Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,019 --> 00:00:03,025
[theme music]
2
00:00:23,016 --> 00:00:25,006
? Meet George Jetson ?
3
00:00:29,015 --> 00:00:30,065
? His boy Elroy ?
4
00:00:35,020 --> 00:00:37,008
? Daughter Judy ?
5
00:00:41,022 --> 00:00:43,005
? Jane his wife ??
6
00:00:50,007 --> 00:00:53,005
[music continues]
7
00:00:58,001 --> 00:00:59,141
[instrumental music]
8
00:01:02,833 --> 00:01:07,017
How's your homework
coming along, Elroy?
9
00:01:07,018 --> 00:01:11,001
Almost finished, mom.
Just a test on quantum algebra.
10
00:01:12,018 --> 00:01:15,004
I hope my Homework Helper
got everything right.
11
00:01:15,005 --> 00:01:17,028
Teacher won't stand for any
more malfunction excuses.
12
00:01:17,029 --> 00:01:21,015
Ten minutes of tele viewing
and it's off to bed with you.
13
00:01:21,017 --> 00:01:24,005
Huh? It's not my bed time yet.
14
00:01:24,006 --> 00:01:26,011
(Jane)
'I know, but we're getting an early start'
15
00:01:26,012 --> 00:01:28,007
on our Club Mellowstar
mini vacation
16
00:01:28,009 --> 00:01:30,026
and I want you
to get plenty of rest.
17
00:01:30,028 --> 00:01:32,006
[Elroy groaning]
18
00:01:34,009 --> 00:01:36,014
Oh boy, my favorite program.
19
00:01:36,016 --> 00:01:38,021
"Two On A Planet."
20
00:01:38,023 --> 00:01:40,028
[hammering at distance]
21
00:01:45,028 --> 00:01:47,003
Youch!
22
00:01:47,004 --> 00:01:48,012
What are you doing, dad?
23
00:01:48,013 --> 00:01:50,007
'I hit my thumb with a hammer.'
24
00:01:50,008 --> 00:01:51,013
- Hammer?
- Yeah.
25
00:01:51,014 --> 00:01:53,011
I found it
in this old tool chest
26
00:01:53,012 --> 00:01:55,028
that used to belong
to your great-great grandpa.
27
00:01:55,029 --> 00:01:57,008
'He was a carpenter.'
28
00:01:57,009 --> 00:01:59,024
Are you supposed
to hit your thumb with it?
29
00:01:59,025 --> 00:02:01,020
[stammering]
No.
30
00:02:01,022 --> 00:02:03,025
[chuckling]
Not exactly.
31
00:02:03,027 --> 00:02:05,007
I saw a picture of this once
32
00:02:05,008 --> 00:02:06,023
but I don't know
what it's called.
33
00:02:06,024 --> 00:02:08,026
A wrench, your great-great
grandfather
34
00:02:08,027 --> 00:02:10,007
used it when he built things.
35
00:02:10,009 --> 00:02:13,016
- And this silly looking thing?
- 'A pair of pliers.'
36
00:02:13,018 --> 00:02:16,023
He needed that too. And that
silly looking thing is a broom.
37
00:02:16,025 --> 00:02:19,012
'He used it
to sweep up dirt and stuff.'
38
00:02:19,013 --> 00:02:20,027
(Elroy)
How awful.
39
00:02:20,028 --> 00:02:24,018
Poor great-great-grandfather
had to do everything himself.
40
00:02:24,020 --> 00:02:26,006
(Jane)
'That's right, Elroy.'
41
00:02:26,008 --> 00:02:30,008
And he also put himself to bed.
Just like you're going to do.
42
00:02:30,010 --> 00:02:31,060
Gee.. Wish.
43
00:02:32,001 --> 00:02:34,021
Oh, goodnight, mom.
Goodnight, dad.
44
00:02:34,023 --> 00:02:38,003
Come on, Astro.
Mom's being a tyrant again.
45
00:02:38,004 --> 00:02:39,024
Goodnight, son.
46
00:02:39,025 --> 00:02:41,006
What a primitive time
47
00:02:41,008 --> 00:02:43,008
great-great-grandfather
lived in.
48
00:02:43,009 --> 00:02:44,019
It must've been tough on him.
49
00:02:44,020 --> 00:02:47,014
Having to use
all those primitive tools.
50
00:02:47,015 --> 00:02:48,025
Must've been fun though.
51
00:02:48,026 --> 00:02:49,076
yawn
52
00:02:50,001 --> 00:02:51,051
Goodnight, Astro.
53
00:02:54,001 --> 00:02:58,009
Dear, Elroy. Always forgets
to turn the lights off.
54
00:02:58,011 --> 00:02:59,061
snap
55
00:02:59,062 --> 00:03:05,028
(George) 'Oh, boy, three whole
days at the Club Mellowstar.'
56
00:03:05,029 --> 00:03:08,028
(Elroy)
'Astro and I want to explore the great outdoors.'
57
00:03:08,029 --> 00:03:11,011
We wanna rough it
like great-great-grandfather.
58
00:03:11,012 --> 00:03:14,013
But Elroy,
Club Mellowstar's indoors.
59
00:03:14,014 --> 00:03:16,021
Indoors, outdoors.
What's the difference?
60
00:03:16,022 --> 00:03:20,022
The brochure says everybody
will have a wonderful time.
61
00:03:20,024 --> 00:03:23,004
(Elroy)
'Look, look, there it is.'
62
00:03:23,006 --> 00:03:26,005
(George)
'Club Mellowstar here we come.'
63
00:03:27,952 --> 00:03:30,020
Ah-hah!
64
00:03:30,021 --> 00:03:32,008
The Jetstones.
65
00:03:32,010 --> 00:03:35,016
Son. Jetson.
Just plain Jetson.
66
00:03:35,018 --> 00:03:39,014
Oh, the common
Earth pronunciation, I see.
67
00:03:39,016 --> 00:03:43,001
So, you are,
Mister, uh, Jetsone?
68
00:03:43,002 --> 00:03:45,022
Yeah, yeah,
we're all looking forward to-
69
00:03:45,023 --> 00:03:48,006
Have we got
a program for you.
70
00:03:48,008 --> 00:03:51,019
Club Mellowstar has everything
for the entire family.
71
00:03:51,021 --> 00:03:56,006
(Robot)
'But wait, wait. This dog is not on the program.'
72
00:03:56,007 --> 00:03:57,016
Program?
73
00:03:57,017 --> 00:04:00,001
No, no, no, no, no,
no, no, Mr. Jetson.
74
00:04:00,003 --> 00:04:02,025
Are you not aware
of the club's rules?
75
00:04:02,027 --> 00:04:04,007
Uh, rules?
76
00:04:04,009 --> 00:04:06,001
The rules are vividly precise
77
00:04:06,002 --> 00:04:07,027
on this matter, Mr. Jetson.
78
00:04:07,028 --> 00:04:09,019
No pets allowed.
79
00:04:09,021 --> 00:04:11,028
[Orbitty mumbling]
80
00:04:13,011 --> 00:04:15,027
But Astro's my playmate.
81
00:04:15,029 --> 00:04:19,020
Astro is just as much
a part of the family as I am.
82
00:04:19,022 --> 00:04:23,020
You, you with your lowly
ordinary domestic components.
83
00:04:23,022 --> 00:04:26,012
You dare to talk back
to your superiors.
84
00:04:26,014 --> 00:04:28,017
'Just who do you think you
are?'
85
00:04:28,019 --> 00:04:31,001
Hmph, the domestic robot
may consider
86
00:04:31,002 --> 00:04:32,022
that dog a member of the family
87
00:04:32,023 --> 00:04:35,021
but we at Club Mellowstar
do not.
88
00:04:35,023 --> 00:04:38,022
(Judy)
'Daddy, she is talking about Astro.'
89
00:04:38,023 --> 00:04:39,027
George.
90
00:04:39,028 --> 00:04:42,013
Well, if the rules say no then..
91
00:04:42,015 --> 00:04:45,007
- Precisely.
- But dad!
92
00:04:46,013 --> 00:04:48,009
[instrumental music]
93
00:04:50,023 --> 00:04:52,020
Inside, dog.
94
00:04:56,022 --> 00:04:59,017
But Astro and I planned
on having fun together.
95
00:04:59,019 --> 00:05:01,008
Too bad.
96
00:05:01,932 --> 00:05:04,023
Here's your playmate.
97
00:05:04,024 --> 00:05:07,024
'Your new playmate operates
on voice command.'
98
00:05:07,026 --> 00:05:09,024
Just speak clearly into this.
99
00:05:09,026 --> 00:05:12,011
That boy will be fine.
Follow me now.
100
00:05:12,013 --> 00:05:14,028
We're already
behind schedule.
101
00:05:18,954 --> 00:05:21,028
Wag!
102
00:05:21,029 --> 00:05:23,017
Jump.
103
00:05:23,019 --> 00:05:24,069
Stay.
104
00:05:26,025 --> 00:05:29,003
Some fun you are.
105
00:05:29,004 --> 00:05:30,008
Fetch.
106
00:05:30,009 --> 00:05:31,059
boing boing
107
00:05:34,002 --> 00:05:35,052
[whines]
108
00:05:36,007 --> 00:05:38,000
Whoops! Ha ha ha.
109
00:05:39,024 --> 00:05:43,024
I wonder how Elroy is doing
with that awful robot dog.
110
00:05:44,021 --> 00:05:45,071
toing
111
00:05:46,000 --> 00:05:48,004
boing
112
00:05:48,006 --> 00:05:52,002
Elroy? Don't worry about him.
He'll manage okay.
113
00:05:52,004 --> 00:05:54,014
He's probably having
a wonderful time.
114
00:05:54,016 --> 00:05:58,004
They don't care about Astro
and they don't care about me.
115
00:05:58,006 --> 00:06:01,003
- They'll be sorry.
- 'Elroy.'
116
00:06:01,004 --> 00:06:02,006
[Astro barking]
117
00:06:02,007 --> 00:06:03,018
Poor, Astro.
118
00:06:03,019 --> 00:06:05,009
Locked up like a criminal.
119
00:06:05,011 --> 00:06:07,014
[Orbitty mumbling]
120
00:06:08,008 --> 00:06:10,008
[beeps]
121
00:06:10,010 --> 00:06:12,000
Way to go, Orbitty.
122
00:06:12,002 --> 00:06:14,014
Relroy! Relroy!
123
00:06:14,015 --> 00:06:15,021
Uh-oh.
124
00:06:15,022 --> 00:06:16,021
toing
125
00:06:16,022 --> 00:06:18,020
Astro, poor old dog.
126
00:06:18,022 --> 00:06:20,025
They're never gonna
lock you up again.
127
00:06:20,027 --> 00:06:23,019
Not if I can help it.
We'll run away.
128
00:06:23,021 --> 00:06:26,005
- Elroy?
- That's right, Astro.
129
00:06:26,007 --> 00:06:28,011
We'll show 'em.
130
00:06:28,013 --> 00:06:31,000
Apprehended.
131
00:06:31,002 --> 00:06:33,010
Hurry, Astro. Run!
132
00:06:37,002 --> 00:06:38,052
swoosh
133
00:06:41,009 --> 00:06:42,059
swoosh
134
00:06:50,018 --> 00:06:51,068
clanking
135
00:06:56,012 --> 00:06:57,062
[thudding]
136
00:06:59,012 --> 00:07:00,062
screech
137
00:07:02,003 --> 00:07:05,001
Elroy, Astro,
what are you doing?
138
00:07:05,002 --> 00:07:07,025
- Grrr, running away.
- We're running away.
139
00:07:07,026 --> 00:07:10,002
No, Elroy,
you should know better.
140
00:07:10,004 --> 00:07:13,016
You should stop
and think this, oh-
141
00:07:13,018 --> 00:07:16,013
Look in those rooms.
Down that corridor.
142
00:07:16,014 --> 00:07:17,028
Get them.
143
00:07:17,029 --> 00:07:20,005
So, you again!
144
00:07:20,007 --> 00:07:23,006
- I haven't seen them.
- 'You haven't seen who?'
145
00:07:23,008 --> 00:07:26,007
I haven't seen Elroy and Astro.
146
00:07:26,008 --> 00:07:27,027
(Elroy)
Darn!
147
00:07:27,028 --> 00:07:29,008
screech
148
00:07:29,958 --> 00:07:32,027
Hurry! Hurry!
149
00:07:32,028 --> 00:07:35,015
- Elroy, look.
- Right, Astro.
150
00:07:35,017 --> 00:07:37,014
That's our escape.
151
00:07:43,014 --> 00:07:46,003
[screaming]
152
00:07:46,004 --> 00:07:47,022
What have you done
with them?
153
00:07:47,023 --> 00:07:50,002
They have done it to themselves.
154
00:07:50,003 --> 00:07:51,025
You might as well come
along.
155
00:07:51,026 --> 00:07:54,009
You do collect the trash,
don't you?
156
00:07:58,028 --> 00:08:01,018
We got away, Astro.
I think.
157
00:08:02,004 --> 00:08:03,054
clank
158
00:08:05,010 --> 00:08:06,060
boing
159
00:08:07,015 --> 00:08:09,016
toing toing toing
160
00:08:19,013 --> 00:08:22,028
I don't think we're in
Club Mellowstar anymore, Astro.
161
00:08:22,029 --> 00:08:24,023
Uh-uh.
162
00:08:24,024 --> 00:08:26,021
(male 1)
'Freeze, intruders.'
163
00:08:29,000 --> 00:08:31,024
'I said, freeze, trespassers.'
164
00:08:31,026 --> 00:08:34,012
You said intruders.
And we freezing.
165
00:08:34,014 --> 00:08:36,004
I'm cold.
166
00:08:36,006 --> 00:08:39,013
Well, bless my batteries.
Non-mechanical creatures.
167
00:08:39,015 --> 00:08:41,029
- Who are you?
- I'm the Saturn Cyclops.
168
00:08:41,030 --> 00:08:43,013
The flashlight sentry.
169
00:08:43,014 --> 00:08:47,004
Lucky, I spotted you. Just wait
until the Wrench sees you.
170
00:08:47,005 --> 00:08:50,006
The Wicked Wrench of the West
doesn't allow any loose parts
171
00:08:50,007 --> 00:08:51,016
in the junk zone.
172
00:08:51,017 --> 00:08:53,023
She'll lock you up
and tighten you down.
173
00:08:53,025 --> 00:08:55,026
That's what we're
running away from.
174
00:08:57,005 --> 00:08:59,015
(Saturn)
'Loose parts! Loose parts!'
175
00:09:00,026 --> 00:09:02,018
After them, Rollers.
176
00:09:02,020 --> 00:09:05,020
Don't stop till
you run them down.
177
00:09:05,022 --> 00:09:07,018
[all growling]
178
00:09:14,002 --> 00:09:18,001
We're cornered. Astro,
there's no way out.
179
00:09:18,003 --> 00:09:20,020
- This way, up here.
- 'Who are you?'
180
00:09:20,022 --> 00:09:23,005
I'm Happy Jethammer.
Hurry, boy.
181
00:09:23,007 --> 00:09:26,014
Huh? What? Who-who are you?
182
00:09:26,016 --> 00:09:29,019
I'm Zoombroom. Don't be afraid.
Come up here.
183
00:09:31,018 --> 00:09:34,004
Stop them, my lovelies.
184
00:09:34,005 --> 00:09:35,012
[laughing]
185
00:09:35,013 --> 00:09:38,020
You, Nozzle,
wash them away.
186
00:09:38,022 --> 00:09:40,011
We've got
to do something.
187
00:09:43,026 --> 00:09:46,000
That's an interesting
turn of events.
188
00:09:46,002 --> 00:09:47,052
splosh
189
00:09:54,021 --> 00:09:56,017
[all growling]
190
00:09:56,019 --> 00:09:58,029
thunk thunk thunk
191
00:09:59,022 --> 00:10:01,018
crash
192
00:10:01,020 --> 00:10:03,021
Ah, we're safe now.
193
00:10:03,023 --> 00:10:06,022
Hey, you're old fashion robots.
194
00:10:06,024 --> 00:10:08,013
Like tools from the old days.
195
00:10:08,015 --> 00:10:10,008
You hit the nail
on the head, son.
196
00:10:10,010 --> 00:10:12,018
But unfortunately
since the old days
197
00:10:12,020 --> 00:10:14,022
we've been swept
under the carpet.
198
00:10:14,024 --> 00:10:16,015
Nobody wants us anymore.
199
00:10:16,017 --> 00:10:19,028
'They tossed us out
like so many surplus parts.'
200
00:10:21,005 --> 00:10:23,002
A long time ago
when we were new
201
00:10:23,004 --> 00:10:25,022
we replaced
the hand tools of the past.
202
00:10:25,024 --> 00:10:27,017
We were robot pioneers.
203
00:10:27,019 --> 00:10:30,011
But now, we're obsolete.
204
00:10:30,013 --> 00:10:32,028
We've been replaced
by fancier robots.
205
00:10:32,029 --> 00:10:35,019
They throw us away
to let us rust in peace.
206
00:10:35,020 --> 00:10:38,004
Never to tighten
loose bolts any more.
207
00:10:38,006 --> 00:10:40,017
Never to drive nails
or build again.
208
00:10:40,019 --> 00:10:44,008
Never to sweep, nor make things
pretty and clean.
209
00:10:44,009 --> 00:10:45,015
Never, never.
210
00:10:45,016 --> 00:10:47,003
I feel like crying.
211
00:10:47,005 --> 00:10:51,013
I feel sorry for you. All of you
are so nice to me too.
212
00:10:51,015 --> 00:10:53,027
Almost like people I know.
213
00:10:53,029 --> 00:10:55,023
So, that's our story.
214
00:10:55,024 --> 00:10:57,022
We don't have a home anymore
because they thought
215
00:10:57,023 --> 00:10:59,012
we were useless
and threw us out.
216
00:10:59,014 --> 00:11:02,027
But we can't help wondering
why did you come here anyway?
217
00:11:02,029 --> 00:11:04,022
We, uh, we ran away.
218
00:11:04,024 --> 00:11:06,023
Ran away?
When you had a home?
219
00:11:06,025 --> 00:11:09,008
When you had a family
to love and take care of you?
220
00:11:09,010 --> 00:11:12,013
Ran away? When you're not
even useless or obsolete?
221
00:11:12,015 --> 00:11:14,024
Ran away? How could you?
222
00:11:14,026 --> 00:11:16,022
They didn't care about us.
223
00:11:18,004 --> 00:11:21,018
So, that's the point.
They don't care about you.
224
00:11:21,020 --> 00:11:23,027
- Are you sure?
- I'll show you.
225
00:11:23,029 --> 00:11:26,003
If there's enough power
in my wrist visit phone.
226
00:11:26,005 --> 00:11:28,008
It's tuned
to my sister's video purse.
227
00:11:28,010 --> 00:11:30,028
See, they let Astro
to be locked up.
228
00:11:31,000 --> 00:11:33,022
'And they don't even care
about me.'
229
00:11:33,024 --> 00:11:36,018
[gasps]
wait! What's this? Who's that?
230
00:11:36,020 --> 00:11:39,009
They've gone,
Mrs. Jake. Run away!
231
00:11:39,011 --> 00:11:43,002
- Elroy, Astro.
- We've got to find them.
232
00:11:45,022 --> 00:11:47,003
My boy.
233
00:11:47,018 --> 00:11:48,068
My dog.
234
00:11:50,012 --> 00:11:54,005
Wait, everybody, I'm here.
They're gone.
235
00:11:54,007 --> 00:11:58,020
I lost 'em. They do care
about me and Astro.
236
00:11:58,022 --> 00:12:02,005
- I want to go home.
- Yeah, me too, Elroy.
237
00:12:02,007 --> 00:12:06,000
Uh, you drove the point home,
son. Now you know how we feel.
238
00:12:06,002 --> 00:12:08,026
There, there,
get a grip on yourself.
239
00:12:08,028 --> 00:12:11,009
I hate to be grasping at straws.
240
00:12:11,011 --> 00:12:14,021
But there is hope...up there.
241
00:12:16,002 --> 00:12:18,020
- 'It's a splinter of a
chance.' - True.
242
00:12:18,022 --> 00:12:21,019
But he might be the only one
who can help you.
243
00:12:21,020 --> 00:12:22,026
Who is he?
244
00:12:22,027 --> 00:12:24,016
He is the old hermit inventor
245
00:12:24,018 --> 00:12:26,001
who lives on a junk pile.
246
00:12:26,002 --> 00:12:27,013
He invented the robots
247
00:12:27,014 --> 00:12:28,514
the ones who are out of control.
248
00:12:29,001 --> 00:12:32,019
He calls himself,
the Saturn Trash Stasher.
249
00:12:32,021 --> 00:12:34,022
Saturn Trash Stasher?
250
00:12:34,024 --> 00:12:37,001
'He's cranky as a rusty hinge.'
251
00:12:37,002 --> 00:12:38,023
Sometimes he comes unglued.
252
00:12:38,024 --> 00:12:41,014
He's got a heart
like cold steel.
253
00:12:41,016 --> 00:12:43,011
And cobwebs
in his brain.
254
00:12:43,013 --> 00:12:45,026
But can he help me
get back to my family?
255
00:12:45,028 --> 00:12:48,022
If you're as tough as nails.
256
00:12:48,024 --> 00:12:51,019
'If your head's screwed
on right.'
257
00:12:52,022 --> 00:12:55,026
If you bristle up. Be brave.
258
00:12:55,028 --> 00:12:57,020
[growling]
259
00:12:57,022 --> 00:13:00,021
Alright then, let's go.
260
00:13:00,023 --> 00:13:01,073
Let's go.
261
00:13:05,014 --> 00:13:06,064
Come on, Astro.
262
00:13:13,891 --> 00:13:18,014
(Trash Stasher)
'I am the Trash Stasher.'
263
00:13:18,015 --> 00:13:20,025
'I want to be alone.'
264
00:13:20,027 --> 00:13:23,011
I am Elroy Jetson.
265
00:13:23,013 --> 00:13:25,023
I-I ran away.
266
00:13:25,025 --> 00:13:27,017
But now I wanna go home.
267
00:13:27,019 --> 00:13:29,014
And they told me
that you could help us?
268
00:13:29,016 --> 00:13:34,016
'Go away! I don't have time
for little boys and their dog.'
269
00:13:34,018 --> 00:13:36,018
'Don't you know, little boy?'
270
00:13:36,020 --> 00:13:39,022
'Once you're here,
there's no going back.'
271
00:13:39,024 --> 00:13:41,009
But-but-but..
272
00:13:46,013 --> 00:13:48,012
'Now, leave me alone.'
273
00:13:48,014 --> 00:13:52,023
'You should've known, you're
stuck here till you're grown.'
274
00:13:52,025 --> 00:13:56,009
'You'll never go home.
Ha ha ha.'
275
00:14:00,011 --> 00:14:01,061
We tried to warn you.
276
00:14:02,000 --> 00:14:04,010
Trash Stasher
is as rotten as wormwood.
277
00:14:04,012 --> 00:14:07,010
I was afraid that old man
would blow a gasket.
278
00:14:07,011 --> 00:14:08,028
He's mean.
279
00:14:08,029 --> 00:14:11,003
You're a pretty
brave boy, Elroy.
280
00:14:11,005 --> 00:14:13,010
Brave, maybe but not very smart
281
00:14:13,012 --> 00:14:15,014
to run away from my family.
282
00:14:15,016 --> 00:14:19,020
Now, I don't know what to do.
I've got to try again.
283
00:14:21,016 --> 00:14:24,005
Please, Mr. Stasher,
listen to me.
284
00:14:24,007 --> 00:14:28,014
Hey, maybe you'll do a favor
for me if I do a favor for you.
285
00:14:28,016 --> 00:14:32,005
'Nobody ever does a favor
for Trash Stasher.'
286
00:14:32,007 --> 00:14:34,010
I'll do anything
to get us home.
287
00:14:34,012 --> 00:14:37,008
- Well, anything.
- 'Anything?'
288
00:14:37,010 --> 00:14:40,000
'If you'll do anything?
Do this.'
289
00:14:40,001 --> 00:14:42,025
'Bring me
the Wicked Wrench of the West.'
290
00:14:42,026 --> 00:14:44,021
W-w-wrench?
291
00:14:44,023 --> 00:14:46,014
The Wicked Wrench of the
West?
292
00:14:46,016 --> 00:14:49,015
'Here, take this for good
luck.'
293
00:14:50,016 --> 00:14:51,066
thunk
294
00:14:53,002 --> 00:14:54,052
This for luck?
295
00:14:54,053 --> 00:14:56,006
It's a piece of junk.
296
00:14:56,007 --> 00:14:59,014
'You have to go back
to the junk danger zone'
297
00:14:59,016 --> 00:15:02,005
'and capture
the Wicked Wrench of the West.'
298
00:15:02,006 --> 00:15:03,007
[laughing]
299
00:15:03,008 --> 00:15:05,027
'You'll need lots of luck.'
300
00:15:07,026 --> 00:15:10,018
[instrumental music]
301
00:15:12,018 --> 00:15:13,068
pff
302
00:15:15,023 --> 00:15:18,016
Easy, Astro.
It's just an old rubber tube.
303
00:15:18,018 --> 00:15:20,022
poof
304
00:15:20,024 --> 00:15:22,011
We must be getting close.
305
00:15:22,013 --> 00:15:24,027
[Wicked Wrench laughing]
306
00:15:24,029 --> 00:15:28,015
Does your nose smell something,
my beauty?
307
00:15:28,016 --> 00:15:29,018
[growling]
308
00:15:29,019 --> 00:15:31,019
I don't see a thing out there?
309
00:15:31,021 --> 00:15:34,010
Are you nervous, Nozzle?
310
00:15:34,012 --> 00:15:37,021
Were those trespassers
too nosey for you?
311
00:15:37,023 --> 00:15:39,013
[laughing]
312
00:15:39,015 --> 00:15:42,006
There, there, my pretty.
313
00:15:42,008 --> 00:15:46,018
We know what to do
with intruders. We get revenge.
314
00:15:46,020 --> 00:15:48,000
[laughing]
315
00:15:50,012 --> 00:15:51,062
I've spotted them.
316
00:15:53,022 --> 00:15:58,008
Oh! Oh! Bring them
to me, my lovelies.
317
00:15:58,010 --> 00:16:00,013
This will be a new twist.
318
00:16:00,015 --> 00:16:01,065
[laughing]
319
00:16:03,023 --> 00:16:05,004
Look out!
320
00:16:05,025 --> 00:16:06,075
[growling]
321
00:16:09,025 --> 00:16:11,011
thud
322
00:16:11,013 --> 00:16:13,004
That's using your head.
323
00:16:13,005 --> 00:16:14,025
splosh
324
00:16:14,026 --> 00:16:17,014
- Oh, no!
- We'll rust!
325
00:16:17,016 --> 00:16:20,008
- Grr, rust?
- Go, Astro.
326
00:16:30,005 --> 00:16:32,000
[squeaking]
327
00:16:33,004 --> 00:16:37,028
Uh-oh. Looks like
I'll be out for a while.
328
00:16:38,000 --> 00:16:40,024
Now, I remember.
In the science class.
329
00:16:44,011 --> 00:16:46,028
Help me, fellows.
330
00:16:47,000 --> 00:16:49,003
I can handle you.
331
00:16:49,005 --> 00:16:51,023
I'll scatter your straw
to the wind.
332
00:16:51,025 --> 00:16:53,027
[laughing]
333
00:16:53,029 --> 00:16:55,026
- Let go!
- What's that?
334
00:17:00,022 --> 00:17:02,019
I made an electromagnet.
335
00:17:07,026 --> 00:17:08,076
thunk
336
00:17:09,024 --> 00:17:13,009
Oh! Apprehended!
337
00:17:13,011 --> 00:17:15,011
Thanks to my lucky
electric horseshoe.
338
00:17:16,022 --> 00:17:20,003
- We nailed 'em good.
- Yeah, a clean sweep.
339
00:17:25,016 --> 00:17:27,018
Oh, no. They've come back.
340
00:17:27,020 --> 00:17:30,013
They did it.
Now, what am I going to do?
341
00:17:34,011 --> 00:17:37,000
I'm the Trash Stasher and I..
342
00:17:37,001 --> 00:17:38,021
knock knock knock
343
00:17:38,022 --> 00:17:40,020
We were lucky, Mr. Stasher.
344
00:17:40,022 --> 00:17:42,020
Get away from that door.
345
00:17:42,022 --> 00:17:44,015
I mean..
346
00:17:44,017 --> 00:17:47,020
[echoing]
Get away from that door.
347
00:17:47,022 --> 00:17:51,009
Mr. Stasher,
you've just been acting mean.
348
00:17:51,011 --> 00:17:54,007
Oh, I'm afraid you
got me there, little man.
349
00:17:54,009 --> 00:17:57,011
- We did what you said.
- We brought back your robots.
350
00:17:57,013 --> 00:17:59,024
Now, it's your turn,
Mr. Stasher.
351
00:17:59,026 --> 00:18:02,017
I'm afraid you're all
going to be disappointed.
352
00:18:02,019 --> 00:18:04,010
I'm not who you think I am.
353
00:18:04,012 --> 00:18:07,016
I started out okay.
I had everything.
354
00:18:07,018 --> 00:18:09,015
My tools, my inventions.
355
00:18:09,017 --> 00:18:12,014
They were like my friends
and my family.
356
00:18:12,016 --> 00:18:15,011
You made life miserable
for all of us.
357
00:18:15,013 --> 00:18:17,017
Yes, but don't you remember?
358
00:18:17,019 --> 00:18:21,000
You were all declared useless,
old fashioned, obsolete.
359
00:18:21,001 --> 00:18:22,018
Nobody cared.
360
00:18:22,019 --> 00:18:26,007
I couldn't stand it anymore
so I ran away.
361
00:18:26,009 --> 00:18:29,017
- Hey, that's what we did.
- Yeah, we did.
362
00:18:29,019 --> 00:18:33,015
My feelings were hurt.
I decided I'll show them.
363
00:18:33,017 --> 00:18:37,008
So I ran away.
I let my inventions run wild.
364
00:18:37,010 --> 00:18:39,017
I didn't care. Nobody cared.
365
00:18:39,019 --> 00:18:43,012
I'd care, if you hadn't turned
into such a grouch.
366
00:18:43,013 --> 00:18:45,027
You're just feeling sorry
for yourself.
367
00:18:45,028 --> 00:18:51,011
She's right, I realize that now
but...now it's too late.
368
00:18:51,012 --> 00:18:52,022
Too late? Why?
369
00:18:52,023 --> 00:18:55,021
I came here to hide myself away.
370
00:18:55,023 --> 00:18:57,014
I was too proud to go back.
371
00:18:57,016 --> 00:19:00,021
This junk zone was
my hideaway, my refuge.
372
00:19:00,023 --> 00:19:04,013
But now, it's become my
trap.
373
00:19:04,014 --> 00:19:05,020
Trap?
374
00:19:05,021 --> 00:19:08,003
And now, unlucky for you
375
00:19:08,005 --> 00:19:10,019
it'll be your trap too.
376
00:19:10,021 --> 00:19:12,131
You mean we're never
gonna get back home?
377
00:19:13,001 --> 00:19:16,001
Keep you head high, Elroy.
It'll be alright.
378
00:19:16,003 --> 00:19:19,024
Don't let it tear you apart.
We'll be friends forever.
379
00:19:19,026 --> 00:19:21,026
We can be like your family.
380
00:19:21,028 --> 00:19:25,028
Family? Family?
I want my family.
381
00:19:26,000 --> 00:19:29,013
Uh, maybe
if you wish hard enough.
382
00:19:29,015 --> 00:19:31,000
slurp slurp
383
00:19:34,967 --> 00:19:37,028
Wake up, Elroy.
384
00:19:37,029 --> 00:19:40,014
Astro. Where are we?
385
00:19:40,016 --> 00:19:42,022
Elroy! Astro!
386
00:19:42,024 --> 00:19:44,022
At last, we found you.
387
00:19:44,024 --> 00:19:46,015
Elroy, are you alright?
388
00:19:46,017 --> 00:19:49,027
We were so worried.
You've been gone so long.
389
00:19:49,029 --> 00:19:53,015
I'm so glad we found you,
son. And Astro too.
390
00:19:53,017 --> 00:19:57,002
I must've been dreaming,
but it seems so real.
391
00:19:58,020 --> 00:20:00,029
Finally. And end
to all this bother.
392
00:20:00,030 --> 00:20:03,007
Why that little boy
has caused us to waste
393
00:20:03,008 --> 00:20:05,003
an hour of our program.
394
00:20:05,005 --> 00:20:07,015
You and your precious program.
395
00:20:07,017 --> 00:20:10,008
I must've fallen asleep
in all that junk.
396
00:20:10,010 --> 00:20:11,060
sniff sniff
397
00:20:13,005 --> 00:20:15,000
Junk? I'll say, Elroy.
398
00:20:15,002 --> 00:20:19,009
Look here, a hammer,
pliers and this wrench.
399
00:20:19,011 --> 00:20:21,025
Trash, all trash.
400
00:20:21,027 --> 00:20:23,005
We're modern here.
401
00:20:23,007 --> 00:20:26,003
We have no use
for that old Junk.
402
00:20:26,005 --> 00:20:27,055
I have use for it.
403
00:20:27,962 --> 00:20:30,020
Oh!
404
00:20:30,021 --> 00:20:34,026
I think you need
a new program.
405
00:20:34,028 --> 00:20:36,024
I feel so much better now.
406
00:20:36,026 --> 00:20:39,025
I'm so relieved
that young Elroy is alright.
407
00:20:39,027 --> 00:20:42,015
All you needed
was a little tune up.
408
00:20:42,017 --> 00:20:44,014
There's been a change
in the rules.
409
00:20:44,016 --> 00:20:47,004
From now
on little boys and dogs..
410
00:20:48,027 --> 00:20:51,009
...oh, and all kids
will be allowed
411
00:20:51,011 --> 00:20:54,005
to play together
at Club Mellowstar.
412
00:20:54,007 --> 00:20:56,016
Ah. He he he.
413
00:20:56,018 --> 00:20:59,025
I told you we were all gonna
have a wonderful vacation.
414
00:20:59,027 --> 00:21:02,001
[all laughing]
415
00:21:03,013 --> 00:21:05,008
slurp slurp slurp
416
00:21:07,018 --> 00:21:10,007
[theme music]
417
00:21:32,014 --> 00:21:34,025
[music continues]
418
00:21:34,075 --> 00:21:38,625
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.