Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,026 --> 00:00:09,027
[theme music]
2
00:00:25,019 --> 00:00:28,002
[music continues]
3
00:00:29,010 --> 00:00:31,006
? Meet George Jetson ?
4
00:00:35,013 --> 00:00:37,011
? His boy Elroy ?
5
00:00:41,013 --> 00:00:43,001
? Daughter Judy ?
6
00:00:47,007 --> 00:00:48,057
? Jane his wife ??
7
00:00:51,002 --> 00:00:54,005
[music continues]
8
00:01:04,007 --> 00:01:06,020
[theme music]
9
00:01:09,968 --> 00:01:12,028
Good morning, gang.
10
00:01:12,029 --> 00:01:14,022
- Morning, dad.
- Morning, George.
11
00:01:14,023 --> 00:01:15,028
Morning, Orbitty!
12
00:01:15,029 --> 00:01:17,022
[Orbitty mumbling]
13
00:01:17,024 --> 00:01:19,020
Why is the coffee so black?
14
00:01:19,022 --> 00:01:21,020
It's my artistic soul.
15
00:01:21,022 --> 00:01:24,000
I wanted it to match the toast.
16
00:01:24,001 --> 00:01:26,015
Orbitty, would you please
pass the cream to daddy?
17
00:01:26,016 --> 00:01:28,014
(Jane)
'You seem preoccupied, dear.'
18
00:01:28,015 --> 00:01:29,025
'What's on your mind?'
19
00:01:29,026 --> 00:01:32,000
Nothing really.
It's empty.
20
00:01:32,002 --> 00:01:35,011
Don't let it bother ya.
Brains aren't everything.
21
00:01:35,013 --> 00:01:38,006
My mind's not empty.
The cream pitcher is.
22
00:01:38,008 --> 00:01:41,000
Oh, right.
Sorry about that.
23
00:01:41,002 --> 00:01:43,001
I'll go next door
and borrow some.
24
00:01:43,003 --> 00:01:45,003
Honey, you really don't
have to bother.
25
00:01:45,005 --> 00:01:47,003
Hey, we're out of milk too.
26
00:01:47,005 --> 00:01:50,015
Huh! Careful with that pitcher.
It's mom's favorite.
27
00:01:50,017 --> 00:01:53,017
Relax, will ya?
I got great hands.
28
00:01:53,019 --> 00:01:55,013
A natural wide receiver.
29
00:01:55,015 --> 00:01:57,008
crash
30
00:01:57,010 --> 00:01:59,003
And when your mother sees that
31
00:01:59,005 --> 00:02:01,012
you are really gonna
receive it.
32
00:02:01,014 --> 00:02:04,023
I know, I-I'll tell mom
that Astro jumped up
33
00:02:04,025 --> 00:02:06,021
and knocked it off the table.
34
00:02:06,023 --> 00:02:09,005
- Me?
- You will not tell her that.
35
00:02:09,007 --> 00:02:11,010
Too ordinary, huh?
Okay.
36
00:02:11,011 --> 00:02:12,023
Hey, how's this?
37
00:02:12,024 --> 00:02:16,006
I'll explain that
a runaway spaceship..
38
00:02:16,008 --> 00:02:19,001
...came right at our window,
completely outta control.
39
00:02:19,002 --> 00:02:20,028
Then, at the last minute..
40
00:02:20,029 --> 00:02:22,003
boom
41
00:02:23,024 --> 00:02:26,013
(Elroy)
...zoomed off with a giant sonic boom.
42
00:02:26,015 --> 00:02:30,001
I tried to grab hold
of the pitcher to save it.
43
00:02:30,003 --> 00:02:32,019
But it was
humanly impossible.
44
00:02:32,021 --> 00:02:34,017
I almost broke my arm.
45
00:02:34,019 --> 00:02:36,018
But it was too late.
46
00:02:36,019 --> 00:02:37,027
It was too late.
47
00:02:37,028 --> 00:02:40,013
No, you won't tell mom
that either.
48
00:02:40,015 --> 00:02:42,006
- You got somethin' better?
- Yes.
49
00:02:42,007 --> 00:02:44,019
You'll tell her you were
fooling around and dropped it.
50
00:02:44,020 --> 00:02:46,013
That's your idea of better?
51
00:02:46,015 --> 00:02:48,010
Mom will go bananas.
52
00:02:48,012 --> 00:02:50,009
She'll scream her head off.
53
00:02:50,011 --> 00:02:52,024
Wrong! You don't know
your mother.
54
00:02:52,026 --> 00:02:54,004
She'll appreciate it.
55
00:02:54,005 --> 00:02:56,005
Because when you tell
someone the truth
56
00:02:56,006 --> 00:02:58,656
you're emphasizing
that your mutual relationship
57
00:02:59,001 --> 00:03:01,014
is so solid,
it can handle reality.
58
00:03:01,016 --> 00:03:04,024
I can't tell her that.
I don't even know what you said.
59
00:03:04,026 --> 00:03:08,007
He means telling mom the truth
will prove you like her.
60
00:03:08,009 --> 00:03:10,010
But she already knows
I like her.
61
00:03:10,012 --> 00:03:13,019
The question is, after this,
will she like me?
62
00:03:13,021 --> 00:03:15,013
More that ever.
63
00:03:15,015 --> 00:03:16,065
Here we are.
64
00:03:16,741 --> 00:03:19,021
Alright, what happened?
65
00:03:19,022 --> 00:03:21,024
Well, you see, mom,
and keep in mind
66
00:03:21,026 --> 00:03:24,004
who's always bringing you
cinnamon toast in bed
67
00:03:24,006 --> 00:03:26,000
on Mother's Day, and-and who..
68
00:03:26,002 --> 00:03:27,052
What is it, Elroy?
69
00:03:27,053 --> 00:03:29,015
And who doesn't eat
all the peanuts
70
00:03:29,016 --> 00:03:30,025
when your bridge club is coming.
71
00:03:30,026 --> 00:03:33,013
- And-and never..
- Elroy!
72
00:03:33,015 --> 00:03:36,024
Okay, okay,
mom, what happened was
73
00:03:36,026 --> 00:03:39,006
huh, I broke your pitcher.
74
00:03:39,008 --> 00:03:42,000
My pitcher?
My favorite pitcher?
75
00:03:42,001 --> 00:03:43,021
But-but-but..
76
00:03:43,022 --> 00:03:45,492
Now, if you'll excuse me,
I'll go pack my clothes
77
00:03:46,001 --> 00:03:48,001
while you call
the foster home.
78
00:03:48,002 --> 00:03:49,027
Don't be silly,
your mother understands
79
00:03:49,028 --> 00:03:51,005
it was just an accident
80
00:03:51,006 --> 00:03:53,025
and forgives you
because you told the truth.
81
00:03:53,026 --> 00:03:56,022
- Right, honey?
- My favorite pitcher?
82
00:03:56,024 --> 00:03:58,011
See, it's over.
83
00:03:58,013 --> 00:04:00,000
And without any screaming.
84
00:04:00,002 --> 00:04:02,009
Now, both of you
go get ready for school.
85
00:04:02,011 --> 00:04:05,000
You handled that
beautifully, Jane.
86
00:04:05,001 --> 00:04:06,020
You warmed his heart.
87
00:04:06,021 --> 00:04:08,020
I'd rather have
warmed his bottom.
88
00:04:08,022 --> 00:04:11,027
From now on, the Jetson family
will be more honest.
89
00:04:11,029 --> 00:04:13,015
Because, as Elroy showed us
90
00:04:13,017 --> 00:04:15,012
when you tell someone the truth
91
00:04:15,014 --> 00:04:17,001
you're saying you love them.
92
00:04:17,003 --> 00:04:20,015
Rosie, how badly broken
is my pitcher?
93
00:04:20,016 --> 00:04:22,017
(George)
'And because you didn't scream about it'
94
00:04:22,018 --> 00:04:24,026
'I'll buy you a new one.'
95
00:04:24,028 --> 00:04:27,022
A whole set,
no matter what the cost.
96
00:04:27,024 --> 00:04:29,003
Let it rip.
97
00:04:29,005 --> 00:04:31,028
[no audio]
98
00:04:32,000 --> 00:04:34,003
Thanks. I needed that.
99
00:04:34,005 --> 00:04:35,055
crack
100
00:04:37,024 --> 00:04:39,003
My son broke it.
101
00:04:39,005 --> 00:04:41,007
And you know what?
He admitted it.
102
00:04:41,009 --> 00:04:45,003
Told the truth.
A regular George Washington.
103
00:04:45,005 --> 00:04:47,008
Oh, I'm sorry to hear that.
104
00:04:47,009 --> 00:04:48,013
Sorry?
105
00:04:48,014 --> 00:04:50,022
Tellin' the truth
is a nasty habit.
106
00:04:50,024 --> 00:04:53,006
Uh, gets you into
all kinds of trouble.
107
00:04:53,008 --> 00:04:55,002
I don't know where
the kids pick it up.
108
00:04:55,003 --> 00:04:57,023
Well, you might try washing
his mouth out with this.
109
00:04:57,024 --> 00:04:59,027
But I want him
to tell the truth.
110
00:04:59,029 --> 00:05:02,018
What? And you call
yourself a parent?
111
00:05:02,020 --> 00:05:04,029
[chuckles]
Truth just doesn't work.
112
00:05:05,001 --> 00:05:07,013
Creative fibbery
is a whole lot better.
113
00:05:07,015 --> 00:05:09,019
Makes life easier
for everybody.
114
00:05:09,021 --> 00:05:11,022
(Shuttlebay)
'Henry, are you there?'
115
00:05:11,023 --> 00:05:12,027
'Henry!'
116
00:05:12,028 --> 00:05:15,003
Uh-oh, eh-eh,
that's Mrs. Shuttlebay.
117
00:05:15,005 --> 00:05:18,008
I was supposed to fix
her oven and-and forgot.
118
00:05:18,009 --> 00:05:19,027
See if you can stall her.
119
00:05:19,028 --> 00:05:22,027
Where is that no good,
unreliable?
120
00:05:22,029 --> 00:05:27,004
(Henry) If it's those news
reporters, tell 'em to go away.
121
00:05:27,006 --> 00:05:30,023
Please, no pictures
and no interviews.
122
00:05:30,025 --> 00:05:32,017
Interviews?
123
00:05:32,019 --> 00:05:37,000
Oh, Mrs. Shuttlebay,
yes, right away.
124
00:05:39,021 --> 00:05:43,003
Sorry. The doctors said
I'd be weak.
125
00:05:43,004 --> 00:05:44,010
What doctors?
126
00:05:44,011 --> 00:05:45,026
It happened last night.
127
00:05:45,027 --> 00:05:49,002
You see, I was on my way up
to fix your oven..
128
00:05:50,020 --> 00:05:51,070
[beeping]
129
00:05:51,071 --> 00:05:55,025
(Henry)
...when I got buzzed by the cleaning man
130
00:05:55,026 --> 00:05:57,009
on the fifth floor.
131
00:05:57,010 --> 00:05:59,016
Seems the, uh, delivery boy
from the gallery
132
00:05:59,017 --> 00:06:02,012
had slipped and fallen
into the incinerator shaft
133
00:06:02,014 --> 00:06:04,024
on the fifth floor.
134
00:06:04,026 --> 00:06:08,008
The cleaning man had
the boy by just one hand.
135
00:06:08,010 --> 00:06:11,021
He called me. I gave him
detailed instructions.
136
00:06:11,023 --> 00:06:15,000
I said, "Don't let go!"
And I'd be right up.
137
00:06:15,001 --> 00:06:16,012
snap
138
00:06:16,013 --> 00:06:18,026
(Henry)
Too late! The boy had fallen.
139
00:06:18,028 --> 00:06:21,016
I knew I had just one chance.
140
00:06:21,018 --> 00:06:23,006
It was a race against time.
141
00:06:23,008 --> 00:06:25,029
A young life
hung in the balance.
142
00:06:26,001 --> 00:06:28,005
All those years
as best team catcher
143
00:06:28,007 --> 00:06:30,026
for the Yankees
came in handy.
144
00:06:33,010 --> 00:06:37,020
- Oh, you saved him!
- 'But he had a bad cut.'
145
00:06:37,021 --> 00:06:39,021
Good thing I went with him
to the hospital.
146
00:06:39,022 --> 00:06:44,001
The boy needed blood.
So, of course, I gave.
147
00:06:44,003 --> 00:06:47,021
My! You're quite the hero.
148
00:06:47,023 --> 00:06:51,000
Well, I-I better
get at that oven.
149
00:06:51,002 --> 00:06:53,026
No, no. Get your rest.
150
00:06:53,028 --> 00:06:57,015
I'll send you down
some nice soup.
151
00:06:57,017 --> 00:07:00,000
Don't stand too near me
when lightning strikes.
152
00:07:00,002 --> 00:07:03,011
Look, it works.
She's happy and so am I.
153
00:07:03,013 --> 00:07:06,020
If I told her the truth
that I just plain forgot
154
00:07:06,022 --> 00:07:08,021
why, she'd be throwing things.
155
00:07:08,023 --> 00:07:10,027
And I'd need
a blood transfusion.
156
00:07:10,029 --> 00:07:12,007
But someday.
157
00:07:12,009 --> 00:07:15,015
I tell ya, truth means
only trouble. Yes, sir.
158
00:07:15,017 --> 00:07:20,014
In my book, George Washington
has an awful lot to answer for.
159
00:07:27,024 --> 00:07:30,016
Mr. Spacely,
I got a surprise for ya.
160
00:07:30,018 --> 00:07:32,011
I hate surprises.
161
00:07:32,012 --> 00:07:33,027
You've been lookin'
for a way to keep down
162
00:07:33,028 --> 00:07:35,017
accidents in the factory, right?
163
00:07:35,019 --> 00:07:38,007
- So?
- I've come up with the answer.
164
00:07:38,009 --> 00:07:41,002
Today, the employee
with the best safety record
165
00:07:41,003 --> 00:07:43,016
will get this certificate
presented to him
166
00:07:43,017 --> 00:07:45,017
by a real movie star.
167
00:07:45,019 --> 00:07:48,008
Bubbles Blastoff herself!
168
00:07:48,010 --> 00:07:52,008
- Hi!
- 'Oh, Jetson, you're a genius.'
169
00:07:52,009 --> 00:07:53,024
I'm really glad to do it.
170
00:07:53,025 --> 00:07:56,029
I really like to help,
you know, people.
171
00:07:57,001 --> 00:07:59,008
I'm really into people.
172
00:07:59,010 --> 00:08:03,004
You are? Oh, wonderful!
I'm into people too.
173
00:08:03,006 --> 00:08:05,001
In fact, I used to be one..
174
00:08:05,003 --> 00:08:07,024
Uh, that is I-I
still am a pe-pee-ab..
175
00:08:07,026 --> 00:08:10,004
I am a per, uh, piece,
uh, por, uh, purple
176
00:08:10,005 --> 00:08:11,028
uh, a person, yeah.
177
00:08:11,029 --> 00:08:15,024
(woman on phone)
'Mr. Spacely, there's a call.'
178
00:08:15,026 --> 00:08:17,012
Not now!
179
00:08:17,014 --> 00:08:19,017
(woman on phone)
'It's for Mr. Jetson.'
180
00:08:19,019 --> 00:08:21,014
Take it in your office, Jetson.
181
00:08:21,016 --> 00:08:24,014
Can we possibly have dinner
out somewhere tonight?
182
00:08:24,016 --> 00:08:27,019
- I'm totally exhausted.
- Good idea.
183
00:08:27,021 --> 00:08:29,023
Hey, guess who's here
in the office?
184
00:08:29,025 --> 00:08:31,015
Bubbles Blastoff.
185
00:08:31,017 --> 00:08:33,025
Bubbles, come say hello
to my wife.
186
00:08:33,027 --> 00:08:37,003
- Hi, Mrs. Getson.
- It's Jetson.
187
00:08:37,005 --> 00:08:39,018
Just fine.
I'm glad to be here.
188
00:08:39,020 --> 00:08:43,008
I really like to, really help,
you know, people.
189
00:08:43,010 --> 00:08:45,019
That's really nice.
190
00:08:45,021 --> 00:08:48,002
Especially when they're
sweet as your hubby
191
00:08:48,004 --> 00:08:49,054
Georgie-porgie.
192
00:08:49,055 --> 00:08:51,008
It's Jetson.
193
00:08:51,009 --> 00:08:52,026
(Bubbles)
'Me too. Bye.'
194
00:08:52,027 --> 00:08:54,014
I may be a little late
195
00:08:54,016 --> 00:08:57,006
but we'll definitely have
a night out on the town.
196
00:08:57,008 --> 00:09:00,024
Deal. Bye, Georgie-porgie.
197
00:09:00,026 --> 00:09:02,616
(George)
You can stand here and watch the ceremony.
198
00:09:02,617 --> 00:09:05,027
Why did you tell your wife
that Bubbles was here?
199
00:09:05,028 --> 00:09:07,021
I believe in being honest.
200
00:09:07,022 --> 00:09:09,022
Just this morning,
I was telling my kids-
201
00:09:09,023 --> 00:09:12,025
Honest is one thing,
dumb is another.
202
00:09:12,027 --> 00:09:15,008
This is a wonderful
public service you're doin'.
203
00:09:15,010 --> 00:09:20,010
Reminding our workers
that accidents can be prevented.
204
00:09:20,012 --> 00:09:23,005
poing poing poing
205
00:09:23,007 --> 00:09:25,006
bang bang bang
206
00:09:25,958 --> 00:09:28,021
smack
207
00:09:28,022 --> 00:09:29,072
crash
208
00:09:33,003 --> 00:09:34,053
crash
209
00:09:42,028 --> 00:09:44,001
crash
210
00:09:55,008 --> 00:09:57,006
The winner of
the best safety record is
211
00:09:57,008 --> 00:09:59,026
Pete Polaris.
Where are you, Pete?
212
00:09:59,028 --> 00:10:01,015
crash
213
00:10:04,956 --> 00:10:07,011
Henry, do me a favor.
214
00:10:07,012 --> 00:10:09,011
The phones are all
busted at work.
215
00:10:09,013 --> 00:10:11,007
In fact, everything is.
216
00:10:11,009 --> 00:10:14,007
Say, aren't you
Bubbles Blastoff?
217
00:10:14,008 --> 00:10:16,008
Just fine.
218
00:10:16,009 --> 00:10:17,028
Would you give
my wife a message?
219
00:10:17,029 --> 00:10:21,002
I have to take Miss Blastoff
home and then to the airport.
220
00:10:21,004 --> 00:10:24,010
- But I'll be back by 9 o'clock.
- Why?
221
00:10:24,011 --> 00:10:25,022
Never mind that.
222
00:10:25,023 --> 00:10:27,015
And ask her to make reservations
223
00:10:27,017 --> 00:10:29,023
at the Detanium Room
for 10 o'clock.
224
00:10:29,025 --> 00:10:30,075
Why?
225
00:10:30,076 --> 00:10:36,014
(Bubbles) 'You really don't
have to take me right to my seat.'
226
00:10:36,015 --> 00:10:37,027
Oh, yes, I do.
227
00:10:37,028 --> 00:10:39,013
Mr. Spacely insisted
228
00:10:39,015 --> 00:10:42,019
I absolutely made sure
you leave town.
229
00:10:42,020 --> 00:10:43,028
How nice!
230
00:10:43,029 --> 00:10:46,008
Uh, you'll have to
take a seat, sir.
231
00:10:46,010 --> 00:10:48,007
No, you see,
I'm getting off.
232
00:10:48,009 --> 00:10:50,016
Too late now.
We're taking off.
233
00:10:50,018 --> 00:10:52,026
We can't. I gotta get out.
My wife..
234
00:10:52,028 --> 00:10:55,000
[engine starting]
235
00:10:56,016 --> 00:10:58,003
The name is Jetson.
236
00:10:58,005 --> 00:11:00,003
My husband and I
will be there at ten.
237
00:11:00,005 --> 00:11:03,014
We'd like an intimate table
near the dance floor.
238
00:11:03,951 --> 00:11:06,004
I feel awful.
239
00:11:06,005 --> 00:11:07,875
Now, you'll probably
lose your wife
240
00:11:08,000 --> 00:11:09,450
and your family
and your job.
241
00:11:09,451 --> 00:11:11,011
Oh, it won't be so bad.
242
00:11:11,012 --> 00:11:13,015
I'll phone Jane
and explain what happened.
243
00:11:13,016 --> 00:11:15,000
Your phone, sir.
244
00:11:15,002 --> 00:11:16,052
whoosh
245
00:11:18,017 --> 00:11:21,004
What's this? They promised
us clear sailing.
246
00:11:21,006 --> 00:11:23,029
And I see
a meteor shower at 0200.
247
00:11:24,001 --> 00:11:25,051
rumble rumble
248
00:11:28,026 --> 00:11:29,076
Hang on!
249
00:11:35,017 --> 00:11:37,003
Could you connect me with..
250
00:11:37,005 --> 00:11:39,007
poing
251
00:11:39,009 --> 00:11:40,059
bang
252
00:11:41,018 --> 00:11:43,028
I guess you couldn't.
253
00:11:43,029 --> 00:11:46,011
Since daddy and I will be
out late, I've arranged
254
00:11:46,012 --> 00:11:50,001
for you both to sleep over
with the Nelsons, downstairs.
255
00:11:50,002 --> 00:11:51,016
Hey, super!
256
00:11:51,017 --> 00:11:53,002
[upbeat music]
257
00:11:54,021 --> 00:11:57,005
This is worse than
the demolition space derby.
258
00:11:57,006 --> 00:11:58,025
I'm putting in for a raise.
259
00:11:58,026 --> 00:12:00,005
crash
260
00:12:00,007 --> 00:12:03,008
[all screaming]
261
00:12:03,010 --> 00:12:06,029
Stewardess, we've been hit!
What's the damage back there?
262
00:12:06,030 --> 00:12:08,022
A gaping hole, sir.
263
00:12:08,023 --> 00:12:10,020
'But it's been plugged up.'
264
00:12:10,022 --> 00:12:12,001
Help!
265
00:12:12,003 --> 00:12:16,006
You poor dear.
We gotta save him.
266
00:12:16,008 --> 00:12:19,021
No! No. Don't you see?
He's like a cork.
267
00:12:19,023 --> 00:12:21,014
He's saving us.
268
00:12:21,016 --> 00:12:23,020
She's right,
if my end comes out of here
269
00:12:23,022 --> 00:12:25,016
it's the end
of everyone else.
270
00:12:25,018 --> 00:12:28,017
(female 1)
'We better land, captain, and quick.'
271
00:12:28,018 --> 00:12:30,026
Right, we can land on
the moon of Manacoora
272
00:12:30,027 --> 00:12:32,015
but it's freezing down
there.
273
00:12:32,017 --> 00:12:34,002
Tell him not to worry.
274
00:12:34,004 --> 00:12:36,114
That's not the only moon
that's freezing.
275
00:12:38,029 --> 00:12:42,001
vroom
276
00:12:44,011 --> 00:12:47,010
It's 8:50, and no George.
277
00:12:47,012 --> 00:12:49,015
He'll be here in ten
minutes.
278
00:12:49,017 --> 00:12:52,028
I certainly hope so.
279
00:12:53,000 --> 00:12:56,017
But you simply got to get
Mr. Jetson back to Space City.
280
00:12:56,019 --> 00:12:58,010
He's in terrible trouble.
281
00:12:58,012 --> 00:13:01,006
He's about to lose his wife
and his job and his family
282
00:13:01,008 --> 00:13:03,017
and he hasn't had
any supper either.
283
00:13:03,019 --> 00:13:06,027
I'm sorry, but we're on
the dark side of the moon.
284
00:13:06,029 --> 00:13:10,007
We can't radio to get
another ship for 12 hours.
285
00:13:10,008 --> 00:13:12,018
Excuse me,
aren't you Bubbles Blastoff?
286
00:13:12,019 --> 00:13:14,007
You got it.
287
00:13:14,009 --> 00:13:17,016
Look, we're on our way to
Space City in the circus plane.
288
00:13:17,018 --> 00:13:20,020
Anyway, we heard what you
said about this guy's problems
289
00:13:20,022 --> 00:13:22,012
and we'd like to help.
290
00:13:22,014 --> 00:13:24,006
You mean you can give me a lift?
291
00:13:24,008 --> 00:13:26,003
Sure, but we gotta be careful.
292
00:13:26,005 --> 00:13:29,017
The boss has a very strict rule
against hitchhikers.
293
00:13:29,019 --> 00:13:31,008
But maybe we could
hide you somewhere
294
00:13:31,010 --> 00:13:35,003
back with the animals and cargo.
Think that's possible?
295
00:13:37,005 --> 00:13:39,018
We'll hoist you up.
Stay low.
296
00:13:39,020 --> 00:13:41,007
He'll carry you inside.
297
00:13:41,009 --> 00:13:44,021
Then Alonzo will find you
a good place to hide.
298
00:13:44,023 --> 00:13:47,021
- Do what he says.
- Who's Alonzo?
299
00:13:47,023 --> 00:13:50,023
Me. I'm a talking bear.
300
00:13:50,025 --> 00:13:52,022
Okay, here we go.
301
00:13:52,024 --> 00:13:53,074
Alley-oop!
302
00:13:58,020 --> 00:14:00,027
The popcorn machine,
just the thing.
303
00:14:00,029 --> 00:14:04,014
Hurry. He'll be comin'
through in a minute, checkin' things.
304
00:14:04,016 --> 00:14:07,019
[engine starting]
305
00:14:14,022 --> 00:14:16,020
It's 4:45 a.m.
306
00:14:16,022 --> 00:14:19,003
Ooh, is George gonna get it!
307
00:14:19,004 --> 00:14:20,015
You said it.
308
00:14:20,016 --> 00:14:23,017
vroom
309
00:14:23,952 --> 00:14:26,011
Thanks, fellas.
310
00:14:26,012 --> 00:14:28,012
I would've taken a cab,
but somewhere last night
311
00:14:28,013 --> 00:14:29,024
I lost my wallet.
312
00:14:29,025 --> 00:14:31,004
That's okay, George.
313
00:14:31,006 --> 00:14:34,001
You guys have been fabulous,
Alonzo too.
314
00:14:34,002 --> 00:14:36,015
If there's anything
I can ever do for him
315
00:14:36,016 --> 00:14:38,006
tell him to just say the
word.
316
00:14:38,008 --> 00:14:40,000
Right. Well, so long.
317
00:14:40,002 --> 00:14:42,172
Hope you can square things
with the missus.
318
00:14:44,007 --> 00:14:46,028
Well, well, well,
home at last.
319
00:14:47,000 --> 00:14:49,024
[chuckles]
Popcorn?
320
00:14:49,026 --> 00:14:52,016
Don't tell me you spent
all night with Bubbles
321
00:14:52,018 --> 00:14:54,004
just eating popcorn.
322
00:14:54,005 --> 00:14:55,025
No, it was nothin' like that.
323
00:14:55,026 --> 00:14:57,026
I simply got on a plane
by mistake.
324
00:14:57,028 --> 00:14:59,011
No, no, no!
325
00:14:59,012 --> 00:15:01,018
Uh, that's the trouble
with you beginners.
326
00:15:01,019 --> 00:15:04,005
You make your stuff too
wild.
327
00:15:04,006 --> 00:15:05,021
What you need to tell your wife
328
00:15:05,022 --> 00:15:08,004
is a nice, simple honest lie.
329
00:15:08,006 --> 00:15:10,004
I'm gonna tell her the truth.
330
00:15:10,005 --> 00:15:12,011
Then you'll be tellin' it
to the paramedics.
331
00:15:12,012 --> 00:15:15,004
- You gotta help the lady?
- Help her?
332
00:15:15,006 --> 00:15:17,116
She desperately wants
a good solid story
333
00:15:17,117 --> 00:15:19,008
to believe in.
334
00:15:19,009 --> 00:15:21,022
If you love her,
give her one.
335
00:15:21,024 --> 00:15:24,011
You saw how it worked with
old lady Shuttlebay.
336
00:15:24,013 --> 00:15:26,010
Women love heroes.
337
00:15:26,012 --> 00:15:28,000
I really don't think-
338
00:15:28,002 --> 00:15:30,011
Main thing is keep it
simple.
339
00:15:30,013 --> 00:15:33,012
You gave blood, got woozy,
collapsed in the lobby
340
00:15:33,014 --> 00:15:36,013
slept all night at my place.
And I'll back you up.
341
00:15:36,015 --> 00:15:39,017
So you'll not only be a
hero, you'll have a witness.
342
00:15:39,019 --> 00:15:42,012
Ah, I still think
honesty pays.
343
00:15:42,013 --> 00:15:43,026
Sure it pays..
344
00:15:43,027 --> 00:15:45,028
...the divorce lawyers.
Ha-ha-ha.
345
00:15:45,029 --> 00:15:48,011
Now, d-don't risk
your marriage, Mr. Jetson.
346
00:15:48,012 --> 00:15:50,023
Be smart, be a hero.
347
00:15:50,025 --> 00:15:52,017
Go for the blood.
348
00:15:52,019 --> 00:15:55,021
Look, honey, I'm very sorry,
but I can explain.
349
00:15:55,023 --> 00:15:58,007
[yawning]
What time is it?
350
00:15:58,009 --> 00:16:01,012
- 'Time?'
- It's 6:30, dumbbell.
351
00:16:01,014 --> 00:16:03,003
6:30?
352
00:16:04,018 --> 00:16:06,021
Ooh, that smarts!
353
00:16:06,023 --> 00:16:08,011
Half past nine.
354
00:16:08,013 --> 00:16:10,021
Did you make
our reservations for ten?
355
00:16:11,023 --> 00:16:13,008
Then we'd better hurry.
356
00:16:13,010 --> 00:16:16,017
Better hurry.
Ooh, crick in the back.
357
00:16:16,019 --> 00:16:19,004
Feel like I've been
sleeping for hours.
358
00:16:19,005 --> 00:16:20,017
We'll have a nice dinner.
359
00:16:20,018 --> 00:16:22,002
You'll feel better.
360
00:16:22,003 --> 00:16:24,010
Unless you'd rather put it off
until tomorrow.
361
00:16:24,011 --> 00:16:27,026
Well, no, since I'm dressed,
we might as well.
362
00:16:27,028 --> 00:16:29,016
But you are tired.
363
00:16:29,018 --> 00:16:32,018
Very, very tired.
364
00:16:32,020 --> 00:16:36,003
Don't sleep here, honey.
You've got a nice bed.
365
00:16:36,005 --> 00:16:38,009
Sure you don't mind
missing dinner?
366
00:16:38,011 --> 00:16:40,008
It's not me I'm thinking of.
367
00:16:40,010 --> 00:16:42,010
Oh, you're so good to me.
368
00:16:42,012 --> 00:16:45,004
(George)
'You just sleep.'
369
00:16:45,006 --> 00:16:48,005
[alarm ringing]
370
00:16:48,007 --> 00:16:50,012
Well, a nice new day.
371
00:16:50,013 --> 00:16:51,026
Arise and shine!
372
00:16:51,027 --> 00:16:53,023
You mean it's time to get up?
373
00:16:53,025 --> 00:16:55,019
I didn't even warm the sheets.
374
00:16:55,021 --> 00:16:59,004
Oh, well, you've got on
those thick pajamas.
375
00:16:59,006 --> 00:17:01,022
It's Rosie's day off.
She's on recharge.
376
00:17:01,024 --> 00:17:03,008
I'll start the coffee.
377
00:17:03,009 --> 00:17:05,020
You're not gonna wear
those same clothes, are you?
378
00:17:05,021 --> 00:17:08,005
What? No. Ha-ha-ha.
Of course not.
379
00:17:08,007 --> 00:17:10,023
I'll change
and be right with ya.
380
00:17:10,025 --> 00:17:14,024
Spacely was right.
Jetson, you're a genius.
381
00:17:14,026 --> 00:17:17,024
- Oh, good morning, Henry.
- Henry?
382
00:17:17,026 --> 00:17:20,029
- Uh, uh, where's Mr. Jetson?
- He just woke up.
383
00:17:20,030 --> 00:17:23,021
Just woke up?
Well, how hard did you hit him?
384
00:17:23,022 --> 00:17:25,020
Ah! There you are, hero.
385
00:17:25,022 --> 00:17:27,005
Hey, you look pretty good
386
00:17:27,007 --> 00:17:29,013
considering the hectic night
you had.
387
00:17:29,015 --> 00:17:32,004
What hectic?
He was here all night.
388
00:17:32,006 --> 00:17:35,005
That's a terrible thing
to accuse your husband of.
389
00:17:35,007 --> 00:17:38,014
I'm a witness and I dropped him
off just ten minutes ago.
390
00:17:38,016 --> 00:17:41,018
- He was here all night?
- Well, weren't you?
391
00:17:41,020 --> 00:17:44,008
Well, uh, uh,
let's have some coffee.
392
00:17:44,010 --> 00:17:47,025
Three. The truth is
I wasn't here.
393
00:17:47,027 --> 00:17:51,020
I came in this morning,
saw you asleep on the couch
394
00:17:51,022 --> 00:17:53,020
felt bad about
standing you up.
395
00:17:53,022 --> 00:17:56,001
So I made believe
it was last night
396
00:17:56,002 --> 00:17:57,025
when it really
was this morning.
397
00:17:57,026 --> 00:17:59,002
Then I-I didn't..
398
00:17:59,004 --> 00:18:01,011
I knew I didn't wear
thick pajamas.
399
00:18:01,013 --> 00:18:03,024
Anyway, that's all
that was to it.
400
00:18:03,026 --> 00:18:06,027
- Cream or sugar?
- Just one little detail.
401
00:18:06,029 --> 00:18:09,024
If you weren't here,
where were you?
402
00:18:09,026 --> 00:18:11,025
I took Bubbles
right on to her plane
403
00:18:11,027 --> 00:18:14,002
and it took off
before I could get off.
404
00:18:14,003 --> 00:18:15,020
Then it was hit by a meteor
405
00:18:15,021 --> 00:18:18,015
and I plugged the hole
and I saved the plane.
406
00:18:18,016 --> 00:18:20,021
The pilot had to make
an emergency landing.
407
00:18:20,022 --> 00:18:22,002
'It got a little vague then.'
408
00:18:22,003 --> 00:18:24,026
But, as I recall,
the little guy and the gypsy
409
00:18:24,027 --> 00:18:28,012
put me on an elephant and then
the bear told me where to hide.
410
00:18:28,014 --> 00:18:30,012
The bear told you?
411
00:18:30,013 --> 00:18:31,026
(George)
'His name is Alonzo.'
412
00:18:31,027 --> 00:18:33,017
He hid me in
a popcorn wagon.
413
00:18:33,019 --> 00:18:36,027
That's how I came back to
Orbit City. In a popcorn wagon.
414
00:18:36,029 --> 00:18:38,013
And the little guy
and the gypsy
415
00:18:38,014 --> 00:18:40,023
drove me home from the airport
in their fire engine.
416
00:18:40,024 --> 00:18:43,010
[doorbell ringing]
Someone's at the door.
417
00:18:43,012 --> 00:18:44,392
For your sake, I hope you get
418
00:18:45,000 --> 00:18:47,017
that great lawyer
Clarence Darrow.
419
00:18:47,018 --> 00:18:48,024
He's dead.
420
00:18:48,025 --> 00:18:50,003
(Henry)
'That makes two of you.'
421
00:18:50,004 --> 00:18:51,012
Mrs. Jetson?
422
00:18:51,013 --> 00:18:53,002
Here's the wallet
your husband lost
423
00:18:53,003 --> 00:18:54,021
on our plane last night.
424
00:18:54,022 --> 00:18:56,011
It was in the popcorn
machine.
425
00:18:56,013 --> 00:19:00,014
- Alonzo found it.
- Alonzo. The bear, right?
426
00:19:00,016 --> 00:19:03,008
Right, he asked us
to give you these passes
427
00:19:03,009 --> 00:19:04,024
for the show tonight.
428
00:19:04,025 --> 00:19:05,025
Thank you!
429
00:19:05,026 --> 00:19:07,002
He would've come with us
430
00:19:07,004 --> 00:19:09,011
but he's got badlaryngitis.
431
00:19:09,013 --> 00:19:13,006
We'd better be going.
The fire engine's double parked.
432
00:19:13,007 --> 00:19:14,018
Hope George is okay.
433
00:19:14,019 --> 00:19:16,029
He sure had
a terrible night.
434
00:19:17,001 --> 00:19:19,008
He's fine.
Thank you, gentlemen.
435
00:19:19,010 --> 00:19:22,024
Thank you verymuch.
436
00:19:22,026 --> 00:19:26,001
Didn't I tell you
not to go crazy? Didn't I?
437
00:19:26,002 --> 00:19:27,022
You saw her expression.
438
00:19:27,023 --> 00:19:31,009
That look, my friend,
is solid splitsville.
439
00:19:31,010 --> 00:19:32,025
But that's what really-
440
00:19:32,026 --> 00:19:36,000
I'll try to pull it off for ya,
but, uh, just build up.
441
00:19:36,002 --> 00:19:39,025
Uh, Mrs. Jetson, uh, that
wild story he told, forget it.
442
00:19:39,027 --> 00:19:41,023
It-it-it-it's not his fault.
443
00:19:41,025 --> 00:19:45,022
It's a typical aftereffect
of heavy-duty blood donating.
444
00:19:45,024 --> 00:19:48,024
- Uh, Henry.
- No, let him finish.
445
00:19:48,026 --> 00:19:50,009
There was an accident.
446
00:19:50,011 --> 00:19:52,028
Mr. J here gave blood,
got woozy
447
00:19:53,000 --> 00:19:54,500
and slept all night at my place.
448
00:19:55,001 --> 00:19:59,002
Darling, why didn't you tell me
that in the first place?
449
00:19:59,004 --> 00:20:02,011
Well, ha-ha-ha.
See you around, hero.
450
00:20:02,013 --> 00:20:04,000
Take it easy, hero.
451
00:20:04,001 --> 00:20:06,011
I'll make you a nice
breakfast to build you up again.
452
00:20:06,012 --> 00:20:09,027
Mwah.
You darling, darling man.
453
00:20:11,017 --> 00:20:14,005
Jane, I may be doing
the dumbest thing ever
454
00:20:14,006 --> 00:20:15,026
but I can't live with myself
455
00:20:15,027 --> 00:20:19,023
or try to teach our kids
truthfulness, unless I say it.
456
00:20:19,025 --> 00:20:23,000
There was no accident,
no blood, and I'm not a hero.
457
00:20:23,002 --> 00:20:26,014
But there was an elephant
and a bear and a popcorn wagon.
458
00:20:26,015 --> 00:20:27,026
I believe you.
459
00:20:27,027 --> 00:20:30,023
There was also a little guy
and a gyp.. You do?
460
00:20:30,025 --> 00:20:32,018
But Henry was right
about one thing.
461
00:20:32,020 --> 00:20:37,026
You are a hero, to stick
with an awful truth like that.
462
00:20:37,028 --> 00:20:40,007
Boy, did we have fun
at the Nelsons.
463
00:20:40,009 --> 00:20:43,012
Yeah! And they're going
to the circus tonight.
464
00:20:43,014 --> 00:20:45,026
- Can we go?
- Sure thing.
465
00:20:45,028 --> 00:20:49,010
Oops, wait.
One little problem. My wallet.
466
00:20:49,012 --> 00:20:52,010
No problem, and there's
some free passes too.
467
00:20:52,012 --> 00:20:54,019
And Alonzo says hi.
468
00:20:54,021 --> 00:20:56,026
So that's who was at the door.
469
00:20:56,028 --> 00:20:58,012
So how was your evening?
470
00:20:58,014 --> 00:21:01,000
One of the most wonderful
I can remember.
471
00:21:01,002 --> 00:21:03,006
Because George Washington Jetson
472
00:21:03,008 --> 00:21:08,002
in his own special way,
told me he loved me.
473
00:21:08,004 --> 00:21:09,054
mwah
474
00:21:10,029 --> 00:21:13,022
[theme music]
475
00:21:43,023 --> 00:21:46,025
[music continues]
476
00:21:47,029 --> 00:21:50,029
swish
477
00:21:50,079 --> 00:21:54,629
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.