All language subtitles for The Jetsons s03e08 The Odd Pod.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:04,004 [instrumental music] 2 00:00:06,027 --> 00:00:09,029 [theme song] 3 00:00:21,020 --> 00:00:24,022 [whirring] 4 00:00:29,010 --> 00:00:31,010 ? Meet George Jetson ? 5 00:00:35,011 --> 00:00:37,008 ? His boy Elroy ? 6 00:00:41,010 --> 00:00:43,000 ? Daughter Judy ? 7 00:00:47,008 --> 00:00:49,007 ? Jane his wife ?? 8 00:00:55,007 --> 00:00:58,008 [music continues] 9 00:01:04,013 --> 00:01:06,025 [instrumental music] 10 00:01:10,016 --> 00:01:14,029 ? Bum bum bum Goodbye my outer orbit baby ? 11 00:01:15,001 --> 00:01:17,026 ? Farewell my own true love ? 12 00:01:17,028 --> 00:01:20,005 ? My sweetie ? ? I'm gonna zoom away ? 13 00:01:20,007 --> 00:01:22,010 ? And leave you ? 14 00:01:22,012 --> 00:01:24,005 ? Never to see you any ? 15 00:01:24,007 --> 00:01:25,026 ? Never gonna see you any ? 16 00:01:25,028 --> 00:01:29,022 ? I'm gonna get away to outer space ? 17 00:01:29,024 --> 00:01:33,001 ? Never to return again ? 18 00:01:33,003 --> 00:01:37,029 ? So goodbye farewell so long forever ? 19 00:01:38,001 --> 00:01:41,017 ? Goodbye my outer orbit so long my outer orbit ? 20 00:01:41,019 --> 00:01:43,011 ? Bye-bye my outer orbit ? 21 00:01:43,013 --> 00:01:48,002 ? Gal ?? 22 00:01:48,004 --> 00:01:49,022 [glass shatters] 23 00:01:51,009 --> 00:01:54,001 That's show business, you make your own breaks. 24 00:01:54,003 --> 00:01:57,013 (Jane) 'Oh, George, George. Hurry, you'll be late for 25 00:01:57,015 --> 00:01:59,001 Be there in a jiffy, Jane. 26 00:01:59,003 --> 00:02:01,001 How many times do I have to tell you? 27 00:02:01,003 --> 00:02:03,020 I don't tip in my own bathroom. 28 00:02:05,027 --> 00:02:08,006 On the other hand, consider this my contribution 29 00:02:08,008 --> 00:02:11,000 to your pension fund. 30 00:02:11,002 --> 00:02:13,016 Some robotic arms have no sense of humor. 31 00:02:13,018 --> 00:02:16,023 - What's for breakfast, honey? - What do you think, dear? 32 00:02:16,025 --> 00:02:20,007 Frankly, Jane, I'd rather start off with a nice piece of melon. 33 00:02:20,009 --> 00:02:22,013 It's for my garden club, silly. 34 00:02:22,015 --> 00:02:25,019 Maybe it will take first prize at the flower show. 35 00:02:27,008 --> 00:02:28,022 Not to be discouraging 36 00:02:28,024 --> 00:02:30,013 but with my boss' wife entered 37 00:02:30,015 --> 00:02:32,022 you're lucky to have a pot to plant in. 38 00:02:32,024 --> 00:02:34,001 You're not kidding. 39 00:02:34,003 --> 00:02:35,013 That Mrs. Spacely is so rich 40 00:02:35,015 --> 00:02:37,002 she gets away with murder. 41 00:02:37,004 --> 00:02:39,017 Maybe that's why she asked me and the barbershop quartet 42 00:02:39,019 --> 00:02:41,022 to sing in the show. Ha-ha-ha! 43 00:02:41,024 --> 00:02:43,011 [barking] 44 00:02:43,013 --> 00:02:44,019 I got it! I got it. 45 00:02:44,021 --> 00:02:46,008 Way to go, Astro. 46 00:02:46,010 --> 00:02:49,015 This could mean a try-out with the Jupiter Poodles. Ha-ha-ha. 47 00:02:49,017 --> 00:02:52,019 It could also mean going to school without breakfast, Elroy. 48 00:02:52,021 --> 00:02:54,010 You know the rules. 49 00:02:55,020 --> 00:02:57,004 swoosh 50 00:02:57,006 --> 00:02:58,017 thud 51 00:03:00,025 --> 00:03:02,014 swoosh 52 00:03:02,016 --> 00:03:04,002 thud 53 00:03:04,004 --> 00:03:08,007 - Oh, no! My prize entry. - Nice going, Astro. 54 00:03:08,009 --> 00:03:10,014 What have you got to say for yourself? 55 00:03:10,016 --> 00:03:13,019 Peace out, peace out. 56 00:03:13,021 --> 00:03:17,018 [sobbing] He's out and so is my prize plant. 57 00:03:17,020 --> 00:03:20,010 [panting] 58 00:03:22,000 --> 00:03:24,004 (Judy) I know just how you feel, mom. 59 00:03:24,006 --> 00:03:26,010 You raised it from a seedling. 60 00:03:26,012 --> 00:03:29,025 I felt the same way last summer when Squeaky passed away. 61 00:03:29,027 --> 00:03:31,018 But he was a tarantula. 62 00:03:31,020 --> 00:03:35,009 This was my only hope of winning the garden club prize. 63 00:03:35,011 --> 00:03:38,011 [panting] 64 00:03:39,017 --> 00:03:41,015 Well, at least it didn't linger. 65 00:03:44,002 --> 00:03:45,024 Wonder if it left a will. 66 00:03:45,026 --> 00:03:49,009 Elroy! You know what they say, mom? 67 00:03:49,011 --> 00:03:51,024 Every cloud has a silver lining. 68 00:03:51,026 --> 00:03:53,013 Good morning, Jane. 69 00:03:53,015 --> 00:03:55,002 I just thought you'd like to see 70 00:03:55,004 --> 00:03:57,016 my entry for the garden show. 71 00:03:57,018 --> 00:04:00,016 Oh, it's just gorgeous, Mrs. Spacely. 72 00:04:00,018 --> 00:04:03,016 [whispering] That silver lining turned into a fern. 73 00:04:03,018 --> 00:04:08,007 I presume, my dear, that your plants are ready to be judged? 74 00:04:08,009 --> 00:04:11,002 Why, yes. My plants are all ready for burial. 75 00:04:11,004 --> 00:04:12,024 I-I mean, showing. 76 00:04:12,026 --> 00:04:14,025 Oh-ho, how courageous 77 00:04:14,027 --> 00:04:19,007 especially, since my plants have won first prize every year. 78 00:04:19,009 --> 00:04:20,021 Don't put up with that, honey. 79 00:04:20,023 --> 00:04:23,011 Tell her she's got fertilizer for brains. 80 00:04:23,013 --> 00:04:24,026 What was that, Jetson? 81 00:04:24,028 --> 00:04:27,027 Uh, I-I said your wife has a fertile brain 82 00:04:27,029 --> 00:04:29,008 uh, Mr. Spacely sir. 83 00:04:29,010 --> 00:04:31,001 Can the compliments, clown 84 00:04:31,003 --> 00:04:33,012 and get to work early for a change. 85 00:04:33,014 --> 00:04:34,011 You've got it. 86 00:04:34,013 --> 00:04:36,001 Sir, your inspirational words 87 00:04:36,003 --> 00:04:37,022 are music to my ears. 88 00:04:37,024 --> 00:04:38,027 That reminds me, Jetson. 89 00:04:38,029 --> 00:04:41,022 No more singing at work, understand? 90 00:04:41,024 --> 00:04:44,012 Your voice is causing a morale problem. 91 00:04:44,014 --> 00:04:47,000 Yes, sir. Not another peep out of me. 92 00:04:48,022 --> 00:04:52,012 Pardon me, Mr. Jetson. I'm here to pick up the pieces. 93 00:04:52,014 --> 00:04:54,020 What are you talking about, Rosie? Nothing's broken. 94 00:04:54,022 --> 00:04:56,000 [rattling] 95 00:04:57,008 --> 00:05:00,009 [instrumental music] 96 00:05:02,003 --> 00:05:04,018 [engine sputtering] 97 00:05:04,020 --> 00:05:06,023 (George) 'Far-out Florists.' 98 00:05:06,025 --> 00:05:09,021 Hey, maybe I can find a new plant for Jane. 99 00:05:12,015 --> 00:05:15,027 Yes, looking for something that says it all? 100 00:05:15,029 --> 00:05:20,021 Like this Venus fly trap. We even include the flies. 101 00:05:20,023 --> 00:05:23,002 No, thanks. My wife's not into insects. 102 00:05:23,004 --> 00:05:25,029 She's looking for unique and beautiful. 103 00:05:26,001 --> 00:05:27,028 I know just what you mean. 104 00:05:28,000 --> 00:05:31,018 A rare import like this Martian Creeper. 105 00:05:31,020 --> 00:05:33,012 Martian Creeper, huh? 106 00:05:33,014 --> 00:05:34,028 I wonder why they call it that. 107 00:05:35,000 --> 00:05:36,029 [creaking] 108 00:05:37,001 --> 00:05:39,017 Oh, you dropped your wallet, sir. 109 00:05:39,019 --> 00:05:42,009 - Here you are. - I will take it. 110 00:05:42,011 --> 00:05:45,020 Send it to Jane Jetson, Skypad Apartments. 111 00:05:45,022 --> 00:05:49,007 - Now I gotta get to work. - Good choice, Mr. Jetson. 112 00:05:49,009 --> 00:05:51,029 Your wife will remember this forever. 113 00:05:52,001 --> 00:05:54,025 Yeah, especially since I'm using her card. 114 00:05:54,027 --> 00:05:56,004 See you. 115 00:05:56,006 --> 00:05:58,010 Einstein, deliver this right away 116 00:05:58,012 --> 00:06:00,019 before the goof changes his mind. 117 00:06:00,021 --> 00:06:03,027 Right, boss. But why should the plant change its mind? 118 00:06:03,029 --> 00:06:07,010 Not the plant, Einstein. The customer. 119 00:06:07,012 --> 00:06:11,000 So far everybody who's bought this loser has returned it. 120 00:06:11,002 --> 00:06:15,005 This time, troublemaker, you better stay out of hot water. 121 00:06:15,007 --> 00:06:17,005 splash 122 00:06:17,007 --> 00:06:20,011 Duh! Get it out of here! 123 00:06:20,013 --> 00:06:23,015 [whirring] 124 00:06:24,028 --> 00:06:27,013 Yeah, R.U.D.I., our barbershop quartet number 125 00:06:27,015 --> 00:06:29,016 will be the toast of the flower show. 126 00:06:29,018 --> 00:06:33,024 Hope so, George, but meantime, concentrate on your work 127 00:06:33,026 --> 00:06:35,026 or you'll be needing a wreath. 128 00:06:35,028 --> 00:06:38,013 Okay, R.U.D.I., just listen to this note. 129 00:06:38,015 --> 00:06:40,008 ? Goodbye my outer orbit ? 130 00:06:40,010 --> 00:06:42,021 ? Gal ? 131 00:06:42,023 --> 00:06:44,022 [glass shatters] 132 00:06:44,024 --> 00:06:47,011 Uh-ho, I sure hope he's still under warranty. 133 00:06:47,013 --> 00:06:48,010 (Spacely) 'Jetson!' 134 00:06:48,012 --> 00:06:50,024 Don't call us. We'll call you. 135 00:06:50,026 --> 00:06:54,001 No singing on company time unless I order it. 136 00:06:54,003 --> 00:06:55,022 Yes, sir. Hey! 137 00:06:55,024 --> 00:06:58,019 That's a beautiful camera you've got there, Mr. Spacely. 138 00:06:58,021 --> 00:07:00,017 Is that a zoom lens? 139 00:07:01,019 --> 00:07:03,012 Does that answer your question? 140 00:07:03,014 --> 00:07:05,000 I'm using it to tape Petunia 141 00:07:05,002 --> 00:07:07,016 when she wins first prize again at the show. 142 00:07:07,018 --> 00:07:10,021 Jane's competing, too. Wait till you see her new plant. 143 00:07:10,023 --> 00:07:11,029 If it's something you picked 144 00:07:12,001 --> 00:07:14,006 she might as well throw in the trowel. 145 00:07:14,008 --> 00:07:15,025 [laughs] 146 00:07:15,027 --> 00:07:17,016 Throw in the trowel? Funny! 147 00:07:17,018 --> 00:07:19,011 [laughs] 148 00:07:19,013 --> 00:07:22,012 While I'm at it, I think I will tape your singing. 149 00:07:22,014 --> 00:07:26,002 We're looking for a new alarm system. Go! 150 00:07:26,004 --> 00:07:29,020 - But, sir, my voice could-- - Do as I say. Sing! 151 00:07:29,022 --> 00:07:31,018 ? Goodbye my outer orbit ? 152 00:07:31,020 --> 00:07:35,002 ? Gal ?? 153 00:07:35,004 --> 00:07:38,002 [glass shattering] 154 00:07:39,018 --> 00:07:42,006 Jetson, you have relatives! 155 00:07:42,008 --> 00:07:44,025 I tried to tell you, sir. The note needs work. 156 00:07:44,027 --> 00:07:45,026 So do you. 157 00:07:45,028 --> 00:07:49,022 Lots of overtime to pay for a new camera. 158 00:07:49,024 --> 00:07:52,008 Who wouldn't love a plant like this? 159 00:07:52,010 --> 00:07:55,022 Leave it to daddy to send you a winner. 160 00:07:55,024 --> 00:07:58,025 [creaking] 161 00:08:01,015 --> 00:08:05,014 Judy, how many times have I told you, don't stir so hard? 162 00:08:05,016 --> 00:08:07,004 But I didn't do it, mom. 163 00:08:07,006 --> 00:08:09,011 Well, it didn't spill by itself. 164 00:08:09,013 --> 00:08:12,001 Now, we'd better get this mess cleaned up. Rosie! 165 00:08:12,003 --> 00:08:13,002 [beeping] 166 00:08:13,004 --> 00:08:15,013 Another day, another holler. 167 00:08:15,015 --> 00:08:19,024 Uh, if this is chicken soup, the chicken should be ashamed. 168 00:08:21,004 --> 00:08:22,027 [creaking] 169 00:08:22,029 --> 00:08:25,028 [intense music] 170 00:08:26,000 --> 00:08:27,009 slurp 171 00:08:27,011 --> 00:08:31,004 My notebook! Elroy, are you hiding it? 172 00:08:31,006 --> 00:08:32,015 Get off my back, will you? 173 00:08:32,017 --> 00:08:34,029 What would I do with your notebook? Fail? 174 00:08:35,001 --> 00:08:36,025 [Astro barking] 175 00:08:36,027 --> 00:08:38,004 screech 176 00:08:38,006 --> 00:08:39,007 sniff sniff sniff 177 00:08:39,009 --> 00:08:41,023 [snarling] 178 00:08:41,025 --> 00:08:44,000 [whimpering] 179 00:08:44,026 --> 00:08:46,019 Hi, Jane. Kids. 180 00:08:46,021 --> 00:08:49,009 I see that the plant has made itself at home. 181 00:08:49,011 --> 00:08:50,010 Mwah! 182 00:08:50,012 --> 00:08:52,020 Thanks, darling. It's beautiful! 183 00:08:52,022 --> 00:08:54,024 I think it's kinda freaky, myself. 184 00:08:54,026 --> 00:08:58,005 Remember that, Elroy, when it wins first prize for your mom. 185 00:08:58,007 --> 00:08:59,009 What's for supper? 186 00:08:59,011 --> 00:09:01,012 [creaking] 187 00:09:04,003 --> 00:09:05,015 [yowls] 188 00:09:05,017 --> 00:09:06,019 thud 189 00:09:06,021 --> 00:09:07,025 I saw that. 190 00:09:07,027 --> 00:09:10,025 I'm keepin' an eye on you. 191 00:09:11,023 --> 00:09:13,001 [crackling] 192 00:09:13,003 --> 00:09:15,014 Rosie, have you blown your fuses again? 193 00:09:15,016 --> 00:09:17,000 How many times have we told her 194 00:09:17,002 --> 00:09:19,011 not to get overloaded on the job? 195 00:09:19,013 --> 00:09:22,015 [whimpering] 196 00:09:24,020 --> 00:09:27,003 And as for you, stay out of catfights. 197 00:09:27,005 --> 00:09:29,029 [growling] 198 00:09:30,001 --> 00:09:33,002 [whimpering] 199 00:09:39,002 --> 00:09:40,026 ? Zoom away and leave you ? 200 00:09:40,028 --> 00:09:42,025 ? Never to see you any ? 201 00:09:42,027 --> 00:09:44,019 ? Never gonna see you any ? 202 00:09:44,021 --> 00:09:48,012 ? I'm gonna get away to outer space ? 203 00:09:48,014 --> 00:09:51,025 ? Never to return again ? 204 00:09:51,027 --> 00:09:56,005 ? So goodbye farewell so long forever ? 205 00:09:56,007 --> 00:10:00,009 [laughs] Oh, oh, cut it out, Jane. The kids are home. 206 00:10:00,011 --> 00:10:01,028 ? Bye-bye my outer orbit ? 207 00:10:02,000 --> 00:10:09,000 ? Gal ? 208 00:10:11,024 --> 00:10:16,023 ? Gal ? 209 00:10:16,025 --> 00:10:20,012 ? Gal ?? 210 00:10:20,014 --> 00:10:21,013 [glass shatters] 211 00:10:21,015 --> 00:10:24,018 [instrumental music] 212 00:10:27,022 --> 00:10:29,013 Help, it's alive! 213 00:10:29,015 --> 00:10:30,023 A-ah! 214 00:10:32,014 --> 00:10:34,007 George, what's the matter? 215 00:10:34,009 --> 00:10:36,023 The-the, the M-M-Martian Creeper! 216 00:10:36,025 --> 00:10:39,017 It may be my imagination, but I think it crept in! 217 00:10:39,019 --> 00:10:42,022 Oh, honey, it's only a plant. What can it do? 218 00:10:42,024 --> 00:10:44,012 I'll tell you what it can do. 219 00:10:44,014 --> 00:10:47,002 Thanks to that plant, I needed a charge. 220 00:10:47,004 --> 00:10:50,012 You'd be dead at work with poison ivy. 221 00:10:50,014 --> 00:10:51,023 [groaning] 222 00:10:53,016 --> 00:10:55,006 You'll pay for this. 223 00:10:55,008 --> 00:10:58,002 Cut it out, will you? We got homework. 224 00:10:58,004 --> 00:10:59,013 [growling] 225 00:10:59,015 --> 00:11:01,019 Let 'em down, let 'em down. 226 00:11:01,021 --> 00:11:03,028 You heard him, put us down! 227 00:11:04,000 --> 00:11:08,004 Dad, mom, we've got a big problem here. 228 00:11:08,006 --> 00:11:11,005 You see, Jane, it really wasn't my imagination. 229 00:11:11,007 --> 00:11:13,009 George, we'd better get rid of that plant 230 00:11:13,011 --> 00:11:15,002 before it gets rid of us. 231 00:11:15,004 --> 00:11:16,009 [whirring] 232 00:11:16,011 --> 00:11:18,009 It's all for the best, Jane. Believe me. 233 00:11:18,011 --> 00:11:21,012 Cut that out. You're being returned, and that's final. 234 00:11:21,014 --> 00:11:23,018 Maybe we can exchange it for something else 235 00:11:23,020 --> 00:11:25,019 like a senile cactus. 236 00:11:27,015 --> 00:11:30,002 [instrumental music] 237 00:11:32,004 --> 00:11:34,025 (George) Oh, no! They've gone out of business. 238 00:11:34,027 --> 00:11:36,005 What do we do now? 239 00:11:36,007 --> 00:11:38,028 Uh, maybe we can give it to a friend. 240 00:11:39,000 --> 00:11:41,006 Give that? No, George. 241 00:11:41,008 --> 00:11:43,013 'There's nobody we hate that much.' 242 00:11:44,011 --> 00:11:46,005 Well, that's the end of that. 243 00:11:46,007 --> 00:11:48,016 Yeah, dropping the plant off at the city dump 244 00:11:48,018 --> 00:11:50,000 was a great idea. 245 00:11:50,002 --> 00:11:51,015 Say, I almost forgot. 246 00:11:51,017 --> 00:11:53,028 My barbershop quartet's coming over for rehearsal. 247 00:11:55,016 --> 00:11:57,011 [instrumental music] 248 00:11:57,013 --> 00:11:59,015 - Huh? - Oh, no! 249 00:11:59,017 --> 00:12:03,006 This is one plant that doesn't take rejection lightly. 250 00:12:03,008 --> 00:12:06,004 It's back. George, what are we going to do? 251 00:12:06,006 --> 00:12:08,010 When's your mother's birthday? 252 00:12:08,012 --> 00:12:11,021 All ready for practice, George. What's happened in here? 253 00:12:11,023 --> 00:12:13,004 'You and Jane have a spat?' 254 00:12:13,006 --> 00:12:16,000 Uh, no. We're redecorating for Halloween. 255 00:12:16,002 --> 00:12:18,011 Let's hit it, guys. Tomorrow's the show! 256 00:12:18,013 --> 00:12:19,025 [piano music] 257 00:12:19,027 --> 00:12:22,024 ? Bum bum bum Goodbye my outer orbit ? 258 00:12:22,026 --> 00:12:24,021 ? Baby ? 259 00:12:24,023 --> 00:12:27,005 ? Farewell my own true love ? 260 00:12:27,007 --> 00:12:28,022 ? True love ? ? My sweetie ? 261 00:12:28,024 --> 00:12:33,021 ? I'm gonna zoom away and leave you never.. ? 262 00:12:33,023 --> 00:12:37,009 Now we know for sure, the plant has no taste. 263 00:12:37,011 --> 00:12:38,029 ? I'm gonna get away.. ? 264 00:12:39,001 --> 00:12:40,026 Evening, Rosie, Elroy and I 265 00:12:40,028 --> 00:12:42,024 are supposed to study together. 266 00:12:42,026 --> 00:12:44,027 Right, Arthur. Elroy! 267 00:12:44,029 --> 00:12:47,021 It's Mr. Spacely's obnoxious son. 268 00:12:47,023 --> 00:12:51,025 Listen, Arthur, I think we better skip tonight. 269 00:12:51,027 --> 00:12:53,028 ? So long my outer orbit ? 270 00:12:54,000 --> 00:12:55,027 ? Bye-bye my outer orbit ? 271 00:12:55,029 --> 00:12:57,026 ? Gal ? 272 00:12:57,028 --> 00:13:00,007 Rad, man, that's some plant you got! 273 00:13:00,009 --> 00:13:03,002 - What else can it do? - Don't ask. 274 00:13:03,004 --> 00:13:06,007 [piano music] 275 00:13:09,025 --> 00:13:13,011 [chuckles] Uh, what can I tell you? It's got a great ear. 276 00:13:13,013 --> 00:13:15,001 [instrumental music] 277 00:13:15,003 --> 00:13:16,027 (Spacely) 'My son Arthur tells me that you have' 278 00:13:16,029 --> 00:13:20,017 'the most unusual piece of prize-winning greenery.' 279 00:13:20,019 --> 00:13:24,001 It's green, but I wouldn't guarantee the prize part, sir. 280 00:13:25,020 --> 00:13:26,021 Uh, yes, dear. 281 00:13:26,023 --> 00:13:28,014 I was thinking that maybe Jane 282 00:13:28,016 --> 00:13:31,002 would like to donate her plant to Petunia. 283 00:13:31,004 --> 00:13:32,028 'Sort of a goodwill gesture.' 284 00:13:33,000 --> 00:13:35,003 I-I think not, Mr. Spacely. 285 00:13:35,005 --> 00:13:37,013 You see, this plant's got problems. 286 00:13:37,015 --> 00:13:40,018 - Big problem! - 'Now hear this, Jetson.' 287 00:13:40,020 --> 00:13:43,023 You'll have even bigger problems with employment 288 00:13:43,025 --> 00:13:45,021 unless we get that plant. 289 00:13:45,023 --> 00:13:47,011 Have a nice day. 290 00:13:47,013 --> 00:13:48,028 Never fear, darling. 291 00:13:49,000 --> 00:13:52,008 No one will be allowed to besmirch your reputation. 292 00:13:52,010 --> 00:13:56,002 - Promise, Cosmo? - Scout's honor. 293 00:13:56,004 --> 00:13:59,025 We'll get that plant even if we have to steal it! 294 00:13:59,027 --> 00:14:02,029 [snoring] 295 00:14:03,027 --> 00:14:06,029 [snoring] 296 00:14:08,004 --> 00:14:11,005 [snoring] 297 00:14:12,019 --> 00:14:14,020 [creaking] 298 00:14:17,016 --> 00:14:21,007 (Spacely on phone) Attaboy, Arthur. You're a chip off the old computer. 299 00:14:21,009 --> 00:14:24,028 Nothing like on-the-job training for my future executives. 300 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 [instrumental music] 301 00:14:27,002 --> 00:14:28,010 boing 302 00:14:31,011 --> 00:14:33,027 [snoring] 303 00:14:34,023 --> 00:14:36,027 I've got to get out of here. 304 00:14:38,011 --> 00:14:42,016 - You forgot the plant! - Oh, yeah, yeah. Thanks. 305 00:14:47,012 --> 00:14:48,015 Phew! 306 00:14:50,002 --> 00:14:52,008 Good riddance! 307 00:14:52,010 --> 00:14:54,000 [instrumental music] 308 00:14:54,002 --> 00:14:55,015 Who could have taken it? 309 00:14:55,017 --> 00:14:59,003 Well, whoever took the plant was either dumb or into pain. 310 00:14:59,005 --> 00:15:01,011 (Jane) 'Astro, you're a watchdog.' 311 00:15:01,013 --> 00:15:04,007 'Did you see anybody come in last night?' 312 00:15:04,009 --> 00:15:06,014 Who, me? 313 00:15:06,016 --> 00:15:10,024 Some watchdog. A thief breaks in, and he watches. 314 00:15:10,026 --> 00:15:12,016 Why are we worrying, daddy? 315 00:15:12,018 --> 00:15:15,017 Let's be thankful that the plant's out of our lives. 316 00:15:15,019 --> 00:15:16,025 For once you're right. 317 00:15:16,027 --> 00:15:19,021 Mom can always enter next year's competition. 318 00:15:19,023 --> 00:15:20,021 True. 319 00:15:20,023 --> 00:15:22,004 So what if Mrs. Spacely 320 00:15:22,006 --> 00:15:24,025 adds another gardening trophy to her collection? 321 00:15:24,027 --> 00:15:26,005 The witch! 322 00:15:26,007 --> 00:15:28,017 There's nothing like being a good loser, honey. 323 00:15:28,019 --> 00:15:31,013 I'll call the Spacelys and concede defeat. 324 00:15:32,021 --> 00:15:34,001 It's you, George. 325 00:15:34,003 --> 00:15:37,003 You must be proud of what you did to Cosmo. 326 00:15:37,005 --> 00:15:40,028 - What's the matter with him? - He'll tell you himself. 327 00:15:41,000 --> 00:15:42,016 'But he's all tied up.' 328 00:15:42,018 --> 00:15:45,016 [coughing] Jetson, do something quick 329 00:15:45,018 --> 00:15:48,017 or I'll be dead before I can fire you! 330 00:15:51,013 --> 00:15:52,012 [intense music] 331 00:15:52,014 --> 00:15:53,025 Oh, somebody do something. 332 00:15:53,027 --> 00:15:55,006 It's strangling him. 333 00:15:55,008 --> 00:15:58,005 - They need you, dear. - Don't go away! 334 00:15:59,023 --> 00:16:02,023 [creaking] 335 00:16:04,023 --> 00:16:06,007 Stay right where you are! 336 00:16:06,009 --> 00:16:08,021 Where does it look like I'm going, you pea-brain? 337 00:16:08,023 --> 00:16:09,029 'Now sing!' 338 00:16:10,001 --> 00:16:13,007 ? Goodbye my outer orbit baby ? 339 00:16:13,009 --> 00:16:16,007 ? Farewell my own true love ? 340 00:16:16,009 --> 00:16:19,018 ? I'm gonna zoom away and leave you ? 341 00:16:19,020 --> 00:16:23,014 ? Never to see you any never gonna see you any.. ?? 342 00:16:23,016 --> 00:16:25,002 It likes his voice. 343 00:16:25,004 --> 00:16:27,006 Oh, there's no accounting good taste. 344 00:16:27,008 --> 00:16:29,022 Maybe so, but it sure plays good piano. 345 00:16:29,024 --> 00:16:32,021 I want that plant disposed off once and for all! 346 00:16:32,023 --> 00:16:35,004 - It's subversive! - Yes, sir! 347 00:16:35,006 --> 00:16:37,018 But maybe if we gave it just one more chance. 348 00:16:37,020 --> 00:16:40,012 Ya-ah! I didn't mean it! 349 00:16:40,014 --> 00:16:43,017 I confess, I plant-napped it, please! 350 00:16:43,019 --> 00:16:45,013 ? Goodbye my outer orbit ? 351 00:16:45,015 --> 00:16:48,029 ? Gal ? 352 00:16:49,001 --> 00:16:51,001 [glass shatters] 353 00:16:53,011 --> 00:16:54,022 Satisfied, Jetson? 354 00:16:54,024 --> 00:16:57,003 Now take that plant back where it came from 355 00:16:57,005 --> 00:16:58,022 or you're out of a job! 356 00:16:58,024 --> 00:17:00,010 Yes, sir. 357 00:17:00,012 --> 00:17:02,013 And from the looks of things 358 00:17:02,015 --> 00:17:05,014 poor Jane's out of the flower show. 359 00:17:05,016 --> 00:17:07,023 Hah, tish, tish, tish. 360 00:17:07,025 --> 00:17:09,017 [whirring] 361 00:17:09,019 --> 00:17:12,028 The plant's not all bad, pop. Look what it did to Spacely. 362 00:17:13,000 --> 00:17:15,011 I know, Elroy, but orders are orders. 363 00:17:15,013 --> 00:17:17,001 We gotta get rid of it. 364 00:17:17,003 --> 00:17:18,029 "Welcome To Mars." 365 00:17:19,001 --> 00:17:20,029 Even they have condos for sale. 366 00:17:21,001 --> 00:17:23,008 Okay, son, I'll do the dirty work. 367 00:17:23,010 --> 00:17:27,001 - So long, Martian Creeper. - It's been good to know you. 368 00:17:27,017 --> 00:17:29,009 boing 369 00:17:29,011 --> 00:17:32,011 That, if that was a bird, I don't wanna meet him. 370 00:17:32,013 --> 00:17:35,019 (George) I have just one regret about this whole thing, Elroy. 371 00:17:35,021 --> 00:17:36,026 (Elroy) What's that, dad? 372 00:17:36,028 --> 00:17:38,018 (George) When we dumped that plant 373 00:17:38,020 --> 00:17:41,011 too bad we couldn't have dumped my boss along with it. 374 00:17:41,013 --> 00:17:44,005 (Spacely) 'I heard that, you sneak!' 375 00:17:44,007 --> 00:17:46,006 Uh-oh, the snooper phone. 376 00:17:46,008 --> 00:17:48,009 It's going to be a double humiliation 377 00:17:48,011 --> 00:17:50,011 at the flower show, Jetson. 378 00:17:50,013 --> 00:17:52,000 A double, sir? 379 00:17:52,002 --> 00:17:53,020 Jane's going to lose to my wife 380 00:17:53,022 --> 00:17:56,007 and you're gonna be publicly fired! 381 00:17:56,009 --> 00:17:57,026 [laughs] 382 00:17:57,028 --> 00:17:59,006 One last favor, sir. 383 00:17:59,008 --> 00:18:00,017 When you fire me 384 00:18:00,019 --> 00:18:03,009 could you do it after the barbershop number? 385 00:18:05,003 --> 00:18:08,006 (female announcer) 'Yes, our annual Gallactic Garden Show' 386 00:18:08,008 --> 00:18:10,016 is in the final moments of the competition. 387 00:18:10,018 --> 00:18:14,026 Once again the judges are preparing to award this trophy. 388 00:18:14,028 --> 00:18:17,011 Yay, yay, bravo! 389 00:18:17,013 --> 00:18:20,006 Nice to see you again, gentlemen. 390 00:18:20,008 --> 00:18:23,025 Remember those job offers from my husband. 391 00:18:23,027 --> 00:18:26,012 I don't think this is going to make it, Judy. 392 00:18:26,014 --> 00:18:28,022 It was the only thing left at K-Martian. 393 00:18:28,024 --> 00:18:31,005 At least you gave it a shot, mom. 394 00:18:31,007 --> 00:18:33,017 Maybe they have a special prize for plastic. 395 00:18:33,019 --> 00:18:37,002 While our judges make their final decision 396 00:18:37,004 --> 00:18:40,001 we'll be entertained by George Jetson's 397 00:18:40,003 --> 00:18:42,006 barbershop quartet. 398 00:18:42,008 --> 00:18:44,010 [laughing] You'll be more entertained 399 00:18:44,012 --> 00:18:47,000 by what I do to him after the number. 400 00:18:47,002 --> 00:18:51,005 ? Bum bum Goodbye my outer orbit baby ? 401 00:18:51,007 --> 00:18:54,027 ? Farewell my own true love ? ? My sweetie ? 402 00:18:55,000 --> 00:18:58,018 ? I'm gonna zoom away and leave you ? 403 00:18:58,020 --> 00:19:00,012 ? Never to see you any ? 404 00:19:00,014 --> 00:19:02,004 ? Never gonna see you any ? 405 00:19:02,006 --> 00:19:05,029 ? I'm gonna jet away to outer space.. ? 406 00:19:06,001 --> 00:19:07,029 Wait a minute. Look who's back! 407 00:19:08,001 --> 00:19:10,007 It must have heard daddy's voice! 408 00:19:10,009 --> 00:19:12,013 It's gotta be a glutton for punishment. 409 00:19:12,015 --> 00:19:16,003 I'm certain you'll make the right decision, gentlemen. 410 00:19:16,005 --> 00:19:19,009 Hope you don't mind, but this is my last-minute entry. 411 00:19:19,011 --> 00:19:21,007 A Martian Creeper! 412 00:19:21,009 --> 00:19:23,005 [indistinct chatter] 413 00:19:24,013 --> 00:19:27,007 I haven't seen one of those in years! 414 00:19:27,009 --> 00:19:30,007 [indistinct chatter] 415 00:19:30,009 --> 00:19:32,008 A perfect specimen! 416 00:19:32,010 --> 00:19:35,005 [indistinct chatter] 417 00:19:35,007 --> 00:19:38,018 And the winner of the first prize 418 00:19:38,020 --> 00:19:40,022 Jane Jetson! 419 00:19:40,024 --> 00:19:41,024 [applauding] 420 00:19:41,026 --> 00:19:44,002 Fix, fix! It's a fix! 421 00:19:45,021 --> 00:19:47,009 Thank you! Thank you! 422 00:19:47,011 --> 00:19:51,003 'I owe it all to a plant that just wouldn't quit.' 423 00:19:51,005 --> 00:19:53,022 [audience cheering] 424 00:19:54,019 --> 00:19:56,000 Way to go, Jane! 425 00:19:56,002 --> 00:19:59,000 That crazy creeper crept right into our hearts. 426 00:19:59,002 --> 00:20:02,000 Oh, I've been insulted for life! 427 00:20:02,002 --> 00:20:05,000 Cosmo! 428 00:20:05,002 --> 00:20:08,008 Jane may have won, but George Jetson is the loser. 429 00:20:08,010 --> 00:20:11,010 Jetson, you're fire.. Y-y.. 430 00:20:11,012 --> 00:20:12,026 Ah! 431 00:20:12,028 --> 00:20:14,022 Put me down! 432 00:20:16,002 --> 00:20:17,019 No, please! 433 00:20:17,021 --> 00:20:21,000 Some of my best friends are vegetables! 434 00:20:21,002 --> 00:20:24,006 Now I know where I've seen this plant before. Wimbledon! 435 00:20:24,008 --> 00:20:28,004 Call it off, Jetson. I'll give you a raise. 436 00:20:28,006 --> 00:20:31,008 - Five dollars a week! - What do you think, honey? 437 00:20:31,010 --> 00:20:33,016 Five dollars a minute is more like it. 438 00:20:33,018 --> 00:20:36,024 Five dollars a minute, my own parking space 439 00:20:36,026 --> 00:20:39,002 a key to the executives men's room 440 00:20:39,004 --> 00:20:41,017 and six months' paid vacation. 441 00:20:41,019 --> 00:20:44,029 You've got it, Jetson! Now call off the plant! 442 00:20:45,001 --> 00:20:49,011 You got a deal, Mr. Spacely. My high note never fails. 443 00:20:49,013 --> 00:20:51,005 ? Goodbye my outer orbit ? 444 00:20:51,007 --> 00:20:54,025 ? Gal ?? 445 00:20:54,027 --> 00:20:57,007 [shatters] 446 00:20:58,012 --> 00:21:00,005 Sorry, honey, I guess that trophy 447 00:21:00,007 --> 00:21:02,026 wasn't what it was cracked up to be. 448 00:21:02,028 --> 00:21:05,006 [all laughing] 449 00:21:05,008 --> 00:21:07,017 [snickering] 450 00:21:10,013 --> 00:21:13,000 [theme music] 451 00:21:40,012 --> 00:21:43,015 [music continues] 452 00:21:49,024 --> 00:21:52,028 [instrumental music] 453 00:21:57,019 --> 00:22:00,008 [instrumental music] 454 00:22:00,058 --> 00:22:04,608 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.