All language subtitles for The Jetsons s02e28 Jetsons Millions.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,026 --> 00:00:09,012 [theme song] 2 00:00:29,011 --> 00:00:31,004 ? Meet George Jetson ? 3 00:00:35,011 --> 00:00:37,012 ? His boy Elroy ? 4 00:00:41,011 --> 00:00:43,001 ? Daughter Judy ? 5 00:00:47,012 --> 00:00:48,062 ? Jane his wife ?? 6 00:01:04,010 --> 00:01:06,006 [instrumental music] 7 00:01:11,022 --> 00:01:14,008 (George) 'We never seem to catch up.' 8 00:01:14,009 --> 00:01:17,027 'There are too many mouths to feed around here.' 9 00:01:17,028 --> 00:01:20,005 I'm just not making enough money. 10 00:01:20,007 --> 00:01:23,004 Maybe Mr. Spacely will give you some overtime. 11 00:01:23,006 --> 00:01:26,027 He'll give me all the overtime I want. He just won't pay for it. 12 00:01:26,029 --> 00:01:31,000 Hi. Hope we're not interrupting anything important. 13 00:01:31,001 --> 00:01:32,012 I've got great news. 14 00:01:32,013 --> 00:01:35,019 Spacely Welker possibly the most handsome 15 00:01:35,021 --> 00:01:37,021 and intelligent boy in the universe 16 00:01:37,023 --> 00:01:39,026 has invited me to the prom. 17 00:01:39,028 --> 00:01:41,017 Now tell them the bad news. 18 00:01:41,019 --> 00:01:44,006 - I'll need a gown. - Fine. 19 00:01:44,007 --> 00:01:45,019 And shoes and a bag 20 00:01:45,020 --> 00:01:48,007 and maybe an evening wrap and some jewelry. 21 00:01:48,009 --> 00:01:52,010 - And a doctor for Dad. - Elroy, I don't need a doctor. 22 00:01:52,012 --> 00:01:54,028 Well, you will after I get my turn. 23 00:01:55,000 --> 00:01:57,001 You see, there's this spaceball camp 24 00:01:57,002 --> 00:01:58,028 and a lot of the guys are signing up. 25 00:01:58,029 --> 00:02:00,017 Spaceball camp? 26 00:02:00,019 --> 00:02:04,011 Elroy, Judy, maybe this isn't the right time to talk about it. 27 00:02:04,012 --> 00:02:05,023 Sure it is. 28 00:02:05,024 --> 00:02:07,027 You kids go ahead and make your plans. 29 00:02:07,029 --> 00:02:09,022 We'll work out the money somehow. 30 00:02:09,024 --> 00:02:13,012 You're the greatest daddy in the known universe. 31 00:02:13,014 --> 00:02:15,008 That's my pop. 32 00:02:15,009 --> 00:02:16,023 Did you hear that, Jane? 33 00:02:16,024 --> 00:02:19,001 The greatest dad in the known universe. 34 00:02:19,002 --> 00:02:20,018 We can afford it. 35 00:02:20,019 --> 00:02:22,014 But how will we get the money? 36 00:02:22,016 --> 00:02:24,027 You're already working day and night. 37 00:02:24,029 --> 00:02:28,009 Hmm. Not at night. I'll find some work at night. 38 00:02:28,011 --> 00:02:31,000 Mr. Spacely would kill you if he found out. 39 00:02:32,013 --> 00:02:34,014 Okay, Jetson, one final question. 40 00:02:34,015 --> 00:02:36,008 You pick up a fare at the Outer Space Hilton. 41 00:02:36,009 --> 00:02:38,018 He wants to go to the Interstellar Spaceport. 42 00:02:38,019 --> 00:02:41,004 - What's the best route? - That's an easy one. 43 00:02:41,006 --> 00:02:43,029 [sneezes] 44 00:02:43,030 --> 00:02:45,015 Uh, sorry, ma'am. 45 00:02:45,016 --> 00:02:48,014 Never mind. The best route, please. 46 00:02:48,016 --> 00:02:50,025 As I said, an easy one. 47 00:02:50,027 --> 00:02:53,015 You hang a left at the marker asteroid 48 00:02:53,017 --> 00:02:55,247 and get into the orbit lane to the Spaceport. 49 00:02:55,248 --> 00:02:57,021 That's correct, Jetson. 50 00:02:57,022 --> 00:03:00,007 I'm impressed. You're hired. 51 00:03:00,008 --> 00:03:02,025 We'll start you out in the Apogee Heights area. 52 00:03:02,026 --> 00:03:04,017 My favorite neighborhood. 53 00:03:04,019 --> 00:03:07,027 Report to Hack Jet 12 at 1900 hours. 54 00:03:07,029 --> 00:03:10,009 - 'I'll be there.' - You'll be where? 55 00:03:10,010 --> 00:03:11,020 [stammering] Uh, oh.. 56 00:03:11,021 --> 00:03:14,014 - Where, sir? - You just said you'll be there. 57 00:03:14,016 --> 00:03:16,002 Where's "there"? 58 00:03:16,004 --> 00:03:18,019 There? Ha ha ha. Did I say "there"? 59 00:03:18,021 --> 00:03:21,005 I mean-I mean here. Right here. 60 00:03:21,006 --> 00:03:22,027 Hard at work, doing my job. 61 00:03:22,028 --> 00:03:25,023 Good, because if there's anything I can't stand 62 00:03:25,025 --> 00:03:28,021 it's a high-level employee making big bucks 63 00:03:28,023 --> 00:03:31,005 and not giving 100 percent. 64 00:03:31,006 --> 00:03:32,027 That's why I fired Gridley. 65 00:03:32,028 --> 00:03:36,009 Caught him moonlighting as a used-jet-car salesman. 66 00:03:36,011 --> 00:03:38,020 Uh, moonlighting? How terrible. 67 00:03:38,022 --> 00:03:42,004 Don't ever let me catch you trying a trick like that. 68 00:03:42,006 --> 00:03:44,019 'Oh, you won't, Mr. Spacely.' 69 00:03:44,021 --> 00:03:48,019 You've got my word on that. This job means everything to me. 70 00:03:48,021 --> 00:03:51,000 Which brings me to why I'm here. 71 00:03:51,002 --> 00:03:54,017 Jetson, you ever hear of the Venusian Lottery? 72 00:03:54,018 --> 00:03:56,018 Sure. It's the biggest in the Solar System. 73 00:03:56,019 --> 00:04:00,014 Every year, some lucky son of a gun wins 10 million Venuties. 74 00:04:00,016 --> 00:04:03,001 And this year it could be you, Jetson. 75 00:04:03,003 --> 00:04:06,014 My wife's charity organization is selling chances. 76 00:04:06,016 --> 00:04:10,019 I put you down for two books. Only cost you 50 bucks. 77 00:04:10,021 --> 00:04:15,001 Oh, I don't know, sir. I've never won anything in my life. 78 00:04:15,003 --> 00:04:17,001 I couldn't possibly afford- 79 00:04:17,003 --> 00:04:20,002 Jetson, this is the boss talking. I'm stuck with.. 80 00:04:20,004 --> 00:04:23,021 I mean, I'm privileged to handle 20 books of tickets. 81 00:04:23,023 --> 00:04:25,016 So I'm allowing my loyal 82 00:04:25,018 --> 00:04:28,001 grateful employees first crack at them. 83 00:04:28,002 --> 00:04:29,026 Do you get my meaning? 84 00:04:29,027 --> 00:04:33,026 - Loud and clear. - Good. 85 00:04:33,028 --> 00:04:36,021 (woman on radio) 'Three-niner-two. Three-niner-two.' 86 00:04:36,023 --> 00:04:40,027 'Proceed to 1725 Snerdville Drive. Passengers are waiting.' 87 00:04:40,029 --> 00:04:42,021 'Got that?' 88 00:04:42,023 --> 00:04:46,012 I got it, and I'll get it. Bye. 89 00:04:46,014 --> 00:04:50,001 Let's see. Snerdville Drive. 90 00:04:50,002 --> 00:04:51,023 Why does that sound familiar? 91 00:04:51,024 --> 00:04:53,028 I don't know anybody who could afford to live there 92 00:04:53,029 --> 00:04:55,005 except maybe.. 93 00:04:55,007 --> 00:04:59,008 - Cabbie, over here. - Mr. Spacely! 94 00:05:01,000 --> 00:05:03,002 Was it something I said? 95 00:05:03,004 --> 00:05:05,024 Knowing you, probably. 96 00:05:07,005 --> 00:05:10,006 You poor dear. You look out on your feet. 97 00:05:10,007 --> 00:05:12,020 Wait till you hear what happened out there. 98 00:05:12,021 --> 00:05:16,003 - What happened? - Don't ask. Is the alarm set? 99 00:05:16,004 --> 00:05:17,018 All set, George. 100 00:05:17,019 --> 00:05:19,027 Good. I'm wiped out. Good night. 101 00:05:19,029 --> 00:05:22,002 [snoring] 102 00:05:22,003 --> 00:05:23,009 [alarm ringing] 103 00:05:23,010 --> 00:05:25,009 Oh, I really needed that. 104 00:05:26,023 --> 00:05:29,008 I feel great, honey. Don't worry. 105 00:05:29,010 --> 00:05:31,013 But, George, you can't go on like this. 106 00:05:31,015 --> 00:05:33,023 You hardly closed your eyes last night. 107 00:05:33,025 --> 00:05:36,025 I know. I'll catch up on the weekend. 108 00:05:36,027 --> 00:05:39,017 Nice to see you're not goofing off, Jetson. 109 00:05:39,019 --> 00:05:43,025 Goofing off? Me? I'm full of pep. Just dying to work, sir. 110 00:05:43,027 --> 00:05:46,002 Good. Then you won't mind straightening out 111 00:05:46,004 --> 00:05:48,018 those old file tapes of Gridley's. 112 00:05:48,020 --> 00:05:50,010 Have them on my desk by Monday. 113 00:05:50,012 --> 00:05:52,009 By Monday? That would mean.. 114 00:05:52,011 --> 00:05:55,014 Putting in full time over the weekend, sure. 115 00:05:55,016 --> 00:05:58,008 'But you said you were just dying to work.' 116 00:05:58,010 --> 00:06:00,012 [groans] Just dying. 117 00:06:01,021 --> 00:06:04,002 Here, dear, this ought to keep you awake. 118 00:06:04,003 --> 00:06:05,016 Awake. Alright. 119 00:06:05,017 --> 00:06:07,023 That's good, Jane. That's real.. 120 00:06:07,025 --> 00:06:09,000 [phone rings] 121 00:06:09,001 --> 00:06:10,007 'I'll get it.' 122 00:06:10,008 --> 00:06:12,000 Shut off the alarm, will you, honey? 123 00:06:12,001 --> 00:06:13,025 I need a few more minutes. 124 00:06:13,026 --> 00:06:16,016 What? Say that again, please. 125 00:06:16,018 --> 00:06:19,013 George, wake up, it's for you. From Venus. 126 00:06:19,015 --> 00:06:23,014 Don't accept the charges. We don't know anybody on Venus. 127 00:06:23,016 --> 00:06:26,012 'There are no charges. It's prepaid.' 128 00:06:28,011 --> 00:06:31,009 Hello? Yes, this is George Jetson. 129 00:06:31,011 --> 00:06:34,006 You're who? That's a cruel joke, buddy. 130 00:06:35,022 --> 00:06:37,015 Sure I bought a raffle ticket. 131 00:06:37,017 --> 00:06:40,025 Two whole books. Hold on. 132 00:06:40,027 --> 00:06:44,027 Yeah, I got that number. I did? You mean I'm a winner? 133 00:06:44,029 --> 00:06:48,000 You mean I'm the winner? Yahoo! 134 00:06:48,002 --> 00:06:49,622 What's all the screaming about? 135 00:06:50,001 --> 00:06:53,004 I won. I won the Venusian Sweepstakes. 136 00:06:53,006 --> 00:06:56,027 - George, we're rich? - Filthy rich. 137 00:06:56,029 --> 00:06:59,005 Wow. We each get our own steak? 138 00:06:59,007 --> 00:07:00,057 Oh, goodie. 139 00:07:01,001 --> 00:07:05,011 Whoopee. This means spaceball camp and the basketball camp. 140 00:07:05,013 --> 00:07:08,016 This means a new wardrobe, maybe a new car. 141 00:07:08,018 --> 00:07:13,010 This means "Goodbye, old Rosie, and hello, new robot." 142 00:07:13,011 --> 00:07:14,018 [beeping] 143 00:07:14,019 --> 00:07:16,018 Rosie, you're part of the family. 144 00:07:16,020 --> 00:07:18,010 We'll get you your own robot. 145 00:07:18,012 --> 00:07:21,007 Can you believe it? We're rich, Jane, rich. 146 00:07:21,009 --> 00:07:25,021 - We've got 10 million Venuties. - What's a Venuty worth, dad? 147 00:07:25,023 --> 00:07:27,022 Gosh, I forgot to ask. 148 00:07:27,966 --> 00:07:30,022 Are you still there? 149 00:07:30,023 --> 00:07:34,017 Look, how much is a Venuty worth in dollars? 150 00:07:34,019 --> 00:07:36,018 He's looking at the closing prices. 151 00:07:36,020 --> 00:07:38,011 Yes? Yes? 152 00:07:38,013 --> 00:07:42,007 Oh. Okay. Well, thanks anyway. 153 00:07:42,009 --> 00:07:45,026 - Sounds like it's not much. - It's not very much. 154 00:07:45,028 --> 00:07:48,023 A Venuty's only worth 75 cents. 155 00:07:48,025 --> 00:07:50,014 So all we win is 156 00:07:50,016 --> 00:07:53,019 seven and a half million dollars. 157 00:07:53,021 --> 00:07:55,013 (Judy and Elroy) 'Hooray!' 158 00:08:02,025 --> 00:08:04,003 Gotcha. 159 00:08:04,025 --> 00:08:06,002 Hi, Mr. Spacely. 160 00:08:06,004 --> 00:08:09,001 You can't get out of this one, Jetson. You're late. 161 00:08:09,003 --> 00:08:11,017 Gosh, you're absolutely right. 162 00:08:11,019 --> 00:08:14,009 Jetson, are you listening to me? 163 00:08:14,010 --> 00:08:15,024 Uh-huh. 164 00:08:15,025 --> 00:08:18,095 I wonder what Lake Luna Lagoon would be like this time of year. 165 00:08:18,096 --> 00:08:21,028 Expensive, especially if you're out of work. 166 00:08:21,029 --> 00:08:24,024 Oh, you're right. Just look at these prices. 167 00:08:24,026 --> 00:08:27,012 Jetson, have you had your hearing checked? 168 00:08:27,014 --> 00:08:29,004 I just threatened to fire you. 169 00:08:29,006 --> 00:08:32,000 Maybe Jane would like the Palms of Pluto better. 170 00:08:32,002 --> 00:08:33,692 You're not on your knees begging. 171 00:08:33,693 --> 00:08:35,021 You're not even listening. 172 00:08:35,022 --> 00:08:37,000 Oh, I'm listening, sir. 173 00:08:37,001 --> 00:08:39,008 It's just that I'm planning this vacation. 174 00:08:39,009 --> 00:08:42,028 I'll give you a vacation. For the rest of your life. 175 00:08:42,029 --> 00:08:44,018 Thank you, Mr. Spacely. 176 00:08:44,019 --> 00:08:46,015 You still don't get it, Jetson. 177 00:08:46,017 --> 00:08:48,013 You're through. Forever. 178 00:08:48,015 --> 00:08:52,010 Well, it sure sounds like you mean it this time. Ha ha ha. 179 00:08:52,011 --> 00:08:53,026 Goodbye, Mr. Spacely. 180 00:08:53,027 --> 00:08:57,019 Twenty years of firing him and now he just walks out. 181 00:08:57,021 --> 00:08:59,003 That's gratitude for you. 182 00:08:59,005 --> 00:09:02,020 Oh, there you are, Mr. Spacely. I've been looking for you. 183 00:09:02,022 --> 00:09:06,020 Not now, Flunkly. I'm still busy being angry at Jetson. 184 00:09:06,022 --> 00:09:08,020 I just canned him, you know. 185 00:09:08,022 --> 00:09:12,000 Good thinking, sir. But I have something important. 186 00:09:12,001 --> 00:09:13,016 (Stella) Cosmo. 187 00:09:13,017 --> 00:09:17,000 (Spacely) 'What is it, dear? I'm a busy man.' 188 00:09:17,002 --> 00:09:21,011 Don't "busy" me, you worm, you sneak, you cheapskate. 189 00:09:21,013 --> 00:09:24,015 [stammering] Something wrong, lovey? 190 00:09:24,016 --> 00:09:26,022 They just announced the winning number 191 00:09:26,023 --> 00:09:28,011 of the Venusian Sweepstakes. 192 00:09:28,013 --> 00:09:32,011 It was our number from our book of tickets. 193 00:09:32,013 --> 00:09:35,019 - 'That's wonderful.' - That's terrible. 194 00:09:35,021 --> 00:09:39,019 You sold that book to George Jetson. 195 00:09:39,021 --> 00:09:41,025 I did? I couldn't have. 196 00:09:41,027 --> 00:09:44,010 The travel folders. I must have. 197 00:09:44,012 --> 00:09:47,015 You little tightwad. You just cost us millions. 198 00:09:47,017 --> 00:09:49,012 And furthermore.. [click] 199 00:09:49,014 --> 00:09:54,006 So Jetson's a millionaire. No wonder I couldn't scare him. 200 00:09:54,008 --> 00:09:56,015 Why are you still standing there? 201 00:09:56,017 --> 00:09:58,002 More bad news, sir. 202 00:09:58,004 --> 00:10:01,012 Flunkly, nobody wants to hear the words "bad news." 203 00:10:01,014 --> 00:10:04,003 Couldn't you have put it another way? 204 00:10:04,005 --> 00:10:07,008 Disaster. Crunchit, the Venusian conglomerate 205 00:10:07,010 --> 00:10:09,027 has been secretly buying up our stock. 206 00:10:09,029 --> 00:10:11,002 So? 207 00:10:11,003 --> 00:10:12,028 So unless we come up with big bucks 208 00:10:12,029 --> 00:10:15,007 and soon, you'll lose the company. 209 00:10:15,009 --> 00:10:18,018 I can't lose my own company. It's mine. 210 00:10:18,020 --> 00:10:20,008 [stammering] Isn't it? 211 00:10:20,010 --> 00:10:23,007 Not if they manage to get one more share than you. 212 00:10:23,009 --> 00:10:25,017 No, no, no, I've gotta stop it. 213 00:10:25,019 --> 00:10:27,006 You could hire Jetson back, sir. 214 00:10:27,007 --> 00:10:29,019 Sweet-talk him, persuade him to put some big bucks 215 00:10:29,020 --> 00:10:31,027 into the company. He'll listen to you. 216 00:10:31,029 --> 00:10:33,018 Not after the things I said. 217 00:10:33,020 --> 00:10:37,008 Besides, I wouldn't crawl on my hands and knees to any man. 218 00:10:37,010 --> 00:10:40,003 It'll take a million dollars in cash by noon Monday 219 00:10:40,004 --> 00:10:41,015 or it's all over. 220 00:10:41,016 --> 00:10:42,024 Except to my warmest 221 00:10:42,025 --> 00:10:45,026 dearest, closest friend, George Jetson. 222 00:10:45,864 --> 00:10:48,017 (Jane) 'Hi, darling.' 223 00:10:48,018 --> 00:10:50,016 'Aren't you home from work early?' 224 00:10:50,017 --> 00:10:51,028 I'm home forever. 225 00:10:51,029 --> 00:10:53,013 I've just blown my job 226 00:10:53,015 --> 00:10:56,018 and you and I are standing here saying how nice it is. 227 00:10:56,020 --> 00:10:59,008 George, I know it's hard to get used to the idea 228 00:10:59,010 --> 00:11:01,002 but we're millionaires now. 229 00:11:01,004 --> 00:11:03,008 But we're not going to lose our heads. 230 00:11:03,009 --> 00:11:04,007 Never. 231 00:11:04,008 --> 00:11:05,388 We're still the same people 232 00:11:05,389 --> 00:11:08,019 and we're still going to lead the same life. 233 00:11:08,020 --> 00:11:11,028 - Right. - Modest, unassuming. 234 00:11:12,000 --> 00:11:14,019 Mom, Daddy, what do you think? 235 00:11:14,021 --> 00:11:18,004 - Oh, it's lovely, dear. - Is it a dress or a chandelier? 236 00:11:18,005 --> 00:11:19,025 It's for her prom. 237 00:11:19,026 --> 00:11:22,029 No, mother, this is for my debutante ball. 238 00:11:22,030 --> 00:11:24,015 We're still the same people 239 00:11:24,016 --> 00:11:27,013 and we're still gonna lead the same life. 240 00:11:27,014 --> 00:11:28,025 Oh, sure. 241 00:11:28,026 --> 00:11:31,014 - Look at this. - You're leaving home? 242 00:11:31,016 --> 00:11:33,007 Now that we're rich, never. 243 00:11:33,008 --> 00:11:35,028 You don't even have to send me to spaceball camp. 244 00:11:35,029 --> 00:11:38,015 - Well, that's something. - I bought my own. 245 00:11:38,017 --> 00:11:42,025 It's an environmental transformulator. Watch. 246 00:11:42,027 --> 00:11:45,022 'You want spaceball camp? You've got it.' 247 00:11:55,002 --> 00:11:57,003 - You're out. - Out? 248 00:11:57,005 --> 00:11:59,029 - 'You heard me.' - You're crazy. 249 00:12:00,001 --> 00:12:02,003 Why don't you get your eyes examined? 250 00:12:02,005 --> 00:12:06,000 Why don't you head for the showers? You're out of the game. 251 00:12:06,002 --> 00:12:08,005 Ha ha ha. Hey, I kind of like this. 252 00:12:08,007 --> 00:12:12,020 (Elroy) 'Yeah, only next time, I want mom to be umpire.' 253 00:12:12,022 --> 00:12:15,025 - There's basketball. - Not in here, kids. 254 00:12:15,027 --> 00:12:17,012 Come on to my room, Judy. 255 00:12:17,014 --> 00:12:21,000 I guess it's okay if the kids do get spoiled a little. 256 00:12:21,001 --> 00:12:24,006 Sure, as long as you and I don't let this money go to our heads. 257 00:12:24,007 --> 00:12:25,018 'Who's that?' 258 00:12:25,019 --> 00:12:27,022 (Jane) 'Just the contractor and his crew.' 259 00:12:27,023 --> 00:12:29,020 'I didn't know they were gonna start today.' 260 00:12:29,021 --> 00:12:31,016 Start what? 261 00:12:31,017 --> 00:12:34,016 (Jane) 'Oh, just a few simple changes I've been wanting to make.' 262 00:12:34,017 --> 00:12:35,025 (George) What are they doin'? 263 00:12:35,026 --> 00:12:38,002 I have a terrific idea for the sauna. 264 00:12:38,004 --> 00:12:39,054 We don't have a sauna. 265 00:12:40,027 --> 00:12:43,006 Wanna bet? 266 00:12:43,007 --> 00:12:45,016 (George) 'Run it past me again, will you, Jane?' 267 00:12:45,017 --> 00:12:47,787 (Jane) 'Oh, it's simple, dear. Part of the hall closet' 268 00:12:47,788 --> 00:12:50,007 and some of Elroy's room becomes the spa 269 00:12:50,008 --> 00:12:52,018 which means we have to tear out the utility-room wall 270 00:12:52,019 --> 00:12:55,010 for the new bathroom. Then, for the billiard room- 271 00:12:55,012 --> 00:12:57,010 I changed my mind. I don't wanna know. 272 00:12:57,011 --> 00:13:00,011 Just tell me when the walls and ceiling will be back together. 273 00:13:00,012 --> 00:13:03,001 Soon, George. The contractor said 274 00:13:03,003 --> 00:13:05,017 two or three months at the most. 275 00:13:05,019 --> 00:13:08,000 [George groans] 276 00:13:08,001 --> 00:13:10,021 I'm starved, Jane. What did you make for breakfast? 277 00:13:10,022 --> 00:13:13,007 I made a deal with Gourmet A Go-Go. 278 00:13:13,008 --> 00:13:15,007 They should be here any minute. [doorbell rings] 279 00:13:15,008 --> 00:13:17,000 Oh, would you get it, George? 280 00:13:17,002 --> 00:13:21,003 And tell Antoine to serve our cr�pes suzette in the solarium. 281 00:13:21,005 --> 00:13:22,935 Is that the room with the ceiling gone 282 00:13:22,936 --> 00:13:24,008 or the walls ripped out? 283 00:13:24,009 --> 00:13:26,012 Jetson, why weren't you at work? 284 00:13:26,014 --> 00:13:30,003 - Uh, are you ill? - Mr. Spacely, are you okay? 285 00:13:30,005 --> 00:13:32,475 Don't you remember you threw me out of my office? 286 00:13:33,000 --> 00:13:35,004 No. Wait a minute. 287 00:13:35,006 --> 00:13:38,007 Sounds like Coslo's been up to his old tricks again. 288 00:13:38,008 --> 00:13:39,015 Coslo? 289 00:13:39,016 --> 00:13:42,011 I tell him to give you a raise, and he fires you. 290 00:13:42,012 --> 00:13:43,024 'Who is this Coslo?' 291 00:13:43,025 --> 00:13:47,007 My twin brother, of course, from the Crab Nebulae. 292 00:13:47,008 --> 00:13:48,018 I didn't know you had a brother. 293 00:13:48,019 --> 00:13:52,009 Sure, Cosmo and Coslo, the Spacely twins. 294 00:13:52,010 --> 00:13:53,020 Ready to go? 295 00:13:53,021 --> 00:13:56,012 But I'm retired now, Mr. Spacely. 296 00:13:56,014 --> 00:13:58,027 I came into money, a lot of money. 297 00:13:58,029 --> 00:14:01,000 Well, that changes everything. 298 00:14:01,002 --> 00:14:04,003 No more talk about you working for me. 299 00:14:04,005 --> 00:14:06,003 - Good. - No sirree. 300 00:14:06,005 --> 00:14:08,004 We'll talk partnership instead. 301 00:14:08,006 --> 00:14:10,004 Huh? 302 00:14:10,006 --> 00:14:14,020 Outer Space Hilton? This is Mrs. George Jetson speaking. 303 00:14:14,022 --> 00:14:17,017 How soon can the penthouse be ready for us? 304 00:14:17,019 --> 00:14:21,009 - What's going on, Jetson? - Things are such a mess here. 305 00:14:21,011 --> 00:14:23,007 We need someplace to stay for a few days. 306 00:14:23,009 --> 00:14:26,013 Excellent. You'll stay at my house. 307 00:14:26,015 --> 00:14:29,011 - Mrs. Spacely'll be delighted. - But- 308 00:14:29,012 --> 00:14:30,016 It's the least I can do 309 00:14:30,017 --> 00:14:33,003 to make up for that no-goodnik Coslo. 310 00:14:34,017 --> 00:14:37,000 Flunkly, I've got that birdbrain Jetson 311 00:14:37,002 --> 00:14:38,322 eating out of my hand again. 312 00:14:38,323 --> 00:14:41,020 Get ready to buy Spacely Sprockets stock. 313 00:14:41,021 --> 00:14:43,029 That million dollars is as good as ours. 314 00:14:44,001 --> 00:14:45,051 [laughing] 315 00:14:49,013 --> 00:14:52,003 You invited all of them? 316 00:14:52,005 --> 00:14:53,055 Jetson and his wife? 317 00:14:54,012 --> 00:14:57,005 'Are you crazy?' 318 00:14:57,007 --> 00:15:00,024 Well, actually, dear, they're quite a nice, wealthy group 319 00:15:00,026 --> 00:15:02,005 once you get to know them. 320 00:15:02,007 --> 00:15:04,016 But you know how I hate clutter. 321 00:15:04,018 --> 00:15:07,002 [doorbell rings] 322 00:15:07,004 --> 00:15:11,011 (Petunia) 'Come in, come in. How lovely to see all of you.' 323 00:15:11,013 --> 00:15:15,010 (Jane) 'Hello, Mrs. Spacely. This is really generous of 324 00:15:15,012 --> 00:15:17,017 (George) 'This is Astro and Orbitty.' 325 00:15:17,019 --> 00:15:20,011 Maybe we should have dropped them off at the pet shelter. 326 00:15:20,013 --> 00:15:25,017 Nonsense. They can keep my sweet Foo-Foo company. 327 00:15:25,019 --> 00:15:28,022 Foo-Foo. Where are you, darling? 328 00:15:28,024 --> 00:15:31,016 'Foo-Foo, there you are.' 329 00:15:31,018 --> 00:15:35,007 - Foo-Foo? Oh, boy. - 'Astro. Orbitty.' 330 00:15:37,000 --> 00:15:39,110 [Astro barking and Orbitty chattering] 331 00:15:42,029 --> 00:15:45,009 George, do something. 332 00:15:47,000 --> 00:15:50,011 Well, Arthur, how are you getting along with your friend? 333 00:15:50,013 --> 00:15:52,011 We hate each other. 334 00:15:52,013 --> 00:15:55,018 That's only because you don't know each other very well. 335 00:15:55,020 --> 00:15:57,012 It's because he won't let me 336 00:15:57,013 --> 00:15:59,014 work the environmental transformulator. 337 00:15:59,015 --> 00:16:02,022 Elroy, I didn't know you had one of these. 338 00:16:02,024 --> 00:16:04,016 - Does it work? - Perfectly. 339 00:16:04,018 --> 00:16:07,006 Well, Jetson, what do you say you and I 340 00:16:07,008 --> 00:16:09,013 have a little sporting game of, uh, uh.. 341 00:16:09,015 --> 00:16:12,008 - How's your bowling? - I'm champ of the league. 342 00:16:12,010 --> 00:16:16,007 - Uh, um, tennis? - I'm a B-plus player. 343 00:16:16,009 --> 00:16:17,059 [stammering] 344 00:16:17,060 --> 00:16:19,019 Uh, how about golf? 345 00:16:19,020 --> 00:16:23,022 I can hit ball, I think. But I never really played the game. 346 00:16:23,024 --> 00:16:26,016 Oh, then it's about time you did. 347 00:16:26,017 --> 00:16:29,013 Especially if you're going to be an up-and-coming executive 348 00:16:29,014 --> 00:16:31,008 at Spacely Sprockets. 349 00:16:31,010 --> 00:16:35,007 Can you send us to a golf course for a fast nine holes? 350 00:16:35,009 --> 00:16:36,399 (Elroy) 'Coming right up.' 351 00:16:38,028 --> 00:16:41,028 Hey, this is great. Yeah, yeah. 352 00:16:42,001 --> 00:16:46,012 Before you hit that drive, Jetson, how about a modest bet? 353 00:16:46,014 --> 00:16:48,014 Ah, I don't know, Mr. Spacely. 354 00:16:48,016 --> 00:16:51,009 Why don't we wait and see how I do first? 355 00:16:55,001 --> 00:16:59,029 You're a natural, Jetson. You played that shot like a pro. 356 00:17:00,001 --> 00:17:03,028 I did? Gosh, this is fun. 357 00:17:04,000 --> 00:17:06,012 Why are you helping him, Dad? 358 00:17:06,014 --> 00:17:08,017 - So he can beat me. - What? 359 00:17:08,019 --> 00:17:12,005 I'm gonna lose every hole. That'll build his confidence. 360 00:17:12,007 --> 00:17:15,006 Then when the money's down, I sandbag him. 361 00:17:15,008 --> 00:17:18,004 (Arthur) 'It won't be easy losin' to that duffer.' 362 00:17:18,006 --> 00:17:20,005 (Spacely) 'Just watch me.' 363 00:17:23,020 --> 00:17:25,017 Oh, shuckers. 364 00:17:37,020 --> 00:17:41,021 What do you say, Jetson? Now is it time for our friendly wager? 365 00:17:41,023 --> 00:17:44,029 Well, maybe I am a little better than when I started. 366 00:17:45,001 --> 00:17:48,017 Of course you are. So the bet is on? 367 00:17:48,019 --> 00:17:51,003 - I guess so. - Good. 368 00:17:56,013 --> 00:18:00,004 Good shot, Mr. Spacely. By the way, what are we playing for? 369 00:18:00,006 --> 00:18:04,002 Let's make it something you can afford. An even million? 370 00:18:04,003 --> 00:18:05,015 [laughing] 371 00:18:05,016 --> 00:18:08,024 - Oh, what a kidder. - Go ahead, dad. You can do it. 372 00:18:08,026 --> 00:18:10,009 Here goes. 373 00:18:16,011 --> 00:18:19,007 Hey, that was fun, Mr. Spacely. Never mind the bet. 374 00:18:19,009 --> 00:18:21,011 - You were kidding, right? - Wrong. 375 00:18:21,012 --> 00:18:23,023 Well, I wouldn't have paid off if I'd lost. 376 00:18:23,024 --> 00:18:26,008 Oh, yes, you would have. Here you go. 377 00:18:26,009 --> 00:18:28,023 Gosh, this is 2 million dollars worth of stock. 378 00:18:28,024 --> 00:18:32,020 That's right. So all you owe me is 1 million even. 379 00:18:32,022 --> 00:18:33,072 In cash, please. 380 00:18:34,000 --> 00:18:37,002 Oh, I don't have it with me, or anywhere else. 381 00:18:37,003 --> 00:18:39,019 I won't get my lottery check until tomorrow morning. 382 00:18:39,020 --> 00:18:42,007 Oh, that's okay, Jetson, I trust you. 383 00:18:42,008 --> 00:18:44,016 Just bring it with you to the office tomorrow. 384 00:18:44,017 --> 00:18:47,022 Remember, we still have that partnership to talk about. 385 00:18:47,024 --> 00:18:50,005 Oh, what a guy. 386 00:18:52,028 --> 00:18:55,024 Hey. that's a lot of zeros, Jetson. 387 00:18:55,026 --> 00:18:57,018 More than I ever thought I'd see. 388 00:18:57,020 --> 00:19:00,004 Well, you deserve every one of them, Jetson. 389 00:19:00,006 --> 00:19:02,013 So this is my new office? 390 00:19:02,015 --> 00:19:05,002 It is, the minute you sign this contract. 391 00:19:05,003 --> 00:19:07,024 Will you go over the main points with me one more time? 392 00:19:07,025 --> 00:19:09,003 Uh, glad to. 393 00:19:09,004 --> 00:19:11,009 It says that you'll invest a small amount 394 00:19:11,010 --> 00:19:12,090 in Spacely Sprockets. 395 00:19:13,000 --> 00:19:15,470 In exchange for this, you become vice president. 396 00:19:15,471 --> 00:19:18,014 And this small amount is the change I owe you 397 00:19:18,015 --> 00:19:19,018 from my golf win? 398 00:19:19,019 --> 00:19:22,014 Right. A million dollars should cover it. 399 00:19:22,016 --> 00:19:25,018 Not bad. That still leaves me 6.5 million. 400 00:19:25,020 --> 00:19:28,007 - Where do I sign? - Hold everything, sir. 401 00:19:28,008 --> 00:19:29,026 Not now, Flunkly. 402 00:19:29,027 --> 00:19:32,028 I'm busy signing up our newest and dearest vice president. 403 00:19:33,000 --> 00:19:36,002 But, sir, you must hear what I have to say first. 404 00:19:36,003 --> 00:19:38,025 Whatever it is, it isn't as important as this. 405 00:19:38,026 --> 00:19:40,020 There you go, Mr. Spacely. 406 00:19:40,022 --> 00:19:43,010 Now, Flunkly, you can tell your important news 407 00:19:43,012 --> 00:19:45,008 to Vice President Jetson. 408 00:19:45,010 --> 00:19:47,022 The Venusian economy took a nosedive. 409 00:19:47,024 --> 00:19:49,004 Oh? 410 00:19:49,006 --> 00:19:52,004 So in order to save it, they've devalued the Venuty. 411 00:19:52,005 --> 00:19:53,021 (George) 'Gee, I wonder how much.' 412 00:19:53,022 --> 00:19:56,020 Shut up, Jetson. How much did they devalue it? 413 00:19:56,022 --> 00:20:00,002 All the way down to a hundredth of a cent. 414 00:20:00,004 --> 00:20:02,010 - 'That far?' - You dimwit. 415 00:20:02,012 --> 00:20:05,013 Your 10 million Venuties aren't worth chicken feed. 416 00:20:05,015 --> 00:20:09,005 That's terrible news, Flunkly. Why didn't you tell me? 417 00:20:09,006 --> 00:20:10,019 In a way, it's good, sir. 418 00:20:10,020 --> 00:20:12,430 The entire assets of the Crunchit Corporation 419 00:20:12,431 --> 00:20:15,026 were in Venuties. That means they're bankrupt. 420 00:20:15,027 --> 00:20:18,024 There is no more threat to Spacely Sprockets. 421 00:20:18,026 --> 00:20:22,014 Except one. Our former vice president. 422 00:20:22,016 --> 00:20:26,005 Former? No, Mr. Spacely, you can't go back on this contract. 423 00:20:26,007 --> 00:20:29,013 Can't I? I always have my contracts made 424 00:20:29,015 --> 00:20:31,020 with a built-in escape clause. 425 00:20:31,022 --> 00:20:36,015 - Escape clause, sir? - Pay attention, Flunkly. 426 00:20:36,017 --> 00:20:38,016 'Get busy on that workload, Jetson.' 427 00:20:38,018 --> 00:20:42,006 'You've been goofing off long enough today.' 428 00:20:42,008 --> 00:20:45,011 Well, it was fun being a millionaire for a while, anyway. 429 00:20:45,012 --> 00:20:46,028 And look what it got us. 430 00:20:46,029 --> 00:20:49,000 I don't know how we're gonna pay for it. 431 00:20:49,001 --> 00:20:50,027 I feel sorry for the contractor. 432 00:20:50,028 --> 00:20:53,005 Don't. Because of us and all the publicity 433 00:20:53,006 --> 00:20:55,028 he's got more work than he can handle right now. 434 00:20:55,029 --> 00:20:59,026 - Well, we almost made it. - We did make it, George. 435 00:20:59,028 --> 00:21:01,024 We have something special 436 00:21:01,026 --> 00:21:04,020 something no real millionaire has. 437 00:21:04,022 --> 00:21:06,006 You mean each other? 438 00:21:06,008 --> 00:21:10,024 No. I mean bags and bags full of useless Venuties. 439 00:21:13,004 --> 00:21:15,004 [theme music] 440 00:21:15,054 --> 00:21:19,604 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.