clouds, and some fog over the beaches. 387 00:33:03,843 --> 00:33:07,972 However, I can say with a certain degree of safety... 388 00:33:08,223 --> 00:33:11,477 ...that we can expect a brief period of fair conditions. 389 00:33:11,685 --> 00:33:13,687 Let me summarize, then. 390 00:33:14,189 --> 00:33:19,068 What you're promising us is a barely tolerable period of fair conditions. 391 00:33:19,360 --> 00:33:20,403 Am I right? 392 00:33:20,613 --> 00:33:21,739 Yes. 393 00:33:21,947 --> 00:33:25,576 Conditions that are far below the minimum requirements. 394 00:33:25,785 --> 00:33:28,204 That's all I can promise. 395 00:33:28,413 --> 00:33:31,833 You've done your best, Stagg. Thank you, gentlemen. 396 00:33:36,756 --> 00:33:37,757 Well... 397 00:33:38,090 --> 00:33:39,592 ...there it is. 398 00:33:40,384 --> 00:33:43,387 We've postponed the attack once already. 399 00:33:43,972 --> 00:33:48,060 Now, either we go on the 6th, with only marginal conditions... 400 00:33:49,062 --> 00:33:50,814 ...or postpone again... 401 00:33:51,272 --> 00:33:53,775 ...in the hope of getting perfect conditions. 402 00:33:53,983 --> 00:33:55,652 What do you think, Monty? 403 00:33:55,861 --> 00:33:57,947 I say, go. Go. 404 00:33:58,155 --> 00:34:00,449 I must remind everybody... 405 00:34:00,658 --> 00:34:04,578 ...that the American convoy for the Omaha and Utah beaches... 406 00:34:04,788 --> 00:34:06,665 ...they've farthest to go... 407 00:34:06,873 --> 00:34:10,168 ...must be given the order within the next half-hour... 408 00:34:10,378 --> 00:34:13,548 ...if the assault is to take place on the 6th. 409 00:34:17,136 --> 00:34:20,722 We can't keep almost a quarter of a million men on ships... 410 00:34:20,931 --> 00:34:23,934 ...in embarkation areas, indefinitely. 411 00:34:24,644 --> 00:34:28,231 The longer we wait, the more acute our security problem. 412 00:34:28,565 --> 00:34:30,191 The next time... 413 00:34:30,400 --> 00:34:32,944 ...the tides and the moon will be right... 414 00:34:36,198 --> 00:34:37,783 Not before July. 415 00:34:41,538 --> 00:34:42,747 Gentlemen... 416 00:34:44,791 --> 00:34:46,710 ...such a postponement... 417 00:34:48,504 --> 00:34:51,132 ...is too bitter to contemplate. 418 00:34:53,427 --> 00:34:58,056 A brilliant plan, General. Unorthodox, but brilliant. 419 00:35:00,477 --> 00:35:03,229 Fortunately, it's only a game. 420 00:35:04,564 --> 00:35:07,650 I don't think we have much to worry about. 421 00:35:08,527 --> 00:35:12,656 Eisenhower would never take the gamble. 422 00:35:13,449 --> 00:35:14,825 Never. 423 00:35:19,289 --> 00:35:23,001 I'm quite positive we must give the order. 424 00:35:24,378 --> 00:35:25,963 I don't like it... 425 00:35:26,380 --> 00:35:28,049 ...but there it is. 426 00:35:28,592 --> 00:35:29,843 Gentlemen... 427 00:35:30,677 --> 00:35:34,807 ...I don't see how we can possibly do anything else but go. 428 00:35:51,743 --> 00:35:53,328 Wilson speaking. 429 00:35:53,995 --> 00:35:55,413 Yes, sir. 430 00:35:59,043 --> 00:36:02,880 It's on, sir. Ike's made the decision. Tonight, as scheduled! 431 00:36:17,689 --> 00:36:19,566 Colonel Tomson speaking. 432 00:36:23,612 --> 00:36:24,697 Thank you. 433 00:36:29,744 --> 00:36:31,079 Next stop... 434 00:36:31,329 --> 00:36:32,831 ...Normandy. 435 00:36:34,250 --> 00:36:36,836 God help us now. 436 00:36:54,482 --> 00:36:55,733 Gentlemen... 437 00:36:55,941 --> 00:36:58,360 ...the day we've been waiting for has arrived. 438 00:36:58,861 --> 00:37:01,489 Invasion! We're on our way. 439 00:37:08,122 --> 00:37:09,165 General. 440 00:37:11,167 --> 00:37:13,961 The orders have been given. It's on. 441 00:37:16,548 --> 00:37:19,259 Have the battalion commanders join me in the wardroom. 442 00:37:30,314 --> 00:37:31,816 All right, Sergeant. 443 00:37:34,109 --> 00:37:36,904 You men are the eyes of our airborne army. 444 00:37:37,489 --> 00:37:42,077 You, the pathfinders, will have one job, and one job only: 445 00:37:43,162 --> 00:37:46,040 To light the drop zones for our paratroops. 446 00:37:46,707 --> 00:37:50,002 Along with the British and Canadians you'll be the first men... 447 00:37:50,212 --> 00:37:53,048 ...to land in France. And remember this: 448 00:37:53,257 --> 00:37:55,050 When you get to Normandy... 449 00:37:55,509 --> 00:37:57,678 ...you'll only have one friend: 450 00:37:58,429 --> 00:37:59,597 God. 451 00:38:02,851 --> 00:38:04,561 And this. 452 00:38:07,106 --> 00:38:08,107 This... 453 00:38:10,109 --> 00:38:11,569 ...is Rupert. 454 00:38:13,029 --> 00:38:15,365 Now, we are going to drop Rupert... 455 00:38:15,574 --> 00:38:17,409 ...and a lot more like him... 456 00:38:17,617 --> 00:38:19,703 ...behind the invasion area. 457 00:38:22,248 --> 00:38:23,332 He's... 458 00:38:23,958 --> 00:38:26,544 ...a very extraordinary fellow, Rupert. 459 00:38:27,754 --> 00:38:29,423 He's sort of a... 460 00:38:29,631 --> 00:38:32,092 ...one-man army, all by himself. 461 00:38:33,052 --> 00:38:34,387 Let me show you. 462 00:38:36,264 --> 00:38:38,683 Let me show you what happens when Rupert... 463 00:38:38,933 --> 00:38:40,435 ...hits the ground. 464 00:38:40,853 --> 00:38:42,688 Sergeant, switch off the lights, please. 465 00:38:50,906 --> 00:38:52,491 All right, Sergeant, that's all. 466 00:38:53,283 --> 00:38:55,202 All right, come on. Simmer down. 467 00:38:55,453 --> 00:38:56,621 Come on, up. 468 00:39:01,083 --> 00:39:06,088 It's possible that Rupert and his men will do the same thing to the Germans. 469 00:39:06,298 --> 00:39:09,259 Confuse them, make them look over their shoulders... 470 00:39:09,469 --> 00:39:12,055 ...and launch an attack in the wrong direction. 471 00:39:21,774 --> 00:39:23,150 Ten-hut! 472 00:39:24,820 --> 00:39:27,697 - The crickets have been distributed. - So I heard. 473 00:39:29,741 --> 00:39:31,034 At ease! 474 00:39:33,454 --> 00:39:36,290 You're as ready as we can make you. 475 00:39:37,709 --> 00:39:39,878 This five-cent toy... 476 00:39:40,379 --> 00:39:42,923 ...wasn't issued to you for laughs. 477 00:39:43,131 --> 00:39:45,092 It may save your life. 478 00:39:45,593 --> 00:39:47,887 You're gonna be landing in the dark. 479 00:39:48,763 --> 00:39:51,224 On the other side of that hedgerow... 480 00:39:51,433 --> 00:39:55,980 ...the fellow may not be wearing the same uniform you are. So... 481 00:39:56,188 --> 00:39:57,815 ...one click... 482 00:39:58,065 --> 00:40:00,651 ...is to be answered by two clicks. 483 00:40:02,487 --> 00:40:05,240 And if you don't get that answering click... 484 00:40:05,700 --> 00:40:07,827 ...hit the dirt and open fire. 485 00:40:08,035 --> 00:40:09,078 I repeat: 486 00:40:09,787 --> 00:40:11,122 One click... 487 00:40:11,330 --> 00:40:13,583 ...must be answered by two clicks. 488 00:40:14,751 --> 00:40:18,547 Now, hang on to this gimmick. It's as important as your weapon. 489 00:40:19,506 --> 00:40:20,507 Do you read me? 490 00:40:20,717 --> 00:40:22,677 Loud and clear, sir. 491 00:40:22,886 --> 00:40:25,138 All right. One more thing. 492 00:40:25,346 --> 00:40:27,974 Your assignment tonight is strategic. 493 00:40:28,601 --> 00:40:31,145 You can't give the enemy a break. 494 00:40:32,354 --> 00:40:34,231 Send them to hell. 495 00:40:39,738 --> 00:40:41,406 That is all. 496 00:40:49,458 --> 00:40:53,212 London calling with messages for our friends. 497 00:40:59,219 --> 00:41:03,139 "Molasses tomorrow will bring forth cognac." 498 00:41:07,895 --> 00:41:10,689 "John has a long mustache." 499 00:41:10,899 --> 00:41:11,983 I repeat: 500 00:41:12,234 --> 00:41:15,111 "John has a long mustache." 501 00:41:16,614 --> 00:41:18,783 "John has a long mustache!" 502 00:41:20,493 --> 00:41:22,620 "John has a long mustache!" 503 00:41:27,918 --> 00:41:30,546 "John has a long mustache!" 504 00:41:34,342 --> 00:41:36,344 No, not yet... 505 00:41:36,594 --> 00:41:37,971 Oh, my Lord! 506 00:42:00,497 --> 00:42:02,791 "John has a long mustache." 507 00:42:06,713 --> 00:42:08,089 Shh. 508 00:42:33,701 --> 00:42:35,661 Make any sense to you, mac? 509 00:42:36,079 --> 00:42:40,334 As I said last night, they're code messages to the Resistance chaps. 510 00:42:40,584 --> 00:42:43,503 Obviously, one message means something to one group... 511 00:42:43,713 --> 00:42:46,049 ...and another means something to another group. 512 00:42:46,966 --> 00:42:52,305 "There is a fire at the travel agency." 513 00:42:52,598 --> 00:42:54,391 I repeat: 514 00:42:56,937 --> 00:43:01,525 "There is a fire at the travel agency." 515 00:43:02,859 --> 00:43:06,321 "Wounds my heart with a monotonous languor." 516 00:43:06,531 --> 00:43:07,698 I repeat: 517 00:43:07,907 --> 00:43:12,036 "Wounds my heart with a monotonous languor." 518 00:43:25,052 --> 00:43:27,555 The bridge... in forty-five minutes. 519 00:43:36,439 --> 00:43:38,817 We'll be back. 520 00:43:47,202 --> 00:43:50,789 "Wounds my heart with a monotonous languor." 521 00:43:51,498 --> 00:43:52,875 I repeat: 522 00:43:53,084 --> 00:43:56,921 "Wounds my heart with a monotonous languor." 523 00:43:59,591 --> 00:44:02,468 "There is a fire at the travel agency." 524 00:44:13,940 --> 00:44:16,526 The best hand I've had all night. 525 00:44:16,777 --> 00:44:18,988 Let me see here... 526 00:44:23,160 --> 00:44:24,494 Pardon me. 527 00:44:25,204 --> 00:44:28,749 Pardon me, General... it's come! 528 00:44:28,958 --> 00:44:31,336 Wait. Give that to me. 529 00:44:31,878 --> 00:44:33,087 What's come? 530 00:44:33,338 --> 00:44:35,089 It's the second part of the message. 531 00:44:36,050 --> 00:44:37,760 The second verse. 532 00:44:37,968 --> 00:44:40,679 "Wounds my heart with a monotonous languor." 533 00:44:42,056 --> 00:44:44,683 "Wounds my heart with a monotonous languor." 534 00:44:47,229 --> 00:44:50,065 We can expect the invasion within 24 hours! 535 00:44:51,901 --> 00:44:54,237 Put the Fifteenth Army on full alert. 536 00:44:56,697 --> 00:44:58,074 Thank you. 537 00:45:05,667 --> 00:45:10,922 You know, I'm too old a bunny to get very excited about all this. 538 00:45:11,130 --> 00:45:15,677 Now... where was I...? Oh yes, two spades! 539 00:45:43,251 --> 00:45:45,211 It's almost impossible to believe. 540 00:45:46,170 --> 00:45:48,339 Every dot represents a ship. 541 00:45:49,008 --> 00:45:52,595 You got battlewagons, cruisers, destroyers, minesweepers. 542 00:45:52,803 --> 00:45:55,973 You got assault craft of every size and every type. 543 00:45:58,101 --> 00:46:00,770 The biggest armada the world's ever known. 544 00:46:05,860 --> 00:46:07,236 Here. 545 00:46:10,240 --> 00:46:11,950 You remember it. 546 00:46:12,784 --> 00:46:14,494 Remember every bit of it. 547 00:46:15,078 --> 00:46:16,705 We're on the eve of a day... 548 00:46:16,915 --> 00:46:20,668 ...that people will talk about long after we're dead and gone. 549 00:46:32,349 --> 00:46:33,975 You wanna know something? 550 00:46:34,851 --> 00:46:37,854 It gives me goose pimples just to be part of it. 551 00:46:49,409 --> 00:46:51,328 You could call it one of them... 552 00:46:51,537 --> 00:46:54,582 ...crazy, quickie wartime marriages, you know? 553 00:46:54,791 --> 00:46:58,002 Met at a dance at the USO and all that... 554 00:46:58,295 --> 00:47:00,256 ...but, I mean, I took it serious. 555 00:47:00,506 --> 00:47:03,717 And so did she. We didn't do it just for kicks. 556 00:47:04,009 --> 00:47:06,762 - When did you get the letter? - Week ago. 557 00:47:06,972 --> 00:47:08,098 Two weeks. 558 00:47:09,849 --> 00:47:13,019 Maybe I was wrong, what I wrote her. 559 00:47:13,312 --> 00:47:17,108 You know, I mean, she's a high-class model and all, and I... 560 00:47:19,486 --> 00:47:22,948 I'm not the kind of guy to get married that easy. 561 00:47:23,156 --> 00:47:25,242 I mean, it wasn't no joke to me. 562 00:47:30,331 --> 00:47:35,086 But oh, man, we really had some wonderful times together. 563 00:47:36,213 --> 00:47:38,966 And you think she's got a boyfriend? 564 00:47:40,927 --> 00:47:43,889 Well, she never actually said so... 565 00:47:44,514 --> 00:47:45,849 I mean... 566 00:47:47,727 --> 00:47:50,938 You think I was right? I mean, was I fair? 567 00:47:51,147 --> 00:47:52,440 You, uh... 568 00:47:52,690 --> 00:47:55,151 She can't get one without your permission, right? 569 00:47:55,360 --> 00:47:57,195 You gotta give your okay. 570 00:47:57,529 --> 00:47:59,031 I know it's the law. 571 00:47:59,239 --> 00:48:02,075 They passed it for all the Dear Johns. 572 00:48:08,917 --> 00:48:12,795 Well, I guess I better be getting back to the outfit. 573 00:48:16,259 --> 00:48:17,761 Good luck. 574 00:48:19,221 --> 00:48:20,805 You too. 575 00:48:31,818 --> 00:48:35,030 Who was that guy? The one you was talking to so long? 576 00:48:37,199 --> 00:48:39,076 I don't know, Sparrow. 577 00:48:39,994 --> 00:48:42,622 I never saw him before in my life. 578 00:49:04,480 --> 00:49:09,694 Happy birthday, General... from your staff! 579 00:49:14,200 --> 00:49:15,451 Thank you. 580 00:49:18,288 --> 00:49:19,956 Will you cut the cake, sir? 581 00:49:21,083 --> 00:49:24,128 I trust you don't expect me to eat it, too! 582 00:49:51,075 --> 00:49:52,243 What's that? 583 00:49:52,911 --> 00:49:57,165 Dummkopf, that's the "V for victory" sign. Three dots and a dash. 584 00:49:59,668 --> 00:50:02,421 Ain't you never heard Beethoven's Fifth Symphony? 585 00:50:17,689 --> 00:50:21,318 You'll find them all 586 00:50:21,526 --> 00:50:24,696 Doing the Lambeth Walk 587 00:50:40,465 --> 00:50:42,884 Release point coming up, Major Howard. 588 00:50:43,218 --> 00:50:45,345 Right, prepare for landing. 589 00:50:45,554 --> 00:50:47,056 Cutting loose now. 590 00:50:47,265 --> 00:50:48,307 Roger and out. 591 00:51:10,040 --> 00:51:12,418 Doing the Lambeth Walk. 592 00:51:15,380 --> 00:51:18,550 Major, I cannot overestimate the importance of your task. 593 00:51:18,758 --> 00:51:23,013 The Orne River Bridge must be captured before the enemy can destroy it. 594 00:51:23,264 --> 00:51:28,102 It's a vital military artery, and the enemy has prepared it for demolition. 595 00:51:28,604 --> 00:51:32,691 It must be taken by surprise and captured intact. 596 00:51:33,233 --> 00:51:37,321 Your gliders will land at night, without the benefit of ground support. 597 00:51:37,530 --> 00:51:40,241 You will assault the garrison, overwhelm it... 598 00:51:40,450 --> 00:51:42,619 ...and hold until relieved. 599 00:51:43,120 --> 00:51:45,247 Hold until relieved. 600 00:51:45,456 --> 00:51:46,665 Major Howard! 601 00:51:46,874 --> 00:51:48,584 There's the bridge coming up. 602 00:51:50,003 --> 00:51:51,755 Just on our left. 603 00:52:01,766 --> 00:52:03,476 Right, link your arms. 604 00:52:04,102 --> 00:52:05,312 Brace yourselves. 605 00:52:28,338 --> 00:52:29,506 Feet up! 606 00:52:31,466 --> 00:52:32,676 Hang on! 607 00:53:38,376 --> 00:53:39,502 Smoke screen. Smoke. 608 00:53:43,089 --> 00:53:46,217 Up the action, bucks! Up the action, bucks! 609 00:53:56,480 --> 00:53:58,732 Right, Tom. Over the bridge. 610 00:54:24,220 --> 00:54:26,138 Check for demolition charges! 611 00:55:03,682 --> 00:55:05,559 Hello! Hello! 612 00:55:06,310 --> 00:55:09,604 Hello! Damn it! Hello! 613 00:55:09,897 --> 00:55:11,774 Hello! Hello! 614 00:55:27,500 --> 00:55:28,543 Clear. 615 00:55:44,102 --> 00:55:45,854 It's working! 616 00:55:46,606 --> 00:55:48,983 Hello! Hello! 617 00:55:52,821 --> 00:55:53,614 Where's the doc? 618 00:55:53,822 --> 00:55:56,241 On the third glider. There's no report from them. 619 00:55:56,825 --> 00:55:57,701 Walsh. 620 00:55:57,910 --> 00:55:58,911 Sir? 621 00:55:59,120 --> 00:56:01,790 Tom, Ruskin and Royal have had it. Take over. 622 00:56:01,998 --> 00:56:03,833 - On the other end of the bridge. - All right. 623 00:56:04,042 --> 00:56:06,419 - What happened to you? - Broke it on landing. 624 00:56:06,629 --> 00:56:08,965 - Isn't the doc with you? - No, he's missing. 625 00:56:09,173 --> 00:56:12,593 We crashed in the river. Afraid we've got a lot of casualties. 626 00:56:13,261 --> 00:56:15,222 I'm all right, sir. So are the boys. 627 00:56:15,430 --> 00:56:18,767 - Okay, carry on. - Right, sir. Come on! 628 00:56:41,919 --> 00:56:43,546 Well, I'll be... 629 00:56:44,130 --> 00:56:45,673 Hey, doc! Doc! 630 00:56:46,799 --> 00:56:49,051 What are you doing there? That's the German side. 631 00:56:49,261 --> 00:56:52,222 Sir, anybody can make a mistake. 632 00:57:03,027 --> 00:57:04,111 Sir? 633 00:57:04,320 --> 00:57:07,531 The demolition charges have been removed. It's all clear. 634 00:57:07,740 --> 00:57:09,533 Good. Corporal Smith. 635 00:57:11,286 --> 00:57:15,123 Send out the success code words. Keep sending until acknowledged. 636 00:57:16,499 --> 00:57:20,211 - John, set up HQ in that pillbox. - Right, sir. 637 00:57:24,843 --> 00:57:27,387 All in less than 15 minutes. 638 00:57:30,849 --> 00:57:32,893 Only a matter of time before they counterattack. 639 00:57:33,102 --> 00:57:37,273 - What about the paratroopers? - 7th Para might not get here for hours. 640 00:57:37,649 --> 00:57:39,734 And Lovat and his commandos... 641 00:57:40,611 --> 00:57:43,030 It could be midday before they get here. 642 00:57:44,365 --> 00:57:46,784 The question is, how long can we hold? 643 00:57:47,661 --> 00:57:49,371 Hold until relieved. 644 00:57:50,413 --> 00:57:52,248 Hold until relieved. 645 00:58:02,970 --> 00:58:04,805 It's raining again. 646 00:58:05,013 --> 00:58:06,223 Thank you. 647 00:58:06,849 --> 00:58:08,518 Did you get the list? 648 00:58:12,730 --> 00:58:17,610 Gen. Schlieben of the 709th has already left for the war games. 649 00:58:18,278 --> 00:58:24,118 The Commander of the 243rd left for Rennes at 18:00 hours. 650 00:58:24,995 --> 00:58:28,832 Also, Zimmermann of the 352nd... twelve officers in all. 651 00:58:29,959 --> 00:58:31,961 Yes, I know. 652 00:58:32,753 --> 00:58:37,049 The weather is bad, so everyone enjoys an extra night in Rennes. 653 00:58:38,302 --> 00:58:39,886 I don't like it. 654 00:58:40,137 --> 00:58:41,471 Any of it. 655 00:58:41,680 --> 00:58:44,891 So many key officers are away at the same time. 656 00:58:45,101 --> 00:58:47,270 I don't know why, but I don't like it. 657 00:58:48,271 --> 00:58:51,607 But the war games have been scheduled for a week... 658 00:58:51,817 --> 00:58:55,612 Yes, for tomorrow... not tonight. 659 00:58:57,991 --> 00:59:01,661 Advise all officers who have not yet left for Rennes... 660 00:59:01,870 --> 00:59:04,873 ...to postpone their departure until tomorrow. 661 00:59:05,082 --> 00:59:07,918 May I remind you, General... 662 00:59:08,127 --> 00:59:11,881 ...that the Allies have always landed in perfect weather conditions. 663 00:59:12,090 --> 00:59:16,178 North Africa... Sicily... Italy... 664 00:59:16,928 --> 00:59:18,430 Yes, and always at dawn! 665 00:59:27,066 --> 00:59:29,860 We're 11 minutes from the green light. 666 00:59:30,069 --> 00:59:32,279 Now, once more, I repeat: 667 00:59:32,822 --> 00:59:36,284 If, for any reason, we fail to hit our drop zones... 668 00:59:36,534 --> 00:59:38,370 ...move north by east. 669 00:59:38,745 --> 00:59:40,497 North by east. 670 00:59:40,998 --> 00:59:44,543 The Germans have flooded large swamp areas behind the coast. 671 00:59:44,794 --> 00:59:46,962 Avoid them if possible. 672 00:59:47,172 --> 00:59:50,050 We came here to fight, not to swim. 673 00:59:50,467 --> 00:59:51,843 Do you read me? 674 00:59:52,094 --> 00:59:53,387 Loud and clear, sir. 675 01:00:15,121 --> 01:00:17,331 - How'd you make out? - Huh? 676 01:00:17,790 --> 01:00:19,667 How did you make out at the game? 677 01:00:20,459 --> 01:00:21,377 Oh. 678 01:00:21,586 --> 01:00:22,587 I lost. 679 01:00:26,049 --> 01:00:28,385 Now we're both jumping clean. 680 01:00:45,989 --> 01:00:49,826 I understand. And when will the Field Marshal return? 681 01:00:51,787 --> 01:00:53,581 I see. Oh, well. 682 01:00:53,789 --> 01:00:55,207 Just a moment. 683 01:00:56,959 --> 01:00:58,586 The radar report. 684 01:01:02,007 --> 01:01:05,594 We are getting reports of strong radar interference... 685 01:01:06,054 --> 01:01:08,431 ...and radio reception is jammed. 686 01:01:10,516 --> 01:01:14,937 I realize this has happened before, but never this effectively! 687 01:01:15,105 --> 01:01:16,106 And the... 688 01:01:17,608 --> 01:01:20,444 Call the OB West? Very well. 689 01:01:20,987 --> 01:01:24,574 Give my respects to the Field Marshal when he returns. 690 01:01:57,696 --> 01:01:58,697 Bye, Rupert. 691 01:01:58,905 --> 01:02:02,158 Do your duty for God, king, and your country. 692 01:03:06,066 --> 01:03:09,235 Call for reinforcements! We're under attack! 693 01:04:32,456 --> 01:04:34,458 - Are we late? - No, but... 694 01:04:34,666 --> 01:04:36,209 ...we must hurry! 695 01:05:48,125 --> 01:05:49,334 What is it? 696 01:05:54,507 --> 01:05:55,675 No, no. 697 01:05:56,677 --> 01:05:58,220 I'll go. 698 01:06:17,993 --> 01:06:19,077 Stop! 699 01:06:20,287 --> 01:06:21,455 We said, stop! 700 01:06:21,872 --> 01:06:23,874 Stop, or I'll shoot! 701 01:06:28,755 --> 01:06:30,006 What are you doing here? 702 01:06:30,798 --> 01:06:32,925 I live in that farm. 703 01:06:33,552 --> 01:06:36,513 Nobody lives in that farm. 704 01:06:37,765 --> 01:06:40,476 - It's abandoned. - Show me your papers. 705 01:06:42,020 --> 01:06:43,480 Hurry up! 706 01:06:48,652 --> 01:06:50,321 Come with me. 707 01:06:50,780 --> 01:06:51,989 Go on! 708 01:07:31,618 --> 01:07:33,620 Put your bicycle there. 709 01:07:34,538 --> 01:07:35,747 Hans! 710 01:07:36,833 --> 01:07:38,710 Hans, where are you? 711 01:07:40,044 --> 01:07:43,214 - What's going on here? - Nothing! 712 01:07:43,799 --> 01:07:46,218 Who is with you? I want to know! 713 01:07:55,562 --> 01:07:56,855 Stop! 714 01:07:57,314 --> 01:07:58,607 Stop! 715 01:08:11,372 --> 01:08:12,749 Stop! 716 01:08:17,545 --> 01:08:18,546 Stop! 717 01:08:18,756 --> 01:08:20,466 Stop! 718 01:09:08,979 --> 01:09:11,315 Good luck at the war games, General. 719 01:09:14,068 --> 01:09:15,820 Anything important? 720 01:09:16,029 --> 01:09:19,908 Communications reports difficulty in contacting our forward posts. 721 01:09:21,243 --> 01:09:23,203 The Underground again! 722 01:09:23,955 --> 01:09:28,501 Some sort of rubber dummies have been dropped by parachute. 723 01:09:29,085 --> 01:09:30,545 Rubber dummies! 724 01:09:32,423 --> 01:09:34,341 Connect me with General Richter! 725 01:09:34,550 --> 01:09:39,596 We can expect commando raids and other diversionary tactics... 726 01:09:41,558 --> 01:09:45,103 ...but I don't like this idea of dummy parachutists. 727 01:09:51,695 --> 01:09:52,863 Are you certain? 728 01:09:54,239 --> 01:09:55,365 How many? 729 01:09:56,908 --> 01:09:58,535 What do you think of it? 730 01:10:03,207 --> 01:10:04,709 Paratroopers... 731 01:10:11,133 --> 01:10:12,551 Put it over there. 732 01:10:19,518 --> 01:10:23,314 This is what they dropped, they explode on contact with the earth. 733 01:10:23,522 --> 01:10:26,067 In the dark, they look like soldiers. 734 01:10:26,318 --> 01:10:31,531 Perhaps these are what General Richter saw, not real paratroopers. 735 01:10:40,542 --> 01:10:45,756 When you create a diversion, it's for a reason. 736 01:10:45,964 --> 01:10:48,759 Connect me with General Pemsel! 737 01:10:53,139 --> 01:10:54,307 Dummies...?! 738 01:10:54,809 --> 01:10:56,435 Rubber dummies! 739 01:10:58,354 --> 01:11:03,317 I agree with you, General. I'll call you back. 740 01:11:05,612 --> 01:11:07,531 What about my call to von Rundstedt? 741 01:11:07,739 --> 01:11:11,201 We haven't been able to reach him. The main lines seem to be cut. 742 01:11:15,123 --> 01:11:17,125 They wouldn't drop dummies... 743 01:11:17,334 --> 01:11:20,087 ...unless it was to divert our attention from something else. 744 01:11:20,295 --> 01:11:21,797 In this weather? 745 01:11:22,005 --> 01:11:23,590 In any kind of weather! 746 01:11:23,842 --> 01:11:26,803 I must get in touch with OB West. 747 01:12:00,925 --> 01:12:02,343 Shh. 748 01:12:20,865 --> 01:12:23,993 They're enemy paratroopers! 749 01:12:38,218 --> 01:12:40,136 Blimey, mate... 750 01:12:40,345 --> 01:12:43,431 ...you'll wake up the whole blooming German Army! 751 01:13:20,349 --> 01:13:21,684 Fellas! 752 01:13:21,892 --> 01:13:23,644 I'm hung up! 753 01:13:24,271 --> 01:13:25,397 Fellas! 754 01:13:36,909 --> 01:13:39,245 - Are you all right? - Yeah. 755 01:13:39,455 --> 01:13:40,831 Okay. 756 01:15:17,649 --> 01:15:19,443 Where have you come from? 757 01:15:21,612 --> 01:15:23,322 Awfully sorry, old man. 758 01:15:23,573 --> 01:15:25,741 Simply landed here by accident. 759 01:15:32,292 --> 01:15:33,793 What's that? 760 01:15:34,627 --> 01:15:37,630 Sorry I startled you. I'm trying to find my communion set. 761 01:15:37,839 --> 01:15:38,798 Your what? 762 01:15:39,007 --> 01:15:41,259 My communion set. I've lost it. 763 01:15:41,552 --> 01:15:44,388 Now listen, padre. We've got no time to look for... 764 01:15:50,979 --> 01:15:53,356 I'm sure that it was here that I lost it. 765 01:16:13,129 --> 01:16:16,633 We're under fire, padre. Don't you think we ought to... 766 01:16:16,842 --> 01:16:20,513 You go on, my boy. Go on. I'm sure I shall only be a minute. 767 01:16:22,641 --> 01:16:24,851 Cor! Stuff a grouse. 768 01:16:29,315 --> 01:16:31,150 I've got it! I've got it! 769 01:16:31,400 --> 01:16:33,152 Glory be. 770 01:16:33,402 --> 01:16:37,198 Now, my son, let's go about God's work this night. 771 01:16:49,420 --> 01:16:50,421 Pluskat. 772 01:16:54,677 --> 01:16:56,971 Hello, Pluskat! Do you hear me? 773 01:17:00,809 --> 01:17:02,269 Nothing that I've heard... 774 01:17:04,522 --> 01:17:08,234 The usual bombing, but quite distant. 775 01:17:10,361 --> 01:17:12,655 Oh, yes, I can hear it. 776 01:17:14,158 --> 01:17:15,659 Well, wait a minute. 777 01:17:15,868 --> 01:17:17,744 Yes, just a moment. 778 01:17:31,594 --> 01:17:35,890 Flares... but a long way up the coast. 779 01:17:36,433 --> 01:17:39,478 Yes, Cherbourg is getting hit again. 780 01:17:39,936 --> 01:17:42,522 There's probably nothing to it... 781 01:17:43,316 --> 01:17:47,820 ...but we have had reports of paratrooper landings. 782 01:17:48,030 --> 01:17:51,033 I'll go to my bunker and take a look. 783 01:17:51,617 --> 01:17:53,494 Thank you, sir. 784 01:18:11,848 --> 01:18:14,059 Higher! Higher! 785 01:18:19,232 --> 01:18:22,235 Louis, open your store. We need more buckets! 786 01:18:27,449 --> 01:18:30,118 Mayor Renaud, you must come with me immediately. 787 01:18:30,328 --> 01:18:33,748 - Is it important? - Very important, Mayor Renaud. 788 01:18:43,843 --> 01:18:45,386 What's wrong, madam? 789 01:18:45,595 --> 01:18:48,598 I was on my way to the little house outside... 790 01:18:49,057 --> 01:18:51,935 Suddenly, I saw a man fall from the sky. 791 01:18:52,186 --> 01:18:54,230 - A parachutist? - Yes, that's right. 792 01:18:54,438 --> 01:18:55,898 He looked like a big white bird! 793 01:18:56,107 --> 01:18:58,234 - British or German? - What? 794 01:18:58,485 --> 01:19:00,821 The parachutist... was he a friend or an enemy? 795 01:19:01,071 --> 01:19:04,700 I don't know. He disappeared without a word. Just "Shh!" 796 01:19:05,033 --> 01:19:07,244 - Without a word? - Just "Shh!" 797 01:19:15,462 --> 01:19:17,131 Bonjour, madame... 798 01:19:17,548 --> 01:19:19,467 ...je suis am�ricain. 799 01:19:20,010 --> 01:19:21,970 Bonjour, mademoiselle... 800 01:19:22,554 --> 01:19:23,972 ...je suis am�ricain. 801 01:19:26,266 --> 01:19:28,185 We seem to be circling. 802 01:19:28,936 --> 01:19:32,190 Maybe they're having difficulty finding the drop zone. 803 01:19:33,316 --> 01:19:34,692 Je suis... 804 01:19:34,943 --> 01:19:36,320 ...am�ricain. 805 01:19:36,528 --> 01:19:39,114 Je suis am�ricain. 806 01:19:40,574 --> 01:19:41,742 Voulez-vous... 807 01:19:42,202 --> 01:19:43,203 ...mademoiselle? 808 01:19:44,913 --> 01:19:45,914 Okay. 809 01:19:47,123 --> 01:19:48,458 Go! 810 01:19:49,335 --> 01:19:50,628 Go! 811 01:19:52,087 --> 01:19:54,173 Go! Go! 812 01:20:23,666 --> 01:20:25,334 Paratroopers! 813 01:23:47,105 --> 01:23:48,357 Anything new? 814 01:23:48,565 --> 01:23:52,569 Heavy bombing over Cherbourg as usual, sir... 815 01:23:52,987 --> 01:23:55,240 ...and now near Caen. 816 01:23:55,448 --> 01:23:58,159 The lines to Stations 6 and 8 have been cut... 817 01:23:58,369 --> 01:24:00,496 ...but the direct line is open. 818 01:24:18,809 --> 01:24:20,727 I'll stay for a while. 819 01:24:22,229 --> 01:24:25,482 - Would you like coffee? - Yes, thank you. 820 01:25:07,071 --> 01:25:09,699 For God's sakes, padre, stop that damn noise. 821 01:25:09,909 --> 01:25:12,536 I'm sorry, son. I'm afraid I'm lost. 822 01:25:12,786 --> 01:25:14,413 Well, who ain't? Now, come on. 823 01:26:08,934 --> 01:26:10,018 Two clicks. 824 01:26:10,269 --> 01:26:12,396 I heard two clicks. 825 01:27:53,554 --> 01:27:54,721 Man... 826 01:27:54,930 --> 01:27:56,848 ...am I glad to see you. 827 01:27:57,641 --> 01:28:00,686 - You guys the 82nd? - No. This is the 101. 828 01:28:00,895 --> 01:28:02,230 101? 829 01:28:02,438 --> 01:28:03,731 Where's the 82nd? 830 01:28:03,940 --> 01:28:06,859 Look, bud, we don't even know where our own outfit is. 831 01:28:08,487 --> 01:28:11,031 Well, somebody's shooting at somebody. 832 01:28:11,240 --> 01:28:12,741 Let's us go find this war. 833 01:28:12,950 --> 01:28:14,285 Come on. 834 01:28:44,570 --> 01:28:47,364 Maybe they're Limeys and ain't got no cricket. 835 01:28:50,076 --> 01:28:52,078 They must be our guys. 836 01:28:55,624 --> 01:28:57,083 Okay. 837 01:29:19,235 --> 01:29:20,819 No. 838 01:29:36,337 --> 01:29:37,630 Hey. 839 01:29:38,715 --> 01:29:40,342 Hey, they were Germans. 840 01:29:50,937 --> 01:29:55,024 Hundreds of planes have been flying to my left and right. 841 01:29:55,234 --> 01:29:56,902 Toward Caen. 842 01:29:59,864 --> 01:30:05,078 Now over the Cherbourg peninsula... something must be happening! 843 01:30:05,328 --> 01:30:10,500 But what, Pluskat, what? I haven't the faintest idea. 844 01:30:12,378 --> 01:30:16,090 Has anything been observed on the beaches? 845 01:30:17,676 --> 01:30:20,429 No... nothing. 846 01:30:21,472 --> 01:30:23,808 Yes, I'll let you know right away. 847 01:30:24,017 --> 01:30:25,393 Of course. 848 01:30:32,943 --> 01:30:35,404 Are you positive that ankle's broken? 849 01:30:35,614 --> 01:30:37,324 Compound fracture, sir. 850 01:30:37,532 --> 01:30:40,493 Well, put the boot back on and lace it up... 851 01:30:40,702 --> 01:30:41,703 ...tight. 852 01:30:41,912 --> 01:30:43,663 Don't get mad, I didn't break it. 853 01:30:43,873 --> 01:30:45,666 And you're not walking on it. 854 01:30:45,875 --> 01:30:50,212 - You're not going to try... - Knock it off and do as you're told. 855 01:31:01,476 --> 01:31:02,518 Yes? 856 01:31:02,727 --> 01:31:05,939 A, B and C Company are scattered all over like we are. 857 01:31:06,148 --> 01:31:07,483 Go on. 858 01:31:07,691 --> 01:31:11,820 Conklin landed on a stone wall, broke his shoulder. I left him with a medic. 859 01:31:12,030 --> 01:31:13,657 Any contact with F Company? 860 01:31:13,865 --> 01:31:17,535 No, but they must be up ahead in the direction of Sainte-M�re-Eglise. 861 01:31:17,744 --> 01:31:18,745 Ow! 862 01:31:18,955 --> 01:31:22,458 Well, go ahead. Tie it off. Tie it off. 863 01:31:26,838 --> 01:31:28,465 Well, here's where we are. 864 01:31:28,674 --> 01:31:30,592 The northern edge of the swamp area... 865 01:31:30,801 --> 01:31:32,678 ...five miles from our drop zone. 866 01:31:32,887 --> 01:31:34,722 Five miles. 867 01:31:35,515 --> 01:31:36,599 - F Company? - No, sir. 868 01:31:36,808 --> 01:31:38,977 And we've got scouts all over the place. 869 01:31:39,185 --> 01:31:41,229 We even picked up a group from the 101. 870 01:31:41,438 --> 01:31:45,401 F Company were the first of the lead planes. 871 01:31:46,444 --> 01:31:48,238 Well, give me a hand. 872 01:31:57,707 --> 01:31:59,458 Can I have my rifle? 873 01:32:09,596 --> 01:32:11,889 Well, we'll head out this way. 874 01:32:12,307 --> 01:32:16,936 We ought to reach high ground and open country by daybreak. 875 01:32:17,438 --> 01:32:19,690 All right. Have the men spread out... 876 01:32:19,898 --> 01:32:21,859 ...pick up any stragglers they can find. 877 01:32:22,068 --> 01:32:23,486 - Pass the word. - Right, sir. 878 01:32:23,695 --> 01:32:26,656 All right, men, spread out. Pick up stragglers you see. 879 01:32:26,865 --> 01:32:28,533 Pass the word down. 880 01:32:30,244 --> 01:32:31,621 All right... 881 01:32:31,954 --> 01:32:33,205 ...let's go. 882 01:32:34,916 --> 01:32:38,461 From the latest reports, this is how I see it: 883 01:32:38,670 --> 01:32:41,757 American paratroopers have landed... 884 01:32:43,216 --> 01:32:44,593 Here. 885 01:32:45,511 --> 01:32:47,138 British paratroopers... 886 01:32:47,347 --> 01:32:48,348 Here. 887 01:32:49,432 --> 01:32:51,100 The invasion... 888 01:32:52,561 --> 01:32:53,771 Here. 889 01:32:58,652 --> 01:33:00,487 Yes. Thank you, Pemsel. 890 01:33:01,321 --> 01:33:05,033 General Pemsel is convinced that this is the invasion! 891 01:33:05,284 --> 01:33:10,164 I do not agree with him. This is my conclusion: 892 01:33:10,414 --> 01:33:13,793 Normandy is the objective of a diversionary attack. 893 01:33:14,002 --> 01:33:16,296 A diversionary attack, Blumentritt. 894 01:33:16,505 --> 01:33:20,550 It's not the main attack. That will come at the Pas-de-Calais... 895 01:33:21,344 --> 01:33:23,137 ...where it was always expected. 896 01:33:26,767 --> 01:33:28,602 Where we always expected it! 897 01:33:29,353 --> 01:33:31,855 But we can't take any chances. 898 01:33:32,064 --> 01:33:35,276 I want the reserve panzers moved up at once! 899 01:33:35,527 --> 01:33:38,446 We need approval from the F�hrer's headquarters. 900 01:33:38,697 --> 01:33:41,491 They wouldn't dare refuse me! 901 01:33:41,784 --> 01:33:46,831 Call the F�hrer's headquarters and insist. 902 01:33:47,039 --> 01:33:51,544 Insist that the panzers be released to me immediately! 903 01:33:56,384 --> 01:34:02,098 An invasion of Normandy would be against all military logic. 904 01:34:03,267 --> 01:34:06,228 It would really be against all logic... 905 01:34:17,450 --> 01:34:19,410 Well, that about covers it, gentlemen. 906 01:34:23,165 --> 01:34:25,709 Most of you have had your feet wet before: 907 01:34:26,209 --> 01:34:28,795 Dunkirk, Dieppe, Norway. 908 01:34:29,004 --> 01:34:31,882 And we know what it means to be driven into the sea. 909 01:34:33,009 --> 01:34:35,053 In a few hours we're going back from the sea. 910 01:34:36,721 --> 01:34:38,890 And this time we're going to stay. 911 01:34:40,309 --> 01:34:42,353 There's no time for any sob stuff about... 912 01:34:42,561 --> 01:34:44,855 ...England, home and beauty. 913 01:34:46,483 --> 01:34:50,236 Remember, our people have had a rough time for four and a half years. 914 01:34:51,572 --> 01:34:53,741 They've earned the final victory. 915 01:34:55,952 --> 01:34:57,578 Let's give it to them. 916 01:34:58,830 --> 01:35:01,833 And to our French comrades in arms, I say: 917 01:35:02,084 --> 01:35:03,669 Good luck. 918 01:35:03,877 --> 01:35:05,879 Tomorrow morning, we'll take them. 919 01:35:14,098 --> 01:35:15,099 Oh. 920 01:35:15,307 --> 01:35:16,809 Come in, Teddy. 921 01:35:27,154 --> 01:35:28,948 Did you have to put it in writing? 922 01:35:29,198 --> 01:35:31,617 I knew you wouldn't let me go unless I did. 923 01:35:31,826 --> 01:35:33,869 You're putting me on the spot. 924 01:35:34,079 --> 01:35:36,707 - I didn't mean to, Tubby. - The hell you didn't. 925 01:35:36,915 --> 01:35:39,710 You put that request in writing, made it official. 926 01:35:39,918 --> 01:35:42,504 You're the assistant division commander. 927 01:35:42,755 --> 01:35:46,009 And that's why I'm supposed to go ashore in the first wave. 928 01:35:46,217 --> 01:35:49,012 That's where I'm supposed to be. You know that. 929 01:35:49,221 --> 01:35:50,889 You're important to this operation. 930 01:35:51,098 --> 01:35:53,767 We can't have you knocked off on the first day. 931 01:35:53,976 --> 01:35:56,312 But that's not the real reason. 932 01:35:56,521 --> 01:36:00,150 Isn't it because my father was president of the United States? 933 01:36:00,400 --> 01:36:01,818 And a great president. 934 01:36:02,027 --> 01:36:03,820 And a great soldier. 935 01:36:04,030 --> 01:36:07,283 He led the charge of the Rough Riders up San Juan Hill. 936 01:36:08,326 --> 01:36:11,912 So now you've got to be the first man ashore on Utah Beach. 937 01:36:12,122 --> 01:36:15,876 But that's where I'm supposed to be, Tubby. That's my job. 938 01:36:21,966 --> 01:36:26,012 Also, I've been there side by side with the men all through training. 939 01:36:26,221 --> 01:36:30,351 They're used to seeing where I belong. They have a right to expect me there. 940 01:36:30,977 --> 01:36:33,188 President's son or not. 941 01:36:35,857 --> 01:36:37,692 Is my request denied? 942 01:36:50,082 --> 01:36:51,959 No, you know it's not. 943 01:36:53,711 --> 01:36:57,006 Request reluctantly approved. 944 01:36:59,092 --> 01:37:00,635 Thanks, Tubby. 945 01:37:02,346 --> 01:37:03,639 Thanks a lot. 946 01:37:05,140 --> 01:37:06,225 Say... 947 01:37:06,434 --> 01:37:08,520 ...how's that arthritis of yours? 948 01:37:09,062 --> 01:37:10,730 Arthritis? 949 01:37:11,398 --> 01:37:13,900 Haven't had a touch in months. 950 01:37:14,110 --> 01:37:15,444 Glad to hear it. 951 01:37:34,424 --> 01:37:35,633 The street... 952 01:37:36,885 --> 01:37:38,220 ...the bridge... 953 01:37:39,096 --> 01:37:40,514 ...the hotel... 954 01:37:42,434 --> 01:37:43,935 ...the casino. 955 01:37:58,368 --> 01:37:59,745 One more thing... 956 01:38:01,622 --> 01:38:04,625 You have been fighting everywhere for four years... 957 01:38:04,959 --> 01:38:10,214 ...in Abyssinia, Libya, Egypt, Crete... 958 01:38:12,259 --> 01:38:15,346 But this time you are going to fight on French soil... 959 01:38:15,929 --> 01:38:17,514 ...in our fields... 960 01:38:18,600 --> 01:38:20,101 ...in our villages... 961 01:38:22,187 --> 01:38:24,022 ...under the eyes of our own people. 962 01:38:33,492 --> 01:38:37,996 The F�hrer took a sedative, I won't wake him for these reports. 963 01:38:38,246 --> 01:38:43,168 First we hear that the paratroopers are shot down plane crews. 964 01:38:43,378 --> 01:38:46,506 Next they are identified as mechanical dummies. 965 01:38:46,715 --> 01:38:50,594 If paratroopers have landed... 966 01:38:50,803 --> 01:38:54,515 ...it can only be a commando raid. 967 01:38:54,724 --> 01:38:59,312 Is that a sufficient reason to send the panzers to the coast? 968 01:38:59,646 --> 01:39:04,776 I will submit all reports to the F�hrer as soon as he awakens. 969 01:39:05,778 --> 01:39:07,530 I understand. 970 01:39:09,533 --> 01:39:11,368 Jodl has turned us down. 971 01:39:13,954 --> 01:39:18,667 He will not release the panzers without the F�hrer's approval... 972 01:39:21,212 --> 01:39:24,173 ...and the F�hrer is still asleep! 973 01:39:25,718 --> 01:39:27,928 Will you tell von Rundstedt? 974 01:39:31,308 --> 01:39:32,892 No, not now... 975 01:39:35,270 --> 01:39:37,063 Not now. 976 01:39:38,566 --> 01:39:40,318 Thank you, gentlemen. 977 01:39:56,753 --> 01:39:59,172 Sit down. 978 01:40:01,175 --> 01:40:03,427 This is history! 979 01:40:05,263 --> 01:40:08,933 We are living an historical moment. 980 01:40:10,435 --> 01:40:11,770 We are going to lose the war... 981 01:40:12,146 --> 01:40:16,984 ...because the glorious F�hrer has taken a sleeping pill... 982 01:40:18,654 --> 01:40:21,073 ...and is not to be awakened. 983 01:40:22,157 --> 01:40:24,242 It's unbelievable. 984 01:40:24,451 --> 01:40:26,078 Think of it, Kurt. 985 01:40:27,789 --> 01:40:29,957 Don't ever forget it. 986 01:40:31,125 --> 01:40:34,087 We are witnessing something... 987 01:40:34,380 --> 01:40:38,467 ...which historians will always say is completely improbable... 988 01:40:38,676 --> 01:40:40,386 ...and yet it is true. 989 01:40:43,932 --> 01:40:46,935 The F�hrer is not to be awakened! 990 01:40:47,937 --> 01:40:52,149 I sometimes wonder whose side God is on. 991 01:40:53,484 --> 01:40:54,694 Can I... 992 01:40:55,988 --> 01:40:58,073 ...bring you anything, sir? 993 01:41:01,911 --> 01:41:05,498 In my room there is a bottle of excellent cognac... 994 01:41:05,707 --> 01:41:08,334 ...Napoleon, unopened. 995 01:41:09,211 --> 01:41:12,339 I was even saving it for a fitting occasion. 996 01:41:13,340 --> 01:41:18,178 This isn't exactly the right occasion, but get it anyway. 997 01:41:43,750 --> 01:41:45,460 Daylight at last. 998 01:41:48,005 --> 01:41:50,841 A whole night wasted again! 999 01:41:58,768 --> 01:41:59,769 Where's my dog? 1000 01:41:59,977 --> 01:42:02,063 He was here a minute ago. 1001 01:42:07,819 --> 01:42:09,613 Let's have one last look. 1002 01:42:15,703 --> 01:42:17,372 Not even a seagull... 1003 01:42:27,133 --> 01:42:28,426 My God! 1004 01:42:35,101 --> 01:42:36,560 The invasion. 1005 01:42:38,062 --> 01:42:39,438 They're coming! 1006 01:42:43,527 --> 01:42:48,323 It's the invasion! There must be five thousand ships out there! 1007 01:42:48,908 --> 01:42:51,411 Get hold of yourself, Pluskat. 1008 01:42:53,246 --> 01:42:56,624 The enemy doesn't have even half that many. 1009 01:42:57,001 --> 01:43:01,046 Well dammit! Come and see for yourself, you fool! 1010 01:43:02,048 --> 01:43:03,675 It's amazing. 1011 01:43:03,925 --> 01:43:06,344 It's beyond belief. 1012 01:43:07,637 --> 01:43:11,349 My dear Pluskat, where are these ships heading? 1013 01:43:11,559 --> 01:43:13,227 Straight for me! 1014 01:43:29,162 --> 01:43:31,873 General, in exactly two minutes... 1015 01:43:32,082 --> 01:43:34,293 ...the fleet will open fire. 1016 01:43:35,085 --> 01:43:38,839 Your attention, please. The Admiral has an announcement. 1017 01:43:43,470 --> 01:43:46,181 Soon we shall be engaged in battle. 1018 01:43:47,183 --> 01:43:52,146 To drive the enemy out, we must fire on our homeland. 1019 01:43:52,981 --> 01:43:55,192 This is the price of liberty. 1020 01:43:56,318 --> 01:43:57,652 Long live France! 1021 01:44:26,435 --> 01:44:30,064 There he goes, right on time... as usual. 1022 01:45:20,873 --> 01:45:25,085 They're landing! They're coming! They're coming! 1023 01:45:33,637 --> 01:45:35,806 I'm not crazy. Look, they're landing! 1024 01:45:36,057 --> 01:45:38,392 The Americans, the English and the French! 1025 01:46:14,226 --> 01:46:18,730 Do you hear me? What's the matter with you? What's going on? 1026 01:46:19,064 --> 01:46:21,733 You must be deaf! Can't you...? 1027 01:46:22,860 --> 01:46:26,447 Dammit can't you hear it for yourself? 1028 01:46:29,910 --> 01:46:34,081 We're under fire. Yes, under fire! 1029 01:46:39,421 --> 01:46:44,092 Those five thousand ships you say the Allies haven't got... 1030 01:46:44,427 --> 01:46:47,430 ...well, they've got them! 1031 01:46:58,985 --> 01:47:00,695 It's wonderful! 1032 01:47:20,134 --> 01:47:22,136 Yes? What is it now? 1033 01:47:22,344 --> 01:47:23,846 Listen to me, Pips. 1034 01:47:24,055 --> 01:47:28,476 The invasion has started! Put yourself on alert at once! 1035 01:47:28,727 --> 01:47:32,481 What the hell can I do with only two planes? 1036 01:47:32,774 --> 01:47:35,193 Where are the others, you idiots?! 1037 01:47:35,610 --> 01:47:40,156 Priller, that's an order! Get ready at once! Understand? 1038 01:47:40,366 --> 01:47:43,285 If it isn't too much trouble... 1039 01:47:43,494 --> 01:47:47,831 ...would you tell me where the invasion is? 1040 01:47:49,000 --> 01:47:52,003 Normandy! How delightful! 1041 01:47:52,212 --> 01:47:56,591 Thanks my faithful Hans. That's the end for us! So long! 1042 01:47:57,259 --> 01:48:00,846 It's getting very difficult to get any sleep around here. 1043 01:48:03,558 --> 01:48:08,855 Your prospects for a long sleep are excellent. The invasion has begun. 1044 01:48:11,109 --> 01:48:13,319 We're flying there, the two of us. 1045 01:48:14,487 --> 01:48:16,239 Nobody else is left. 1046 01:48:18,200 --> 01:48:20,035 I don't think we're coming back. 1047 01:49:32,242 --> 01:49:33,994 The shelling has stopped. 1048 01:49:37,832 --> 01:49:38,917 Landing craft approaching. 1049 01:49:39,167 --> 01:49:43,546 Return to headquarters. Direct your troops from there! 1050 01:49:43,964 --> 01:49:46,133 Landing craft approaching the coast! 1051 01:49:51,348 --> 01:49:53,725 Those French bastards! 1052 01:49:53,934 --> 01:49:55,852 Sergeant! 1053 01:49:56,062 --> 01:49:59,357 Send this to headquarters by courier. 1054 01:50:00,983 --> 01:50:05,238 No! Take it yourself. Tell them our lines are cut! 1055 01:50:05,447 --> 01:50:07,408 Gentlemen, come here please. 1056 01:50:48,037 --> 01:50:51,833 There it is, men. Omaha Beach, dead ahead. 1057 01:50:52,793 --> 01:50:54,044 Lock on the target! 1058 01:50:56,922 --> 01:50:58,674 Stand by! 1059 01:51:01,553 --> 01:51:03,055 Fire! 1060 01:52:03,707 --> 01:52:05,960 Get off of the beach! 1061 01:52:06,210 --> 01:52:08,003 Let's go! 1062 01:52:52,764 --> 01:52:53,931 Come on, move up! 1063 01:53:12,911 --> 01:53:13,953 Hello, General, sir. 1064 01:53:14,163 --> 01:53:16,040 Are you all right, boy? 1065 01:53:16,248 --> 01:53:17,208 Yes, sir. 1066 01:53:17,416 --> 01:53:20,544 Don't you think you better go back and get your rifle? 1067 01:53:21,296 --> 01:53:22,089 Out there, sir? 1068 01:53:22,297 --> 01:53:25,217 You're almost sure to need it before this day is over. 1069 01:53:26,635 --> 01:53:27,552 Yes, sir. 1070 01:53:43,446 --> 01:53:46,282 Come on! Move on up! Let's go. 1071 01:53:53,624 --> 01:53:54,792 Medic! 1072 01:53:55,000 --> 01:53:55,960 Medic! 1073 01:54:16,817 --> 01:54:19,695 General, first reports from Omaha, sir. 1074 01:54:19,904 --> 01:54:21,239 "Assault teams have landed. 1075 01:54:21,448 --> 01:54:24,284 No direct radio contact, but destroyers report... 1076 01:54:24,492 --> 01:54:27,620 ...first and second waves appear pinned down on the beach. 1077 01:54:27,830 --> 01:54:30,750 Concentrated artillery and mortar fire. 1078 01:54:30,958 --> 01:54:34,712 Third wave floundering." Heavy casualties, sir. 1079 01:55:33,780 --> 01:55:35,907 When the mortars and machine guns are silenced... 1080 01:55:36,117 --> 01:55:38,285 ...have the battalion commanders join me... 1081 01:55:38,994 --> 01:55:39,787 ...over there. 1082 01:55:40,037 --> 01:55:41,205 Okay. 1083 01:55:41,413 --> 01:55:43,791 Hang on to that map case, Eddie. 1084 01:56:13,909 --> 01:56:15,244 I made it. 1085 01:56:17,788 --> 01:56:19,081 Hey, I made it. 1086 01:56:19,416 --> 01:56:21,334 Did you see me get those two guys? 1087 01:56:23,044 --> 01:56:24,504 Hey, Sergeant? 1088 01:56:28,593 --> 01:56:29,969 Sergeant? 1089 01:56:32,138 --> 01:56:35,850 As best as I can figure it, this is the wrong beach. 1090 01:56:36,059 --> 01:56:39,813 We're a mile and a quarter south of where we were supposed to land. 1091 01:56:40,023 --> 01:56:41,733 We should be up there. 1092 01:56:42,025 --> 01:56:45,111 Control boat must've been confused by the naval bombardment smoke. 1093 01:56:45,570 --> 01:56:47,781 I agree with you, but what will we do now? 1094 01:56:47,990 --> 01:56:51,118 Our reinforcements and heavy equipment will approach in a very few minutes. 1095 01:56:51,327 --> 01:56:54,538 - I know, I know. - What if they land at the right beach? 1096 01:57:03,966 --> 01:57:07,345 The reinforcements will have to follow us wherever we are. 1097 01:57:09,056 --> 01:57:10,933 We're starting the war from right here. 1098 01:57:12,059 --> 01:57:15,104 - Head inland. We're going inland. - Okay, let's go. 1099 01:57:33,125 --> 01:57:35,669 Follow me. Do everything I do! 1100 01:57:39,382 --> 01:57:41,801 All right. Let's go! 1101 01:58:27,854 --> 01:58:30,190 Head for home! 1102 01:58:31,774 --> 01:58:35,153 The Luftwaffe has had its great moment! 1103 01:58:45,373 --> 01:58:46,750 Stand by to beach. 1104 01:58:46,958 --> 01:58:49,002 Duncan, take care of that strongpoint. 1105 01:58:49,587 --> 01:58:52,590 Any minute now. Stand by! 1106 01:58:52,840 --> 01:58:55,009 Let's give it them back for Dunkirk! 1107 01:58:55,511 --> 01:58:58,222 You hear that? Dunkirk. Do you hear it, Clough? 1108 01:58:58,430 --> 01:59:00,474 Sure he was at school at the time. 1109 01:59:02,936 --> 01:59:05,021 Come on, you bums! 1110 01:59:05,814 --> 01:59:09,776 Come out, you dirty slobs! Flannagan's back! 1111 01:59:12,988 --> 01:59:16,242 The evil of it all. Drowning a man before he fights. 1112 01:59:16,451 --> 01:59:17,410 Oh, come on! 1113 01:59:53,076 --> 01:59:55,579 Keep those vehicles moving! 1114 01:59:55,787 --> 01:59:59,332 MP, chase out those cyclists. 1115 02:00:02,044 --> 02:00:04,380 Get off the beach! Move inland! 1116 02:00:06,174 --> 02:00:07,550 Come on, you lot! 1117 02:00:07,759 --> 02:00:09,219 Hurry it up. 1118 02:00:12,681 --> 02:00:14,391 Never mind the blathering! 1119 02:00:14,601 --> 02:00:16,561 We must put these down somewhere. 1120 02:00:16,769 --> 02:00:18,605 The sooner you get off the beach... 1121 02:00:18,813 --> 02:00:21,649 ...the sooner they'll stop this blasted shelling. 1122 02:00:21,859 --> 02:00:23,903 It's very bad for the dog! 1123 02:00:26,739 --> 02:00:28,574 Down, Winston, down! 1124 02:00:29,618 --> 02:00:32,245 Beach Master Sword, Section 2-A. 1125 02:00:32,454 --> 02:00:35,749 Third wave ashore on time. No obstruction to follow-up. 1126 02:00:35,958 --> 02:00:37,543 Standing by. 1127 02:00:38,961 --> 02:00:40,505 Get going! 1128 02:00:40,880 --> 02:00:43,549 For heaven's sake, get that carrier off the beach! 1129 02:00:43,759 --> 02:00:46,929 I was told I could transmit a newsflash on your radio. 1130 02:00:47,137 --> 02:00:49,598 If you can't drive it, carry it! 1131 02:00:50,433 --> 02:00:51,434 You were saying? 1132 02:00:51,643 --> 02:00:54,312 I was told I could transmit a newsflash on your... 1133 02:00:54,521 --> 02:00:57,941 My dear fellow, I don't want to appear uncooperative... 1134 02:00:58,192 --> 02:01:00,778 Yes, I know all about the power of the press. 1135 02:01:00,986 --> 02:01:04,615 But this line happens to be rather busy! Come on! 1136 02:01:08,703 --> 02:01:10,455 Down, Winston. Down, Winston. 1137 02:01:13,417 --> 02:01:14,627 What did he say? 1138 02:01:14,877 --> 02:01:16,546 The answer is no. 1139 02:01:16,796 --> 02:01:18,589 We have to use the damn pigeons. 1140 02:01:18,799 --> 02:01:20,509 I've got these ready. 1141 02:01:21,051 --> 02:01:22,678 Here, clip this on. 1142 02:01:37,361 --> 02:01:38,904 They're going the wrong way. 1143 02:01:39,114 --> 02:01:41,116 Not toward the Germans, you idiots! 1144 02:01:41,324 --> 02:01:44,452 The other way! The other way! 1145 02:01:44,661 --> 02:01:46,371 Damned traitors! 1146 02:01:46,581 --> 02:01:49,292 - Hold it. - Can't you get your finger out? 1147 02:01:49,500 --> 02:01:50,459 What's the matter? 1148 02:01:50,668 --> 02:01:54,046 Engine won't start, sir. Full of seawater, I think. 1149 02:01:55,507 --> 02:01:57,092 My old grandmother used to say... 1150 02:01:57,301 --> 02:02:00,012 ...anything mechanical, give it a good bash. 1151 02:02:00,597 --> 02:02:01,556 Try it now. 1152 02:02:05,018 --> 02:02:06,060 Thank you, sir. 1153 02:02:06,269 --> 02:02:07,770 Off you go. Good luck. 1154 02:02:12,693 --> 02:02:14,069 I'm sure that got it out. 1155 02:02:16,031 --> 02:02:18,200 That's what I call a hell of a man! 1156 02:02:18,408 --> 02:02:20,619 Aye, I like his dog too. 1157 02:02:21,662 --> 02:02:23,456 Don't stand there yapping! 1158 02:02:23,664 --> 02:02:26,417 This isn't Hyde Park Corner! The war's over there! 1159 02:02:29,004 --> 02:02:30,047 Come along! 1160 02:02:30,255 --> 02:02:31,507 Come on! 1161 02:02:32,257 --> 02:02:35,302 - Thank you. - Everything's going according to plan. 1162 02:02:35,511 --> 02:02:38,805 Stand by to move. Millin, "Blue Bonnet." 1163 02:02:49,986 --> 02:02:52,197 What in God's name...? 1164 02:02:56,368 --> 02:03:00,163 Oh, my friends. What a day! What a day! 1165 02:03:00,456 --> 02:03:02,750 Welcome to France. Welcome to Colleville! 1166 02:03:02,959 --> 02:03:05,127 Most kind of you. Very nice to meet you... 1167 02:03:05,379 --> 02:03:07,506 Look at this. I kept it for you all. 1168 02:03:07,714 --> 02:03:10,551 But I don't think there will be enough for everyone. 1169 02:03:10,759 --> 02:03:14,847 Perhaps next time. We have a previous engagement: the war! 1170 02:03:15,849 --> 02:03:17,517 Mustn't lose that champagne! 1171 02:03:17,767 --> 02:03:20,895 All right, men, fall in! Millin, "Blue Bonnet." 1172 02:03:22,523 --> 02:03:23,858 Goodbye. 1173 02:03:25,485 --> 02:03:28,363 Thank you, boys! Thank you! 1174 02:03:34,120 --> 02:03:36,873 Long live France! Long live the Allies! 1175 02:03:38,082 --> 02:03:39,375 If you ask me, Flanagan... 1176 02:03:39,585 --> 02:03:43,046 ...there's a lot of very peculiar blokes on this beach. 1177 02:03:44,423 --> 02:03:45,966 Welcome! 1178 02:03:46,843 --> 02:03:48,595 Welcome to you all! 1179 02:05:40,180 --> 02:05:43,433 Thank you, dear, they're lovely! 1180 02:05:45,519 --> 02:05:47,521 Better try them on first. 1181 02:05:52,694 --> 02:05:54,154 Rommel speaking. 1182 02:05:54,362 --> 02:05:55,822 Good morning. 1183 02:05:56,741 --> 02:05:58,117 What? 1184 02:05:58,743 --> 02:06:00,119 What! 1185 02:06:00,786 --> 02:06:02,163 Where? 1186 02:06:02,623 --> 02:06:03,665 Normandy! 1187 02:06:04,708 --> 02:06:06,960 Have they a foothold already? 1188 02:06:07,419 --> 02:06:10,088 They must be thrown back! 1189 02:06:10,673 --> 02:06:12,800 What about the panzer reserves? 1190 02:06:13,885 --> 02:06:17,263 Did von Rundstedt obtain their release from the F�hrer? 1191 02:06:28,735 --> 02:06:30,195 Normandy! 1192 02:06:34,367 --> 02:06:36,035 How stupid of me! 1193 02:06:52,096 --> 02:06:53,514 There it is. 1194 02:07:04,901 --> 02:07:07,571 You mean to tell me that's all we gotta climb? 1195 02:07:07,780 --> 02:07:10,032 They're not as high as the practice ones. 1196 02:07:10,241 --> 02:07:12,034 They wasn't shooting at us then. 1197 02:07:13,620 --> 02:07:16,039 Why can't the Air Force or Navy do this job? 1198 02:07:16,248 --> 02:07:20,043 The big guns in bunkers behind the cliff can't be seen from the air. 1199 02:07:20,253 --> 02:07:23,506 We knock them out or they'll murder our guys on the beach. 1200 02:07:23,715 --> 02:07:25,466 Yeah, well if you ask me... 1201 02:07:25,675 --> 02:07:28,636 ...three grandmothers with brooms could sweep us off there... 1202 02:07:28,846 --> 02:07:30,806 ...like flies off of a sugar cake. 1203 02:14:06,216 --> 02:14:08,093 That's it, the one we're after. 1204 02:15:05,033 --> 02:15:06,451 It's empty. 1205 02:15:06,909 --> 02:15:10,330 The Air Force and Navy really plastered this baby. 1206 02:15:10,539 --> 02:15:11,957 But I don't get... 1207 02:15:12,875 --> 02:15:14,251 The guns. 1208 02:15:14,960 --> 02:15:16,545 There ain't no mounts. 1209 02:15:17,380 --> 02:15:19,549 They've never even been installed. 1210 02:15:20,926 --> 02:15:22,135 You mean... 1211 02:15:23,011 --> 02:15:25,972 ...we come up all this way... 1212 02:15:26,182 --> 02:15:27,767 ...for nothing? 1213 02:15:32,814 --> 02:15:34,983 Don't worry, sarge, you'll be all right. 1214 02:15:35,192 --> 02:15:37,486 Medic! Medic! 1215 02:15:46,455 --> 02:15:48,874 I wonder what "bitte, bitte" means? 1216 02:15:59,345 --> 02:16:03,099 What the hell are you wearing a life preserver for? 1217 02:16:03,683 --> 02:16:05,476 I can't swim. 1218 02:16:13,569 --> 02:16:18,116 Normandy. It really is Normandy. 1219 02:16:18,908 --> 02:16:22,870 This is madness... madness... sheer madness! 1220 02:16:26,417 --> 02:16:30,671 I just talked to General Jodl... the F�hrer is awake. 1221 02:16:30,880 --> 02:16:36,469 I don't care if he's awake or not! What about the reserve panzers? 1222 02:16:37,305 --> 02:16:41,809 The F�hrer went into one of his tantrums... 1223 02:16:42,394 --> 02:16:45,188 ...and no one dared bring up the subject. 1224 02:16:45,731 --> 02:16:47,899 They're still held in reserve! 1225 02:16:48,525 --> 02:16:50,652 Yes, Field Marshal. 1226 02:16:54,198 --> 02:16:56,659 Sir, if you would call the F�hrer yourself... 1227 02:16:57,077 --> 02:17:00,414 ...I am convinced he would respect your views. 1228 02:17:00,706 --> 02:17:02,249 Call him? 1229 02:17:02,458 --> 02:17:05,336 Call that Bohemian corporal?! 1230 02:17:06,254 --> 02:17:09,633 Crawl on my knees to him?! 1231 02:17:10,258 --> 02:17:12,927 No! It is out of the question! 1232 02:17:16,432 --> 02:17:22,063 "Wounds my heart with a monotonous languor." 1233 02:17:22,481 --> 02:17:23,565 What's that? 1234 02:17:23,815 --> 02:17:27,110 Nothing... nothing of importance. 1235 02:17:28,988 --> 02:17:30,698 Here, let me help you. 1236 02:17:31,909 --> 02:17:35,079 You all right, Tom? Come on, they're up there. 1237 02:17:39,376 --> 02:17:41,294 - Sir. - Well? 1238 02:17:41,586 --> 02:17:44,923 Mr. Smith says to tell you he's stood his men too. 1239 02:17:45,131 --> 02:17:47,300 The Jerries are moving up into the woods... 1240 02:17:47,551 --> 02:17:49,470 ...with machine guns and mortars. 1241 02:17:50,346 --> 02:17:53,391 - Tell the men to stand firm! - Tell the chaps... 1242 02:17:53,600 --> 02:17:56,687 Tell them to expect another counterattack, a heavy one. 1243 02:18:01,109 --> 02:18:03,152 - Here you are, mate. - Ta. 1244 02:18:07,156 --> 02:18:08,157 What's the matter? 1245 02:18:08,367 --> 02:18:10,953 Listen. I thought I heard bagpipes. 1246 02:18:11,161 --> 02:18:12,997 Don't be daft! 1247 02:18:21,716 --> 02:18:24,885 I told you I heard bagpipes! It's the reinforcements. 1248 02:18:39,027 --> 02:18:40,111 It's Lovat! 1249 02:18:48,078 --> 02:18:49,413 Come on! 1250 02:18:49,956 --> 02:18:51,458 Come on! 1251 02:19:18,447 --> 02:19:20,574 - Sorry I'm late. - Better than never, sir. 1252 02:19:20,783 --> 02:19:22,201 Glad to see you, Shimmy. 1253 02:19:26,915 --> 02:19:30,085 You boys are right on target. What's the situation? 1254 02:19:30,293 --> 02:19:33,254 Jerry's regrouping in the woods, about a mile. 1255 02:19:33,589 --> 02:19:35,383 With mortars and machine guns. 1256 02:19:35,591 --> 02:19:36,550 Numbers? 1257 02:19:36,759 --> 02:19:40,596 No idea, Shimmy, but they seem to be moving forward in force. 1258 02:19:42,474 --> 02:19:44,101 In that case, we won't wait. 1259 02:19:44,893 --> 02:19:46,311 We'd better get moving. 1260 02:19:46,980 --> 02:19:48,898 All right, we're going across. 1261 02:19:49,107 --> 02:19:50,316 - Millin! - Sir? 1262 02:19:51,150 --> 02:19:52,777 "Black Bear," sir. 1263 02:19:53,236 --> 02:19:55,488 All right, come on. 1264 02:19:55,698 --> 02:19:57,157 Everybody up! 1265 02:19:57,658 --> 02:19:59,118 On your feet! 1266 02:20:05,500 --> 02:20:08,628 There he goes. He's at it again. 1267 02:20:09,005 --> 02:20:11,757 Ever hear such a bleeding racket in all your life? 1268 02:20:11,966 --> 02:20:14,719 Yeah, it takes an Irishman to play the pipes. 1269 02:20:30,321 --> 02:20:32,489 Hold until relieved. 1270 02:20:32,698 --> 02:20:34,450 Hold until relieved. 1271 02:20:36,870 --> 02:20:41,708 North by east, north by east. Sainte-M�re-Eglise is that way. 1272 02:20:42,167 --> 02:20:44,085 Somebody turned that sign around. 1273 02:20:44,295 --> 02:20:48,007 Doesn't anybody in this outfit look at a compass besides me? 1274 02:20:48,424 --> 02:20:49,759 Hey, you guys! 1275 02:20:50,009 --> 02:20:53,679 Over here! Over here! 1276 02:20:54,848 --> 02:20:56,892 Over here, on the double. 1277 02:20:59,562 --> 02:21:01,898 - Where you taking that? - We don't know, sir. 1278 02:21:02,106 --> 02:21:03,983 We took the wrong road. 1279 02:21:04,859 --> 02:21:06,611 What do you got in here, ammo? 1280 02:21:06,862 --> 02:21:08,155 Yes, sir. 1281 02:21:08,530 --> 02:21:09,490 You 82nd? 1282 02:21:09,698 --> 02:21:11,241 No, sir, 101. 1283 02:21:11,450 --> 02:21:14,119 Well, you're in the 82nd now. 1284 02:21:15,246 --> 02:21:17,374 - But, sir, we're... - But what? 1285 02:21:17,582 --> 02:21:18,958 Nothing, sir. 1286 02:21:19,877 --> 02:21:21,712 All right, move out. 1287 02:21:25,383 --> 02:21:27,635 - Knock that sign down! - Yes, sir. 1288 02:21:33,977 --> 02:21:37,814 - Something's moving up there, colonel. - Hit the dirt! Take cover. 1289 02:21:41,026 --> 02:21:42,987 Lieutenant Sheen, sir, A Company. 1290 02:21:45,322 --> 02:21:47,616 Colonel, it's me! 1291 02:21:50,078 --> 02:21:52,497 - Where did you come from? - Sainte-M�re-Eglise. 1292 02:21:52,747 --> 02:21:55,458 We hold the main road and north side of the square. 1293 02:21:55,710 --> 02:21:58,838 The Germans have a battery on the other side of the town... 1294 02:21:59,046 --> 02:22:01,590 ...and command the countryside. - And Major Lance? 1295 02:22:01,799 --> 02:22:05,511 - Holed up in a building in the square. - F Company? 1296 02:22:06,221 --> 02:22:09,891 They overshot the drop zone and landed in the middle of the town. 1297 02:22:10,101 --> 02:22:11,144 Go on. 1298 02:22:11,394 --> 02:22:14,230 It was a nightmare, sir. A slaughter. 1299 02:22:14,480 --> 02:22:17,108 They were mowed down before they hit the ground. 1300 02:22:21,447 --> 02:22:24,116 Major Lance sent me to try and contact you, sir. 1301 02:22:24,326 --> 02:22:27,912 He wants your permission to pull back and regroup outside of town. 1302 02:22:30,750 --> 02:22:35,504 No, damn it. We came here to take Sainte-M�re-Eglise. 1303 02:22:35,713 --> 02:22:37,631 We're gonna take it and hold it. 1304 02:22:38,967 --> 02:22:41,428 Follow the lieutenant, gentlemen. 1305 02:22:52,399 --> 02:22:54,777 - Sir. - Thank you. 1306 02:22:56,111 --> 02:22:59,990 British and Canadians advancing steadily from Sword, Gold, and Juno. 1307 02:23:03,328 --> 02:23:05,205 Anything from Omaha? 1308 02:23:05,455 --> 02:23:09,668 Nothing since the first message: heavy fighting, heavy casualties. 1309 02:23:09,877 --> 02:23:11,087 Sir. 1310 02:23:14,424 --> 02:23:15,676 Omaha? 1311 02:23:17,511 --> 02:23:18,553 No. 1312 02:23:22,183 --> 02:23:26,020 I can't understand why Jerry hasn't brought his heavy armor into play. 1313 02:23:26,854 --> 02:23:29,482 All the panzer divisions except the 21 st... 1314 02:23:29,733 --> 02:23:32,277 ...seem to be sitting it out in the rear. 1315 02:23:32,861 --> 02:23:33,904 Sir. 1316 02:23:37,117 --> 02:23:40,829 French commandos driving inland from Sword... 1317 02:23:41,079 --> 02:23:43,373 ...have reached the outskirts of Ouistreham. 1318 02:23:44,041 --> 02:23:45,584 Ouistreham. 1319 02:26:36,321 --> 02:26:38,073 Fall back! 1320 02:26:40,868 --> 02:26:42,495 Take cover! 1321 02:26:58,221 --> 02:27:02,308 Tank support! We must have tank support! 1322 02:27:27,587 --> 02:27:28,964 Fire! 1323 02:27:39,226 --> 02:27:40,602 Fire! 1324 02:27:48,862 --> 02:27:50,572 I can't get them! 1325 02:27:50,906 --> 02:27:53,034 Keep trying! We must have support! 1326 02:27:53,659 --> 02:27:58,039 Hold your positions... I'm going for a tank! 1327 02:27:59,332 --> 02:28:01,793 Give us as much cover as you can! 1328 02:28:49,890 --> 02:28:51,266 Fire! 1329 02:28:56,314 --> 02:28:57,691 Try for the cannon! 1330 02:29:03,280 --> 02:29:05,741 Get the wounded out of here! 1331 02:29:33,773 --> 02:29:34,816 Go back! 1332 02:29:35,650 --> 02:29:37,026 Get out of here! 1333 02:29:38,738 --> 02:29:40,865 No! No! 1334 02:29:56,090 --> 02:29:58,259 You can't stay here! 1335 02:29:58,468 --> 02:30:01,262 I am Mother Superior of the convent. 1336 02:30:01,472 --> 02:30:03,974 The sisters are qualified nurses. 1337 02:30:04,183 --> 02:30:09,396 But Madame... I mean, Mother, we're in the middle of a battle! 1338 02:30:12,400 --> 02:30:14,360 Take care of the wounded. 1339 02:30:27,752 --> 02:30:29,212 Fire! 1340 02:30:49,902 --> 02:30:50,945 It's a tank! 1341 02:30:53,697 --> 02:30:55,116 It's Kieffer! 1342 02:31:05,420 --> 02:31:07,547 In the other direction! 1343 02:31:18,393 --> 02:31:21,813 Clear away the debris! Hurry! 1344 02:31:58,813 --> 02:32:01,232 But where is the Luftwaffe?! 1345 02:32:01,442 --> 02:32:02,443 I'm trying... 1346 02:32:02,693 --> 02:32:04,612 Yeah, yeah, you're trying. 1347 02:32:12,704 --> 02:32:17,417 The British troops have a beachhead here. They are moving inland. 1348 02:32:17,627 --> 02:32:23,508 The Americans hold Ste-M�re-Eglise and have cut the highway. 1349 02:32:23,717 --> 02:32:26,845 We control this center section. 1350 02:32:27,388 --> 02:32:32,726 The Americans have landed but their attack has bogged down. 1351 02:32:33,395 --> 02:32:36,272 Rommel is right... 1352 02:32:36,524 --> 02:32:39,985 If we can hold them on the beaches... 1353 02:32:40,236 --> 02:32:42,238 ...the invasion will collapse. 1354 02:33:19,114 --> 02:33:20,240 That thing still work? 1355 02:33:20,449 --> 02:33:22,617 Yes, sir, now and then. 1356 02:33:22,826 --> 02:33:25,370 - Anything from the other beaches? - Not directly. 1357 02:33:25,580 --> 02:33:29,125 A while ago the sergeant picked up some flashes from the destroyers. 1358 02:33:30,001 --> 02:33:34,213 The 4th Division is off Utah Beach and moving inland. 1359 02:33:34,423 --> 02:33:35,799 Inland? 1360 02:33:38,218 --> 02:33:41,346 - What about the 1 st Division? - They're hung up, sir. 1361 02:33:41,556 --> 02:33:43,016 Like we are. 1362 02:33:47,438 --> 02:33:48,814 Move out. 1363 02:34:08,087 --> 02:34:10,464 - What do you think? - Think? 1364 02:34:11,381 --> 02:34:14,676 We must have close to a thousand casualties up to now. 1365 02:34:14,886 --> 02:34:17,555 Do you want me to have the ships start picking us up? 1366 02:34:18,348 --> 02:34:20,975 - You think it's that bad? - I don't see what else to do. 1367 02:34:21,184 --> 02:34:23,103 We can't get up this hill. 1368 02:34:23,312 --> 02:34:26,023 If we don't get off this beach, we won't have any division left. 1369 02:34:26,232 --> 02:34:27,233 What? 1370 02:34:28,317 --> 02:34:30,111 These are our men, Tom. 1371 02:34:30,320 --> 02:34:34,408 You think we brought them in so some die and ask the rest to turn tail? 1372 02:34:34,616 --> 02:34:37,411 Hell, no. We're gonna get up that hill. 1373 02:34:37,620 --> 02:34:40,206 Find me somebody to speak for the Rangers. 1374 02:34:40,415 --> 02:34:43,167 Back down the beach on the right there's a gully. 1375 02:34:43,502 --> 02:34:48,465 With a heavily defended roadblock and machine gun nests on both sides. 1376 02:34:48,674 --> 02:34:51,802 - Lf we can blow our way through... - We've hit it three times. 1377 02:34:52,011 --> 02:34:54,472 - We didn't get close. - Three times isn't enough. 1378 02:34:54,722 --> 02:34:58,101 We're gonna hit it again. Can you find me some engineers? 1379 02:34:58,310 --> 02:34:59,270 They're all around you! 1380 02:34:59,478 --> 02:35:01,814 I mean engineers with equipment still working. 1381 02:35:03,607 --> 02:35:05,443 Then I shouldn't radio the ships? 1382 02:35:05,652 --> 02:35:06,903 No, damn it! 1383 02:35:07,112 --> 02:35:11,199 We need bangalore torpedoes, bazookas, mortars, wire cutters... 1384 02:35:11,450 --> 02:35:14,119 ...and every man that can stand. Pass the word, will you? 1385 02:35:15,913 --> 02:35:17,331 Okay, Norm. 1386 02:35:33,934 --> 02:35:36,353 Now listen to me, all of you. 1387 02:35:37,062 --> 02:35:39,356 You guys got to snap out of it. 1388 02:35:39,607 --> 02:35:42,485 We're getting off of here, and we're going inland. 1389 02:35:42,736 --> 02:35:45,697 What about weapons, General? My men lost everything. 1390 02:35:45,906 --> 02:35:48,325 They gotta have something to fight with. 1391 02:35:48,534 --> 02:35:50,369 Strip the dead and the wounded. 1392 02:35:50,578 --> 02:35:52,580 Pick up anything that'll shoot. 1393 02:35:52,789 --> 02:35:55,500 I don't have to tell you the score, you all know it. 1394 02:35:55,709 --> 02:35:58,670 Only two kinds of people are gonna stay on this beach: 1395 02:35:58,879 --> 02:36:02,841 Those that are already dead and those that will die. Get off your butts! 1396 02:36:03,051 --> 02:36:05,762 You guys are the fighting 29th! 1397 02:36:23,282 --> 02:36:25,034 I've looked at the naval reports. 1398 02:36:25,243 --> 02:36:26,369 Yes? 1399 02:36:27,203 --> 02:36:31,332 According to reports from the offshore destroyers, Omaha is a shambles. 1400 02:36:31,792 --> 02:36:34,545 There's no evidence... To quote the report exactly: 1401 02:36:34,753 --> 02:36:39,091 "There is no evidence of any movement that can be observed off the beach." 1402 02:36:41,094 --> 02:36:42,846 I'd better have a look through these. 1403 02:36:46,434 --> 02:36:47,893 How is Ike taking it? 1404 02:36:48,102 --> 02:36:51,897 Like everybody else, sir. Hanging on by his fingernails. 1405 02:36:54,276 --> 02:36:58,029 No, no! We must regroup according to Plan Six! 1406 02:36:59,574 --> 02:37:00,950 Hello? 1407 02:37:02,452 --> 02:37:04,704 Hello? Hello? 1408 02:37:04,912 --> 02:37:06,205 Can you hear me? 1409 02:37:06,415 --> 02:37:09,918 I said we must regroup according to Plan Six. 1410 02:37:10,919 --> 02:37:12,754 Nonsense! 1411 02:37:12,964 --> 02:37:16,259 If the panzers arrive, we still have time to use them. 1412 02:37:19,889 --> 02:37:22,016 We'll drive to the coast! 1413 02:37:22,391 --> 02:37:24,310 Shall we remove the files? 1414 02:37:24,727 --> 02:37:29,315 I don't care! I want to get to the front at once... to Normandy! 1415 02:37:29,524 --> 02:37:30,650 Yes, General. 1416 02:37:58,015 --> 02:38:00,351 - Where is everybody? - What? 1417 02:38:02,771 --> 02:38:04,981 I said, where is everybody? 1418 02:38:07,442 --> 02:38:09,402 I can't hear you. 1419 02:38:10,655 --> 02:38:12,532 It's them bells. 1420 02:38:12,740 --> 02:38:15,618 I've had them in my ears for 10 hours. 1421 02:38:15,827 --> 02:38:18,830 Ding-dong, ding-dong. 1422 02:38:20,624 --> 02:38:22,918 Hey, Sergeant, where's Major Lance? 1423 02:38:23,127 --> 02:38:25,462 We moved the CP to that building. The major's there. 1424 02:38:25,672 --> 02:38:27,549 Get him, the colonel's here. 1425 02:38:29,050 --> 02:38:30,218 What? 1426 02:38:32,221 --> 02:38:33,430 Hold it! 1427 02:38:44,067 --> 02:38:46,319 Colonel, am I glad to see you! 1428 02:38:47,447 --> 02:38:50,575 Those bodies. Get those bodies down. 1429 02:38:50,783 --> 02:38:53,202 Why are you leaving them up there? Get them down! 1430 02:38:53,412 --> 02:38:55,205 But we've been under fire, sir. 1431 02:38:55,414 --> 02:38:57,416 I know you have, but I don't care! 1432 02:38:57,624 --> 02:38:59,835 Get them down! Down! 1433 02:39:00,211 --> 02:39:04,174 - I don't want those boys left there. - Take a detail and cut them down. 1434 02:39:04,382 --> 02:39:06,259 - At once! - Yes, sir. 1435 02:39:10,473 --> 02:39:15,144 Has there been a linkup between our forces and the troops from the sea? 1436 02:39:15,353 --> 02:39:19,608 I don't know, Major. I don't even know if the landings took place. 1437 02:39:19,816 --> 02:39:24,613 But I am sure we're gonna hold this town until the linkup does come. 1438 02:39:24,822 --> 02:39:29,368 Whenever that is, today, tomorrow, till hell freezes over. 1439 02:39:30,954 --> 02:39:32,873 For their sake, if for no other reason. 1440 02:39:33,081 --> 02:39:35,584 Show me the enemy positions. 1441 02:39:35,794 --> 02:39:38,671 Well, sir, the Germans' strong point is right there. 1442 02:39:38,880 --> 02:39:41,716 That's over there on the hill. They've got no tanks yet. 1443 02:39:41,926 --> 02:39:46,013 They've got heavy guns and machine gun positions at the top of that road. 1444 02:39:46,222 --> 02:39:48,057 How many men have you got? 1445 02:39:48,808 --> 02:39:49,767 Not enough. 1446 02:39:50,018 --> 02:39:53,897 Lt. Wilson will take A Company and reinforce Major Lance. 1447 02:39:54,564 --> 02:39:59,319 The rest of the command will follow us straight up that road. 1448 02:40:00,571 --> 02:40:01,656 Good luck, Major. 1449 02:40:01,864 --> 02:40:04,450 All right, A Company, fall out. 1450 02:40:04,660 --> 02:40:06,745 - Private. - Yes, sir. 1451 02:40:07,204 --> 02:40:08,122 It's a helluva war. 1452 02:40:08,330 --> 02:40:10,874 It's a privilege to serve with you, colonel. 1453 02:40:11,084 --> 02:40:15,130 Well, God willing, we'll do what we came here to do. 1454 02:40:15,338 --> 02:40:17,215 Ready, sir. 1455 02:40:17,508 --> 02:40:19,218 Move out! 1456 02:40:29,479 --> 02:40:33,024 The old man sure has changed since yesterday. 1457 02:40:38,907 --> 02:40:41,201 Or maybe it's just that we've changed... 1458 02:40:42,286 --> 02:40:43,912 ...since yesterday. 1459 02:40:51,671 --> 02:40:54,299 Lovat and his commandos have reached the bridge. 1460 02:40:55,426 --> 02:40:56,886 Bob, did you hear? 1461 02:40:57,553 --> 02:40:59,138 Yes, I heard. 1462 02:41:00,515 --> 02:41:05,061 "Sainte-M�re-Eglise captured by units of the 82nd Airborne." 1463 02:41:06,897 --> 02:41:09,733 " 101 Airborne driving on Utah." 1464 02:41:09,942 --> 02:41:12,653 That's good. Good. 1465 02:41:13,070 --> 02:41:17,992 Yes, but if we can't get off Omaha it doesn't mean a damn. We know it. 1466 02:41:18,202 --> 02:41:21,663 We'll have two cut-off beachheads, one in British zone and one at Utah. 1467 02:41:21,873 --> 02:41:22,916 Yes... 1468 02:41:23,249 --> 02:41:25,418 ...and the Germans in between. 1469 02:41:40,894 --> 02:41:42,729 You guys engineers? 1470 02:41:44,148 --> 02:41:45,900 Yes, sir. 299th. 1471 02:41:46,108 --> 02:41:49,028 Where are your officers? Who's in charge here? 1472 02:41:49,612 --> 02:41:52,114 I guess I am, sir. None of our officers made it in. 1473 02:41:52,324 --> 02:41:54,368 What about your equipment? Those torpedoes work? 1474 02:41:54,576 --> 02:41:56,578 Yes, sir, we'll make them work! 1475 02:41:57,956 --> 02:42:00,625 - What's your name, Sergeant? - It's Fuller, sir, John H. 1476 02:42:00,959 --> 02:42:04,462 You're Lieutenant Fuller from now on, whether you like it or not. 1477 02:42:07,007 --> 02:42:10,553 You send some men down to the foot of that gully with those torpedoes. 1478 02:42:10,803 --> 02:42:12,513 You and the rest of the men follow me. 1479 02:42:12,764 --> 02:42:14,558 Yes, sir! 1480 02:42:14,808 --> 02:42:18,353 All right, men! Let's move that equipment down here. 1481 02:42:24,735 --> 02:42:28,156 - I got a rifle, sir. - Well, good for you, son! 1482 02:42:28,824 --> 02:42:30,159 The Rangers are ready, General. 1483 02:42:30,367 --> 02:42:32,870 Okay, Major, move them out. 1484 02:42:33,079 --> 02:42:35,832 Captain, move them up. 1485 02:42:36,040 --> 02:42:38,251 Move them up! 1486 02:42:40,462 --> 02:42:42,339 - Well, Tom? - We're ready. 1487 02:42:42,548 --> 02:42:44,175 As ready as we'll ever be. 1488 02:42:44,383 --> 02:42:47,219 It'll work. It's got to work. 1489 02:42:49,014 --> 02:42:53,393 We're getting murdered here! We might as well move inland and get murdered! 1490 02:42:57,398 --> 02:42:58,983 - You ready? - Yes, sir. 1491 02:42:59,192 --> 02:43:01,861 - You're gonna blow that roadblock. - Okay. 1492 02:43:02,070 --> 02:43:04,615 When I give the word everything pops at once. Okay? 1493 02:43:04,865 --> 02:43:05,741 Yes, sir. 1494 02:43:33,356 --> 02:43:36,984 First, we gotta blow a hole through that wire with bangalores. 1495 02:43:37,236 --> 02:43:40,072 If that works, we'll pack everything we've got into that wall. 1496 02:43:42,324 --> 02:43:43,909 All right, let's go! 1497 02:46:43,615 --> 02:46:48,203 All right, let's go! Go! Go! 1498 02:47:47,521 --> 02:47:51,149 We must leave. The main highway is under aerial attack. 1499 02:47:51,358 --> 02:47:53,026 You don't say! 1500 02:49:30,555 --> 02:49:32,014 Don't worry, Yank. 1501 02:49:37,187 --> 02:49:38,272 He's dead. 1502 02:49:59,796 --> 02:50:03,675 Give me a cigarette. I'm dying for a cigarette. 1503 02:50:11,560 --> 02:50:13,020 You hurt bad? 1504 02:50:14,229 --> 02:50:15,606 Ack-ack. 1505 02:50:16,941 --> 02:50:18,943 Shot down during the night. 1506 02:50:22,907 --> 02:50:27,077 He was gonna make sure of me, but I got him... 1507 02:50:27,494 --> 02:50:28,954 ...with this. 1508 02:50:39,592 --> 02:50:43,554 You ever killed a man? I mean, face to face? 1509 02:50:45,390 --> 02:50:46,391 No. 1510 02:50:47,601 --> 02:50:51,271 Neither had I, face to face. 1511 02:50:54,817 --> 02:50:57,278 I've been sitting here looking at him. 1512 02:50:58,906 --> 02:51:01,617 Have you noticed anything peculiar about him? 1513 02:51:03,244 --> 02:51:04,411 Huh? 1514 02:51:11,503 --> 02:51:12,629 No. 1515 02:51:14,340 --> 02:51:16,092 He's got his boots... 1516 02:51:16,425 --> 02:51:18,594 ...on the wrong feet. 1517 02:51:23,058 --> 02:51:24,226 Yeah. 1518 02:51:26,145 --> 02:51:28,106 He must have been in a big hurry, huh? 1519 02:51:30,316 --> 02:51:31,568 Is it bad? 1520 02:51:34,446 --> 02:51:36,323 Split wide open... 1521 02:51:37,533 --> 02:51:39,743 ...from the crotch to the knee. 1522 02:51:40,453 --> 02:51:44,457 A medic came along and gave me a shot of morphine. 1523 02:51:47,168 --> 02:51:49,754 I hope he'll be back before it wears off. 1524 02:51:50,923 --> 02:51:52,300 He said he would. 1525 02:51:55,262 --> 02:51:56,972 Did he sew you up? 1526 02:52:00,809 --> 02:52:04,563 Well, when he came to shore he lost most of his equipment. 1527 02:52:07,525 --> 02:52:09,360 So he pinned it together... 1528 02:52:10,404 --> 02:52:12,489 ...with safety pins. 1529 02:52:24,086 --> 02:52:25,671 Getting on toward night. 1530 02:52:33,847 --> 02:52:35,140 You know something? 1531 02:52:36,683 --> 02:52:38,685 I haven't fired my gun all day. 1532 02:52:39,187 --> 02:52:42,982 I keep hearing shooting, but every time I get there, everybody's gone. 1533 02:52:46,862 --> 02:52:48,322 Funny, isn't it? 1534 02:52:49,698 --> 02:52:50,950 He's dead. 1535 02:52:52,202 --> 02:52:53,828 I'm crippled. 1536 02:52:54,996 --> 02:52:56,665 You're lost. 1537 02:52:59,210 --> 02:53:01,087 I suppose it's always like that. 1538 02:53:03,047 --> 02:53:04,590 I mean war. 1539 02:53:12,099 --> 02:53:13,934 I wonder who won. 1540 02:53:56,817 --> 02:53:59,486 Okay, run me up the hill, son. 113458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.