Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,012 --> 00:00:09,029
[theme song]
2
00:00:22,012 --> 00:00:24,000
whirr
3
00:00:29,011 --> 00:00:31,024
? Meet George Jetson ?
4
00:00:35,005 --> 00:00:37,005
? His boy Elroy ?
5
00:00:41,010 --> 00:00:43,021
? Daughter Judy ?
6
00:00:47,006 --> 00:00:48,056
? Jane his wife ??
7
00:00:49,001 --> 00:00:51,012
[theme music]
8
00:01:04,022 --> 00:01:07,006
[theme music]
9
00:01:11,021 --> 00:01:14,015
(male announcer)
'Welcome to Orbit City Space Center.'
10
00:01:14,016 --> 00:01:16,027
'All you young, award-winning
science students'
11
00:01:16,028 --> 00:01:19,005
'and your parents have been
invited here today'
12
00:01:19,007 --> 00:01:21,027
'to witness history
in the making.'
13
00:01:21,029 --> 00:01:23,016
History in the making.
14
00:01:23,018 --> 00:01:26,004
Boy, I'm sure glad
I won an award.
15
00:01:26,006 --> 00:01:30,016
So are we, Elroy. we're all very
proud of you, aren't we, George?
16
00:01:30,017 --> 00:01:31,022
Sure, but
when are they gonna get
17
00:01:31,023 --> 00:01:33,010
this big bozo off the ground?
18
00:01:33,011 --> 00:01:35,025
(Judy)
'Be patient, daddy, remember, it's the first'
19
00:01:35,026 --> 00:01:38,024
'space shuttle ever
to be manned by humanoids.'
20
00:01:40,014 --> 00:01:43,007
"Out to launch?"
Oh, those cornballs.
21
00:01:43,008 --> 00:01:45,021
No wonder they're being
sent up into orbit.
22
00:01:45,022 --> 00:01:47,029
Humanoids, they're dumb.
23
00:01:50,018 --> 00:01:51,068
thud
24
00:01:51,069 --> 00:01:54,028
(Spacely)
'Jetson. George Jetson, report in.'
25
00:01:54,029 --> 00:01:56,013
Uh-oh. It's Mr. Spacely.
26
00:01:56,015 --> 00:01:58,013
I told him we were going
to a funeral.
27
00:01:58,015 --> 00:02:02,003
It's liable to be yours.
Better check your watch.
28
00:02:02,005 --> 00:02:04,008
'Well, if this
is a cemetery, Jetson'
29
00:02:04,010 --> 00:02:06,028
'they're sure
into large tombstones.'
30
00:02:06,029 --> 00:02:08,011
Uh, uh..
31
00:02:08,012 --> 00:02:10,027
You see, my boy won
this scientific award, and..
32
00:02:10,028 --> 00:02:13,006
- Uh..
- I know all about it.
33
00:02:13,007 --> 00:02:14,028
While you're living it up
at the launch
34
00:02:14,029 --> 00:02:17,009
make sure
you represent the company.
35
00:02:17,011 --> 00:02:19,021
- An honor, sir.
- Honor-schmonor.
36
00:02:19,023 --> 00:02:23,001
Just sell some of our sprockets
to the space program.
37
00:02:23,003 --> 00:02:26,003
[giggles]
That's like selling milk to the Milky Way.
38
00:02:26,005 --> 00:02:28,655
Elroy, are you bucking for
a place on the bread line?
39
00:02:29,001 --> 00:02:32,018
- I was just telling the truth.
- Not in public.
40
00:02:32,020 --> 00:02:35,011
- Anything else, sir?
- Two things, Jetson.
41
00:02:35,013 --> 00:02:38,006
Your son has a big mouth
and your vacation
42
00:02:38,008 --> 00:02:40,019
without pay
started this morning.
43
00:02:40,021 --> 00:02:42,004
Enjoy yourselves.
44
00:02:42,006 --> 00:02:44,028
Good old Spacely.
He's all heart.
45
00:02:44,029 --> 00:02:46,023
Too bad it's made of stone.
46
00:02:46,024 --> 00:02:49,020
(male announcer) 'Attention, please,
while we're making last-minute'
47
00:02:49,021 --> 00:02:51,025
'technical adjustments
on the shuttle..'
48
00:02:51,026 --> 00:02:54,000
They can't get it off
the ground again.
49
00:02:54,001 --> 00:02:56,024
(male announcer) '...you're invited
to see some historical exhibits'
50
00:02:56,025 --> 00:02:59,004
'from the space age.'
51
00:02:59,006 --> 00:03:01,018
'John Glenn's sweat socks.'
52
00:03:01,020 --> 00:03:05,001
Wow, they must have dug up
one of those old Laundromats.
53
00:03:06,016 --> 00:03:08,007
[chittering]
54
00:03:09,015 --> 00:03:11,012
'The
great-great-great-grandson'
55
00:03:11,014 --> 00:03:14,028
'of the first chimp ever
to ride a rocket into space.'
56
00:03:14,029 --> 00:03:16,021
Isn't he the cutest?
57
00:03:16,022 --> 00:03:19,013
Here, chimp. Here, fella.
58
00:03:19,015 --> 00:03:22,021
An autographed picture? Awesome.
59
00:03:24,011 --> 00:03:26,004
There goes another 100
bucks.
60
00:03:26,006 --> 00:03:28,014
He's making a monkey out of me.
61
00:03:28,016 --> 00:03:31,020
Speaking of pets,
anyone seen Astro?
62
00:03:31,022 --> 00:03:33,016
(Jane)
'He was here just a minute ago.'
63
00:03:33,018 --> 00:03:36,001
I wouldn't want him
to miss the spaceshot.
64
00:03:36,003 --> 00:03:38,029
Here, Astro. Here, Astro.
65
00:03:39,001 --> 00:03:42,009
'Astro? Astro. Here, boy.'
66
00:03:42,011 --> 00:03:44,022
It's one of those new models.
67
00:03:44,492 --> 00:03:47,025
[chuckles]
Forget it, Astro.
68
00:03:47,026 --> 00:03:51,015
- You're overmatched.
- I'll get him, dad.
69
00:03:51,017 --> 00:03:54,026
Careful, Elroy. Stay away
from the launching site.
70
00:03:54,028 --> 00:03:57,019
(Dr. Farout)
'Attention, Mission Control speaking.'
71
00:03:57,021 --> 00:04:00,001
'All humanoids prepare
for liftoff.'
72
00:04:00,003 --> 00:04:03,022
This is Dr. Fritz Farout
in person.
73
00:04:03,024 --> 00:04:05,025
Lunch break's over, humanoids.
74
00:04:05,027 --> 00:04:09,001
Don't forget to wash your hands
before entering the shuttle.
75
00:04:09,003 --> 00:04:11,012
There are no rest stops.
76
00:04:11,014 --> 00:04:13,006
[snoring]
77
00:04:17,007 --> 00:04:20,026
Here, russycat. Here, russycat.
78
00:04:20,028 --> 00:04:21,078
Bet he's inside.
79
00:04:21,079 --> 00:04:23,002
meow
80
00:04:23,003 --> 00:04:25,026
[hisses]
I got you, I got you.
81
00:04:25,028 --> 00:04:27,028
I ain't got you.
82
00:04:28,000 --> 00:04:30,005
Astro, where are you?
83
00:04:30,007 --> 00:04:32,022
Oh, he wouldn't be
dumb enough to..
84
00:04:32,024 --> 00:04:34,021
He would. Wow.
85
00:04:34,023 --> 00:04:37,023
Just shows you
what 50 billion bucks will buy.
86
00:04:37,025 --> 00:04:39,002
Astro?
87
00:04:39,003 --> 00:04:40,018
meow
88
00:04:40,019 --> 00:04:42,001
thud
89
00:04:42,003 --> 00:04:44,005
Is this your idea of having fun?
90
00:04:44,007 --> 00:04:46,007
Not anymore.
91
00:04:46,009 --> 00:04:49,003
We can't see inside, doctor.
The camera's gone out.
92
00:04:49,005 --> 00:04:51,017
Must be those
stupid humanoids again.
93
00:04:51,019 --> 00:04:54,007
Everything they touch
goes kaput.
94
00:04:54,009 --> 00:04:57,016
First Astro, now Elroy.
It's an epidemic.
95
00:04:57,017 --> 00:04:59,026
I'll bet we'll find them
at the junk-food pod.
96
00:04:59,027 --> 00:05:02,011
Oh, they're probably
just pigging out.
97
00:05:02,013 --> 00:05:06,007
Off-limits, off-limits.
Two minutes to liftoff.
98
00:05:06,009 --> 00:05:09,018
Our little boy's missing
and so is his pooch.
99
00:05:09,020 --> 00:05:13,007
Too bad. Contact
Lost and Found on Jupiter.
100
00:05:13,009 --> 00:05:15,018
Okay, wise guy, just remember
101
00:05:15,020 --> 00:05:18,001
whose taxes
are paying for your programming.
102
00:05:18,003 --> 00:05:21,005
Whatever you broke, Astro,
we better fix it.
103
00:05:24,001 --> 00:05:28,003
- You fixed it.
- It's a go, go, go, gentlemen.
104
00:05:28,005 --> 00:05:30,008
- Ready for countdown.
- But, sir.
105
00:05:30,009 --> 00:05:32,013
The humanoid meters
are reading negative.
106
00:05:32,014 --> 00:05:34,013
I suggest we scrub the mission.
107
00:05:34,015 --> 00:05:36,018
And I suggest we scrub
your mouth out
108
00:05:36,020 --> 00:05:38,013
with chicken soup,
you chicken.
109
00:05:38,015 --> 00:05:42,027
Now, hear this. Either this
shuttle goes or you do.
110
00:05:42,029 --> 00:05:47,018
Countdown.
Five, four, three, two-
111
00:05:47,020 --> 00:05:51,002
Hold it. I'm the one
that says "One."
112
00:05:51,004 --> 00:05:54,003
One! Liftoff!
113
00:05:54,005 --> 00:05:56,000
rumble
114
00:05:59,027 --> 00:06:02,018
Hey, guys, wake up,
we missed it again.
115
00:06:02,020 --> 00:06:04,008
Big trouble.
116
00:06:04,010 --> 00:06:07,018
Talk about trouble, Astro,
do you feel what I feel?
117
00:06:07,020 --> 00:06:09,012
I feel sick.
118
00:06:10,011 --> 00:06:13,000
[instrumental music]
119
00:06:13,001 --> 00:06:15,005
Poor Elroy's missing
all the excitement.
120
00:06:15,006 --> 00:06:17,010
Let's just hope we can find him.
121
00:06:17,011 --> 00:06:18,019
Not to worry, honey.
122
00:06:18,020 --> 00:06:20,023
He wouldn't go anywhere
without us.
123
00:06:20,025 --> 00:06:24,002
We're in orbit, Astro.
I can't believe this.
124
00:06:24,868 --> 00:06:27,020
Me reither, me reither.
125
00:06:27,021 --> 00:06:29,024
(Dr. Farout)
'Attention, humanoids.'
126
00:06:29,026 --> 00:06:32,021
'You're entering
the Plutonian perimeter.'
127
00:06:32,023 --> 00:06:35,020
'Remove retropacks
and report in.'
128
00:06:35,022 --> 00:06:38,027
Uh-oh. I might as well
get it over with.
129
00:06:40,017 --> 00:06:44,005
Ahem. Space shuttle
to Mission Control.
130
00:06:44,007 --> 00:06:46,003
Are you all sitting down?
131
00:06:48,029 --> 00:06:50,011
You sure you haven't seen him?
132
00:06:50,013 --> 00:06:53,004
He's about this tall,
wags his tail a lot
133
00:06:53,005 --> 00:06:54,020
and has bad breath.
134
00:06:54,021 --> 00:06:57,006
Forget Astro.
What about our son?
135
00:06:57,008 --> 00:07:00,022
Honey, please, relax, will you?
I'm sure he's fine.
136
00:07:00,024 --> 00:07:03,014
(Dr. Farout)
'Achtung.Attention, please.'
137
00:07:03,016 --> 00:07:06,016
'Will the Jetsons kindly report
to Mission Control?'
138
00:07:06,018 --> 00:07:11,001
'We have some good news
and some bad news.'
139
00:07:11,002 --> 00:07:13,007
(George)
'Can we start with the good news, doctor?'
140
00:07:13,008 --> 00:07:16,012
Sure. That way, you'll have
something to look forward to.
141
00:07:16,014 --> 00:07:19,027
Doctor, please, has this
"Something" to do with our son?
142
00:07:19,029 --> 00:07:23,027
You're getting close.
Take a look at this monitor.
143
00:07:23,029 --> 00:07:25,017
(Judy)
"Space Trivia."
144
00:07:25,019 --> 00:07:27,021
[chuckles]
Sorry, wrong monitor.
145
00:07:27,023 --> 00:07:31,002
Let me be the one
to tell them, doctor.
146
00:07:31,004 --> 00:07:33,022
Colonel Chuck Upchuck
at your service.
147
00:07:33,024 --> 00:07:37,017
Ohh! Chuckie Upchuck,
the famous space hero.
148
00:07:37,018 --> 00:07:38,024
Oh, he's too much.
149
00:07:38,025 --> 00:07:41,026
Thank you, space lovers.
Now for the good news.
150
00:07:41,028 --> 00:07:44,028
Our shuttle's right on schedule.
151
00:07:44,029 --> 00:07:47,023
Congratulations.
Now what's the bad news?
152
00:07:47,024 --> 00:07:50,003
(Elroy)
Hi, folks. Guess what?
153
00:07:50,005 --> 00:07:52,026
We fixed the TV camera.
How do I look?
154
00:07:52,028 --> 00:07:55,023
Our son's up there alone?
In space?
155
00:07:55,025 --> 00:07:57,021
What am I, chopped liver?
156
00:07:57,023 --> 00:08:00,016
Elroy, you come down here
this instant.
157
00:08:00,018 --> 00:08:03,001
(Chuck)
'Not just yet, Mrs. Jetson.'
158
00:08:03,003 --> 00:08:05,016
What do you mean?
That's my son up there.
159
00:08:05,018 --> 00:08:08,013
(Chuck)
'He belongs to history now, Mrs. Jetson.'
160
00:08:08,015 --> 00:08:11,026
Welcome to our
Juveniles in Space program.
161
00:08:11,028 --> 00:08:14,006
According to our read out,
your son
162
00:08:14,007 --> 00:08:15,018
will be the first astronaut
163
00:08:15,019 --> 00:08:18,012
ever to reach puberty on Mars.
164
00:08:18,014 --> 00:08:20,124
How's it going up there,
Captain Jetson?
165
00:08:21,001 --> 00:08:24,015
A-okay. Reading you loud
and clear.
166
00:08:24,017 --> 00:08:26,010
Loud and clear.
167
00:08:26,012 --> 00:08:28,018
And whatever you do, make
sure
168
00:08:28,020 --> 00:08:31,024
that you don't touch that,
uh, uh, thingamajig.
169
00:08:31,026 --> 00:08:33,029
The abort button, colonel.
170
00:08:33,030 --> 00:08:36,021
It could blast them
into an unknown galaxy.
171
00:08:36,022 --> 00:08:39,004
Of course, the abort button.
172
00:08:39,005 --> 00:08:40,020
George, this is crazy.
173
00:08:40,021 --> 00:08:42,251
You're his father,
can't you do something?
174
00:08:42,252 --> 00:08:45,019
What's to do, Jane?
He's already up there.
175
00:08:45,020 --> 00:08:47,028
They'll have him back down
in time for dinner.
176
00:08:47,029 --> 00:08:51,009
Calculations indicate that
splashdown should be sometime
177
00:08:51,011 --> 00:08:52,331
within the next five years.
178
00:08:52,332 --> 00:08:55,021
So, uh, he'll be
a little late for dinner.
179
00:08:55,022 --> 00:08:58,025
Five years?
What will he do about school?
180
00:08:58,027 --> 00:09:00,019
I'm writing a note
to his teacher
181
00:09:00,021 --> 00:09:02,014
so he'll be excused from finals.
182
00:09:02,016 --> 00:09:04,546
I don't know what you're talking
about, any of you.
183
00:09:05,001 --> 00:09:07,010
I want him down now.
184
00:09:07,011 --> 00:09:08,021
She wants, she wants.
185
00:09:08,022 --> 00:09:11,005
What she's going to get
is five years.
186
00:09:11,007 --> 00:09:14,005
- 'Now.'
- Tomorrow's his birthday.
187
00:09:14,007 --> 00:09:16,000
We planned a big party for him.
188
00:09:16,002 --> 00:09:18,024
- He would have been nine.
- No problem.
189
00:09:18,026 --> 00:09:21,015
You can always send
him his presents.
190
00:09:21,017 --> 00:09:23,001
whoosh
191
00:09:23,003 --> 00:09:26,005
'On the other hand,
maybe a card will do.'
192
00:09:26,006 --> 00:09:30,005
(male 1)
To all you worried parents everywhere
193
00:09:30,006 --> 00:09:32,006
be assured,
as the Jetsons are
194
00:09:32,008 --> 00:09:35,004
that our young travelers
are safe and happy.
195
00:09:35,005 --> 00:09:37,016
And so in its second day,
the space shuttle
196
00:09:37,017 --> 00:09:41,001
with little Elroy Jetson
and his dog, Astro
197
00:09:41,003 --> 00:09:44,021
enters the intergalactical
panicsphere.
198
00:09:44,023 --> 00:09:47,001
The panicsphere?
Think of it, Jane.
199
00:09:47,003 --> 00:09:51,006
Our son is seeing things
that man has never seen before.
200
00:09:51,008 --> 00:09:55,014
Yes, but I still wish he
remembered to take his pajamas.
201
00:09:55,016 --> 00:09:58,001
What will I do
with the cake I baked?
202
00:09:58,003 --> 00:09:59,693
Add five candles
and put it on ice.
203
00:09:59,694 --> 00:10:01,026
It'll be ready
when he comes home.
204
00:10:01,027 --> 00:10:03,018
Well, I haven't given up hope.
205
00:10:03,020 --> 00:10:06,000
Maybe he'll drop in
and surprise us.
206
00:10:06,001 --> 00:10:07,023
[mumbles]
207
00:10:07,024 --> 00:10:10,025
- Hello.
- Not you, Orbitty.
208
00:10:12,015 --> 00:10:14,012
- Yuck!
- Orbitty.
209
00:10:14,014 --> 00:10:17,013
- That's disgusting.
- Uh-huh.
210
00:10:17,015 --> 00:10:19,125
(Marsha)
Pardon me, uh, Mr. and Mrs. Jetson
211
00:10:20,000 --> 00:10:22,012
I'm Marsha Meteorite
from Nebula News
212
00:10:22,013 --> 00:10:23,021
the network of the stars.
213
00:10:23,022 --> 00:10:26,000
We're here to do
a story on your son.
214
00:10:29,003 --> 00:10:31,021
Wow, these people
don't fool around.
215
00:10:31,023 --> 00:10:34,029
Tell us all about
your heroic young son.
216
00:10:35,001 --> 00:10:37,021
Well, as Elroy's
hard-working dad
217
00:10:37,023 --> 00:10:39,016
I've endeavored
to set an example
218
00:10:39,018 --> 00:10:43,019
of courage, perseverance,
and modesty.
219
00:10:43,021 --> 00:10:46,009
- Talk about corny.
- Shh, shh!
220
00:10:46,011 --> 00:10:48,012
Let your father be himself.
221
00:10:48,014 --> 00:10:51,002
Of course, the boy's
always been very talented.
222
00:10:51,003 --> 00:10:52,018
I don't know where he gets
it.
223
00:10:52,019 --> 00:10:55,021
? I want a son
just like the son ?
224
00:10:55,023 --> 00:10:58,029
? That flew off into space
ta rat ta tum ?
225
00:10:59,001 --> 00:11:01,022
Elroy's not the only one
out in space.
226
00:11:01,024 --> 00:11:03,028
Alright, alright,
interview's over.
227
00:11:04,000 --> 00:11:06,009
I'm Elroy's manager.
Everybody out.
228
00:11:06,011 --> 00:11:09,002
Mr. Spacely, how did
you get into the act?
229
00:11:09,004 --> 00:11:12,002
Somebody has to protect
our young hero from the media.
230
00:11:12,004 --> 00:11:14,007
- Shoo, beat it.
- But, sir.
231
00:11:14,009 --> 00:11:15,629
What about freedom of the press?
232
00:11:15,630 --> 00:11:18,010
For $2 million,
you can have all the freedom
233
00:11:18,011 --> 00:11:19,019
of the press you want.
234
00:11:19,020 --> 00:11:21,005
Now, amscray.
235
00:11:21,027 --> 00:11:23,007
whoosh
236
00:11:26,014 --> 00:11:29,027
So much for exploitation.
Now let's get down to business.
237
00:11:30,026 --> 00:11:32,024
My new junior sprocket line
238
00:11:32,026 --> 00:11:35,024
in honor of Orbit City's
newest hero.
239
00:11:35,026 --> 00:11:38,003
Sir, aren't you jumping
the gun a little?
240
00:11:38,004 --> 00:11:39,024
Elroy's still on the shuttle.
241
00:11:39,025 --> 00:11:42,005
And guess who's going to be
my vice president
242
00:11:42,007 --> 00:11:44,025
in charge of production,
George.
243
00:11:44,026 --> 00:11:46,027
Hey, now let's get
these sprockets moving
244
00:11:46,028 --> 00:11:49,000
while the little rascal's
still up there.
245
00:11:49,002 --> 00:11:52,006
Shame on you,
exploiting a juvenile astronaut.
246
00:11:52,008 --> 00:11:53,628
She's absolutely right, Jetson.
247
00:11:53,629 --> 00:11:56,022
With your son up there
money is the last thing
248
00:11:56,023 --> 00:11:58,025
you should be thinking of.
249
00:11:58,027 --> 00:12:03,000
So I'll do the thinking
for all of us.
250
00:12:03,001 --> 00:12:06,016
(Elroy) 'I don't know about you,
Astro, but I'm getting homesick.'
251
00:12:06,017 --> 00:12:10,000
- 'Me too.'
- Yeah, the thrill is gone.
252
00:12:10,001 --> 00:12:12,017
All I can think about now
is a big slice of
253
00:12:12,018 --> 00:12:15,021
mom's chocolate-uranium pie.
254
00:12:15,023 --> 00:12:18,012
Mm!
255
00:12:18,014 --> 00:12:22,005
(Dr. Farout)
'Attention, please. Mission Control calling.'
256
00:12:22,006 --> 00:12:23,022
There's been a change of plans.
257
00:12:23,023 --> 00:12:25,015
Due to a cut in our budget
258
00:12:25,017 --> 00:12:28,016
and repeated calls
from mothers everywhere
259
00:12:28,018 --> 00:12:31,029
splashdown will be
at 0900 tomorrow morning.
260
00:12:31,030 --> 00:12:33,022
0900 means morning?
261
00:12:33,023 --> 00:12:36,025
And all these years,
I thought it meant midnight.
262
00:12:36,027 --> 00:12:39,016
Now you know why you're not
doing commercials, colonel.
263
00:12:39,018 --> 00:12:42,002
Tomorrow morning?
You hear that, Astro?
264
00:12:42,004 --> 00:12:44,017
We'll be home
by tomorrow morning.
265
00:12:44,019 --> 00:12:47,007
Yippee!
266
00:12:47,009 --> 00:12:49,010
(computer)
Abort. Abort the mission.
267
00:12:49,012 --> 00:12:51,027
Oh, no, you hit
the abort button.
268
00:12:51,029 --> 00:12:54,025
(computer)
'First stage alert. Launch nose cone.'
269
00:12:54,027 --> 00:12:57,022
The nose cone?
That's where we are.
270
00:12:57,024 --> 00:12:59,026
Nice knowing you, Astro.
271
00:12:59,028 --> 00:13:01,009
whoosh
272
00:13:03,013 --> 00:13:07,022
Argh. They're heading
towards the black bowl.
273
00:13:07,024 --> 00:13:11,018
The black bowl?
Captain Jetson is doomed.
274
00:13:11,020 --> 00:13:14,002
Not if he plays the game
by the rules.
275
00:13:14,004 --> 00:13:16,002
'Attention, Elroy Jetson.'
276
00:13:16,004 --> 00:13:19,005
'Here are the rules
for Space Trivia.'
277
00:13:22,010 --> 00:13:24,001
(Judy)
'It's a super dinner, mom.'
278
00:13:24,003 --> 00:13:25,813
(Jane)
'One of Elroy's favorites.'
279
00:13:26,001 --> 00:13:28,002
'Knackwurst capsules and
beans.'
280
00:13:28,004 --> 00:13:31,012
Not to worry, kids. It won't be
long till he's home with us.
281
00:13:31,014 --> 00:13:33,026
Five years goes pretty fast.
282
00:13:33,028 --> 00:13:35,029
And at least
we can keep track of him.
283
00:13:35,030 --> 00:13:38,012
(male 1)
Unfortunately, that's the only picture
284
00:13:38,013 --> 00:13:42,023
we have at the moment since
the shuttle's disappearance.
285
00:13:42,025 --> 00:13:44,007
Disappearance?
286
00:13:44,009 --> 00:13:46,011
I baked a bigger cake.
287
00:13:50,001 --> 00:13:52,016
[all crying]
288
00:13:53,025 --> 00:13:56,021
Gee, is it something I said?
289
00:13:58,000 --> 00:14:01,009
Please, Dr. Farout,
no more good news and bad news.
290
00:14:01,011 --> 00:14:02,391
I don't think we can stand it.
291
00:14:03,001 --> 00:14:05,022
Tell you what,
to make it easier for you
292
00:14:05,024 --> 00:14:07,012
I'll start with the bad
news.
293
00:14:07,014 --> 00:14:11,028
Elroy and Astro are headed
for the black bowl.
294
00:14:11,029 --> 00:14:13,014
The black bowl?
295
00:14:13,015 --> 00:14:15,025
Isn't that a phenomena
commonly associated
296
00:14:15,026 --> 00:14:18,009
with the interplanetary
time warp?
297
00:14:18,011 --> 00:14:20,017
(Dr. Farout)
'No, but you're close.'
298
00:14:20,019 --> 00:14:23,019
Life can't be sustained
in the black bowl.
299
00:14:23,021 --> 00:14:26,022
None of our astronauts
have ever gone there.
300
00:14:30,018 --> 00:14:33,014
Oh, if only I could be sure
they were safe.
301
00:14:33,016 --> 00:14:37,004
Believe it or not, I'd like
to see my little brother again.
302
00:14:37,006 --> 00:14:39,029
Yeah, and woof-woof.
303
00:14:40,001 --> 00:14:42,023
Maybe Dr. Farout has some news.
304
00:14:42,025 --> 00:14:44,025
Between his good news
and bad news
305
00:14:44,027 --> 00:14:46,003
it's always the worse news.
306
00:14:46,004 --> 00:14:47,021
Wait a minute, folks.
307
00:14:47,022 --> 00:14:51,000
My intergalactic receptors
are getting something.
308
00:14:51,002 --> 00:14:53,026
- What is it, Rosie?
- Somebody's lost.
309
00:14:53,028 --> 00:14:57,011
Do we know anybody named
Dr. Livingstone?
310
00:15:03,018 --> 00:15:06,002
(George)
Sorry, Jane. I thought the movie would help.
311
00:15:06,004 --> 00:15:09,007
It might have, dear,
but not the 15th rerun
312
00:15:09,009 --> 00:15:11,000
of "Gone With the Solar Wind."
313
00:15:11,002 --> 00:15:13,001
I just don't wanna see a
soul
314
00:15:13,003 --> 00:15:16,027
until Elroy and Astro
are safely home again.
315
00:15:16,029 --> 00:15:18,012
(Spacely)
'Surprise!'
316
00:15:18,014 --> 00:15:21,011
[band music]
317
00:15:27,003 --> 00:15:29,004
What's all this about,
Mr. Spacely?
318
00:15:29,005 --> 00:15:30,026
We've heard
from Mission Control.
319
00:15:30,027 --> 00:15:35,016
Elroy and Astro have just
splashed down, safe and sound.
320
00:15:35,018 --> 00:15:37,022
They've escaped
from the black bowl?
321
00:15:37,024 --> 00:15:42,001
My boy's alive. Oh, I can hardly
wait to hear his story.
322
00:15:42,003 --> 00:15:44,019
You don't have to. Read this.
323
00:15:47,024 --> 00:15:50,015
Did you ghostwrite this,
Mr. Spacely?
324
00:15:50,017 --> 00:15:53,027
Not only that,
I just sold the movie rights.
325
00:15:53,029 --> 00:15:55,023
Does Elroy get something
out of that?
326
00:15:55,025 --> 00:15:58,021
He gets to see the movie.
"The Wrong Stuff."
327
00:15:58,023 --> 00:16:01,000
[chuckles]
I play his father.
328
00:16:01,001 --> 00:16:02,022
(Dr. Farout)
May we come in?
329
00:16:02,023 --> 00:16:04,028
(George)
'Certainly. But where's our son?'
330
00:16:04,029 --> 00:16:07,007
He'll be right along,
Mr. Jetson.
331
00:16:07,009 --> 00:16:11,014
Yes, it just takes him
a little longer than us.
332
00:16:11,016 --> 00:16:14,006
He's not hurt, is he?
He's alright?
333
00:16:14,008 --> 00:16:17,028
Oh, he's just fine.
For a boy his age.
334
00:16:18,000 --> 00:16:20,006
The time warp
has somewhat interfered
335
00:16:20,008 --> 00:16:22,019
with your
child's maturity mechanism.
336
00:16:22,021 --> 00:16:26,029
To put it another way,
his metabolism is...kaput.
337
00:16:27,001 --> 00:16:29,003
What are you talking about?
338
00:16:29,004 --> 00:16:30,024
(all)
'Elroy!'
339
00:16:30,025 --> 00:16:33,009
Howdy, mom. Howdy, dad.
340
00:16:33,011 --> 00:16:35,017
[chuckles]
What's new?
341
00:16:35,019 --> 00:16:38,012
You mean, what's old?
342
00:16:38,014 --> 00:16:40,024
He's turned
into a doddering old fool.
343
00:16:40,026 --> 00:16:43,014
What? Is that you, Astro?
344
00:16:43,016 --> 00:16:45,004
[Astro barks]
345
00:16:46,011 --> 00:16:49,027
Who said you can't teach
an old dog new tricks?
346
00:16:49,029 --> 00:16:53,013
I hope you're satisfied.
Do you know what you've done?
347
00:16:53,014 --> 00:16:55,028
Of course. We've made you
the proud parent
348
00:16:55,029 --> 00:16:57,020
of a senior citizen.
349
00:16:57,022 --> 00:17:00,013
The planet's oldest hero.
350
00:17:00,015 --> 00:17:02,020
Somebody's gotta do something.
351
00:17:02,022 --> 00:17:04,015
We were lucky to bring him back.
352
00:17:04,017 --> 00:17:08,020
Mom, does this mean
I can't have my birthday party?
353
00:17:08,022 --> 00:17:13,007
Of course you can, dear. We'll
just buy a few more candles.
354
00:17:13,009 --> 00:17:15,013
About 80 should do it.
355
00:17:15,015 --> 00:17:18,019
If they film his life story,
it'll have to be a short.
356
00:17:18,021 --> 00:17:22,014
Leave it to the government
to deprive me of a gold mine.
357
00:17:22,016 --> 00:17:25,006
Elroy, I heard you were home.
358
00:17:25,008 --> 00:17:29,004
Uh-oh. I told you not to play
with mom's hormone cream.
359
00:17:29,006 --> 00:17:31,000
[screen beeps]
360
00:17:31,002 --> 00:17:34,005
Jetson, I'm from space
program's medical lab.
361
00:17:34,007 --> 00:17:36,015
We'd like to run
a study on your son.
362
00:17:36,017 --> 00:17:38,028
You better hurry.
He's on borrowed time.
363
00:17:38,029 --> 00:17:40,026
Exactly. We want to know
364
00:17:40,027 --> 00:17:44,006
whether he got that way
from smoking or worrying.
365
00:17:44,007 --> 00:17:45,022
I'll handle this.
366
00:17:45,023 --> 00:17:48,004
You know exactly
how he got this way.
367
00:17:48,006 --> 00:17:51,002
He's a kid who went
from 9 to 90 in two days
368
00:17:51,003 --> 00:17:53,017
and you're dying to get
your hands on him.
369
00:17:53,018 --> 00:17:56,027
The course of science
could be advanced by years.
370
00:17:56,029 --> 00:17:59,009
Ten million bucks
for the senile kid.
371
00:17:59,011 --> 00:18:02,016
- Take it or leave it.
- That's a high price.
372
00:18:02,018 --> 00:18:06,001
Not if we include
Rip van Winkle here. He-he-he.
373
00:18:06,003 --> 00:18:09,009
Hold on. We didn't raise
Elroy to be a guinea pig.
374
00:18:09,011 --> 00:18:12,025
He could spend the rest of his
life hooked up to some machine.
375
00:18:12,027 --> 00:18:15,009
True, but look
at the positive side.
376
00:18:15,011 --> 00:18:17,007
How long can he live?
377
00:18:17,009 --> 00:18:21,009
That's Mr. Spacely for you.
He's got a way with words.
378
00:18:23,010 --> 00:18:25,023
[instrumental music]
379
00:18:25,025 --> 00:18:29,001
(George)
"Space lab. Welcome old geezers."
380
00:18:29,002 --> 00:18:30,022
Our Elroy, a geezer?
381
00:18:30,023 --> 00:18:32,017
Whoever thought
the day would come.
382
00:18:32,019 --> 00:18:33,399
Ah, there's the bright side.
383
00:18:33,400 --> 00:18:35,027
He can skip
his freshman year in college.
384
00:18:35,028 --> 00:18:38,026
Don't forget
the $5 million from the lab.
385
00:18:38,028 --> 00:18:40,003
I thought it was ten.
386
00:18:40,005 --> 00:18:42,003
You should only live that long.
387
00:18:42,005 --> 00:18:44,000
Where are those old fogies?
388
00:18:44,002 --> 00:18:46,027
This will be
our last run for a while.
389
00:18:46,029 --> 00:18:49,025
I'll miss you, Rudy.
390
00:18:49,027 --> 00:18:51,007
I'm George.
391
00:18:51,009 --> 00:18:53,025
Anything you need
before we check in?
392
00:18:53,027 --> 00:18:57,008
No. Why strain myself.
393
00:18:57,010 --> 00:19:00,002
(Elroy)
'"Centrifugal force chamber."'
394
00:19:00,004 --> 00:19:02,007
What's so dangerous about that?
395
00:19:02,009 --> 00:19:06,002
At our age,
everything's dangerous.
396
00:19:06,004 --> 00:19:08,017
[laughing]
397
00:19:08,019 --> 00:19:10,022
[chuckles]
398
00:19:10,024 --> 00:19:13,019
It's that stupid feline
again.
399
00:19:13,021 --> 00:19:16,009
He's had it.
400
00:19:16,011 --> 00:19:19,029
Come back, Astro.
Stay out of that chamber.
401
00:19:21,011 --> 00:19:26,014
Astro, you know the trouble
that tin cat got us into before.
402
00:19:26,016 --> 00:19:29,022
You're making me old
before my time.
403
00:19:29,024 --> 00:19:32,002
I rot you. I rot you.
404
00:19:33,016 --> 00:19:36,005
(Elroy)
'Astro-o-o!'
405
00:19:37,011 --> 00:19:38,061
whirr
406
00:19:40,005 --> 00:19:43,005
Believe me, these tests
will eventually benefit
407
00:19:43,007 --> 00:19:45,002
all of mankind.
408
00:19:45,004 --> 00:19:48,015
Right now, just worry about us.
You've got the money?
409
00:19:48,017 --> 00:19:52,008
All here. Wish I could say
the same for the patients.
410
00:19:52,009 --> 00:19:53,023
They were right behind us.
411
00:19:53,024 --> 00:19:56,024
Poor old things.
They could have wandered off.
412
00:19:56,026 --> 00:19:58,028
If Elroy sells
his body to science
413
00:19:59,000 --> 00:20:01,013
...I'll sue him
for every last cent.
414
00:20:01,015 --> 00:20:03,010
[giggling and barking]
415
00:20:03,012 --> 00:20:05,019
[Elroy giggles]
416
00:20:05,021 --> 00:20:08,005
- Hi, mom. Hi, dad.
- Son.
417
00:20:08,007 --> 00:20:12,003
Oh, Elroy,
now you're really back.
418
00:20:12,005 --> 00:20:15,009
Nothing's changed.
I'm still chopped liver.
419
00:20:15,011 --> 00:20:17,024
Oh and you too, Astro.
420
00:20:17,026 --> 00:20:20,028
No fair. He's discovered
the fountain of youth.
421
00:20:21,000 --> 00:20:24,130
It's Astro's fault. He ran into
the centrifugal force chamber.
422
00:20:25,001 --> 00:20:27,015
These new rides are the wildest.
423
00:20:27,016 --> 00:20:29,027
Fascinating.
The energy from the chamber
424
00:20:29,028 --> 00:20:32,029
must have set
their aging process in reverse.
425
00:20:33,001 --> 00:20:36,006
Really? Maybe I could take
a trial spin.
426
00:20:36,007 --> 00:20:37,027
I'll take the money now.
427
00:20:37,028 --> 00:20:40,001
But they're no longer old.
428
00:20:40,002 --> 00:20:41,023
A deal's a deal.
429
00:20:41,024 --> 00:20:45,009
The deal was for an old man
and his old dog.
430
00:20:45,011 --> 00:20:47,016
The deal was
for cash on delivery.
431
00:20:47,018 --> 00:20:50,025
I'll throw in George
for no extra charge.
432
00:20:50,027 --> 00:20:52,014
[laughing]
433
00:20:53,023 --> 00:20:56,029
- Astro, no.
- George, you better stop them.
434
00:20:57,001 --> 00:21:00,009
Relax, Jane. What kind of
trouble could they get into?
435
00:21:00,010 --> 00:21:03,022
(male announcer) 'Attention, the
first probe into the center of Saturn'
436
00:21:03,023 --> 00:21:05,029
'is preparing for liftoff.'
437
00:21:05,030 --> 00:21:07,027
No!
438
00:21:07,028 --> 00:21:11,024
Don't worry. Ha-ha.
We stopped them just in time.
439
00:21:14,009 --> 00:21:16,020
[theme music]
440
00:21:16,070 --> 00:21:20,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.