All language subtitles for The Jetsons s02e31 Team Spirit.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,026 --> 00:00:08,027 [theme music] 2 00:00:18,021 --> 00:00:20,016 [theme song] 3 00:00:29,010 --> 00:00:31,005 ? Meet George Jetson ? 4 00:00:35,006 --> 00:00:37,008 ? His Boy Elroy ? 5 00:00:41,011 --> 00:00:43,007 ? Daughter Judy ? 6 00:00:47,011 --> 00:00:49,008 ? Jane his wife ? 7 00:01:04,013 --> 00:01:06,012 [instrumental music] 8 00:01:09,026 --> 00:01:13,010 [rooster croaking] 9 00:01:13,012 --> 00:01:15,024 Elroy, see if your father's up. 10 00:01:15,026 --> 00:01:18,006 No he isn't, ma. Can we wake him? 11 00:01:18,008 --> 00:01:20,006 Alright. But, gently please. 12 00:01:20,008 --> 00:01:23,026 - 'Wake up, wake up, dad.' - 'Wake up, wake up.' 13 00:01:23,028 --> 00:01:26,004 (both) Wake up. Wake up. 14 00:01:26,005 --> 00:01:27,022 I'm up. I'm up. 15 00:01:27,023 --> 00:01:29,007 (George) No! No! Hey. 16 00:01:29,009 --> 00:01:30,059 clang clang 17 00:01:32,014 --> 00:01:35,016 I'm up. What's wrong with a gentle nudge, you two? 18 00:01:35,018 --> 00:01:37,006 We tried that earlier, dad. 19 00:01:37,008 --> 00:01:39,001 And then mom said to wake you up. 20 00:01:39,003 --> 00:01:41,022 - Yeah yeah yeah! - Out. Out! 21 00:01:41,024 --> 00:01:44,018 - Gee, dad. - What a grouch. 22 00:01:44,020 --> 00:01:46,021 [yawns] 23 00:01:46,023 --> 00:01:48,003 [sighs] 24 00:01:48,005 --> 00:01:50,001 This is cruel and inhuman. 25 00:01:50,003 --> 00:01:52,015 - What, George? - I didn't do anything. 26 00:01:52,017 --> 00:01:56,012 I've to get up a whole half hour early to pick up Spacely. 27 00:01:56,014 --> 00:01:58,005 His saucer's in the shop. 28 00:01:58,006 --> 00:01:59,024 Oh, poor, George. 29 00:01:59,025 --> 00:02:02,017 Well, Mrs. Spacely and I are going to be baking cookies 30 00:02:02,019 --> 00:02:05,020 for the Galaxy Women's Historical Society today. 31 00:02:05,022 --> 00:02:08,002 'Mr. Spacely can come home with you.' 32 00:02:08,003 --> 00:02:09,011 (George) Great. 33 00:02:09,012 --> 00:02:11,006 You better get going, George. 34 00:02:11,007 --> 00:02:12,011 boing 35 00:02:12,012 --> 00:02:13,062 zoom 36 00:02:13,063 --> 00:02:17,025 George, I know Cogswell is up to something. 37 00:02:17,026 --> 00:02:19,009 Why, Mr. Spacely? 38 00:02:19,011 --> 00:02:22,001 Because I haven't seen hide nor hair of 'em lately. 39 00:02:22,002 --> 00:02:23,008 thud 40 00:02:23,009 --> 00:02:25,018 Watch where you're going, you nebulous nitwit. 41 00:02:25,019 --> 00:02:28,018 Who are you callin' a nebulous nitwit, buddy. 42 00:02:28,020 --> 00:02:30,017 Me. Uh, no one. 43 00:02:30,019 --> 00:02:33,004 Uh, but there is more room on the upper level. 44 00:02:33,006 --> 00:02:36,014 Yeah, so why don't you just move it before he gets mad. 45 00:02:36,016 --> 00:02:39,014 Oh, you want me to move it? I'll move it. 46 00:02:41,004 --> 00:02:42,054 thud 47 00:02:42,055 --> 00:02:46,002 Mr. Spacely, I don't think we'll have any trouble 48 00:02:46,003 --> 00:02:47,026 seeing what Cogswell's up to. 49 00:02:47,027 --> 00:02:49,010 I knew it. I knew it. 50 00:02:49,012 --> 00:02:51,013 Can't turn your back on Cogswell. 51 00:02:51,015 --> 00:02:54,023 That low, low, low down sneaky, him and his robots! 52 00:02:54,025 --> 00:02:57,023 So, he want's to get his name around, does he? 53 00:02:57,025 --> 00:03:01,009 (George) Take a look, Mr. Spacely I think he is doing just that. 54 00:03:01,011 --> 00:03:05,002 (Spacely) I'll fix him. We're not gonna take this, are we, George? 55 00:03:05,004 --> 00:03:07,022 (George) No, sir. Uh, we are not. 56 00:03:07,024 --> 00:03:09,024 (Spacely) Then move it. 57 00:03:09,536 --> 00:03:14,021 (Cogswell) 'Hello, boys. That's the ol' pepper.' 58 00:03:14,022 --> 00:03:18,012 'Let's see you burn it in. Show me your hot stuff, baby.' 59 00:03:18,014 --> 00:03:21,004 Alright, baby. Put her in here. 60 00:03:21,006 --> 00:03:23,016 Show me your ol' blue hummer. 61 00:03:23,017 --> 00:03:27,011 That's the way to zing it in there, sweetheart. 62 00:03:27,012 --> 00:03:30,019 'Okay, now let's put a little extra on it this time.' 63 00:03:30,021 --> 00:03:33,008 Talking about little. Ha ha ha. 64 00:03:33,010 --> 00:03:36,020 I wonder if my diminutive little friend Spacely 65 00:03:36,022 --> 00:03:41,000 has run across any of my billboards lately. 66 00:03:41,002 --> 00:03:44,029 - Yes, Mr. Cogswell? - 'Get me Spacely, my dear.' 67 00:03:45,001 --> 00:03:46,051 [chuckling] 68 00:03:46,938 --> 00:03:49,027 We need something big. 69 00:03:49,028 --> 00:03:52,014 Can't let Cogswell get all this publicity. 70 00:03:52,016 --> 00:03:54,022 We are gonna beat him at his own game. 71 00:03:54,024 --> 00:03:56,016 Spacely, my little chum. 72 00:03:56,018 --> 00:03:59,002 Run into any of my signs lately? 73 00:03:59,004 --> 00:04:02,006 - Yeah. We ran into one. - In a manner of speaking.. 74 00:04:02,008 --> 00:04:05,025 Uh-uh, we did happen to notice some visual pollutants. 75 00:04:05,027 --> 00:04:09,011 (Cogswell) 'Well, you know, it's just a little advertising campaign.' 76 00:04:09,013 --> 00:04:11,017 Little? Listen, Cogswell. 77 00:04:11,019 --> 00:04:14,011 Spacely robots are better than yours anytime. 78 00:04:14,013 --> 00:04:17,017 How about a friendly game of spaceball? 79 00:04:17,019 --> 00:04:21,029 That is if you can scrape up any of your people to pitch. 80 00:04:22,001 --> 00:04:25,016 'Your factory robots against my factory robots.' 81 00:04:25,017 --> 00:04:27,017 (George) 'Your robots wouldn't stand a chance' 82 00:04:27,018 --> 00:04:29,006 'against the Sprockets pitcher.' 83 00:04:29,007 --> 00:04:31,018 (Cogswell) 'I don't think they'd be standing, Jetson.' 84 00:04:31,019 --> 00:04:34,020 'They'll be too busy running from base to base.' 85 00:04:34,022 --> 00:04:36,016 That'd be the day, Cogswell. 86 00:04:36,018 --> 00:04:39,017 We've got the best pitcher this side of the Moon League. 87 00:04:39,019 --> 00:04:43,007 Heh heh heh. You mean the far side, Spacely. 88 00:04:43,009 --> 00:04:46,002 Wouldn't look too good for your advertising campaign 89 00:04:46,004 --> 00:04:50,006 to have the Sprockets wipe you off the face of the universe. 90 00:04:50,008 --> 00:04:52,013 Not a chance, Spacely. 91 00:04:52,015 --> 00:04:54,305 But I could always use the extra advertising 92 00:04:55,000 --> 00:04:57,015 when the Cogs run over the Sprockets. 93 00:04:57,017 --> 00:05:00,001 You'll never get past our Sprockets pitcher. 94 00:05:00,003 --> 00:05:04,002 The only team people will be talking about is the Sprockets. 95 00:05:04,004 --> 00:05:07,009 Oh-h-h, I'll enjoy beating you, Cogswell. 96 00:05:07,010 --> 00:05:08,027 Love to see it, Spacely. 97 00:05:08,028 --> 00:05:11,016 [laughs] Love to see it. 98 00:05:11,018 --> 00:05:15,003 Oh, great. I forgot. What have I done? 99 00:05:15,005 --> 00:05:17,003 Uh, Mr. Spacely- 100 00:05:17,005 --> 00:05:20,007 Screwball Vemmell is on vacation on Venus. 101 00:05:20,008 --> 00:05:21,028 Where am I gonna get a pitcher? 102 00:05:21,029 --> 00:05:23,016 Uh, Mr. Spacely. 103 00:05:23,018 --> 00:05:25,013 How did I let you get me into this? 104 00:05:25,015 --> 00:05:28,013 I'm doomed. Who have I got for a pitcher? 105 00:05:28,015 --> 00:05:30,013 - Me! - You? 106 00:05:30,015 --> 00:05:32,011 Humor, I don't need, Jetson. 107 00:05:32,013 --> 00:05:35,017 Really, Mr. Spacely. I used to be pretty good in my day. 108 00:05:35,019 --> 00:05:37,019 I was the star pitcher for Orbit High. 109 00:05:37,021 --> 00:05:40,029 (Cosmo) You wouldn't kid me, George. Don't kid me now. 110 00:05:41,001 --> 00:05:43,003 Heck no. Come on, I'll show you. 111 00:05:43,005 --> 00:05:46,003 [upbeat music] 112 00:05:46,004 --> 00:05:47,021 I hope I still have it. 113 00:05:47,022 --> 00:05:50,009 whoosh 114 00:05:50,011 --> 00:05:51,061 plop 115 00:05:51,062 --> 00:05:53,025 crash 116 00:05:53,026 --> 00:05:56,003 boing boing boing 117 00:05:56,005 --> 00:05:57,055 poof 118 00:05:59,004 --> 00:06:01,025 George, my boy. I never doubted you. 119 00:06:01,027 --> 00:06:03,023 We'll destroy Cogswell. 120 00:06:03,025 --> 00:06:06,009 You're getting the special treatment. 121 00:06:06,011 --> 00:06:08,025 Nothing's too good for my star. 122 00:06:08,027 --> 00:06:12,008 (George) Well I guess, I still got an A, boss? 123 00:06:12,009 --> 00:06:15,005 (Jane) 'This is how your great-great-great grandmother' 124 00:06:15,006 --> 00:06:16,017 made cookies, Elroy. 125 00:06:16,018 --> 00:06:19,005 Our historical society feels we should all learn 126 00:06:19,007 --> 00:06:21,015 to do things the old fashioned way. 127 00:06:21,017 --> 00:06:23,018 Gee, mom. You mean I can do that? 128 00:06:23,020 --> 00:06:27,000 Sure, you can. All you need are the right ingredients. 129 00:06:27,002 --> 00:06:29,008 Let's see, five eggs. 130 00:06:29,010 --> 00:06:33,001 (computer) Quantity five. Please select egg type. 131 00:06:36,005 --> 00:06:37,055 beep 132 00:06:38,012 --> 00:06:41,000 Boy. This looks real interestin'. 133 00:06:41,002 --> 00:06:43,014 I wonder what's keeping Mrs. Spacely. 134 00:06:43,016 --> 00:06:45,020 Rosie, would you help Elroy finish 135 00:06:45,022 --> 00:06:47,020 'while I give Mrs. Spacely a call?' 136 00:06:47,022 --> 00:06:49,008 Sure thing, Mrs. J. 137 00:06:50,013 --> 00:06:52,026 Oh, Jane, the traffic has been thicker 138 00:06:52,028 --> 00:06:56,015 than a swarm of meteors. But I'm almost there. 139 00:06:56,017 --> 00:06:58,022 I just wanted to make sure you remember. 140 00:06:58,024 --> 00:07:00,022 [spaceship droning] 141 00:07:00,024 --> 00:07:03,002 (male 1) 'Watch where you're going, lady.' 142 00:07:04,013 --> 00:07:05,063 [upbeat music] 143 00:07:10,028 --> 00:07:12,002 thud 144 00:07:12,003 --> 00:07:13,027 I'll be right back. 145 00:07:13,028 --> 00:07:16,025 Mrs. Spacely is having trouble finding a parking place. 146 00:07:16,027 --> 00:07:18,017 Take over, Rosie. 147 00:07:19,028 --> 00:07:23,001 "Super Nova, Energized Power Particles." 148 00:07:23,002 --> 00:07:24,027 Energy, huh. 149 00:07:24,028 --> 00:07:27,013 Well, that's what cookies give you. 150 00:07:27,015 --> 00:07:31,005 And mom did say, all you need are the right ingredients. 151 00:07:31,007 --> 00:07:33,025 This ought to make it really good. 152 00:07:33,027 --> 00:07:35,010 boom 153 00:07:35,012 --> 00:07:38,013 - How're we doin', Roy boy? - Ready, Rosie. 154 00:07:38,015 --> 00:07:41,003 [instrumental music] 155 00:07:51,015 --> 00:07:53,014 - Here you go, Roy boy. - Throw me. 156 00:07:53,016 --> 00:07:56,021 - Throw me. - Okay, Astro, catch. 157 00:07:58,021 --> 00:08:00,017 swoosh 158 00:08:00,019 --> 00:08:03,006 [upbeat music] 159 00:08:03,008 --> 00:08:05,021 clang clang clang 160 00:08:09,005 --> 00:08:10,055 gulp 161 00:08:11,028 --> 00:08:13,014 boom 162 00:08:14,008 --> 00:08:16,008 Yum. More. 163 00:08:16,010 --> 00:08:19,004 Jumping Jupiter, that's neat. 164 00:08:19,006 --> 00:08:20,056 Here you go, boy. 165 00:08:21,019 --> 00:08:23,014 [music continues] 166 00:08:24,027 --> 00:08:26,008 clang 167 00:08:26,009 --> 00:08:27,026 [rumbling] 168 00:08:27,027 --> 00:08:29,027 clang 169 00:08:29,029 --> 00:08:31,008 [rumbling] 170 00:08:31,009 --> 00:08:32,008 clang 171 00:08:32,009 --> 00:08:33,059 [music continues] 172 00:08:35,022 --> 00:08:38,021 Stop, stop, stop! 173 00:08:39,026 --> 00:08:42,009 It's just so dangerous driving these days. 174 00:08:42,011 --> 00:08:44,015 No one looks where they're going. 175 00:08:44,017 --> 00:08:46,018 I'm a nervous wreck. 176 00:08:46,020 --> 00:08:48,009 Oh, I know what you mean. 177 00:08:48,011 --> 00:08:50,015 You need to just relax for a little bit. 178 00:08:50,016 --> 00:08:51,026 I'll fetch you some tea. 179 00:08:51,027 --> 00:08:54,004 swoosh 180 00:08:54,006 --> 00:08:56,001 thud 181 00:08:56,002 --> 00:08:57,024 Uh, tea? 182 00:08:57,025 --> 00:09:00,005 Uh, one lump or two? 183 00:09:00,007 --> 00:09:02,014 I think, I just had three. 184 00:09:02,016 --> 00:09:05,001 - 'Elroy.' - It wasn't me, mom. 185 00:09:05,002 --> 00:09:06,017 Really it wasn't. Really. 186 00:09:06,018 --> 00:09:09,024 'I-i-it, was the cookies. Astro ate one and then-' 187 00:09:09,026 --> 00:09:11,014 That's true, Mrs. J. 188 00:09:11,015 --> 00:09:13,011 There's something' different about those 189 00:09:13,012 --> 00:09:14,021 old fashioned cookies. 190 00:09:14,022 --> 00:09:17,004 I had enough of this old fashioned stuff. 191 00:09:17,006 --> 00:09:19,056 'We're lucky, we weren't baking a cake.' 192 00:09:22,000 --> 00:09:24,005 [instrumental music] 193 00:09:24,007 --> 00:09:26,011 Ah, Jetson, the secret weapon. 194 00:09:26,013 --> 00:09:29,027 'You're gonna save the name of Spacely's Sprockets.' 195 00:09:29,029 --> 00:09:32,012 Uh, isn't this just a friendly game? 196 00:09:32,014 --> 00:09:37,000 Game? This is no game. This is war, Jetson. 197 00:09:37,002 --> 00:09:40,007 You know what happens to the loser? 198 00:09:40,009 --> 00:09:45,006 - Uh, I get the picture. - And I get the pitcher. 199 00:09:45,007 --> 00:09:47,027 I want you to do nothing, but train for this game. 200 00:09:47,028 --> 00:09:50,004 I'm gonna have a special training camp 201 00:09:50,005 --> 00:09:51,015 for you and my team. 202 00:09:51,016 --> 00:09:55,010 I'm giving you the royal treatment. 203 00:09:55,012 --> 00:09:58,016 How do you like the automatic trainers table I got you? 204 00:09:58,018 --> 00:10:01,002 'Nothing but the best for you, George.' 205 00:10:01,004 --> 00:10:04,024 Watch that arm now. Doing great, George. 206 00:10:05,951 --> 00:10:08,003 crash 207 00:10:08,004 --> 00:10:09,012 Come back here, George. 208 00:10:09,013 --> 00:10:10,018 We're not finished. 209 00:10:10,019 --> 00:10:12,011 I hope not, sir. 210 00:10:12,013 --> 00:10:14,001 (Cosmo) 'Watch that arm.' 211 00:10:14,003 --> 00:10:15,053 Yes, sir. 212 00:10:16,014 --> 00:10:18,015 [upbeat music] 213 00:10:19,010 --> 00:10:20,060 swoosh 214 00:10:22,002 --> 00:10:25,005 Now, let's see what the little sprockets look like? 215 00:10:26,029 --> 00:10:28,000 swoosh 216 00:10:30,018 --> 00:10:32,022 Uh-oh, looks like Spacely is gonna try 217 00:10:32,024 --> 00:10:34,006 and put one over on me. 218 00:10:37,001 --> 00:10:39,018 Boy, dad is really gonna be surprised. 219 00:10:39,020 --> 00:10:44,024 [laughs] This is just the thing an all star pitcher needs. 220 00:10:44,026 --> 00:10:48,003 His own valet and helper outer, he-he. 221 00:10:48,005 --> 00:10:51,003 - 'Looks neat, huh, Astro?' - Yeah, neat. 222 00:10:51,005 --> 00:10:54,006 I'll help your dad win the game for the Sprockets. 223 00:10:54,008 --> 00:10:56,002 My dad's gonna do great. 224 00:10:56,003 --> 00:10:57,022 Let's give it a try. 225 00:10:57,023 --> 00:11:02,005 Astro, you stay right there. You pretend you're George. 226 00:11:05,006 --> 00:11:06,056 swoosh 227 00:11:11,001 --> 00:11:14,005 Eh, could use a little more of water pressure. 228 00:11:14,007 --> 00:11:17,007 Here comes dad. Let's surprise him. 229 00:11:17,008 --> 00:11:18,025 Oh, what a day. 230 00:11:18,026 --> 00:11:20,136 I hope I can just make it through tomorrow 231 00:11:21,000 --> 00:11:23,007 before Spacely finishes me off. 232 00:11:23,009 --> 00:11:26,015 No, stay away. Don't touch the arms. 233 00:11:26,017 --> 00:11:28,007 swoosh 234 00:11:28,009 --> 00:11:31,014 - Oh, ah, ah, help! - Eh, sorry, Mr. Jetson. 235 00:11:31,016 --> 00:11:34,009 I think the water pressure is too high. 236 00:11:34,011 --> 00:11:37,012 The little guy is supposed to wipe your forehead. 237 00:11:37,014 --> 00:11:40,007 You'll like it when I get it adjusted. 238 00:11:40,009 --> 00:11:43,003 Gee, dad. I-I'm sorry, I almost wiped you out. 239 00:11:43,005 --> 00:11:46,014 We can fix it. You'll really like it, you'll see. 240 00:11:46,016 --> 00:11:47,156 I may not live that long. 241 00:11:47,157 --> 00:11:51,026 (Cogswell) 'Come on, come on. Put it over the plate.' 242 00:11:51,027 --> 00:11:55,011 Let's see your fast one. Play over. Pack him out! 243 00:11:56,028 --> 00:11:58,007 swoosh 244 00:12:00,015 --> 00:12:03,013 (Cosmo) Good luck, Cogswell. You're gonna need it. 245 00:12:03,015 --> 00:12:05,008 [Cosmo laughs] 246 00:12:05,010 --> 00:12:07,022 Luck for me if necessary, Spacely. 247 00:12:07,023 --> 00:12:11,021 (male 2) 'Now you have control of the game' 248 00:12:11,022 --> 00:12:13,024 in the palm of your hand. 249 00:12:13,026 --> 00:12:16,025 With these attraction, repulsion devices 250 00:12:16,027 --> 00:12:20,014 the best hitters will miss and the worst players 251 00:12:20,016 --> 00:12:24,003 can get a home run with a punch of a button. 252 00:12:25,002 --> 00:12:26,142 [instrumental music] 253 00:12:28,022 --> 00:12:31,000 Well, let's see. 254 00:12:31,002 --> 00:12:33,000 swoosh swoosh swoosh 255 00:12:33,001 --> 00:12:34,025 [panting] 256 00:12:34,026 --> 00:12:37,022 And now when we change the attraction 257 00:12:37,024 --> 00:12:40,012 we get a different result. 258 00:12:43,013 --> 00:12:47,014 (Cogswell) This I like. But their pitcher is pretty good. 259 00:12:47,015 --> 00:12:49,027 A-are you sure you couldn't zip a fast one 260 00:12:49,028 --> 00:12:52,003 past this force field? 261 00:12:52,005 --> 00:12:54,016 It would take more than pretty good. 262 00:12:54,018 --> 00:12:57,013 You'll need a 200 mile per hour pitch 263 00:12:57,015 --> 00:12:59,017 to overcome this device. 264 00:13:00,023 --> 00:13:02,020 (Cogswell) I really like this. 265 00:13:02,022 --> 00:13:05,016 Now, I'm looking forward to this game. 266 00:13:05,018 --> 00:13:07,027 We'll see, who's the best. 267 00:13:07,029 --> 00:13:09,013 plong 268 00:13:09,015 --> 00:13:11,017 Of course, after you hit the ball 269 00:13:11,019 --> 00:13:14,004 it goes where it wants to. 270 00:13:15,359 --> 00:13:20,011 (George) 'Jane, the bus is gonna be here any second.' 271 00:13:20,012 --> 00:13:23,023 George, it's not gonna be here for another 15 minutes. 272 00:13:23,025 --> 00:13:27,022 - 'Will you just relax?' - Relax? How can I relax? 273 00:13:27,024 --> 00:13:32,003 - George, it's just a game. - Not to Spacely, it isn't. 274 00:13:32,005 --> 00:13:35,026 To him it's Sprocket publicity. It's life or death. 275 00:13:35,028 --> 00:13:38,024 If we win I get life, if I lose.. 276 00:13:38,026 --> 00:13:40,018 krrrr 277 00:13:40,020 --> 00:13:42,028 Judy, Elroy, let's get going. 278 00:13:42,029 --> 00:13:44,019 Astro too, dad? 279 00:13:44,020 --> 00:13:46,020 (George) 'Ah, alright.' 280 00:13:51,021 --> 00:13:55,014 ? Spacely Sprocket team Spacely Sprocket team ? 281 00:13:55,016 --> 00:13:57,013 ? Cogswell gears have lots to bare ? 282 00:13:57,015 --> 00:13:59,004 ? From Spacely Sprocket team ? 283 00:13:59,006 --> 00:14:01,004 (all) 'Yeah!' 284 00:14:01,006 --> 00:14:04,002 Where's Astro? Astro! 285 00:14:04,003 --> 00:14:05,014 Look out for me. 286 00:14:05,015 --> 00:14:08,004 Oh, yeah. Ha-ha. My mitt. 287 00:14:08,006 --> 00:14:10,005 (all) 'Yay!' 288 00:14:10,007 --> 00:14:12,004 ? Spacely Sprocket team ? 289 00:14:12,006 --> 00:14:13,336 ? Spacely Sprocket team ? 290 00:14:14,001 --> 00:14:15,811 ? Cogswell gears have lots to bear ? 291 00:14:15,812 --> 00:14:17,028 ? From Spacely Sprocket team ? 292 00:14:17,029 --> 00:14:19,022 (all) 'Yeah!' 293 00:14:19,024 --> 00:14:22,025 (male 3) 'Hot dogs, hot dogs,. Get 'em hot.' 294 00:14:22,027 --> 00:14:27,004 - 'Give me one with mustard.' - Coming up, coming up. 295 00:14:27,005 --> 00:14:29,016 (male announcer) 'As you can see, ladies and gentlemen' 296 00:14:29,017 --> 00:14:32,001 excitement is high for the exhibition game 297 00:14:32,002 --> 00:14:34,026 with these two very competitive companies 298 00:14:34,027 --> 00:14:38,005 the Spacely Sprockets and the Cogswell Cogs. 299 00:14:38,007 --> 00:14:41,023 'As you can see the crowds favorite and the man to watch?' 300 00:14:41,025 --> 00:14:44,023 'coming out of the security, George Jetson.' 301 00:14:44,025 --> 00:14:48,009 'The Cogswell team is in the field.' 302 00:14:48,011 --> 00:14:50,008 (robot) 'Play ball.' 303 00:14:50,010 --> 00:14:52,026 No need to make this a massacre. 304 00:14:52,028 --> 00:14:57,004 Let's see what the little Sprockets can do first. Hee hee. 305 00:14:57,006 --> 00:15:01,027 (male announcer) 'The Sprockets are up first. Here comes the first pitch.' 306 00:15:01,029 --> 00:15:05,009 'It's a free ticket to first base for the Sprockets.' 307 00:15:05,011 --> 00:15:08,009 I'll just toy with him for a while. 308 00:15:08,011 --> 00:15:11,026 Now, the Sprocket pitcher is coming to bat. 309 00:15:11,028 --> 00:15:14,004 [crowd cheering] 'Yeah!' 310 00:15:14,006 --> 00:15:16,012 Do your stuff, kiddo. 311 00:15:16,968 --> 00:15:19,027 swoosh 312 00:15:19,028 --> 00:15:22,000 Hey, I can use that in the office. 313 00:15:22,002 --> 00:15:24,020 I told you you'd like it, Mr. Jetson. 314 00:15:24,022 --> 00:15:27,001 So with that box Mr. Robert can send 315 00:15:27,003 --> 00:15:29,012 the valet out to dad when he needs it. 316 00:15:29,013 --> 00:15:30,028 Gotcha. 317 00:15:30,029 --> 00:15:34,000 [instrumental music] 318 00:15:34,001 --> 00:15:35,013 thwack 319 00:15:35,014 --> 00:15:37,014 [crowd cheering] 320 00:15:38,029 --> 00:15:40,003 crash 321 00:15:41,007 --> 00:15:42,057 bonk 322 00:15:44,003 --> 00:15:46,019 [cheering] 323 00:15:54,010 --> 00:15:57,027 George Jetson's versatility truly speaks for itself. 324 00:15:57,029 --> 00:16:01,018 'He is equally at home with the spiral..' 325 00:16:01,020 --> 00:16:03,000 (robot) 'Strike one.' 326 00:16:03,001 --> 00:16:05,016 (male announcer) 'The Halley Curving Comet.' 327 00:16:05,017 --> 00:16:10,002 - Strike two. - 'The Orbit Ball.' 328 00:16:10,004 --> 00:16:15,016 (robot) Strike three. You're out, you're out, you're out. 329 00:16:15,017 --> 00:16:17,019 (male announcer) 'Now at the bottom of the fifth' 330 00:16:17,020 --> 00:16:20,008 'the indomitable, charismatic Sprockets' 331 00:16:20,010 --> 00:16:22,021 'are leading substantially.' 332 00:16:22,023 --> 00:16:24,007 This is fantastic. 333 00:16:24,009 --> 00:16:26,029 He is a dashing figure. 334 00:16:27,001 --> 00:16:29,006 I know. 335 00:16:29,008 --> 00:16:31,008 I mean the TV coverage. 336 00:16:31,009 --> 00:16:33,003 Do you know how many people are watching 337 00:16:33,004 --> 00:16:36,004 Spacely Sprockets' robots in action? 338 00:16:36,006 --> 00:16:38,024 [instrumental music] 339 00:16:51,011 --> 00:16:52,061 Hey! 340 00:16:59,022 --> 00:17:01,029 A Sprocket victory seems assured 341 00:17:02,001 --> 00:17:04,014 as we move in to the bottom of the ninth. 342 00:17:04,016 --> 00:17:07,009 'There is little chance the Cog's can close the gap' 343 00:17:07,011 --> 00:17:10,005 'against Jetson's spectacular pitching.' 344 00:17:10,006 --> 00:17:11,020 - You're out. - Yeah. 345 00:17:11,021 --> 00:17:15,005 I think that's enough of a lead. Now for the fun. 346 00:17:18,012 --> 00:17:20,026 [stammering] Help! 347 00:17:20,028 --> 00:17:24,010 What's this? This isn't mine. 348 00:17:27,016 --> 00:17:29,003 Sorry. 349 00:17:37,027 --> 00:17:41,008 All fixed. A-a little mistake. 350 00:17:41,010 --> 00:17:44,013 Uh, a little mistake? 351 00:17:44,015 --> 00:17:47,004 Give it your best shot, big shot. 352 00:17:47,006 --> 00:17:49,026 [instrumental music] 353 00:17:53,016 --> 00:17:55,027 - Wow! - Ah, well. 354 00:17:55,029 --> 00:17:58,002 What's one run anyway? 355 00:17:59,018 --> 00:18:01,001 thwack 356 00:18:03,004 --> 00:18:04,054 thwack 357 00:18:06,008 --> 00:18:09,013 thwack thwack thwack thwack thwack 358 00:18:11,002 --> 00:18:13,025 This is truly a baffling turn of events. 359 00:18:13,027 --> 00:18:17,004 The Cogs are suddenly on the offensive. 360 00:18:17,006 --> 00:18:19,021 - Ah! - 'The Cogs are on the move.' 361 00:18:19,023 --> 00:18:22,023 'We may see the Cogs overturn the Sprockets' 362 00:18:22,025 --> 00:18:24,018 'in this last inning.' 363 00:18:24,020 --> 00:18:27,003 'Jetson is running out of energy.' 364 00:18:27,005 --> 00:18:29,013 Energy? He's hungry. 365 00:18:29,015 --> 00:18:31,013 Dad needs somethin' to eat. 366 00:18:33,004 --> 00:18:36,020 The cookies. We gotta get dad some of these cookies. 367 00:18:36,022 --> 00:18:38,015 They'll give him energy. 368 00:18:38,016 --> 00:18:39,028 [chuckles] Okay. 369 00:18:39,029 --> 00:18:43,021 But I think your dad needs a lot more than cookies. 370 00:18:43,023 --> 00:18:47,017 (Elroy) Don't worry. These are real old fashioned special cookies. 371 00:18:47,019 --> 00:18:49,013 Real special. 372 00:18:49,014 --> 00:18:52,003 (male announcer) 'Time out is called, the Sprockets may be trying' 373 00:18:52,004 --> 00:18:55,018 'to regroup. It looks very dim for the Sprockets.' 374 00:18:55,020 --> 00:18:57,006 'There are no outs for the Cogs' 375 00:18:57,008 --> 00:19:00,004 'and they need only two runs to win the game.' 376 00:19:00,006 --> 00:19:02,024 [instrumental music] 377 00:19:10,011 --> 00:19:14,014 - Strike one. - 'Maybe I spoke too soon.' 378 00:19:15,959 --> 00:19:18,024 Strike two. 379 00:19:18,025 --> 00:19:21,023 This might need more power. Batteries must be low. 380 00:19:21,025 --> 00:19:25,020 (male announcer) 'We're waiting to see if Jetson can strike out another Cog.' 381 00:19:27,013 --> 00:19:32,005 'No. This player was a match for Jetson's infamous Twist Ball.' 382 00:19:32,007 --> 00:19:34,009 'With a man on first a homerun run' 383 00:19:34,011 --> 00:19:37,000 'will now win the game for the Cogs.' 384 00:19:37,002 --> 00:19:39,013 'Unless Jetson can stop this player' 385 00:19:39,015 --> 00:19:43,015 'the Cogs will have the two runs they need to win the game.' 386 00:19:43,017 --> 00:19:45,010 Oh, my gosh. 387 00:19:45,011 --> 00:19:46,025 he he he 388 00:19:46,026 --> 00:19:48,010 You better do it, George. 389 00:19:48,012 --> 00:19:51,028 'Or you'll be pitchin' on the dark side of the moon.' 390 00:19:51,029 --> 00:19:54,004 (Jane and Mrs. Spacely) 'Come on, George.' 391 00:19:54,005 --> 00:19:55,011 (Astro) 'You can do it.' 392 00:19:55,012 --> 00:19:57,004 (Elroy) 'My dad can do it.' 393 00:19:57,006 --> 00:19:59,009 Yeah, I can do it. 394 00:20:04,016 --> 00:20:09,012 (male announcer) 'This is it. The play that wins all through for the Sprockets.' 395 00:20:16,011 --> 00:20:17,061 'He's got it.' 396 00:20:17,062 --> 00:20:19,016 [cheering] 397 00:20:19,017 --> 00:20:22,024 Now, Mr. Spacely about the vice presidency. 398 00:20:22,026 --> 00:20:24,025 Don't be pushy. We'll talk about it. 399 00:20:24,027 --> 00:20:28,005 By the way, Jetson, where did you get that burst of energy? 400 00:20:28,007 --> 00:20:31,021 I don't know. I'd just eaten some homemade cookies. 401 00:20:31,023 --> 00:20:34,025 Cookies? Cookies? Oh, that's it. 402 00:20:34,026 --> 00:20:36,028 Get me the recipe and I'll really make you 403 00:20:36,029 --> 00:20:39,022 a vice president. I'll be rich. 404 00:20:39,024 --> 00:20:42,002 Strength through Spacely's cookies. 405 00:20:42,004 --> 00:20:45,006 Uh, Jane, I need that cookie recipe for Mr. Spacely. 406 00:20:45,008 --> 00:20:47,014 - It's important. - It's gone. 407 00:20:47,016 --> 00:20:49,021 Rosie said the cookbook flew away. 408 00:20:49,022 --> 00:20:51,027 'Besides, the cookies weren't very good.' 409 00:20:51,028 --> 00:20:54,024 Not good? They might be worth a fortune. 410 00:20:54,026 --> 00:20:57,011 Well, we can analyze 'em and get the formula. 411 00:20:57,013 --> 00:20:59,026 Elroy, bring me some of those cookies. 412 00:20:59,028 --> 00:21:02,021 Gee, I'm sorry, dad. I gave them to Astro. 413 00:21:02,023 --> 00:21:05,029 - He loves them. - Oh, no. Where is he? 414 00:21:05,030 --> 00:21:07,011 There he goes. 415 00:21:07,012 --> 00:21:09,028 whoosh 416 00:21:13,019 --> 00:21:16,004 [theme music] 417 00:21:44,015 --> 00:21:46,013 [music continues] 418 00:21:46,063 --> 00:21:50,613 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.