Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,026 --> 00:00:08,027
[theme music]
2
00:00:18,021 --> 00:00:20,016
[theme song]
3
00:00:29,010 --> 00:00:31,005
? Meet George Jetson ?
4
00:00:35,006 --> 00:00:37,008
? His Boy Elroy ?
5
00:00:41,011 --> 00:00:43,007
? Daughter Judy ?
6
00:00:47,011 --> 00:00:49,008
? Jane his wife ?
7
00:01:04,013 --> 00:01:06,012
[instrumental music]
8
00:01:09,026 --> 00:01:13,010
[rooster croaking]
9
00:01:13,012 --> 00:01:15,024
Elroy, see if your father's up.
10
00:01:15,026 --> 00:01:18,006
No he isn't, ma.
Can we wake him?
11
00:01:18,008 --> 00:01:20,006
Alright. But, gently please.
12
00:01:20,008 --> 00:01:23,026
- 'Wake up, wake up, dad.'
- 'Wake up, wake up.'
13
00:01:23,028 --> 00:01:26,004
(both)
Wake up. Wake up.
14
00:01:26,005 --> 00:01:27,022
I'm up. I'm up.
15
00:01:27,023 --> 00:01:29,007
(George)
No! No! Hey.
16
00:01:29,009 --> 00:01:30,059
clang clang
17
00:01:32,014 --> 00:01:35,016
I'm up. What's wrong
with a gentle nudge, you two?
18
00:01:35,018 --> 00:01:37,006
We tried that earlier, dad.
19
00:01:37,008 --> 00:01:39,001
And then mom said
to wake you up.
20
00:01:39,003 --> 00:01:41,022
- Yeah yeah yeah!
- Out. Out!
21
00:01:41,024 --> 00:01:44,018
- Gee, dad.
- What a grouch.
22
00:01:44,020 --> 00:01:46,021
[yawns]
23
00:01:46,023 --> 00:01:48,003
[sighs]
24
00:01:48,005 --> 00:01:50,001
This is cruel and inhuman.
25
00:01:50,003 --> 00:01:52,015
- What, George?
- I didn't do anything.
26
00:01:52,017 --> 00:01:56,012
I've to get up a whole half hour
early to pick up Spacely.
27
00:01:56,014 --> 00:01:58,005
His saucer's in the shop.
28
00:01:58,006 --> 00:01:59,024
Oh, poor, George.
29
00:01:59,025 --> 00:02:02,017
Well, Mrs. Spacely and I
are going to be baking cookies
30
00:02:02,019 --> 00:02:05,020
for the Galaxy Women's
Historical Society today.
31
00:02:05,022 --> 00:02:08,002
'Mr. Spacely can come
home with you.'
32
00:02:08,003 --> 00:02:09,011
(George)
Great.
33
00:02:09,012 --> 00:02:11,006
You better
get going, George.
34
00:02:11,007 --> 00:02:12,011
boing
35
00:02:12,012 --> 00:02:13,062
zoom
36
00:02:13,063 --> 00:02:17,025
George, I know Cogswell
is up to something.
37
00:02:17,026 --> 00:02:19,009
Why, Mr. Spacely?
38
00:02:19,011 --> 00:02:22,001
Because I haven't seen
hide nor hair of 'em lately.
39
00:02:22,002 --> 00:02:23,008
thud
40
00:02:23,009 --> 00:02:25,018
Watch where you're going,
you nebulous nitwit.
41
00:02:25,019 --> 00:02:28,018
Who are you callin'
a nebulous nitwit, buddy.
42
00:02:28,020 --> 00:02:30,017
Me. Uh, no one.
43
00:02:30,019 --> 00:02:33,004
Uh, but there is more room
on the upper level.
44
00:02:33,006 --> 00:02:36,014
Yeah, so why don't you just
move it before he gets mad.
45
00:02:36,016 --> 00:02:39,014
Oh, you want me to move it?
I'll move it.
46
00:02:41,004 --> 00:02:42,054
thud
47
00:02:42,055 --> 00:02:46,002
Mr. Spacely, I don't think
we'll have any trouble
48
00:02:46,003 --> 00:02:47,026
seeing what Cogswell's up
to.
49
00:02:47,027 --> 00:02:49,010
I knew it.
I knew it.
50
00:02:49,012 --> 00:02:51,013
Can't turn your back
on Cogswell.
51
00:02:51,015 --> 00:02:54,023
That low, low, low down sneaky,
him and his robots!
52
00:02:54,025 --> 00:02:57,023
So, he want's to get
his name around, does he?
53
00:02:57,025 --> 00:03:01,009
(George) Take a look, Mr. Spacely
I think he is doing just that.
54
00:03:01,011 --> 00:03:05,002
(Spacely) I'll fix him. We're
not gonna take this, are we, George?
55
00:03:05,004 --> 00:03:07,022
(George)
No, sir. Uh, we are not.
56
00:03:07,024 --> 00:03:09,024
(Spacely)
Then move it.
57
00:03:09,536 --> 00:03:14,021
(Cogswell)
'Hello, boys. That's the ol' pepper.'
58
00:03:14,022 --> 00:03:18,012
'Let's see you burn it in.
Show me your hot stuff, baby.'
59
00:03:18,014 --> 00:03:21,004
Alright, baby.
Put her in here.
60
00:03:21,006 --> 00:03:23,016
Show me your ol' blue hummer.
61
00:03:23,017 --> 00:03:27,011
That's the way to zing it
in there, sweetheart.
62
00:03:27,012 --> 00:03:30,019
'Okay, now let's put a little
extra on it this time.'
63
00:03:30,021 --> 00:03:33,008
Talking about little. Ha ha ha.
64
00:03:33,010 --> 00:03:36,020
I wonder if my diminutive
little friend Spacely
65
00:03:36,022 --> 00:03:41,000
has run across
any of my billboards lately.
66
00:03:41,002 --> 00:03:44,029
- Yes, Mr. Cogswell?
- 'Get me Spacely, my dear.'
67
00:03:45,001 --> 00:03:46,051
[chuckling]
68
00:03:46,938 --> 00:03:49,027
We need something big.
69
00:03:49,028 --> 00:03:52,014
Can't let Cogswell
get all this publicity.
70
00:03:52,016 --> 00:03:54,022
We are gonna beat him
at his own game.
71
00:03:54,024 --> 00:03:56,016
Spacely, my little chum.
72
00:03:56,018 --> 00:03:59,002
Run into
any of my signs lately?
73
00:03:59,004 --> 00:04:02,006
- Yeah. We ran into one.
- In a manner of speaking..
74
00:04:02,008 --> 00:04:05,025
Uh-uh, we did happen to notice
some visual pollutants.
75
00:04:05,027 --> 00:04:09,011
(Cogswell) 'Well, you know, it's
just a little advertising campaign.'
76
00:04:09,013 --> 00:04:11,017
Little? Listen, Cogswell.
77
00:04:11,019 --> 00:04:14,011
Spacely robots are better
than yours anytime.
78
00:04:14,013 --> 00:04:17,017
How about a friendly game
of spaceball?
79
00:04:17,019 --> 00:04:21,029
That is if you can scrape up
any of your people to pitch.
80
00:04:22,001 --> 00:04:25,016
'Your factory robots against
my factory robots.'
81
00:04:25,017 --> 00:04:27,017
(George)
'Your robots wouldn't stand a chance'
82
00:04:27,018 --> 00:04:29,006
'against the Sprockets
pitcher.'
83
00:04:29,007 --> 00:04:31,018
(Cogswell)
'I don't think they'd be standing, Jetson.'
84
00:04:31,019 --> 00:04:34,020
'They'll be too busy
running from base to base.'
85
00:04:34,022 --> 00:04:36,016
That'd be the day, Cogswell.
86
00:04:36,018 --> 00:04:39,017
We've got the best pitcher
this side of the Moon League.
87
00:04:39,019 --> 00:04:43,007
Heh heh heh.
You mean the far side, Spacely.
88
00:04:43,009 --> 00:04:46,002
Wouldn't look too good
for your advertising campaign
89
00:04:46,004 --> 00:04:50,006
to have the Sprockets wipe you
off the face of the universe.
90
00:04:50,008 --> 00:04:52,013
Not a chance, Spacely.
91
00:04:52,015 --> 00:04:54,305
But I could always use
the extra advertising
92
00:04:55,000 --> 00:04:57,015
when the Cogs run over
the Sprockets.
93
00:04:57,017 --> 00:05:00,001
You'll never get past
our Sprockets pitcher.
94
00:05:00,003 --> 00:05:04,002
The only team people will be
talking about is the Sprockets.
95
00:05:04,004 --> 00:05:07,009
Oh-h-h, I'll enjoy
beating you, Cogswell.
96
00:05:07,010 --> 00:05:08,027
Love to see it, Spacely.
97
00:05:08,028 --> 00:05:11,016
[laughs]
Love to see it.
98
00:05:11,018 --> 00:05:15,003
Oh, great. I forgot.
What have I done?
99
00:05:15,005 --> 00:05:17,003
Uh, Mr. Spacely-
100
00:05:17,005 --> 00:05:20,007
Screwball Vemmell is
on vacation on Venus.
101
00:05:20,008 --> 00:05:21,028
Where am I gonna
get a pitcher?
102
00:05:21,029 --> 00:05:23,016
Uh, Mr. Spacely.
103
00:05:23,018 --> 00:05:25,013
How did I let you
get me into this?
104
00:05:25,015 --> 00:05:28,013
I'm doomed.
Who have I got for a pitcher?
105
00:05:28,015 --> 00:05:30,013
- Me!
- You?
106
00:05:30,015 --> 00:05:32,011
Humor, I don't need, Jetson.
107
00:05:32,013 --> 00:05:35,017
Really, Mr. Spacely. I used
to be pretty good in my day.
108
00:05:35,019 --> 00:05:37,019
I was the star pitcher
for Orbit High.
109
00:05:37,021 --> 00:05:40,029
(Cosmo)
You wouldn't kid me, George. Don't kid me now.
110
00:05:41,001 --> 00:05:43,003
Heck no.
Come on, I'll show you.
111
00:05:43,005 --> 00:05:46,003
[upbeat music]
112
00:05:46,004 --> 00:05:47,021
I hope I still have it.
113
00:05:47,022 --> 00:05:50,009
whoosh
114
00:05:50,011 --> 00:05:51,061
plop
115
00:05:51,062 --> 00:05:53,025
crash
116
00:05:53,026 --> 00:05:56,003
boing boing boing
117
00:05:56,005 --> 00:05:57,055
poof
118
00:05:59,004 --> 00:06:01,025
George, my boy.
I never doubted you.
119
00:06:01,027 --> 00:06:03,023
We'll destroy Cogswell.
120
00:06:03,025 --> 00:06:06,009
You're getting
the special treatment.
121
00:06:06,011 --> 00:06:08,025
Nothing's too good
for my star.
122
00:06:08,027 --> 00:06:12,008
(George)
Well I guess, I still got an A, boss?
123
00:06:12,009 --> 00:06:15,005
(Jane)
'This is how your great-great-great grandmother'
124
00:06:15,006 --> 00:06:16,017
made cookies, Elroy.
125
00:06:16,018 --> 00:06:19,005
Our historical society
feels we should all learn
126
00:06:19,007 --> 00:06:21,015
to do things
the old fashioned way.
127
00:06:21,017 --> 00:06:23,018
Gee, mom.
You mean I can do that?
128
00:06:23,020 --> 00:06:27,000
Sure, you can. All you need are
the right ingredients.
129
00:06:27,002 --> 00:06:29,008
Let's see, five eggs.
130
00:06:29,010 --> 00:06:33,001
(computer)
Quantity five. Please select egg type.
131
00:06:36,005 --> 00:06:37,055
beep
132
00:06:38,012 --> 00:06:41,000
Boy. This looks real
interestin'.
133
00:06:41,002 --> 00:06:43,014
I wonder
what's keeping Mrs. Spacely.
134
00:06:43,016 --> 00:06:45,020
Rosie, would you
help Elroy finish
135
00:06:45,022 --> 00:06:47,020
'while I give
Mrs. Spacely a call?'
136
00:06:47,022 --> 00:06:49,008
Sure thing, Mrs. J.
137
00:06:50,013 --> 00:06:52,026
Oh, Jane,
the traffic has been thicker
138
00:06:52,028 --> 00:06:56,015
than a swarm of meteors.
But I'm almost there.
139
00:06:56,017 --> 00:06:58,022
I just wanted to make sure
you remember.
140
00:06:58,024 --> 00:07:00,022
[spaceship droning]
141
00:07:00,024 --> 00:07:03,002
(male 1)
'Watch where you're going, lady.'
142
00:07:04,013 --> 00:07:05,063
[upbeat music]
143
00:07:10,028 --> 00:07:12,002
thud
144
00:07:12,003 --> 00:07:13,027
I'll be right back.
145
00:07:13,028 --> 00:07:16,025
Mrs. Spacely is having trouble
finding a parking place.
146
00:07:16,027 --> 00:07:18,017
Take over, Rosie.
147
00:07:19,028 --> 00:07:23,001
"Super Nova,
Energized Power Particles."
148
00:07:23,002 --> 00:07:24,027
Energy, huh.
149
00:07:24,028 --> 00:07:27,013
Well, that's what
cookies give you.
150
00:07:27,015 --> 00:07:31,005
And mom did say, all you
need are the right ingredients.
151
00:07:31,007 --> 00:07:33,025
This ought to make
it really good.
152
00:07:33,027 --> 00:07:35,010
boom
153
00:07:35,012 --> 00:07:38,013
- How're we doin', Roy boy?
- Ready, Rosie.
154
00:07:38,015 --> 00:07:41,003
[instrumental music]
155
00:07:51,015 --> 00:07:53,014
- Here you go, Roy boy.
- Throw me.
156
00:07:53,016 --> 00:07:56,021
- Throw me.
- Okay, Astro, catch.
157
00:07:58,021 --> 00:08:00,017
swoosh
158
00:08:00,019 --> 00:08:03,006
[upbeat music]
159
00:08:03,008 --> 00:08:05,021
clang clang clang
160
00:08:09,005 --> 00:08:10,055
gulp
161
00:08:11,028 --> 00:08:13,014
boom
162
00:08:14,008 --> 00:08:16,008
Yum. More.
163
00:08:16,010 --> 00:08:19,004
Jumping Jupiter,
that's neat.
164
00:08:19,006 --> 00:08:20,056
Here you go, boy.
165
00:08:21,019 --> 00:08:23,014
[music continues]
166
00:08:24,027 --> 00:08:26,008
clang
167
00:08:26,009 --> 00:08:27,026
[rumbling]
168
00:08:27,027 --> 00:08:29,027
clang
169
00:08:29,029 --> 00:08:31,008
[rumbling]
170
00:08:31,009 --> 00:08:32,008
clang
171
00:08:32,009 --> 00:08:33,059
[music continues]
172
00:08:35,022 --> 00:08:38,021
Stop, stop, stop!
173
00:08:39,026 --> 00:08:42,009
It's just so dangerous
driving these days.
174
00:08:42,011 --> 00:08:44,015
No one looks
where they're going.
175
00:08:44,017 --> 00:08:46,018
I'm a nervous wreck.
176
00:08:46,020 --> 00:08:48,009
Oh, I know what you mean.
177
00:08:48,011 --> 00:08:50,015
You need to just relax
for a little bit.
178
00:08:50,016 --> 00:08:51,026
I'll fetch you some tea.
179
00:08:51,027 --> 00:08:54,004
swoosh
180
00:08:54,006 --> 00:08:56,001
thud
181
00:08:56,002 --> 00:08:57,024
Uh, tea?
182
00:08:57,025 --> 00:09:00,005
Uh, one lump or two?
183
00:09:00,007 --> 00:09:02,014
I think, I just had three.
184
00:09:02,016 --> 00:09:05,001
- 'Elroy.'
- It wasn't me, mom.
185
00:09:05,002 --> 00:09:06,017
Really it wasn't.
Really.
186
00:09:06,018 --> 00:09:09,024
'I-i-it, was the cookies.
Astro ate one and then-'
187
00:09:09,026 --> 00:09:11,014
That's true, Mrs. J.
188
00:09:11,015 --> 00:09:13,011
There's something' different
about those
189
00:09:13,012 --> 00:09:14,021
old fashioned cookies.
190
00:09:14,022 --> 00:09:17,004
I had enough of this
old fashioned stuff.
191
00:09:17,006 --> 00:09:19,056
'We're lucky,
we weren't baking a cake.'
192
00:09:22,000 --> 00:09:24,005
[instrumental music]
193
00:09:24,007 --> 00:09:26,011
Ah, Jetson,
the secret weapon.
194
00:09:26,013 --> 00:09:29,027
'You're gonna save the name
of Spacely's Sprockets.'
195
00:09:29,029 --> 00:09:32,012
Uh, isn't this
just a friendly game?
196
00:09:32,014 --> 00:09:37,000
Game? This is no game.
This is war, Jetson.
197
00:09:37,002 --> 00:09:40,007
You know what happens
to the loser?
198
00:09:40,009 --> 00:09:45,006
- Uh, I get the picture.
- And I get the pitcher.
199
00:09:45,007 --> 00:09:47,027
I want you to do nothing,
but train for this game.
200
00:09:47,028 --> 00:09:50,004
I'm gonna have
a special training camp
201
00:09:50,005 --> 00:09:51,015
for you and my team.
202
00:09:51,016 --> 00:09:55,010
I'm giving you
the royal treatment.
203
00:09:55,012 --> 00:09:58,016
How do you like the automatic
trainers table I got you?
204
00:09:58,018 --> 00:10:01,002
'Nothing but the best
for you, George.'
205
00:10:01,004 --> 00:10:04,024
Watch that arm now.
Doing great, George.
206
00:10:05,951 --> 00:10:08,003
crash
207
00:10:08,004 --> 00:10:09,012
Come back here, George.
208
00:10:09,013 --> 00:10:10,018
We're not finished.
209
00:10:10,019 --> 00:10:12,011
I hope not, sir.
210
00:10:12,013 --> 00:10:14,001
(Cosmo)
'Watch that arm.'
211
00:10:14,003 --> 00:10:15,053
Yes, sir.
212
00:10:16,014 --> 00:10:18,015
[upbeat music]
213
00:10:19,010 --> 00:10:20,060
swoosh
214
00:10:22,002 --> 00:10:25,005
Now, let's see what
the little sprockets look like?
215
00:10:26,029 --> 00:10:28,000
swoosh
216
00:10:30,018 --> 00:10:32,022
Uh-oh, looks like
Spacely is gonna try
217
00:10:32,024 --> 00:10:34,006
and put one over on me.
218
00:10:37,001 --> 00:10:39,018
Boy, dad is really
gonna be surprised.
219
00:10:39,020 --> 00:10:44,024
[laughs]
This is just the thing an all star pitcher needs.
220
00:10:44,026 --> 00:10:48,003
His own valet
and helper outer, he-he.
221
00:10:48,005 --> 00:10:51,003
- 'Looks neat, huh, Astro?'
- Yeah, neat.
222
00:10:51,005 --> 00:10:54,006
I'll help your dad win
the game for the Sprockets.
223
00:10:54,008 --> 00:10:56,002
My dad's gonna
do great.
224
00:10:56,003 --> 00:10:57,022
Let's give it a try.
225
00:10:57,023 --> 00:11:02,005
Astro, you stay right there.
You pretend you're George.
226
00:11:05,006 --> 00:11:06,056
swoosh
227
00:11:11,001 --> 00:11:14,005
Eh, could use a little
more of water pressure.
228
00:11:14,007 --> 00:11:17,007
Here comes dad.
Let's surprise him.
229
00:11:17,008 --> 00:11:18,025
Oh, what a day.
230
00:11:18,026 --> 00:11:20,136
I hope I can just make it
through tomorrow
231
00:11:21,000 --> 00:11:23,007
before Spacely
finishes me off.
232
00:11:23,009 --> 00:11:26,015
No, stay away.
Don't touch the arms.
233
00:11:26,017 --> 00:11:28,007
swoosh
234
00:11:28,009 --> 00:11:31,014
- Oh, ah, ah, help!
- Eh, sorry, Mr. Jetson.
235
00:11:31,016 --> 00:11:34,009
I think the water pressure
is too high.
236
00:11:34,011 --> 00:11:37,012
The little guy is supposed
to wipe your forehead.
237
00:11:37,014 --> 00:11:40,007
You'll like it
when I get it adjusted.
238
00:11:40,009 --> 00:11:43,003
Gee, dad. I-I'm sorry,
I almost wiped you out.
239
00:11:43,005 --> 00:11:46,014
We can fix it. You'll really
like it, you'll see.
240
00:11:46,016 --> 00:11:47,156
I may not live that long.
241
00:11:47,157 --> 00:11:51,026
(Cogswell)
'Come on, come on. Put it over the plate.'
242
00:11:51,027 --> 00:11:55,011
Let's see your fast one.
Play over. Pack him out!
243
00:11:56,028 --> 00:11:58,007
swoosh
244
00:12:00,015 --> 00:12:03,013
(Cosmo)
Good luck, Cogswell. You're gonna need it.
245
00:12:03,015 --> 00:12:05,008
[Cosmo laughs]
246
00:12:05,010 --> 00:12:07,022
Luck for me
if necessary, Spacely.
247
00:12:07,023 --> 00:12:11,021
(male 2)
'Now you have control of the game'
248
00:12:11,022 --> 00:12:13,024
in the palm of your hand.
249
00:12:13,026 --> 00:12:16,025
With these attraction,
repulsion devices
250
00:12:16,027 --> 00:12:20,014
the best hitters will miss
and the worst players
251
00:12:20,016 --> 00:12:24,003
can get a home run
with a punch of a button.
252
00:12:25,002 --> 00:12:26,142
[instrumental music]
253
00:12:28,022 --> 00:12:31,000
Well, let's see.
254
00:12:31,002 --> 00:12:33,000
swoosh swoosh swoosh
255
00:12:33,001 --> 00:12:34,025
[panting]
256
00:12:34,026 --> 00:12:37,022
And now when we change
the attraction
257
00:12:37,024 --> 00:12:40,012
we get a different result.
258
00:12:43,013 --> 00:12:47,014
(Cogswell)
This I like. But their pitcher is pretty good.
259
00:12:47,015 --> 00:12:49,027
A-are you sure you
couldn't zip a fast one
260
00:12:49,028 --> 00:12:52,003
past this force field?
261
00:12:52,005 --> 00:12:54,016
It would take
more than pretty good.
262
00:12:54,018 --> 00:12:57,013
You'll need a 200 mile
per hour pitch
263
00:12:57,015 --> 00:12:59,017
to overcome this device.
264
00:13:00,023 --> 00:13:02,020
(Cogswell)
I really like this.
265
00:13:02,022 --> 00:13:05,016
Now, I'm looking
forward to this game.
266
00:13:05,018 --> 00:13:07,027
We'll see, who's the best.
267
00:13:07,029 --> 00:13:09,013
plong
268
00:13:09,015 --> 00:13:11,017
Of course,
after you hit the ball
269
00:13:11,019 --> 00:13:14,004
it goes where it wants to.
270
00:13:15,359 --> 00:13:20,011
(George)
'Jane, the bus is gonna be here any second.'
271
00:13:20,012 --> 00:13:23,023
George, it's not gonna be here
for another 15 minutes.
272
00:13:23,025 --> 00:13:27,022
- 'Will you just relax?'
- Relax? How can I relax?
273
00:13:27,024 --> 00:13:32,003
- George, it's just a game.
- Not to Spacely, it isn't.
274
00:13:32,005 --> 00:13:35,026
To him it's Sprocket publicity.
It's life or death.
275
00:13:35,028 --> 00:13:38,024
If we win I get life,
if I lose..
276
00:13:38,026 --> 00:13:40,018
krrrr
277
00:13:40,020 --> 00:13:42,028
Judy, Elroy,
let's get going.
278
00:13:42,029 --> 00:13:44,019
Astro too, dad?
279
00:13:44,020 --> 00:13:46,020
(George)
'Ah, alright.'
280
00:13:51,021 --> 00:13:55,014
? Spacely Sprocket team
Spacely Sprocket team ?
281
00:13:55,016 --> 00:13:57,013
? Cogswell gears
have lots to bare ?
282
00:13:57,015 --> 00:13:59,004
? From Spacely Sprocket team ?
283
00:13:59,006 --> 00:14:01,004
(all)
'Yeah!'
284
00:14:01,006 --> 00:14:04,002
Where's Astro?
Astro!
285
00:14:04,003 --> 00:14:05,014
Look out for me.
286
00:14:05,015 --> 00:14:08,004
Oh, yeah. Ha-ha.
My mitt.
287
00:14:08,006 --> 00:14:10,005
(all)
'Yay!'
288
00:14:10,007 --> 00:14:12,004
? Spacely Sprocket team ?
289
00:14:12,006 --> 00:14:13,336
? Spacely Sprocket
team ?
290
00:14:14,001 --> 00:14:15,811
? Cogswell gears
have lots to bear ?
291
00:14:15,812 --> 00:14:17,028
? From Spacely Sprocket team ?
292
00:14:17,029 --> 00:14:19,022
(all)
'Yeah!'
293
00:14:19,024 --> 00:14:22,025
(male 3)
'Hot dogs, hot dogs,. Get 'em hot.'
294
00:14:22,027 --> 00:14:27,004
- 'Give me one with mustard.'
- Coming up, coming up.
295
00:14:27,005 --> 00:14:29,016
(male announcer)
'As you can see, ladies and gentlemen'
296
00:14:29,017 --> 00:14:32,001
excitement is high
for the exhibition game
297
00:14:32,002 --> 00:14:34,026
with these two very
competitive companies
298
00:14:34,027 --> 00:14:38,005
the Spacely Sprockets
and the Cogswell Cogs.
299
00:14:38,007 --> 00:14:41,023
'As you can see the crowds
favorite and the man to watch?'
300
00:14:41,025 --> 00:14:44,023
'coming out of the security,
George Jetson.'
301
00:14:44,025 --> 00:14:48,009
'The Cogswell team
is in the field.'
302
00:14:48,011 --> 00:14:50,008
(robot)
'Play ball.'
303
00:14:50,010 --> 00:14:52,026
No need to make
this a massacre.
304
00:14:52,028 --> 00:14:57,004
Let's see what the little
Sprockets can do first. Hee hee.
305
00:14:57,006 --> 00:15:01,027
(male announcer) 'The Sprockets are up first.
Here comes the first pitch.'
306
00:15:01,029 --> 00:15:05,009
'It's a free ticket to
first base for the Sprockets.'
307
00:15:05,011 --> 00:15:08,009
I'll just toy
with him for a while.
308
00:15:08,011 --> 00:15:11,026
Now, the Sprocket pitcher
is coming to bat.
309
00:15:11,028 --> 00:15:14,004
[crowd cheering]
'Yeah!'
310
00:15:14,006 --> 00:15:16,012
Do your stuff, kiddo.
311
00:15:16,968 --> 00:15:19,027
swoosh
312
00:15:19,028 --> 00:15:22,000
Hey, I can use that
in the office.
313
00:15:22,002 --> 00:15:24,020
I told you
you'd like it, Mr. Jetson.
314
00:15:24,022 --> 00:15:27,001
So with that box
Mr. Robert can send
315
00:15:27,003 --> 00:15:29,012
the valet out to dad
when he needs it.
316
00:15:29,013 --> 00:15:30,028
Gotcha.
317
00:15:30,029 --> 00:15:34,000
[instrumental music]
318
00:15:34,001 --> 00:15:35,013
thwack
319
00:15:35,014 --> 00:15:37,014
[crowd cheering]
320
00:15:38,029 --> 00:15:40,003
crash
321
00:15:41,007 --> 00:15:42,057
bonk
322
00:15:44,003 --> 00:15:46,019
[cheering]
323
00:15:54,010 --> 00:15:57,027
George Jetson's versatility
truly speaks for itself.
324
00:15:57,029 --> 00:16:01,018
'He is equally at home
with the spiral..'
325
00:16:01,020 --> 00:16:03,000
(robot)
'Strike one.'
326
00:16:03,001 --> 00:16:05,016
(male announcer)
'The Halley Curving Comet.'
327
00:16:05,017 --> 00:16:10,002
- Strike two.
- 'The Orbit Ball.'
328
00:16:10,004 --> 00:16:15,016
(robot)
Strike three. You're out, you're out, you're out.
329
00:16:15,017 --> 00:16:17,019
(male announcer)
'Now at the bottom of the fifth'
330
00:16:17,020 --> 00:16:20,008
'the indomitable,
charismatic Sprockets'
331
00:16:20,010 --> 00:16:22,021
'are leading substantially.'
332
00:16:22,023 --> 00:16:24,007
This is fantastic.
333
00:16:24,009 --> 00:16:26,029
He is a dashing figure.
334
00:16:27,001 --> 00:16:29,006
I know.
335
00:16:29,008 --> 00:16:31,008
I mean the TV coverage.
336
00:16:31,009 --> 00:16:33,003
Do you know
how many people are watching
337
00:16:33,004 --> 00:16:36,004
Spacely Sprockets'
robots in action?
338
00:16:36,006 --> 00:16:38,024
[instrumental music]
339
00:16:51,011 --> 00:16:52,061
Hey!
340
00:16:59,022 --> 00:17:01,029
A Sprocket victory seems assured
341
00:17:02,001 --> 00:17:04,014
as we move in
to the bottom of the ninth.
342
00:17:04,016 --> 00:17:07,009
'There is little chance
the Cog's can close the gap'
343
00:17:07,011 --> 00:17:10,005
'against Jetson's
spectacular pitching.'
344
00:17:10,006 --> 00:17:11,020
- You're out.
- Yeah.
345
00:17:11,021 --> 00:17:15,005
I think that's enough of a lead.
Now for the fun.
346
00:17:18,012 --> 00:17:20,026
[stammering]
Help!
347
00:17:20,028 --> 00:17:24,010
What's this?
This isn't mine.
348
00:17:27,016 --> 00:17:29,003
Sorry.
349
00:17:37,027 --> 00:17:41,008
All fixed.
A-a little mistake.
350
00:17:41,010 --> 00:17:44,013
Uh, a little mistake?
351
00:17:44,015 --> 00:17:47,004
Give it your best shot,
big shot.
352
00:17:47,006 --> 00:17:49,026
[instrumental music]
353
00:17:53,016 --> 00:17:55,027
- Wow!
- Ah, well.
354
00:17:55,029 --> 00:17:58,002
What's one run anyway?
355
00:17:59,018 --> 00:18:01,001
thwack
356
00:18:03,004 --> 00:18:04,054
thwack
357
00:18:06,008 --> 00:18:09,013
thwack thwack
thwack thwack thwack
358
00:18:11,002 --> 00:18:13,025
This is truly
a baffling turn of events.
359
00:18:13,027 --> 00:18:17,004
The Cogs are suddenly
on the offensive.
360
00:18:17,006 --> 00:18:19,021
- Ah!
- 'The Cogs are on the move.'
361
00:18:19,023 --> 00:18:22,023
'We may see the Cogs
overturn the Sprockets'
362
00:18:22,025 --> 00:18:24,018
'in this last inning.'
363
00:18:24,020 --> 00:18:27,003
'Jetson is running
out of energy.'
364
00:18:27,005 --> 00:18:29,013
Energy? He's hungry.
365
00:18:29,015 --> 00:18:31,013
Dad needs somethin' to eat.
366
00:18:33,004 --> 00:18:36,020
The cookies. We gotta get dad
some of these cookies.
367
00:18:36,022 --> 00:18:38,015
They'll give him energy.
368
00:18:38,016 --> 00:18:39,028
[chuckles]
Okay.
369
00:18:39,029 --> 00:18:43,021
But I think your dad
needs a lot more than cookies.
370
00:18:43,023 --> 00:18:47,017
(Elroy) Don't worry. These are
real old fashioned special cookies.
371
00:18:47,019 --> 00:18:49,013
Real special.
372
00:18:49,014 --> 00:18:52,003
(male announcer)
'Time out is called, the Sprockets may be trying'
373
00:18:52,004 --> 00:18:55,018
'to regroup. It looks very dim
for the Sprockets.'
374
00:18:55,020 --> 00:18:57,006
'There are no outs
for the Cogs'
375
00:18:57,008 --> 00:19:00,004
'and they need only two runs
to win the game.'
376
00:19:00,006 --> 00:19:02,024
[instrumental music]
377
00:19:10,011 --> 00:19:14,014
- Strike one.
- 'Maybe I spoke too soon.'
378
00:19:15,959 --> 00:19:18,024
Strike two.
379
00:19:18,025 --> 00:19:21,023
This might need more power.
Batteries must be low.
380
00:19:21,025 --> 00:19:25,020
(male announcer) 'We're waiting to
see if Jetson can strike out another Cog.'
381
00:19:27,013 --> 00:19:32,005
'No. This player was a match for
Jetson's infamous Twist Ball.'
382
00:19:32,007 --> 00:19:34,009
'With a man on first
a homerun run'
383
00:19:34,011 --> 00:19:37,000
'will now win
the game for the Cogs.'
384
00:19:37,002 --> 00:19:39,013
'Unless Jetson
can stop this player'
385
00:19:39,015 --> 00:19:43,015
'the Cogs will have the two runs
they need to win the game.'
386
00:19:43,017 --> 00:19:45,010
Oh, my gosh.
387
00:19:45,011 --> 00:19:46,025
he he he
388
00:19:46,026 --> 00:19:48,010
You better do it, George.
389
00:19:48,012 --> 00:19:51,028
'Or you'll be pitchin'
on the dark side of the moon.'
390
00:19:51,029 --> 00:19:54,004
(Jane and Mrs. Spacely)
'Come on, George.'
391
00:19:54,005 --> 00:19:55,011
(Astro)
'You can do it.'
392
00:19:55,012 --> 00:19:57,004
(Elroy)
'My dad can do it.'
393
00:19:57,006 --> 00:19:59,009
Yeah, I can do it.
394
00:20:04,016 --> 00:20:09,012
(male announcer) 'This is it. The play
that wins all through for the Sprockets.'
395
00:20:16,011 --> 00:20:17,061
'He's got it.'
396
00:20:17,062 --> 00:20:19,016
[cheering]
397
00:20:19,017 --> 00:20:22,024
Now, Mr. Spacely
about the vice presidency.
398
00:20:22,026 --> 00:20:24,025
Don't be pushy.
We'll talk about it.
399
00:20:24,027 --> 00:20:28,005
By the way, Jetson, where did
you get that burst of energy?
400
00:20:28,007 --> 00:20:31,021
I don't know. I'd just eaten
some homemade cookies.
401
00:20:31,023 --> 00:20:34,025
Cookies? Cookies?
Oh, that's it.
402
00:20:34,026 --> 00:20:36,028
Get me the recipe
and I'll really make you
403
00:20:36,029 --> 00:20:39,022
a vice president.
I'll be rich.
404
00:20:39,024 --> 00:20:42,002
Strength through
Spacely's cookies.
405
00:20:42,004 --> 00:20:45,006
Uh, Jane, I need that
cookie recipe for Mr. Spacely.
406
00:20:45,008 --> 00:20:47,014
- It's important.
- It's gone.
407
00:20:47,016 --> 00:20:49,021
Rosie said
the cookbook flew away.
408
00:20:49,022 --> 00:20:51,027
'Besides, the cookies
weren't very good.'
409
00:20:51,028 --> 00:20:54,024
Not good?
They might be worth a fortune.
410
00:20:54,026 --> 00:20:57,011
Well, we can analyze 'em
and get the formula.
411
00:20:57,013 --> 00:20:59,026
Elroy, bring me
some of those cookies.
412
00:20:59,028 --> 00:21:02,021
Gee, I'm sorry, dad.
I gave them to Astro.
413
00:21:02,023 --> 00:21:05,029
- He loves them.
- Oh, no. Where is he?
414
00:21:05,030 --> 00:21:07,011
There he goes.
415
00:21:07,012 --> 00:21:09,028
whoosh
416
00:21:13,019 --> 00:21:16,004
[theme music]
417
00:21:44,015 --> 00:21:46,013
[music continues]
418
00:21:46,063 --> 00:21:50,613
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.