Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:04,001
[instrumental music]
2
00:00:06,020 --> 00:00:09,015
[theme music]
3
00:00:29,008 --> 00:00:31,003
? Meet George Jetson ?
4
00:00:35,009 --> 00:00:37,004
? His boy Elroy ?
5
00:00:41,011 --> 00:00:43,008
? Daughter Judy ?
6
00:00:47,009 --> 00:00:48,059
? Jane his wife ??
7
00:01:10,023 --> 00:01:13,004
(Judy)
'Oh, I just love this time of the year.'
8
00:01:13,006 --> 00:01:17,002
'Everyone is so happy
and cheerful and generous!'
9
00:01:17,004 --> 00:01:20,015
Yeah. Mom, are you
and dad gonna be generous
10
00:01:20,016 --> 00:01:21,017
with gifts this year?
11
00:01:21,018 --> 00:01:23,002
Forget it, Elroy.
12
00:01:23,004 --> 00:01:27,000
My Christmas list
is a closely-guarded secret.
13
00:01:27,001 --> 00:01:29,006
I still have to pick up
�something cosmic
14
00:01:29,007 --> 00:01:33,004
at the Moon Mall,
mmm, to wear on Christmas.
15
00:01:36,005 --> 00:01:39,018
Breakfast is history, mom.
Are we still going to the mall?
16
00:01:41,010 --> 00:01:42,060
slurp
17
00:01:42,191 --> 00:01:45,021
Are you still
Christmas shopping?
18
00:01:45,022 --> 00:01:47,023
We are almost done, George.
19
00:01:48,001 --> 00:01:50,014
Oh, no,
where is my Christmas list?
20
00:01:50,016 --> 00:01:52,020
'It was here just a minute
ago.'
21
00:01:52,022 --> 00:01:55,017
Astro! Have you been
peeking at my list?
22
00:01:55,019 --> 00:01:58,002
Who, me? Uh-uh.
23
00:01:58,003 --> 00:01:59,020
That's your shopping list?
24
00:01:59,021 --> 00:02:01,017
It looks like
the Martian phonebook.
25
00:02:01,019 --> 00:02:04,008
How can we afford gifts
for all these people?
26
00:02:04,010 --> 00:02:05,060
- We can't.
- Thanks.
27
00:02:05,061 --> 00:02:07,014
That makes me
feel much better.
28
00:02:07,015 --> 00:02:10,011
No one worries about things
like that at Christmas.
29
00:02:10,013 --> 00:02:12,000
Mwah! Bye, Janie.
30
00:02:12,002 --> 00:02:15,000
If you need me, I'll either
be at work or the poorhouse.
31
00:02:15,002 --> 00:02:17,005
Bye, George.
Have fun at work.
32
00:02:17,007 --> 00:02:19,014
I'd have more fun
in a torture chamber.
33
00:02:19,016 --> 00:02:21,005
Merry Christmas, daddy.
34
00:02:21,007 --> 00:02:23,021
Yeah, have a cool Yule, dad.
35
00:02:23,023 --> 00:02:26,017
And jolliness to you too.
Ho, ho, ho.
36
00:02:27,010 --> 00:02:29,000
Poor George.
37
00:02:29,001 --> 00:02:30,022
Maybe his boss will
let him off early
38
00:02:30,023 --> 00:02:32,013
because it's Christmas Eve.
39
00:02:32,015 --> 00:02:35,010
Yeah, and we'll all
gather around the laser tree
40
00:02:35,012 --> 00:02:37,013
for an old-fashioned Christmas.
41
00:02:37,015 --> 00:02:39,011
Let's hit it for the mall, mom.
42
00:02:39,013 --> 00:02:42,006
[gasps]
I just have to change clothes.
43
00:02:42,008 --> 00:02:44,001
But that could take forever.
44
00:02:44,003 --> 00:02:46,009
I can't wear just anything
to the mall.
45
00:02:46,011 --> 00:02:49,001
whir
46
00:02:49,002 --> 00:02:50,018
Hmmm, too subtle.
47
00:02:50,019 --> 00:02:53,002
whir
48
00:02:53,004 --> 00:02:55,003
Oh, too radical.
49
00:02:55,004 --> 00:02:56,008
whir
50
00:02:56,009 --> 00:02:57,059
Oh, dear.
51
00:02:58,000 --> 00:03:01,003
Once I make up my mind,
I'm full of indecision.
52
00:03:01,005 --> 00:03:03,021
- Judy, we're leaving.
- Later, Judy.
53
00:03:03,022 --> 00:03:04,021
whir
54
00:03:04,022 --> 00:03:07,001
Why can't people
be more patient?
55
00:03:08,011 --> 00:03:11,010
And stay away
from those gifts, Astro.
56
00:03:17,000 --> 00:03:18,050
[sniffing]
57
00:03:20,008 --> 00:03:22,006
[giggling]
58
00:03:22,008 --> 00:03:25,002
Oh, the parking lot is jammed.
59
00:03:25,004 --> 00:03:27,002
Let's try
the stratosphere level, mom.
60
00:03:27,003 --> 00:03:29,019
The air is thinner,
but it's less crowded.
61
00:03:29,020 --> 00:03:31,012
Good thought, Elroy.
62
00:03:31,014 --> 00:03:34,016
[instrumental
"Deck The Hall"]
63
00:03:43,001 --> 00:03:46,007
Mom, we must check out
Mooningdales.
64
00:03:46,009 --> 00:03:49,010
It's the cosmic super chic
new wave fashion store
65
00:03:49,012 --> 00:03:52,012
of the galaxy.
Everyone shops Moon's.
66
00:04:01,001 --> 00:04:03,005
[gasps]
Oh, mom, I could easily spend
67
00:04:03,007 --> 00:04:05,009
a year's allowance
shopping here.
68
00:04:05,011 --> 00:04:08,020
I feel a bit guilty shopping
while George is slaving away
69
00:04:08,022 --> 00:04:10,003
at work all day.
70
00:04:14,023 --> 00:04:16,001
[laughing]
71
00:04:16,002 --> 00:04:18,015
Hello, George.
72
00:04:18,016 --> 00:04:20,003
Did you hear about the cat
73
00:04:20,005 --> 00:04:23,008
who crossed the desert
on Christmas E-e-eve?
74
00:04:23,010 --> 00:04:25,020
Yeah, he got sandy claws.
75
00:04:25,022 --> 00:04:27,018
You better update
your memory, R.U.D.I.
76
00:04:27,020 --> 00:04:30,010
The last time I heard
that joke I rolled over
77
00:04:30,011 --> 00:04:31,017
and fell out of my crib.
78
00:04:31,018 --> 00:04:34,004
Jetson,
what's going on down there?
79
00:04:34,005 --> 00:04:36,020
What do you think I'm
running here, a country club?
80
00:04:36,021 --> 00:04:41,018
Uh, uh, just a little Christmas
office party, Mr. Spacely, sir.
81
00:04:41,020 --> 00:04:43,009
Office party?
82
00:04:43,011 --> 00:04:45,004
Everybody back to work.
83
00:04:45,006 --> 00:04:47,003
On the double. Move!
84
00:04:47,005 --> 00:04:50,005
Doo! How I hate Christmas.
85
00:04:50,007 --> 00:04:52,004
I thought
this was supposed to be
86
00:04:52,006 --> 00:04:54,018
the season for jolliness.
87
00:04:54,020 --> 00:04:57,010
That's as jolly as Spacely
ever gets.
88
00:04:57,011 --> 00:04:59,019
Wow.
89
00:04:59,020 --> 00:05:03,001
Look at that new
rocket roll guitar, ma.
90
00:05:03,003 --> 00:05:05,011
I've already bought you
a gift, Elroy.
91
00:05:05,012 --> 00:05:07,021
Besides, the price is a bit
out of our league.
92
00:05:07,022 --> 00:05:10,016
Well, maybe we could make money
the old fashioned way.
93
00:05:10,018 --> 00:05:13,008
- We could borrow it.
- Sorry, Elroy.
94
00:05:13,010 --> 00:05:16,018
Oh, that's okay, mom.
I-I can live without it.
95
00:05:16,020 --> 00:05:18,001
And not happily.
96
00:05:23,001 --> 00:05:26,022
Boy, I sure hope this thing
can still make good eggnog.
97
00:05:26,023 --> 00:05:28,003
[beeping]
98
00:05:28,004 --> 00:05:29,054
One egg.
99
00:05:31,020 --> 00:05:33,002
'And one nog.'
100
00:05:33,961 --> 00:05:36,021
[clanking]
101
00:05:36,022 --> 00:05:38,001
Terrific!
102
00:05:38,003 --> 00:05:40,012
This is gonna
be one jilly chrosma..
103
00:05:40,013 --> 00:05:41,019
...uh, crolly jismas..
104
00:05:41,020 --> 00:05:44,007
...uh, jolly Christmas.
105
00:05:44,009 --> 00:05:45,059
[laughing]
106
00:05:46,023 --> 00:05:48,017
Another mistletoe
around the house
107
00:05:48,019 --> 00:05:50,015
helps to keep
the season bright, Astro.
108
00:05:50,017 --> 00:05:53,001
Rerry Rhristmas, Rlroy.
109
00:05:53,002 --> 00:05:54,012
slurp
110
00:05:54,013 --> 00:05:58,018
Thanks, Astro, but mistletoe
is for humans, not dogs.
111
00:05:58,020 --> 00:06:00,003
I'm sorry.
112
00:06:04,016 --> 00:06:06,012
[Orbitty mumbling]
113
00:06:06,014 --> 00:06:09,004
Astro found his present, mom.
114
00:06:09,005 --> 00:06:10,019
(Jane)
'Astro, how could you?'
115
00:06:10,020 --> 00:06:14,000
That gift was supposed to be
a special surprise.
116
00:06:14,002 --> 00:06:15,052
I'm surprised.
117
00:06:16,020 --> 00:06:17,070
What's this?
118
00:06:17,071 --> 00:06:19,018
[mewing]
119
00:06:19,019 --> 00:06:20,021
boing boing
120
00:06:20,022 --> 00:06:23,007
[mewing]
121
00:06:23,009 --> 00:06:24,059
[chuckling]
122
00:06:24,951 --> 00:06:27,017
[cat yowling]
123
00:06:27,018 --> 00:06:29,013
[all laughing]
124
00:06:29,014 --> 00:06:31,001
[mewing]
125
00:06:31,002 --> 00:06:33,006
boing boing boing
126
00:06:35,013 --> 00:06:37,009
[giggling]
127
00:06:38,002 --> 00:06:39,052
[yowling]
128
00:06:41,013 --> 00:06:42,063
[snarling]
129
00:06:44,004 --> 00:06:46,015
Rotten rittle cat!
130
00:06:46,017 --> 00:06:48,009
George will be
so pleased to learn
131
00:06:48,011 --> 00:06:50,011
how much Astro
enjoys his new toy.
132
00:06:50,013 --> 00:06:53,012
Grr. I'll tear that toy cat.
133
00:06:53,014 --> 00:06:55,011
[Astro barking]
134
00:06:56,016 --> 00:06:58,022
Gee, mom,
when is daddy coming home?
135
00:06:59,000 --> 00:07:01,010
Yeah, mom,
we wanna open our gifts.
136
00:07:01,011 --> 00:07:04,012
Oh, he's probably counting down
the seconds to quitting time
137
00:07:04,013 --> 00:07:06,004
right about now.
138
00:07:06,006 --> 00:07:08,008
Five, four, three
139
00:07:08,010 --> 00:07:10,015
two, one, bingo!
140
00:07:10,017 --> 00:07:13,008
It's quitting time, R.U.D.I.
I'm outta here.
141
00:07:13,010 --> 00:07:16,004
Wrong, Jetson.
You're not goin' anywhere.
142
00:07:16,006 --> 00:07:18,019
Uh, but-but, sir,
it's quitting time.
143
00:07:18,021 --> 00:07:20,018
I hate quitters.
144
00:07:20,020 --> 00:07:23,021
Jetson,
you're working overtime.
145
00:07:23,023 --> 00:07:26,004
We just got a big order
for sprockets.
146
00:07:26,005 --> 00:07:27,019
But it's Christmas Eve.
147
00:07:27,020 --> 00:07:31,013
Don't bore me with sentiment.
This is our big season.
148
00:07:31,015 --> 00:07:33,004
There's not a toy in the stores
149
00:07:33,006 --> 00:07:35,013
without a Spacely sprocket
in it.
150
00:07:35,015 --> 00:07:37,009
Now, back to work!
151
00:07:37,011 --> 00:07:39,061
Great, now it's only
Santa Clause and me
152
00:07:39,062 --> 00:07:41,017
who have to work
on Christmas Eve.
153
00:07:41,018 --> 00:07:44,012
Ah, well R.U.D.I,
let's get to it.
154
00:07:44,014 --> 00:07:46,010
Maybe I can be home
by midnight.
155
00:07:46,011 --> 00:07:47,015
Jane!
156
00:07:47,016 --> 00:07:49,012
George,
we're all waiting for you.
157
00:07:49,014 --> 00:07:51,005
When are you coming home?
158
00:07:51,006 --> 00:07:53,022
(George)
'Sorry, Jane. Spacely has me working late.'
159
00:07:53,023 --> 00:07:55,020
Sprockets are big at Christmas.
160
00:07:55,022 --> 00:07:59,001
But it won't be much of
a Christmas without you, George.
161
00:07:59,002 --> 00:08:00,018
Yeah, well I'll do my best
162
00:08:00,019 --> 00:08:03,002
to finish up this new order
and get home.
163
00:08:03,004 --> 00:08:05,005
Good luck, dear. Bye!
164
00:08:05,007 --> 00:08:08,004
What a drag! That Spacely
is worse than Scrooge.
165
00:08:08,006 --> 00:08:11,013
I wish some weird Christmas
ghost would visit him tonight.
166
00:08:11,015 --> 00:08:14,004
Ha-ha, but he'd probably
scare them off.
167
00:08:16,021 --> 00:08:17,161
[instrumental music]
168
00:08:19,006 --> 00:08:22,014
That robot cat was
a terrific idea, mom.
169
00:08:22,016 --> 00:08:25,004
[barking]
170
00:08:25,006 --> 00:08:27,012
Yeah, no more walking the dog.
171
00:08:27,014 --> 00:08:30,007
[chuckles softly]
He's getting lots of exercise.
172
00:08:30,009 --> 00:08:33,004
[barking]
173
00:08:33,005 --> 00:08:34,017
Astro never gives up.
174
00:08:34,018 --> 00:08:37,020
[continues barking]
175
00:08:37,951 --> 00:08:39,999
beep beep
176
00:08:40,000 --> 00:08:41,001
beep beep
177
00:08:41,002 --> 00:08:42,019
[growling]
178
00:08:42,020 --> 00:08:43,019
[screeching]
179
00:08:43,020 --> 00:08:45,021
[grunting]
180
00:08:47,008 --> 00:08:48,058
crash
181
00:08:50,962 --> 00:08:53,021
gulp
182
00:08:53,022 --> 00:08:56,017
[groans]
183
00:08:56,019 --> 00:08:59,006
Quick, Astro's hurt!
184
00:08:59,007 --> 00:09:01,007
'Are you okay, Astro?'
185
00:09:01,008 --> 00:09:05,003
[sobbing]
I'm dying.
186
00:09:05,005 --> 00:09:08,004
Wow, the cat is totaled.
How's Astro?
187
00:09:08,006 --> 00:09:10,001
He appears to be in pain.
188
00:09:10,003 --> 00:09:13,002
[sobbing]
189
00:09:14,020 --> 00:09:16,019
Maybe we should call a vet, mom.
190
00:09:16,021 --> 00:09:19,006
If you can find one open
on Christmas Eve.
191
00:09:19,008 --> 00:09:22,012
[sobbing]
I'm dying.
192
00:09:22,014 --> 00:09:23,064
Go for it.
193
00:09:24,000 --> 00:09:25,050
[sobs]
194
00:09:26,001 --> 00:09:29,010
(Jane) 'Don't worry, Astro.
Judy and Elroy will find a vet.'
195
00:09:29,012 --> 00:09:30,062
Hang in there, Astro.
196
00:09:31,001 --> 00:09:33,007
Help is practically on the way.
197
00:09:33,009 --> 00:09:36,010
[sobbing]
198
00:09:36,961 --> 00:09:39,016
Poor Astro.
199
00:09:39,017 --> 00:09:43,002
Christmas is the worst time
to be sick.
200
00:09:43,004 --> 00:09:47,015
Oh, that should do it R.U.D.I.
The last order's finally filled.
201
00:09:47,017 --> 00:09:49,011
Aww, I'm beat.
202
00:09:49,013 --> 00:09:52,015
- 'Well, Jetson, you finished?'
- Huh, yes, sir.
203
00:09:52,017 --> 00:09:55,012
Took you long enough.
See you in the morning.
204
00:09:55,014 --> 00:09:59,004
But tomorrow is Christmas, sir.
It's a day off.
205
00:09:59,006 --> 00:10:00,056
Oh, yeah, too bad.
206
00:10:01,001 --> 00:10:03,009
Bye, sir, and Merry Christmas!
207
00:10:03,011 --> 00:10:07,002
Don't call me merry!
I have an image to protect.
208
00:10:07,004 --> 00:10:08,054
My mistake, sir.
209
00:10:09,018 --> 00:10:11,014
Just what I don't need..
210
00:10:11,016 --> 00:10:13,008
A raging snowstorm.
211
00:10:13,010 --> 00:10:16,002
I'll be lucky to make it home
by Groundhog Day.
212
00:10:16,023 --> 00:10:20,000
[sobbing]
213
00:10:21,006 --> 00:10:25,000
A 102?
Oh, this is looking bad.
214
00:10:25,002 --> 00:10:27,005
(Judy)
'Mom, everything is closed.'
215
00:10:27,007 --> 00:10:30,014
We couldn't find a vet
open anywhere. You were right.
216
00:10:30,016 --> 00:10:32,008
What's the status of Astro?
217
00:10:32,010 --> 00:10:36,009
I'm afraid Astro's situation is
looking quite grim, Elroy.
218
00:10:36,011 --> 00:10:39,000
[sobbing]
219
00:10:39,001 --> 00:10:40,010
Merry Christmas, everyone!
220
00:10:40,011 --> 00:10:44,011
I'm home at last.
Let the celebration begin.
221
00:10:44,013 --> 00:10:46,005
Uh-oh, what's going on?
222
00:10:46,006 --> 00:10:47,022
It's Astro, daddy.
223
00:10:47,023 --> 00:10:50,013
He got hurt
chasing his new robot cat.
224
00:10:50,014 --> 00:10:52,016
That's what you get
for opening your gift early.
225
00:10:52,017 --> 00:10:56,005
Hey, he doesn't look good
at all. Did you call a vet?
226
00:10:56,007 --> 00:10:59,017
Yeah, they're all closed
for Christmas.
227
00:10:59,019 --> 00:11:02,013
[sobbing]
228
00:11:02,015 --> 00:11:05,017
- Are you sure he's not faking?
- Daddy!
229
00:11:05,019 --> 00:11:07,007
(Spacely)
'Be it ever so dirty'
230
00:11:07,009 --> 00:11:10,009
'there's nothing like money.
He-he-he.'
231
00:11:10,011 --> 00:11:11,571
Well, I certainly have my share
232
00:11:11,572 --> 00:11:13,019
along with a lot of
everyone else's.
233
00:11:13,020 --> 00:11:16,014
[laughing]
234
00:11:16,016 --> 00:11:18,023
Oh, the banks are all closed.
235
00:11:19,001 --> 00:11:21,006
I better stay here
with my money
236
00:11:21,008 --> 00:11:24,006
until I can
make a dep-deposit..
237
00:11:24,008 --> 00:11:26,019
[snoring]
238
00:11:26,021 --> 00:11:28,003
[wind gusting]
239
00:11:28,005 --> 00:11:32,010
Oh, what happened?
What is it? Who's there?
240
00:11:32,012 --> 00:11:34,001
[growling]
241
00:11:34,002 --> 00:11:35,016
(male 1)
'It is I, Cosmo'
242
00:11:35,017 --> 00:11:39,005
your old business partner,
Marsely.
243
00:11:39,007 --> 00:11:41,018
M-M-Marsely?
244
00:11:41,020 --> 00:11:44,018
But I thought
you were de-de-de...gone.
245
00:11:44,020 --> 00:11:47,009
I used to be greedy
and selfish like you
246
00:11:47,011 --> 00:11:51,000
but look at me now, Cosmo.
247
00:11:51,002 --> 00:11:55,011
Gee, you don't look too bad
uh, uh, c-considering..
248
00:11:55,013 --> 00:11:57,015
I've come to warn you.
249
00:11:57,017 --> 00:12:01,019
Change your greedy ways
or there will be a price to pay.
250
00:12:01,021 --> 00:12:04,014
So how much can it be?
I'll pay ya.
251
00:12:04,016 --> 00:12:08,014
This is all a bad dream anyway.
So buzz off, Marsley.
252
00:12:08,016 --> 00:12:10,023
I must warn you, Cosmo.
253
00:12:10,024 --> 00:12:13,002
Three spirits will
visit you this night
254
00:12:13,003 --> 00:12:16,005
to show you the error
of your ways.
255
00:12:16,007 --> 00:12:18,020
Nonsense.
I refuse to be intimidated
256
00:12:18,022 --> 00:12:21,003
by a figment of my imagination.
257
00:12:21,005 --> 00:12:24,006
Heed the spirits' warning,
Cosmo.
258
00:12:24,008 --> 00:12:27,012
Or all is lost.
259
00:12:27,014 --> 00:12:29,023
What a dumb dream this is.
260
00:12:30,001 --> 00:12:33,004
That Marsley was always
a bit of a sicko.
261
00:12:36,003 --> 00:12:38,005
[snoring]
262
00:12:38,006 --> 00:12:39,006
[rustling]
263
00:12:39,007 --> 00:12:41,004
Hey...what's that?
264
00:12:41,006 --> 00:12:44,012
I come for you, Cosmo Spacely.
265
00:12:44,014 --> 00:12:48,000
I am the spirit
of Christmas past.
266
00:12:48,002 --> 00:12:50,017
Uh, well, Spacely isn't here.
267
00:12:50,019 --> 00:12:55,008
You and I are going on
a little trip into the past.
268
00:12:55,010 --> 00:12:57,003
No way in space.
269
00:12:57,005 --> 00:12:59,019
I'm staying here
to guard my money.
270
00:12:59,021 --> 00:13:01,131
Besides, you're nothing
but an illusion.
271
00:13:01,132 --> 00:13:03,016
I don't believe in ghosts.
272
00:13:03,017 --> 00:13:04,019
zap
273
00:13:04,020 --> 00:13:06,009
Yeow!
274
00:13:06,011 --> 00:13:09,000
Hey, what's happening?
275
00:13:09,002 --> 00:13:12,004
[instrumental music]
276
00:13:13,021 --> 00:13:18,018
Hey, where am I?
Where am I going?
277
00:13:18,020 --> 00:13:21,017
What's this all about?
278
00:13:21,019 --> 00:13:25,008
Do you remember this
playground, Spacely?
279
00:13:25,010 --> 00:13:29,005
Sure. I used
to play here as a kid.
280
00:13:29,007 --> 00:13:31,010
'And there's
little Georgie Jetson'
281
00:13:31,012 --> 00:13:33,008
'running my lemonade stand.'
282
00:13:33,010 --> 00:13:37,009
And here I am as a little kid
and with hair.
283
00:13:37,011 --> 00:13:39,007
How's business, Georgie?
284
00:13:39,009 --> 00:13:41,008
We're doing terrific, Cosmo.
285
00:13:41,009 --> 00:13:42,018
Well, where are the profits?
286
00:13:42,019 --> 00:13:45,019
Right here, Cosmo.
We're rolling in dough.
287
00:13:45,021 --> 00:13:48,021
(Spacey)
'Thanks Georgie. Keep up the good work.'
288
00:13:48,023 --> 00:13:50,010
But where is my share?
289
00:13:50,012 --> 00:13:54,004
- 'Oh, yeah, here's a penny.'
- A penny?
290
00:13:54,006 --> 00:13:58,003
Don't be greedy.
Bye, Georgie boy.
291
00:14:00,016 --> 00:14:03,007
Ha-ha-ha. What a sucker.
292
00:14:03,009 --> 00:14:07,005
Uh, that was very amusing.
Can we go home now?
293
00:14:07,007 --> 00:14:09,021
Not yet.
294
00:14:09,023 --> 00:14:11,002
Yeow!
295
00:14:11,004 --> 00:14:14,002
'Gee, where are we goin' now?'
296
00:14:14,004 --> 00:14:17,000
[instrumental music]
297
00:14:20,007 --> 00:14:23,020
Hey, I remember this place
from when I was a teenager.
298
00:14:23,022 --> 00:14:26,016
The old fly-in movie theater.
299
00:14:26,018 --> 00:14:30,008
Hey, there I am
with my future wife, Starla.
300
00:14:30,010 --> 00:14:33,008
After I finish college,
we can get married, Starla.
301
00:14:33,010 --> 00:14:36,003
- How about it?
- I don't know, Cosmo.
302
00:14:36,005 --> 00:14:39,007
Sometimes I think you love money
more than you love me.
303
00:14:39,009 --> 00:14:42,019
Yeah, but I love you
more than I love space-ball.
304
00:14:42,021 --> 00:14:44,004
How sentimental.
305
00:14:44,005 --> 00:14:46,022
So I wanna be filthy rich,
what's wrong with that?
306
00:14:46,023 --> 00:14:50,012
(Starla)
'Nothing, so long as it's community property.'
307
00:14:50,014 --> 00:14:52,018
Gee, I hadn't thought of that.
308
00:14:52,020 --> 00:14:54,009
Okay, Starla, you win.
309
00:14:54,010 --> 00:14:56,022
I'll take a half a day off
on our wedding day.
310
00:14:56,023 --> 00:14:59,015
See? I can be flexible.
311
00:14:59,017 --> 00:15:00,067
zap
312
00:15:01,952 --> 00:15:04,008
Uh, what, who, uh..
313
00:15:04,009 --> 00:15:08,003
Gee, what a lot of
bizarre dreams I'm having.
314
00:15:08,005 --> 00:15:12,009
Must have been that spacey
lunar sandwich I had for lunch.
315
00:15:12,011 --> 00:15:15,010
[snoring]
316
00:15:15,011 --> 00:15:17,020
crash
317
00:15:17,021 --> 00:15:21,005
Okay. Who or what are you?
And what do you want?
318
00:15:21,007 --> 00:15:23,020
I'm the spirit of
Christmas present.
319
00:15:23,022 --> 00:15:27,004
Ha-ha-ha. Get it?
Christmas present?
320
00:15:27,006 --> 00:15:29,016
I am mystery spirit number two.
321
00:15:29,018 --> 00:15:32,022
So who needs you, fella?
Take a hike.
322
00:15:32,023 --> 00:15:34,016
Come on, Spacely.
323
00:15:34,017 --> 00:15:38,000
You're going to take a look
at the real world.
324
00:15:38,001 --> 00:15:39,019
Hey, wait!
325
00:15:39,020 --> 00:15:43,013
(Spacely)
'Hey, kidnapping is a serious offense, you know?'
326
00:15:43,015 --> 00:15:44,065
[engine rumbling]
327
00:15:46,016 --> 00:15:49,007
(Spacely)
'You'll hear from my legal guys on this.'
328
00:15:52,002 --> 00:15:54,011
Ooh, quit shoving.
329
00:15:54,013 --> 00:15:56,001
Darn, pushy ghost.
330
00:15:56,003 --> 00:15:59,000
Hey, what are we doing
at the Jetsons' house?
331
00:15:59,002 --> 00:16:02,005
(mystery spirit 2)
'Aw, the Jetsons have a problem.'
332
00:16:02,007 --> 00:16:05,013
'Their beloved dog, Astro,
may not make it.'
333
00:16:05,015 --> 00:16:07,017
(Spacely)
'So what? Who cares?'
334
00:16:07,019 --> 00:16:10,021
I'm afraid this isn't gonna be
a very merry Christmas.
335
00:16:10,023 --> 00:16:14,008
[groaning]
I'm going fast.
336
00:16:14,010 --> 00:16:16,019
We better be prepared
for the worst.
337
00:16:16,021 --> 00:16:18,009
Oh, George, no!
338
00:16:18,011 --> 00:16:20,015
This is the saddest Christmas..
339
00:16:20,017 --> 00:16:23,000
[sniffles]
...we ever had.
340
00:16:23,002 --> 00:16:26,013
I'm bored with this
corny yuletide soap opera.
341
00:16:26,015 --> 00:16:29,003
Have you no feelings
about the Jetsons
342
00:16:29,005 --> 00:16:31,006
and their unfortunate dog?
343
00:16:31,008 --> 00:16:34,005
Look, I'm a businessman,
not a fairy dog-father.
344
00:16:34,007 --> 00:16:36,006
This dream gets worse
all the time.
345
00:16:37,958 --> 00:16:40,021
thud
346
00:16:40,022 --> 00:16:43,010
I've had quite enough
of this nightmare.
347
00:16:43,012 --> 00:16:47,008
I'm taking my money
and heading home.
348
00:16:47,010 --> 00:16:50,014
Even money can't buy
a good night's sleep.
349
00:16:50,015 --> 00:16:51,015
[gulps]
350
00:16:51,016 --> 00:16:52,066
Now, what?
351
00:16:53,001 --> 00:16:55,009
[chuckles]
Don't tell me. Let me guess.
352
00:16:55,011 --> 00:16:58,018
You're the spirit of Christmas
yet to be. Right?
353
00:16:58,020 --> 00:17:00,014
[beeping]
354
00:17:00,016 --> 00:17:04,009
Well, have a merry one.
I-I gotta go.
355
00:17:04,010 --> 00:17:05,011
Yeow!
356
00:17:05,012 --> 00:17:08,011
[intense music]
357
00:17:13,004 --> 00:17:15,010
Wow, what a sensational house.
358
00:17:15,012 --> 00:17:17,010
This must be my future home.
359
00:17:17,012 --> 00:17:19,018
It's what
I've always dreamed about.
360
00:17:19,020 --> 00:17:23,017
Hey, this isn't my house.
The Jetsons live here.
361
00:17:23,019 --> 00:17:24,069
What's goin' on?
362
00:17:24,070 --> 00:17:27,012
You know we're
a very lucky family, Jane.
363
00:17:27,013 --> 00:17:28,020
We've got it all.
364
00:17:28,021 --> 00:17:31,021
A beautiful home, wealth,
prestige.
365
00:17:31,023 --> 00:17:35,002
Not to mention
a wonderful family.
366
00:17:35,003 --> 00:17:36,009
The best.
367
00:17:36,010 --> 00:17:37,021
Hi, dad, mom.
368
00:17:37,022 --> 00:17:39,015
Hi, folks. Guess what?
369
00:17:39,017 --> 00:17:43,006
- You need fresh money.
- You're so intuitive, Jane.
370
00:17:43,008 --> 00:17:46,007
I need a few thou to get through
the weekend too, dad.
371
00:17:46,009 --> 00:17:48,015
Oh, daddy, you're so giving.
372
00:17:48,017 --> 00:17:51,015
I always have to get rid
of excessive cash anyway.
373
00:17:51,017 --> 00:17:54,018
Thanks, dad.
Oh, I love your cash flow.
374
00:17:57,019 --> 00:18:00,006
[chuckles]
Will this hold you for a while?
375
00:18:00,008 --> 00:18:02,019
[all laughing]
376
00:18:02,021 --> 00:18:06,016
Th-th-they're incredibly rich.
But how can that be?
377
00:18:06,018 --> 00:18:10,016
Ah, at Christmas I always think
of our old dog, Astro.
378
00:18:10,018 --> 00:18:12,023
He's the real reason
why we're wealthy.
379
00:18:12,024 --> 00:18:14,020
Please don't feel guilty,
George.
380
00:18:14,021 --> 00:18:17,020
You had to sue Mr. Spacely
for all those millions.
381
00:18:17,022 --> 00:18:20,022
After all he made the sprocket
that Astro swallowed
382
00:18:20,023 --> 00:18:22,013
causing his..
383
00:18:22,014 --> 00:18:23,022
Don't say it, Jane.
384
00:18:23,023 --> 00:18:27,011
They sued me? Me?
Cosmo Spacely?
385
00:18:27,013 --> 00:18:30,000
Jetson's beloved
and kindly employer?
386
00:18:30,001 --> 00:18:32,012
(George)
'I still feel sorry for old Spacely.'
387
00:18:32,013 --> 00:18:34,018
'After the lawsuit
he was destroyed.'
388
00:18:34,020 --> 00:18:37,008
His business crumbled,
his wife left him.
389
00:18:37,009 --> 00:18:39,018
Dogs would chase him
through the streets.
390
00:18:39,019 --> 00:18:41,023
'He was last seen on skid row.'
391
00:18:42,001 --> 00:18:44,051
'Total humiliation
and utter poverty'
392
00:18:44,052 --> 00:18:46,001
'finished him off.'
393
00:18:46,002 --> 00:18:47,019
Uh, tell me, oh, great spirit.
394
00:18:47,020 --> 00:18:51,008
Is this a vision of what
might happen or will happen?
395
00:18:51,010 --> 00:18:52,060
zap
396
00:18:54,000 --> 00:18:56,001
Oh, please,
give me one more chance.
397
00:18:56,002 --> 00:18:57,019
I promise you I'll change.
398
00:18:57,020 --> 00:19:01,007
Uh, I-I'll be a new man.
Give me a break.
399
00:19:01,008 --> 00:19:02,011
I..
400
00:19:02,012 --> 00:19:04,009
What? I'm back?
401
00:19:04,011 --> 00:19:08,005
My office, my chair,
my adorable wife.
402
00:19:08,007 --> 00:19:09,057
Who loves you, baby?
403
00:19:09,058 --> 00:19:11,014
M-m-wah!
404
00:19:11,015 --> 00:19:12,065
[chuckling]
405
00:19:13,022 --> 00:19:15,013
I gotta get over
to the Jetsons'.
406
00:19:15,015 --> 00:19:17,019
It's Christmas day.
407
00:19:17,021 --> 00:19:20,005
(George)
'Mr. Spacely, what are you doing here?'
408
00:19:20,006 --> 00:19:22,019
I thought you'd be out selling
sprockets to orphans.
409
00:19:22,020 --> 00:19:26,009
That's the old me, Jetson.
I'm a new man.
410
00:19:26,011 --> 00:19:28,011
I hear you have a sick dog.
411
00:19:28,013 --> 00:19:31,013
'I dragged my personal vet
out of bed to treat him.'
412
00:19:31,015 --> 00:19:35,008
Wow! Really? Hey, this is quite
a turnaround for you, sir.
413
00:19:35,010 --> 00:19:38,005
We'll have your dog
back on his feet in minutes.
414
00:19:38,007 --> 00:19:40,023
Let's check out
his interior first.
415
00:19:41,001 --> 00:19:43,000
[whining]
416
00:19:43,002 --> 00:19:47,003
(male 1)
'Aha. There it is. He swallowed a sprocket.'
417
00:19:47,005 --> 00:19:50,010
No problem. I have
a nonsurgical solution.
418
00:19:50,012 --> 00:19:52,023
Just open wide and say ahh.
419
00:19:53,001 --> 00:19:55,002
A-a-hh.
420
00:19:56,006 --> 00:19:59,005
Got it. He'll be okay now.
421
00:19:59,007 --> 00:20:01,003
Row! I'm better.
422
00:20:01,005 --> 00:20:04,022
So long folks. I've got
a Christmas dinner waitin'.
423
00:20:04,023 --> 00:20:06,017
I feel terrific.
424
00:20:06,018 --> 00:20:08,022
- Hurray!
- Astro's back!
425
00:20:09,000 --> 00:20:11,014
- Whoopie!
- Oh, thank you, Mr. Spacely.
426
00:20:11,016 --> 00:20:14,018
Oh, I also have a few gifts
out in the car.
427
00:20:14,020 --> 00:20:16,020
Uh, be right back.
428
00:20:16,022 --> 00:20:21,011
Wow, a rocket roll guitar.
Thanks, Mr. Spacely.
429
00:20:21,013 --> 00:20:23,001
You must be psychic.
430
00:20:23,003 --> 00:20:26,019
These nuclear roller skates
are out of sight, Mr. Spacely.
431
00:20:26,021 --> 00:20:30,001
And this bottle of Moon Gold
perfume works beautifully.
432
00:20:30,003 --> 00:20:33,021
And for you, George.
A fat raise.
433
00:20:33,023 --> 00:20:35,016
Gee, thanks, Mr. Spacely.
434
00:20:35,018 --> 00:20:37,004
Ooh, yummy.
435
00:20:37,006 --> 00:20:39,007
[babbling]
436
00:20:39,009 --> 00:20:43,002
An adoring silver apron. Wow!
437
00:20:43,004 --> 00:20:46,003
Well, folks, I'm off
to Christmas with my wife.
438
00:20:46,005 --> 00:20:49,009
(all)
Merry Christmas, Mr. Spacely.
439
00:20:49,011 --> 00:20:51,013
Merry Christmas to all!
440
00:20:51,015 --> 00:20:53,001
[chuckles]
441
00:20:53,002 --> 00:20:54,009
Hit it, gang!
442
00:20:54,010 --> 00:20:57,008
? We wish you
a merry Christmas ?
443
00:20:57,010 --> 00:20:59,022
? We wish you
a merry Christmas ?
444
00:21:00,000 --> 00:21:03,006
? We wish you
a merry Christmas ?
445
00:21:03,008 --> 00:21:08,013
? Rnd a rappy new year ??
446
00:21:13,000 --> 00:21:15,012
[theme music]
447
00:21:42,011 --> 00:21:45,013
[music continues]
448
00:21:45,063 --> 00:21:49,613
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.