Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,017 --> 00:00:04,001
[theme song]
2
00:00:16,005 --> 00:00:17,055
whirr
3
00:00:23,016 --> 00:00:25,014
? Meet George Jetson ?
4
00:00:29,012 --> 00:00:31,025
? His boy Elroy ?
5
00:00:35,013 --> 00:00:37,016
? Daughter Judy ?
6
00:00:41,012 --> 00:00:43,023
? Jane his wife ??
7
00:00:45,001 --> 00:00:47,017
[theme music]
8
00:00:57,027 --> 00:01:00,002
[instrumental music]
9
00:01:05,007 --> 00:01:08,002
Hurry it up, George,
that video cube is due
10
00:01:08,004 --> 00:01:11,011
in the main conference room
in 10 seconds and counting.
11
00:01:11,013 --> 00:01:14,016
- Ten, nine, eight, seven, six..
- No, I'm hurrying.
12
00:01:14,018 --> 00:01:17,011
- Okay, okay. No.
- ...five, four, three, two-
13
00:01:17,013 --> 00:01:19,001
Stop.
14
00:01:19,003 --> 00:01:21,015
You lucked out, George.
15
00:01:21,017 --> 00:01:24,014
[sighs]
I think I need an early retirement
16
00:01:24,016 --> 00:01:26,018
or at least a chiropractor.
17
00:01:28,022 --> 00:01:30,029
[exhales]
18
00:01:31,001 --> 00:01:33,005
I'll bet he's dreaming
of a raise.
19
00:01:33,007 --> 00:01:36,004
Well, I'm gonna give him one.
20
00:01:36,006 --> 00:01:37,056
Jetson!
21
00:01:38,653 --> 00:01:43,021
Going nighty-night
on the job again, Jetson?
22
00:01:43,022 --> 00:01:47,002
- But I was just-
- No buts, Jetson.
23
00:01:47,004 --> 00:01:49,012
I ought to fire you right now.
24
00:01:49,014 --> 00:01:50,334
But since I'm such a prince
25
00:01:51,000 --> 00:01:53,410
I'm gonna let you keep
your job on one condition.
26
00:01:53,411 --> 00:01:55,013
Yes, sir?
27
00:01:55,014 --> 00:01:58,001
When those Neptune reports
come in next Monday
28
00:01:58,003 --> 00:02:01,012
I want them magnetized,
digitized and transmonitored.
29
00:02:01,014 --> 00:02:03,028
- By Wednesday.
- Transmonitored?
30
00:02:04,000 --> 00:02:07,026
- Wednesday? But that's-
- Very kind of me, isn't it?
31
00:02:07,028 --> 00:02:11,008
- 'Uh, sure.'
- Now, you can go home to sleep.
32
00:02:11,029 --> 00:02:13,017
swoosh
33
00:02:13,019 --> 00:02:14,069
thud
34
00:02:14,070 --> 00:02:16,010
Oh, what a tyrant.
35
00:02:16,011 --> 00:02:18,061
I hate being
under his thumb all the time.
36
00:02:19,001 --> 00:02:21,016
(Spacely)
'What's that, Jetson?'
37
00:02:21,018 --> 00:02:24,029
Uh, I said I can't wait
to come back to work on time.
38
00:02:25,001 --> 00:02:27,011
'That's what I thought.'
39
00:02:27,012 --> 00:02:29,023
Sheesh.
40
00:02:29,024 --> 00:02:32,007
whizz
41
00:02:32,009 --> 00:02:34,028
[instrumental music]
42
00:02:37,003 --> 00:02:39,023
I'll always remember you,
Johnny,
43
00:02:39,025 --> 00:02:42,011
as a stupid, selfish nerd.
44
00:02:42,013 --> 00:02:45,014
Apparently,
you've made a new ex-boyfriend.
45
00:02:45,016 --> 00:02:47,014
I should have ex'ed
Johnny Moonigan
46
00:02:47,016 --> 00:02:48,066
before it started.
47
00:02:49,000 --> 00:02:53,027
I thought last night he was,
"Oh, the spaceiest."
48
00:02:53,029 --> 00:02:57,000
Tune in next week for another
heart-rending episode of
49
00:02:57,002 --> 00:03:01,029
Judy Jetson starring in
"One Tragedy At A Time."
50
00:03:02,001 --> 00:03:05,002
Oh, do I have to do all
the work in this house?
51
00:03:05,003 --> 00:03:06,020
Only until my afternoon
52
00:03:06,021 --> 00:03:09,009
lubri-coffee break
is over, Mrs. J.
53
00:03:09,011 --> 00:03:12,005
(Jane)
'I wish I had a lifetime break.'
54
00:03:14,016 --> 00:03:16,015
swoosh
55
00:03:16,016 --> 00:03:20,014
Hey, Elroy, aren't you
a little old for that
56
00:03:20,015 --> 00:03:22,018
Zoom Boom kid stuff?
57
00:03:22,020 --> 00:03:24,003
For Captain Zoom?
58
00:03:24,005 --> 00:03:26,001
This is one of the best
post-'90s
59
00:03:26,003 --> 00:03:29,000
action-adventure
disc series ever.
60
00:03:29,002 --> 00:03:30,202
Well, excuse me. I forgot.
61
00:03:31,001 --> 00:03:33,019
It's a regular classic, like..
62
00:03:33,021 --> 00:03:36,014
? Rock-a-bye baby
in the tree top ??
63
00:03:36,015 --> 00:03:37,021
Ha-ha-ha.
64
00:03:37,022 --> 00:03:40,015
I'd like to rock-a-bye you,
craterhead.
65
00:03:40,017 --> 00:03:43,004
You have the face
of a Martian meatball.
66
00:03:43,006 --> 00:03:45,011
The face of a.. Hah.
67
00:03:45,012 --> 00:03:47,021
'Well, at least
I'm not still in diapers.'
68
00:03:47,022 --> 00:03:50,020
No, I'm sorry, Judy.
I didn't mean to..
69
00:03:50,022 --> 00:03:52,021
Diapers? Hey.
70
00:03:52,023 --> 00:03:54,014
[babbling]
71
00:03:54,016 --> 00:03:57,024
No, sir, you have to wait until
dinner like the rest of us.
72
00:03:57,026 --> 00:03:59,021
Oh, shucks.
73
00:04:01,007 --> 00:04:05,019
(Judy)
'Hey, great clothes, Elroy. Designer diapers.'
74
00:04:05,020 --> 00:04:08,023
(Elroy) 'Maybe your boyfriends
would last more than two days'
75
00:04:08,024 --> 00:04:11,001
'if you wore a mask.'
76
00:04:11,003 --> 00:04:13,009
Elroy.
77
00:04:13,011 --> 00:04:16,005
[instrumental music]
78
00:04:16,006 --> 00:04:17,008
[chuckles]
79
00:04:17,009 --> 00:04:18,028
chomp chomp
80
00:04:18,029 --> 00:04:21,007
[gulps]
Rey.
81
00:04:21,008 --> 00:04:24,015
When they made little brothers,
they should have left you out.
82
00:04:24,016 --> 00:04:26,017
Cease fire. What's up?
83
00:04:26,019 --> 00:04:29,002
- He started calling me ugly-
- She said I'm a baby-
84
00:04:29,004 --> 00:04:32,007
Whoa, start again.
One at a time.
85
00:04:32,009 --> 00:04:34,000
- Me first.
- Me first.
86
00:04:34,968 --> 00:04:37,022
thud
87
00:04:37,023 --> 00:04:39,017
[rumbling]
88
00:04:39,019 --> 00:04:42,001
[gasps]
Ruh-oh.
89
00:04:42,003 --> 00:04:44,005
Elroy? Judy?
90
00:04:44,007 --> 00:04:45,057
Oh, okay.
91
00:04:46,000 --> 00:04:48,013
I'm sorry I called you ugly.
92
00:04:48,015 --> 00:04:51,001
I'm sorry I called you a baby.
93
00:04:51,003 --> 00:04:53,026
- Now, shake hands.
- You shake first.
94
00:04:53,028 --> 00:04:55,020
No, you shake first.
95
00:04:55,022 --> 00:04:57,023
(Jane)
You both shake first.
96
00:04:57,025 --> 00:05:00,004
[Astro whistling]
97
00:05:01,025 --> 00:05:04,003
- What's wrong, Astro?
- Wrong?
98
00:05:04,005 --> 00:05:07,002
[laughs]
Rhat could be wrong?
99
00:05:07,003 --> 00:05:08,013
Rothing's wrong.
100
00:05:08,014 --> 00:05:09,064
[rumbling]
101
00:05:10,001 --> 00:05:12,015
[indistinct yelling]
102
00:05:13,013 --> 00:05:15,029
[upbeat music]
103
00:05:16,019 --> 00:05:18,017
[horn honking]
104
00:05:18,019 --> 00:05:20,019
Same to you, buddy.
105
00:05:20,021 --> 00:05:22,023
Jeez, what a day.
106
00:05:22,025 --> 00:05:24,009
whoosh
107
00:05:25,019 --> 00:05:27,021
I'm home, everybody.
108
00:05:27,023 --> 00:05:29,004
[rumbling]
109
00:05:29,006 --> 00:05:31,001
[explosion]
110
00:05:32,026 --> 00:05:35,012
- Daddy.
- George.
111
00:05:38,020 --> 00:05:40,013
Dad, are you alright?
112
00:05:40,015 --> 00:05:42,015
George, speak to us.
113
00:05:42,017 --> 00:05:44,014
[muffled grunting]
114
00:05:46,009 --> 00:05:48,027
You'll have to speak
more clearly.
115
00:05:48,951 --> 00:05:51,005
pop
116
00:05:51,006 --> 00:05:53,024
Now you're looking
more like yourself.
117
00:05:53,026 --> 00:05:55,027
[spits]
That does it.
118
00:05:55,029 --> 00:05:58,019
Spacely calls me
a pumpkin head at the office
119
00:05:58,021 --> 00:06:02,004
and that dipsy dinner dispenser
tries to prove he's right.
120
00:06:02,006 --> 00:06:05,019
I gotta get out of here.
Go for a drive, anything.
121
00:06:05,021 --> 00:06:09,005
Oh. You said the magic words.
Count me in.
122
00:06:09,007 --> 00:06:11,015
- Me too.
- Me too.
123
00:06:11,017 --> 00:06:13,002
Me too.
124
00:06:13,028 --> 00:06:16,016
[instrumental music]
125
00:06:17,953 --> 00:06:20,012
This is great.
126
00:06:20,013 --> 00:06:22,020
Out here
in the middle of nowhere
127
00:06:22,022 --> 00:06:25,000
away from Spacely.
128
00:06:25,002 --> 00:06:26,052
Hey, you guys, look.
129
00:06:28,020 --> 00:06:30,011
Uh, need any help out there?
130
00:06:30,013 --> 00:06:34,005
Help? Now, that's music
to my ears.
131
00:06:34,007 --> 00:06:36,006
Grandma Ganymede's the name.
132
00:06:36,008 --> 00:06:39,024
- Can you spare a lift?
- Sure can. Where to?
133
00:06:39,026 --> 00:06:42,024
Oh, it's not too far.
134
00:06:44,006 --> 00:06:46,021
Take a left, Georgie.
This is it.
135
00:06:46,023 --> 00:06:49,005
Wow, do you live here?
136
00:06:49,007 --> 00:06:52,012
All of us do from time to time.
137
00:06:53,018 --> 00:06:55,010
Thanks again for the lift.
138
00:06:55,012 --> 00:06:59,000
Who knows? I might be able
to return the favor.
139
00:06:59,001 --> 00:07:00,025
(all)
Goodbye.
140
00:07:00,026 --> 00:07:03,006
What do you suppose
she was talking about?
141
00:07:03,007 --> 00:07:04,011
I don't know.
142
00:07:04,012 --> 00:07:06,011
Where's that music coming from?
143
00:07:06,013 --> 00:07:08,021
Hey, let's ask them.
144
00:07:08,023 --> 00:07:12,027
My dear guests,
welcome to Fantasy Planet.
145
00:07:12,029 --> 00:07:16,023
- Fantasy what?
- Fantasy Planet. You know.
146
00:07:16,025 --> 00:07:19,015
- Where all your dreams-
- Can come true.
147
00:07:19,017 --> 00:07:21,010
Hey, you stepped on my line.
148
00:07:21,012 --> 00:07:23,012
Next time,
I'll step on your head.
149
00:07:23,014 --> 00:07:25,000
[clears throat]
150
00:07:25,001 --> 00:07:26,021
- Sorry, boss.
- Sorry, boss.
151
00:07:26,022 --> 00:07:30,013
I am Mr. Rocket
and this is Teetoo.
152
00:07:30,015 --> 00:07:34,012
Hey, there's something about
you that's real familiar.
153
00:07:34,014 --> 00:07:38,026
Excuse me, did one of you say
all our dreams can come true?
154
00:07:38,028 --> 00:07:41,002
I started to, but dum-dum here-
155
00:07:41,004 --> 00:07:43,025
Never let's me finish
a sentence.
156
00:07:43,027 --> 00:07:48,026
You see, here on Fantasy Planet,
you can be anybody you choose.
157
00:07:48,028 --> 00:07:50,027
Have any wish fulfilled.
158
00:07:50,029 --> 00:07:53,013
All for just under
a hundred dollars.
159
00:07:53,015 --> 00:07:56,011
99.95, to be exact.
160
00:07:56,013 --> 00:07:59,011
You mean, I could be the most
popular girl in school?
161
00:07:59,013 --> 00:08:03,001
My dear, you could be
the most popular girl
162
00:08:03,003 --> 00:08:04,053
in the entire galaxy.
163
00:08:05,000 --> 00:08:08,011
- 'Oh, I'm for staying.'
- 'I agree.'
164
00:08:08,012 --> 00:08:10,025
(Jane)
'This is just what the doctor ordered.'
165
00:08:10,026 --> 00:08:12,023
Fantasies coming true?
166
00:08:12,025 --> 00:08:16,007
That doctor should examine
our heads. What a joke.
167
00:08:16,009 --> 00:08:19,007
Can you imagine me
chewing out Spacely?
168
00:08:19,009 --> 00:08:21,009
Throwing all his
nasty little insults
169
00:08:21,011 --> 00:08:23,008
and accusations
right back at him.
170
00:08:23,010 --> 00:08:25,005
Or even firing him?
171
00:08:25,007 --> 00:08:27,029
Uh? How much did you
say it was?
172
00:08:28,001 --> 00:08:32,007
Just under a hundred.
Uh, 99.95.
173
00:08:32,008 --> 00:08:33,025
Does that mean we can stay?
174
00:08:33,026 --> 00:08:37,001
Well, I mean, we should
at least look around a little.
175
00:08:40,001 --> 00:08:43,024
And now, should you want to end
your fantasies at any time
176
00:08:43,026 --> 00:08:48,003
all you need to do
is push the red button and say
177
00:08:48,005 --> 00:08:53,009
"Beta seven alpha ten,
fantasy now come to an end"
178
00:08:53,011 --> 00:08:57,019
So if you're all ready,
please tell us your fantasies.
179
00:08:57,021 --> 00:09:00,020
I wanna be the boss
and Spacely, the employee.
180
00:09:00,022 --> 00:09:04,010
(Jane) 'I want to be waited
on, hand and foot, zero work.'
181
00:09:04,012 --> 00:09:09,006
I want to be Captain Zoom, with
Astro as my trusted assistant.
182
00:09:09,008 --> 00:09:11,006
I like your idea, Mr. Rocket.
183
00:09:11,008 --> 00:09:14,014
Being the most popular girl
in the galaxy.
184
00:09:14,016 --> 00:09:15,216
Ready when you are, boss.
185
00:09:16,000 --> 00:09:20,018
Ladies and gentlemen,
enjoy your fantasies.
186
00:09:22,541 --> 00:09:27,011
(secretary)
'Coffee this morning, Mr. Jetson?'
187
00:09:27,012 --> 00:09:29,027
(George)
Huh? Oh, ha.. Oh, yes, please.
188
00:09:29,029 --> 00:09:32,025
Here's this morning's
"Wall Street" diskette, sir.
189
00:09:32,027 --> 00:09:34,015
Oh, thank you.
190
00:09:34,017 --> 00:09:36,024
If you need me,
just buzz, Mr. Jetson.
191
00:09:39,007 --> 00:09:42,021
[sighs]
Now, well, this is the life.
192
00:09:42,023 --> 00:09:45,022
Put my camera through
to Spacely's office.
193
00:09:46,965 --> 00:09:49,018
Spacely.
194
00:09:49,019 --> 00:09:50,022
[yelps]
195
00:09:50,023 --> 00:09:52,007
Whoa!
196
00:09:52,008 --> 00:09:53,017
swish
197
00:09:53,018 --> 00:09:54,026
boing
198
00:09:54,027 --> 00:09:56,029
[groans]
Yes, Mr. Jetson, sir.
199
00:09:57,001 --> 00:10:01,005
- Y-you called?
- Spacely, I'm glad you're here.
200
00:10:01,006 --> 00:10:02,999
There's something I've been
wanting to tell you
201
00:10:03,000 --> 00:10:04,009
for ten years.
202
00:10:04,010 --> 00:10:05,022
[coughs]
203
00:10:05,023 --> 00:10:08,027
You've noticed what a hard
worker I've always been?
204
00:10:08,029 --> 00:10:10,025
No.
205
00:10:10,027 --> 00:10:12,026
You've appreciated..
206
00:10:12,028 --> 00:10:15,016
...how important
I am to the company?
207
00:10:15,018 --> 00:10:19,015
- No.
- Well, then what, sir?
208
00:10:19,017 --> 00:10:21,011
You're fired.
209
00:10:21,013 --> 00:10:24,006
A-ha. That felt great.
210
00:10:24,008 --> 00:10:26,017
Oh, please, sir. Don't do
it.
211
00:10:26,019 --> 00:10:29,015
Please don't.
Please, Mr. Jetson.
212
00:10:29,017 --> 00:10:32,002
Think of my child.
Think of my wife.
213
00:10:32,004 --> 00:10:34,029
Most of all, think of me!
214
00:10:34,030 --> 00:10:37,027
Fantasy, I think I'm gonna
like you a lot.
215
00:10:37,028 --> 00:10:40,015
Ah. You won't catch me
using this.
216
00:10:47,008 --> 00:10:50,018
Oh, great queen,
how might we serve your bidding
217
00:10:50,020 --> 00:10:52,018
this glorious day?
218
00:10:52,020 --> 00:10:56,003
He means, can we give you
a hand, queenie?
219
00:10:56,005 --> 00:10:59,001
Uh.. Are all of you here
to serve me?
220
00:10:59,003 --> 00:11:01,009
Our fondest wish
is to fulfill
221
00:11:01,011 --> 00:11:04,002
your every command,
O Gracious One.
222
00:11:04,004 --> 00:11:07,012
He means, say the word
and watch us go.
223
00:11:07,014 --> 00:11:09,008
[chuckles]
224
00:11:09,010 --> 00:11:11,020
I think I'm going to like this.
225
00:11:11,022 --> 00:11:14,019
Um, we did miss dinner.
226
00:11:14,021 --> 00:11:16,004
Dinner, dinner, dinner.
227
00:11:16,006 --> 00:11:18,003
whoosh
228
00:11:18,005 --> 00:11:19,055
[snaps fingers]
229
00:11:21,001 --> 00:11:24,012
Oh.. He beats us
to it every time.
230
00:11:24,014 --> 00:11:27,024
Would Your Highness care
for some caviar cosmique?
231
00:11:27,026 --> 00:11:29,019
This is fantastic.
232
00:11:29,021 --> 00:11:33,013
Our only desire is
to please you, My Queen.
233
00:11:33,015 --> 00:11:36,028
The rest of the dishes
will be before you momentarily.
234
00:11:37,000 --> 00:11:39,010
Forgive the inconvenience.
235
00:11:39,012 --> 00:11:43,002
It's a tough job,
but somebody's gotta do it.
236
00:11:44,011 --> 00:11:46,027
[upbeat music]
237
00:11:47,418 --> 00:11:52,006
(male narrator)
We now join our invincible heroes
238
00:11:52,007 --> 00:11:53,020
for yet another
exciting adventure
239
00:11:53,021 --> 00:11:56,011
of "Captain Zoom."
240
00:11:56,013 --> 00:11:58,029
Hey. Where's that
voice coming from?
241
00:11:59,001 --> 00:12:01,006
I'm the narrator, remember?
242
00:12:01,008 --> 00:12:03,020
Right, right.
Just like the comics.
243
00:12:03,022 --> 00:12:07,015
Don't be so surprised.
It's your fantasy. Ahem.
244
00:12:07,017 --> 00:12:10,001
When we last left our heroes,
the evil Dr. X
245
00:12:10,002 --> 00:12:12,012
had stolen the formula
for the most powerful
246
00:12:12,013 --> 00:12:14,001
explosive in the galaxy.
247
00:12:14,003 --> 00:12:18,021
That's universe. Most powerful
explosive in the universe.
248
00:12:18,022 --> 00:12:19,022
Sorry.
249
00:12:19,023 --> 00:12:21,004
Watch this, Astro.
250
00:12:21,006 --> 00:12:23,005
Hand it over, Dr. X.
251
00:12:23,006 --> 00:12:25,018
Captain Zoom
and his trusted assistant.
252
00:12:25,019 --> 00:12:27,012
Hold it right there, Zoom.
253
00:12:27,014 --> 00:12:30,016
One move out of you and this
whole planet goes kaboom.
254
00:12:30,018 --> 00:12:33,010
- Raboom?
- 'No, kaboom.'
255
00:12:33,012 --> 00:12:35,025
Think again, doctor.
256
00:12:35,027 --> 00:12:37,004
Argh!
257
00:12:39,008 --> 00:12:41,014
Oh, no. Kaboom.
258
00:12:42,028 --> 00:12:46,006
- Foiled again, doctor.
- 'Foiled again?'
259
00:12:46,008 --> 00:12:49,027
Get with it, Astro.
This is the comics.
260
00:12:50,019 --> 00:12:52,021
vroom
261
00:12:52,023 --> 00:12:57,004
Thanks to Captain Zoom,
the universe is safe again.
262
00:12:58,003 --> 00:13:00,019
[upbeat music]
263
00:13:00,020 --> 00:13:04,003
(male announcer)
'Ladies and gentlemen'
264
00:13:04,004 --> 00:13:08,011
'Judy Jetson
and the Jetson Five.'
265
00:13:08,013 --> 00:13:11,002
[audience cheering]
266
00:13:18,002 --> 00:13:20,013
Ha-ha. Three kings.
Beat you again.
267
00:13:20,015 --> 00:13:23,016
Mr. Jetson, these contracts
need your approval
268
00:13:23,018 --> 00:13:25,013
then your signature
by 6 o'clock.
269
00:13:25,015 --> 00:13:28,002
These dissertations
need your notes and comments
270
00:13:28,004 --> 00:13:30,001
after you've
reviewed them carefully.
271
00:13:30,002 --> 00:13:31,028
These buy-sell proposals
from the board
272
00:13:31,029 --> 00:13:35,008
need your authorizing before
the stock market closes today.
273
00:13:35,010 --> 00:13:38,003
But I don't even know
what a dislocation is.
274
00:13:38,005 --> 00:13:40,021
How can I.. What's that?
275
00:13:40,023 --> 00:13:43,009
The company's profits
are dropping sharply.
276
00:13:43,011 --> 00:13:46,003
We're losing thousands
of dollars a second.
277
00:13:46,005 --> 00:13:50,002
If you don't do something soon,
the company will be sunk.
278
00:13:50,004 --> 00:13:52,022
Jeez, so many responsibilities.
279
00:13:52,024 --> 00:13:55,007
Now I know how Spacely
lost his hair.
280
00:13:55,009 --> 00:13:57,023
He tore it out. Who's that?
281
00:13:57,025 --> 00:14:01,014
No doubt those are the angry
stockholders coming to get you.
282
00:14:01,016 --> 00:14:04,005
Uh-hoh. Great.
I've gotta get outta here.
283
00:14:04,007 --> 00:14:06,029
All I have to do is..
Oh, the watch.
284
00:14:07,001 --> 00:14:10,000
It's gone.
Oh, no. I threw it away.
285
00:14:10,002 --> 00:14:12,002
Way to go, George.
286
00:14:12,004 --> 00:14:13,054
[alarm blaring]
287
00:14:17,022 --> 00:14:20,013
(Jane)
'Oh. Now, that has to be the best rocket-touille'
288
00:14:20,015 --> 00:14:21,065
'I have ever tasted.'
289
00:14:22,000 --> 00:14:24,022
We are delighted
to hear this, My Queen.
290
00:14:24,024 --> 00:14:28,016
Oh, I'd like to get up and
stretch my legs a little so-
291
00:14:28,018 --> 00:14:30,029
Do not strain yourself,
O Queen.
292
00:14:31,001 --> 00:14:33,020
I shall stretch my legs for you.
293
00:14:33,022 --> 00:14:36,024
- We'll do it. We'll do it.
- This is ridiculous.
294
00:14:36,026 --> 00:14:39,004
I've been sitting
in this chair for two hours.
295
00:14:39,005 --> 00:14:41,024
I can't even get up
and go for a little walk?
296
00:14:41,025 --> 00:14:43,015
Of course not, My Queen.
297
00:14:43,017 --> 00:14:45,003
It is our sole purpose
in life
298
00:14:45,005 --> 00:14:48,015
to see that you do not have
to raise a single finger.
299
00:14:48,017 --> 00:14:50,023
- That means-
- I know what that means.
300
00:14:50,025 --> 00:14:54,003
Being a slave to my slaves
isn't quite what I had in mind.
301
00:14:54,004 --> 00:14:56,026
- I'm getting out of here.
- Here, My Queen.
302
00:14:56,027 --> 00:14:58,018
Let me press it for you.
303
00:14:58,020 --> 00:15:00,011
Alright. Alright.
304
00:15:00,013 --> 00:15:04,015
'Beta seven, alpha ten,
fantasy now come to an end.'
305
00:15:04,017 --> 00:15:06,006
[instrumental music]
306
00:15:06,008 --> 00:15:08,022
Oh, no. What have I done?
307
00:15:08,628 --> 00:15:11,025
You've saved my restaurant
308
00:15:11,026 --> 00:15:14,011
my customers, my cash register.
309
00:15:14,013 --> 00:15:16,001
We're glad to be of service.
310
00:15:16,003 --> 00:15:20,011
'Please, take this as but a
small token of my gratitude.'
311
00:15:20,012 --> 00:15:21,027
Wow, thanks.
312
00:15:21,028 --> 00:15:24,009
I never knew that the life
of a super crime fighter
313
00:15:24,011 --> 00:15:26,015
could be so great.
314
00:15:26,017 --> 00:15:28,001
Me neither.
315
00:15:28,002 --> 00:15:30,028
I don't think I ever wanna be
just a normal kid again.
316
00:15:30,029 --> 00:15:33,015
(male narrator)
But all is not well for Captain Zoom
317
00:15:33,017 --> 00:15:35,023
and his faithful
canine sidekick.
318
00:15:35,025 --> 00:15:38,005
Are you kidding?
Things couldn't be better.
319
00:15:38,007 --> 00:15:41,001
This morning, the notorious
Dr. X was apprehended
320
00:15:41,003 --> 00:15:44,001
by the champion of justice,
Captain Zoom.
321
00:15:44,003 --> 00:15:47,006
But on his way to the maximum
security space prison
322
00:15:47,007 --> 00:15:48,022
Dr. X escaped.
323
00:15:48,023 --> 00:15:51,002
As he flew off
in his stolen car he shouted
324
00:15:51,004 --> 00:15:54,017
that he was going
after Captain Zoom for revenge.
325
00:15:54,019 --> 00:15:56,018
[gulps]
R-revenge?
326
00:15:56,020 --> 00:15:58,001
Yes, revenge.
327
00:15:58,003 --> 00:16:00,005
The public is advised
to stay indoors
328
00:16:00,007 --> 00:16:03,012
and lock their windows
as Dr. X is considered armed
329
00:16:03,014 --> 00:16:05,018
and extremely dangerous.
330
00:16:05,020 --> 00:16:09,004
Extremely rangerous?
Where's my trash can?
331
00:16:09,005 --> 00:16:11,024
Cool your jets, Astro.
We're the Zoom Team.
332
00:16:11,025 --> 00:16:13,023
Nobody can stop us from..
333
00:16:13,025 --> 00:16:15,004
Hey!
334
00:16:15,005 --> 00:16:16,018
[laughs]
335
00:16:16,019 --> 00:16:18,029
Told you you'd be sorry, Zoom.
336
00:16:19,001 --> 00:16:21,013
He is and me too.
337
00:16:23,021 --> 00:16:26,002
As the laser starts
to melt the chain
338
00:16:26,004 --> 00:16:28,008
Captain Zoom has
only 60 seconds
339
00:16:28,009 --> 00:16:30,023
to break through
the unbreakable glass.
340
00:16:30,024 --> 00:16:32,020
(Dr. X)
'It's not entirely unbreakable.'
341
00:16:32,021 --> 00:16:35,017
Those jagged rocks down there
ought to crack it open.
342
00:16:35,019 --> 00:16:38,019
Too bad you two will
still be inside.
343
00:16:38,021 --> 00:16:41,007
[laughs]
344
00:16:41,009 --> 00:16:44,023
Hey. I'm Captain Zoom.
I always win.
345
00:16:44,025 --> 00:16:47,003
This can't be happening to
me.
346
00:16:47,004 --> 00:16:48,014
Me neither.
347
00:16:48,015 --> 00:16:50,025
'I wanna be a normal kid
again.'
348
00:16:50,027 --> 00:16:54,019
- Help. Help!
- Astro, be careful.
349
00:16:54,021 --> 00:16:56,001
You might break..
350
00:16:56,002 --> 00:16:58,015
zap
351
00:16:58,016 --> 00:17:00,029
Some trusted assistant.
Now what?
352
00:17:00,030 --> 00:17:04,008
(male narrator) It looks bad for our heroes.
Will they escape in time?
353
00:17:04,009 --> 00:17:06,021
Will they meet
the jagged rocks face to face?
354
00:17:06,022 --> 00:17:09,004
Will Astro continue
to eat everything in sight?
355
00:17:09,005 --> 00:17:11,026
Tune in tomorrow for another
exciting adventure
356
00:17:11,027 --> 00:17:14,028
of CaptainZoom.
357
00:17:15,001 --> 00:17:16,141
Boy. You're a lot of help.
358
00:17:17,001 --> 00:17:19,013
A chap's got to make a living.
359
00:17:20,012 --> 00:17:23,001
[upbeat music]
360
00:17:23,003 --> 00:17:25,015
[audience screaming]
361
00:17:25,017 --> 00:17:30,015
Thank you all. You've been
a wonderful audience.
362
00:17:30,016 --> 00:17:32,014
Planet Records wants you
for a long-term contract.
363
00:17:32,015 --> 00:17:33,026
I got you booked
at The Galaxy Room
364
00:17:33,027 --> 00:17:35,005
followed by a string
of one-nighters
365
00:17:35,007 --> 00:17:37,001
to the entire Milky Way.
366
00:17:37,002 --> 00:17:39,025
But that doesn't leave me much
time for my social life.
367
00:17:39,026 --> 00:17:41,025
'Your promo tour starts
first thing tomorrow'
368
00:17:41,026 --> 00:17:43,014
'with 127 personal appearances'
369
00:17:43,016 --> 00:17:45,366
plus dates on video cube,
cable and satellite.
370
00:17:46,001 --> 00:17:49,006
Plus 15 shots on
"The Merv Galaxy Show."
371
00:17:49,008 --> 00:17:52,014
Uh, what about school?
And what about my family?
372
00:17:52,016 --> 00:17:54,006
I won't even have time
to see them.
373
00:17:54,007 --> 00:17:56,027
Got the contracts here,
honey. We're going for the big
374
00:17:56,028 --> 00:17:58,028
You wanna be a star,
you gotta give up something.
375
00:17:58,029 --> 00:18:02,004
Well, if that's what it takes
to be the most popular girl
376
00:18:02,006 --> 00:18:04,011
in the galaxy, forget it.
377
00:18:04,013 --> 00:18:08,026
I want out of
this fantasy now. Oh, no.
378
00:18:08,028 --> 00:18:12,006
Am I gonna be under contract
for the rest of my life?
379
00:18:12,008 --> 00:18:13,058
[people clamoring]
380
00:18:13,059 --> 00:18:15,027
Thirteen, fourteen.
381
00:18:15,028 --> 00:18:19,011
Now, the company's
$15 billion in debt.
382
00:18:19,013 --> 00:18:22,013
Ah. Now to get out
of this mess.
383
00:18:22,015 --> 00:18:26,002
With that watch gone, there's no
way for me to get out of here.
384
00:18:26,004 --> 00:18:28,018
I may never see George
or the kids again.
385
00:18:28,020 --> 00:18:32,013
O Queen, I have just seen the
strangest little two-headed man.
386
00:18:32,015 --> 00:18:36,002
One head said, "Go back," and
the other said, "Don't bother."
387
00:18:36,004 --> 00:18:38,012
- What shall I do?
- Give me that.
388
00:18:38,014 --> 00:18:41,028
- My Queen, don't stand up.
- Oh, shut up.
389
00:18:43,000 --> 00:18:45,020
[giggling]
390
00:18:45,022 --> 00:18:47,016
Astro, hold still.
391
00:18:47,018 --> 00:18:49,002
[giggling]
392
00:18:49,004 --> 00:18:51,012
But it rickles.
393
00:18:51,014 --> 00:18:54,002
I think I found it.
Hold still.
394
00:18:54,004 --> 00:18:56,002
Here goes nothing.
395
00:18:56,004 --> 00:18:58,002
Finally.
396
00:18:58,004 --> 00:19:00,021
- Beta seven..
- Alpha ten..
397
00:19:00,023 --> 00:19:03,023
- Fantasy now..
- Come to an end.
398
00:19:03,025 --> 00:19:05,024
whizz
399
00:19:05,026 --> 00:19:07,008
[all sigh]
400
00:19:07,010 --> 00:19:10,023
So tell me, did you all
enjoy your fantasies?
401
00:19:10,025 --> 00:19:13,017
I enjoyed being out of it,
that's for sure.
402
00:19:13,019 --> 00:19:15,026
(Jane, Judy and Elroy)
Me too.
403
00:19:15,028 --> 00:19:17,029
Me three.
404
00:19:17,030 --> 00:19:20,015
Now, that's the third
group today, Grandma.
405
00:19:20,016 --> 00:19:23,014
- Keep up the good work.
- Well, I'll be.
406
00:19:23,016 --> 00:19:25,024
That Grandma Ganymede was..
407
00:19:25,026 --> 00:19:28,017
The best thing
that happened to us in ages.
408
00:19:28,019 --> 00:19:31,008
Thanks to you two,
uh, three, uh, whatever.
409
00:19:31,010 --> 00:19:34,000
We found that the grass
is definitely not greener
410
00:19:34,002 --> 00:19:37,000
on the other side.
Actually, it's brown.
411
00:19:37,002 --> 00:19:39,005
It was our pleasure.
412
00:19:40,001 --> 00:19:42,005
- Thanks again.
- Yeah.
413
00:19:42,007 --> 00:19:43,057
slurp slurp
414
00:19:43,058 --> 00:19:45,019
E-yuck.
415
00:19:45,020 --> 00:19:48,017
For once, we agree.
416
00:19:48,019 --> 00:19:50,004
- So long.
- Bye.
417
00:19:50,006 --> 00:19:52,024
- 'Bye, Mr. Rocket.'
- You know, Teetoo.
418
00:19:52,026 --> 00:19:56,003
It feels good
to help people like that.
419
00:19:56,005 --> 00:19:58,005
- Right, boss.
- Right, boss.
420
00:20:01,001 --> 00:20:02,051
[Jane whistling]
421
00:20:06,016 --> 00:20:08,026
I don't believe it.
422
00:20:08,028 --> 00:20:12,003
If you'd like to watch something
else, uh, it's okay with me.
423
00:20:12,005 --> 00:20:15,026
That's okay. I know how much
you enjoy this show.
424
00:20:16,027 --> 00:20:18,025
It's impossible.
425
00:20:18,027 --> 00:20:20,019
You took another trip, huh?
426
00:20:20,021 --> 00:20:23,028
Do you realize we've been
trying to get you all weekend?
427
00:20:24,000 --> 00:20:26,020
I've never met
a more lazy, selfish-
428
00:20:26,022 --> 00:20:28,019
Good-for-nothing,
clock-watching-
429
00:20:28,021 --> 00:20:30,019
'Yeah, yeah.
That's right, loafing'
430
00:20:30,021 --> 00:20:32,025
'procrastinating,
bone-headed-'
431
00:20:32,027 --> 00:20:35,012
(George)
Oh, thank you, sir. Thank you.
432
00:20:35,014 --> 00:20:37,029
Oh, dear.
433
00:20:38,001 --> 00:20:41,020
- Rosie, what are you doing?
- Don't talk, Mr. J.
434
00:20:41,022 --> 00:20:44,002
Rosie, what's going.. Oh.
435
00:20:47,028 --> 00:20:51,001
- Rosie, what's all this for?
- Reah.
436
00:20:51,003 --> 00:20:54,029
You've all caught some sort of
happy virus on your vacation.
437
00:20:55,001 --> 00:20:58,020
But don't anybody worry.
I'll take care of everything.
438
00:20:58,022 --> 00:21:01,017
[all laugh]
439
00:21:01,019 --> 00:21:04,028
Oh, no. It's getting worse.
440
00:21:07,023 --> 00:21:10,008
[theme music]
441
00:21:32,029 --> 00:21:35,015
[music continues]
442
00:21:35,065 --> 00:21:39,615
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.