Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,055
[theme song]
2
00:00:28,001 --> 00:00:30,012
? Meet George Jetson ?
3
00:00:33,026 --> 00:00:35,012
? His boy Elroy ?
4
00:00:39,027 --> 00:00:42,017
? Daughter Judy ?
5
00:00:45,025 --> 00:00:47,020
? Jane his wife ?
6
00:01:09,029 --> 00:01:12,016
You look gorgeous tonight,
Mrs. J.
7
00:01:12,017 --> 00:01:13,021
Thank you, Rosie.
8
00:01:13,022 --> 00:01:16,000
It's a shame to waste it
on your husband.
9
00:01:16,001 --> 00:01:18,016
[chuckles]
You only have an anniversary once a year.
10
00:01:18,017 --> 00:01:20,021
And I wanted something special
for George.
11
00:01:20,022 --> 00:01:23,004
You're something special
for him, Mrs. J.
12
00:01:23,006 --> 00:01:26,007
And if that's not good enough,
I'll handle him.
13
00:01:26,008 --> 00:01:27,016
How do I look, mom?
14
00:01:27,017 --> 00:01:31,010
- Elroy, is that you?
- It's me too.
15
00:01:31,012 --> 00:01:34,000
You look like a song-and-dance
team from Vaudeville.
16
00:01:34,001 --> 00:01:35,007
[beeping]
17
00:01:35,008 --> 00:01:38,020
Hey, how about me? Ta-da!
18
00:01:38,022 --> 00:01:40,014
Better make that a trio, Rosie.
19
00:01:40,016 --> 00:01:42,017
And a handsome trio at that.
20
00:01:42,019 --> 00:01:44,010
You think dad will like it?
21
00:01:44,012 --> 00:01:46,028
- We did it to surprise him.
- You too.
22
00:01:46,029 --> 00:01:48,022
Yeah, mom, you too.
23
00:01:48,023 --> 00:01:51,006
Well, I love it
and so will your father.
24
00:01:51,008 --> 00:01:54,013
He was a pretty spiffy dresser
in his day.
25
00:01:54,015 --> 00:01:56,010
Whatever happened to him, mom?
26
00:01:56,012 --> 00:01:58,001
He still has his moments.
27
00:01:58,003 --> 00:02:01,002
- Like tonight, huh, mom?
- Uh-huh.
28
00:02:01,004 --> 00:02:03,017
Oh, it used
to be candy, flowers
29
00:02:03,019 --> 00:02:06,018
and dancing to Count Spacie
and his band.
30
00:02:06,020 --> 00:02:09,026
"Saturn Doll."
That was our song.
31
00:02:09,028 --> 00:02:11,018
[instrumental music]
32
00:02:11,020 --> 00:02:13,370
[laughs]
Wonder what he'll want to do tonight.
33
00:02:15,021 --> 00:02:17,028
Tonight, I'm gonna
kick off my shoes
34
00:02:18,000 --> 00:02:20,009
turn on the spaceball game
35
00:02:20,011 --> 00:02:23,024
and try not to think about
working overtime this weekend.
36
00:02:23,026 --> 00:02:26,008
It sounds perfect to me.
37
00:02:26,009 --> 00:02:28,017
Perfect will be if I can have
some peace and quiet
38
00:02:28,018 --> 00:02:29,020
to go with it.
39
00:02:29,021 --> 00:02:31,004
[whispers]
Good luck, Mr. Jetson.
40
00:02:31,005 --> 00:02:32,025
Why are you whispering?
41
00:02:32,026 --> 00:02:34,029
Just giving you a head start.
42
00:02:37,015 --> 00:02:40,017
There ought to be a law
against the three-day work week.
43
00:02:40,019 --> 00:02:43,002
- Hi, daddy.
- Hi, George.
44
00:02:43,004 --> 00:02:45,007
- Huh?
- Hi, George, dear.
45
00:02:45,008 --> 00:02:46,025
Dad, save me.
46
00:02:46,026 --> 00:02:50,004
Can somebody tell me
what's going on here?
47
00:02:50,005 --> 00:02:51,020
Go right ahead, Orbitty.
48
00:02:51,021 --> 00:02:53,022
People have been stepping
on me all day.
49
00:02:54,961 --> 00:02:57,023
Well?
50
00:02:57,024 --> 00:03:00,024
Didn't that music remind you
of anything, George?
51
00:03:00,026 --> 00:03:03,007
Yeah, it reminds me
I've got a headache.
52
00:03:03,008 --> 00:03:04,023
And that I'm hungry.
53
00:03:04,024 --> 00:03:06,014
What's for dinner?
54
00:03:08,020 --> 00:03:10,028
Mm. This chow looks pretty good.
55
00:03:10,029 --> 00:03:12,015
Hey, wait a minute.
56
00:03:12,016 --> 00:03:14,666
You're all dressed up
like you're going to a funeral.
57
00:03:16,024 --> 00:03:19,019
Keep talking, Mr. J,
and it may be yours.
58
00:03:21,006 --> 00:03:24,014
And this meal
is fancier than usual.
59
00:03:24,016 --> 00:03:26,023
- Now I get it.
- You do?
60
00:03:26,025 --> 00:03:28,013
Of course I do.
61
00:03:28,015 --> 00:03:30,845
Your mother's coming
for dinner tonight, right, Jane?
62
00:03:31,001 --> 00:03:33,005
George Jetson,
do you mean to tell me
63
00:03:33,006 --> 00:03:35,016
that you don't know
what's special about today?
64
00:03:35,017 --> 00:03:39,005
Sure. Today's the day
that Spacely had the nerve
65
00:03:39,007 --> 00:03:41,015
to ask me to work
on a weekend again.
66
00:03:41,017 --> 00:03:44,028
Oh, daddy, isn't today special
for another reason?
67
00:03:44,029 --> 00:03:46,012
Oh, yeah.
68
00:03:46,013 --> 00:03:48,303
There's a great spaceball game
on TV tonight.
69
00:03:49,000 --> 00:03:51,015
Oh, really?
70
00:03:51,017 --> 00:03:54,011
I'm gonna kick back,
turn on the ballgame
71
00:03:54,013 --> 00:03:57,017
and block everything else
out of my mind.
72
00:03:57,019 --> 00:03:59,025
Maybe this will help.
73
00:03:59,027 --> 00:04:01,025
[crying]
74
00:04:01,027 --> 00:04:03,007
You know, Elroy, I'm sure
75
00:04:03,009 --> 00:04:05,239
there's a logical explanation
for all this.
76
00:04:08,012 --> 00:04:10,015
buzz
77
00:04:10,017 --> 00:04:12,010
(George)
'Talk about classic.'
78
00:04:12,011 --> 00:04:14,025
'Forgetting your own
wedding anniversary.'
79
00:04:14,026 --> 00:04:17,000
Poor George.
80
00:04:17,002 --> 00:04:19,021
That's okay, dad.
Mom will get over it.
81
00:04:19,023 --> 00:04:21,017
I'm just getting over
the lumps I got
82
00:04:21,019 --> 00:04:23,016
for forgetting last year's.
83
00:04:23,018 --> 00:04:26,000
Is the biggest fight
you ever had, dad?
84
00:04:26,002 --> 00:04:28,007
Oh, no, not quite, Elroy.
85
00:04:28,008 --> 00:04:30,028
There was quite a battle winning
her in the first place.
86
00:04:30,029 --> 00:04:33,016
'It was the day before
our final college prom.'
87
00:04:33,018 --> 00:04:35,015
Your mother still
hadn't decided
88
00:04:35,017 --> 00:04:39,002
whether she wanted to go
with me or Flash Flotsam.
89
00:04:39,004 --> 00:04:41,017
A guy with a better car
90
00:04:41,018 --> 00:04:42,026
a better build
91
00:04:42,027 --> 00:04:44,021
and a bigger bank account.
92
00:04:44,023 --> 00:04:47,025
Make way for a real man, Jetson.
93
00:04:47,027 --> 00:04:49,024
See you around, Flotsam.
94
00:04:50,028 --> 00:04:52,026
Look us up after we're married.
95
00:04:52,028 --> 00:04:54,010
[engine sputtering]
96
00:04:54,012 --> 00:04:58,005
Huh? No gas?
I thought I filled the tank.
97
00:04:58,007 --> 00:05:00,017
Somebody smart
must have emptied it.
98
00:05:00,018 --> 00:05:01,027
Not to worry.
99
00:05:01,028 --> 00:05:03,022
I'll deliver these
to Jane for you.
100
00:05:03,024 --> 00:05:06,009
[laughing]
101
00:05:06,011 --> 00:05:08,001
Boy, was I mad.
102
00:05:09,013 --> 00:05:13,012
I thought it was the end
of the world back then.
103
00:05:13,014 --> 00:05:15,012
It never used to be this way.
104
00:05:15,014 --> 00:05:17,021
Your father used to be
so thoughtful.
105
00:05:17,023 --> 00:05:19,021
Especially when he
was courting me.
106
00:05:19,023 --> 00:05:22,026
Of course, he did have a little
competition back then.
107
00:05:24,016 --> 00:05:28,006
I remember my sorority
roommate, Mimsy Boragrove.
108
00:05:28,008 --> 00:05:31,012
It was no secret which man she
thought I should marry.
109
00:05:31,014 --> 00:05:34,004
Flash Flotsam or George Jetson?
110
00:05:34,006 --> 00:05:37,014
You're comparing
a ten to a minus two?
111
00:05:37,016 --> 00:05:40,002
Aren't you exaggerating
just a little?
112
00:05:40,003 --> 00:05:41,020
Are you serious?
113
00:05:41,021 --> 00:05:44,000
On one hand you got a guy
with a great physique
114
00:05:44,002 --> 00:05:47,002
a beautiful car
and loads of money.
115
00:05:47,004 --> 00:05:49,000
Then there's George Jetson.
116
00:05:49,001 --> 00:05:51,020
Well, they both invited me
to dinner tonight.
117
00:05:51,021 --> 00:05:54,024
Great. Then it's either
Dutch treat at McGalaxy's
118
00:05:54,026 --> 00:05:56,496
or the sky's the limit
at the poshest restaurant
119
00:05:56,497 --> 00:05:58,009
in the universe.
120
00:05:58,010 --> 00:06:01,024
[doorbell rings]
Aha! The magic moment.
121
00:06:01,026 --> 00:06:04,029
Will it be the tiger
or the turkey?
122
00:06:05,001 --> 00:06:06,051
Shh.
123
00:06:06,052 --> 00:06:08,005
Flash.
124
00:06:08,006 --> 00:06:09,021
[barks]
125
00:06:09,022 --> 00:06:13,000
Darling, you're on your way
to a perfect evening.
126
00:06:13,002 --> 00:06:15,017
Flowers, candy, and me.
127
00:06:16,003 --> 00:06:17,053
[barks]
128
00:06:19,012 --> 00:06:22,004
How did you get around
to picking the minus two?
129
00:06:22,005 --> 00:06:23,027
Well, in his own quiet way
130
00:06:23,028 --> 00:06:26,006
your father was
pretty resourceful.
131
00:06:26,007 --> 00:06:30,017
(George)
Well, after I fueled up my jets
132
00:06:30,018 --> 00:06:32,009
and Mimsy stopped growling
133
00:06:32,011 --> 00:06:35,001
and told me
where they'd gone..
134
00:06:35,003 --> 00:06:38,018
Pardon, monsieur,
but do you have a reservation?
135
00:06:38,020 --> 00:06:40,016
No, but I have a girlfriend.
136
00:06:40,018 --> 00:06:42,007
And she's in here
with a perfect ten.
137
00:06:42,009 --> 00:06:46,004
I'm so sorry, but if the
perfect ten has a reservation
138
00:06:46,006 --> 00:06:50,026
then he stays,
and you go, go, go. Francois?
139
00:06:50,028 --> 00:06:53,027
Hey, I'm not afraid
of anyone named Francois
140
00:06:53,029 --> 00:06:56,002
but I will be from now on.
141
00:06:58,028 --> 00:07:03,007
(George)
It was a minor setback but I had a plan.
142
00:07:03,009 --> 00:07:05,019
[speaking in foreign language]
143
00:07:05,021 --> 00:07:07,022
So sorry, late for work.
144
00:07:07,024 --> 00:07:09,017
Crepes suzette, au revoir.
145
00:07:09,019 --> 00:07:12,016
Hm. There's something odd
about that waiter.
146
00:07:12,018 --> 00:07:15,003
Jetson is a nice enough boy.
147
00:07:15,004 --> 00:07:16,016
But he's like a dead asteroid
148
00:07:16,017 --> 00:07:18,021
fizzing aimlessly off
into space.
149
00:07:18,023 --> 00:07:20,028
But I am a man of vision.
150
00:07:21,000 --> 00:07:24,006
And that vision includes
building a universe of my own
151
00:07:24,008 --> 00:07:26,006
with you as my queen.
152
00:07:26,008 --> 00:07:30,002
A queen more beautiful
than the moon and the stars.
153
00:07:30,004 --> 00:07:33,027
I must say the words sounds
very romantic, Flash.
154
00:07:33,029 --> 00:07:38,018
The words are but an echo
of my feelings, my darling.
155
00:07:38,020 --> 00:07:41,001
Brulee a la Pluto.
156
00:07:41,003 --> 00:07:43,011
Get lost.
157
00:07:43,013 --> 00:07:45,015
Darling, words are but a-
158
00:07:45,017 --> 00:07:48,008
Souffle a la Martian
marshmallows.
159
00:07:48,010 --> 00:07:50,028
I didn't order souffle.
160
00:07:51,000 --> 00:07:54,008
Monsieur,try it,
you'll like it.
161
00:07:54,010 --> 00:07:56,026
What kind of a waiter are you?
162
00:07:56,028 --> 00:07:58,019
The kind that's
in love with you.
163
00:07:58,021 --> 00:08:03,008
- George?
- Jetson, you asked for it.
164
00:08:03,010 --> 00:08:05,017
I'm not afraid
of anyone named Flash.
165
00:08:05,019 --> 00:08:08,013
That's the second name
I've changed my mind about.
166
00:08:08,015 --> 00:08:11,003
Ow!
167
00:08:11,004 --> 00:08:12,028
You're gonna get us killed.
168
00:08:12,029 --> 00:08:15,014
Not till after I've rescued you.
169
00:08:17,015 --> 00:08:18,065
Jane.
170
00:08:19,001 --> 00:08:23,002
- Oh!
- Don't worry, Jane. Watch this.
171
00:08:23,004 --> 00:08:24,054
[whistles]
172
00:08:33,029 --> 00:08:36,027
Well, with a finale like that,
your mother had no choice.
173
00:08:36,029 --> 00:08:40,029
She dumped the ten and settled
for the nine and a half.
174
00:08:40,030 --> 00:08:42,024
Great, dad.
175
00:08:42,025 --> 00:08:45,019
Then daddy really did sweep you
off your feet.
176
00:08:45,020 --> 00:08:47,026
How could he forget
our wedding anniversary?
177
00:08:47,027 --> 00:08:49,024
After all we've been through.
178
00:08:49,026 --> 00:08:51,025
- Jane, can I come in?
- 'No.'
179
00:08:51,027 --> 00:08:55,008
Just watch your old spaceball
game and leave me alone.
180
00:08:55,009 --> 00:08:56,024
Forget the game.
181
00:08:56,025 --> 00:08:59,015
I was thoughtless
and unfeeling and unkind.
182
00:08:59,017 --> 00:09:02,006
- 'Too late, George.'
- And desperate.
183
00:09:02,008 --> 00:09:05,004
Jane, I apologize.
184
00:09:05,005 --> 00:09:06,025
Jane, I'm sorry.
185
00:09:06,026 --> 00:09:09,000
I can't believe I was that
inconsiderate.
186
00:09:09,002 --> 00:09:12,009
(Elroy)
'Dad, Reggie Rocket's up. Two men on.'
187
00:09:12,011 --> 00:09:14,027
- What inning?
- 'The ninth.'
188
00:09:17,000 --> 00:09:19,011
Hey, dad, you're just in time.
189
00:09:19,013 --> 00:09:22,000
- I bet you he hits one out.
- Better than me.
190
00:09:22,001 --> 00:09:23,016
I just struck out.
191
00:09:23,017 --> 00:09:26,016
Oh, good, Jane. You've finally
come to your senses.
192
00:09:26,018 --> 00:09:28,021
Nothing of the sort,
George Jetson.
193
00:09:28,023 --> 00:09:30,027
Judy and I are going out
to a movie.
194
00:09:30,029 --> 00:09:32,020
Look, honey, I'm sorry.
195
00:09:32,022 --> 00:09:34,016
Oh, no, you're not.
196
00:09:34,018 --> 00:09:36,006
Hey, can you pipe down?
197
00:09:36,008 --> 00:09:38,010
I'm trying to concentrate.
198
00:09:38,012 --> 00:09:40,004
Strike one.
199
00:09:40,006 --> 00:09:42,016
Strike? Hey, wait a minute.
200
00:09:42,017 --> 00:09:44,015
George Jetson, you're
the most thoughtless
201
00:09:44,016 --> 00:09:47,006
unfeeling, unkind,
inconsiderate-
202
00:09:47,008 --> 00:09:50,011
- Lady.
- 'Strike two.'
203
00:09:50,013 --> 00:09:52,002
No fair. No fair.
204
00:09:52,003 --> 00:09:54,023
But, Jane, if you'll only
let me explain.
205
00:09:54,024 --> 00:09:56,025
Reggie, talk to her, will you?
206
00:09:56,027 --> 00:09:59,025
Look, pal, there's two away
in the bottom of the ninth.
207
00:09:59,027 --> 00:10:02,013
The tying run's on second
and I'm-
208
00:10:02,015 --> 00:10:05,005
Strike three. You're out.
209
00:10:05,007 --> 00:10:07,003
Wait a minute, wait a minute.
210
00:10:07,004 --> 00:10:08,018
Talk about inconsiderate.
211
00:10:08,019 --> 00:10:10,015
Look what you made me do.
212
00:10:10,017 --> 00:10:13,027
See? You're even inconsiderate
to him, George.
213
00:10:13,028 --> 00:10:16,021
(man on TV) 'We interrupt the
game to bring you a special message.'
214
00:10:16,022 --> 00:10:18,008
Hey, Jane, look.
215
00:10:18,009 --> 00:10:20,016
That's the minister
that married us years ago.
216
00:10:20,017 --> 00:10:23,007
'The Intergalactic Bureau
of Federal Detection'
217
00:10:23,008 --> 00:10:25,013
'has just apprehended
the notorious criminal'
218
00:10:25,014 --> 00:10:26,013
'Louie Chameleon.'
219
00:10:26,014 --> 00:10:28,011
'During his career of crime'
220
00:10:28,013 --> 00:10:30,011
'this con artist posed
as everything'
221
00:10:30,013 --> 00:10:32,007
'from a dog catcher
to a minister.'
222
00:10:32,008 --> 00:10:33,018
(both)
Posed?
223
00:10:33,019 --> 00:10:36,028
- If he's not a real minister..
- Then that means..
224
00:10:36,029 --> 00:10:39,014
(man on TV)
'That you're not legally married.'
225
00:10:39,015 --> 00:10:43,014
Elroy, turn that TV off.
Gee, what do you know?
226
00:10:43,016 --> 00:10:45,023
After all these years,
we're single.
227
00:10:45,025 --> 00:10:49,018
- Daddy, how could you?
- How could I what?
228
00:10:49,020 --> 00:10:51,021
How can I show my face
at school?
229
00:10:51,023 --> 00:10:54,023
(Astro)
Yeah, and what about the dog kennel?
230
00:10:54,025 --> 00:10:56,026
[Astro whimpering]
231
00:10:56,028 --> 00:10:59,027
Wait a minute. Isn't this going
a little overboard?
232
00:10:59,029 --> 00:11:02,017
Yeah.
233
00:11:02,019 --> 00:11:04,014
Oh, great, it's unanimous.
234
00:11:04,016 --> 00:11:06,011
Hold it, everybody.
235
00:11:06,013 --> 00:11:09,013
Your mother and I
love each other very much.
236
00:11:09,015 --> 00:11:10,065
Right, Jane?
237
00:11:12,025 --> 00:11:14,024
If you had any respect
for us, daddy
238
00:11:14,026 --> 00:11:16,023
you'd marry our mother
right away.
239
00:11:16,025 --> 00:11:19,000
And then she can divorce you.
240
00:11:19,002 --> 00:11:21,024
[crying]
241
00:11:21,026 --> 00:11:23,024
Now, dear, stop crying.
242
00:11:23,026 --> 00:11:27,023
We'll go to Las Venus tonight
and get married right away.
243
00:11:27,025 --> 00:11:31,005
But who will watch the children?
244
00:11:31,006 --> 00:11:32,021
Oh, right, the kids.
245
00:11:32,022 --> 00:11:35,002
(George)
'Well, I guess they can come too.'
246
00:11:35,004 --> 00:11:37,003
Hey, can I be maid of honor?
247
00:11:37,004 --> 00:11:38,020
I can be best man.
248
00:11:38,021 --> 00:11:40,010
I can be best dog.
249
00:11:42,013 --> 00:11:44,483
I'm sure glad Mr. Spacely
let you get out of having
250
00:11:44,484 --> 00:11:46,016
to work this weekend.
251
00:11:46,017 --> 00:11:50,006
- How did you talk him into it?
- Simple. I told him I was sick.
252
00:11:50,008 --> 00:11:52,004
George, you lied to him?
253
00:11:52,006 --> 00:11:55,024
Not really. I was sick,
of working weekends.
254
00:11:55,026 --> 00:11:57,021
Of course, if he finds out
I'm faking
255
00:11:57,023 --> 00:11:59,017
he'll have my head.
256
00:12:03,016 --> 00:12:05,004
(Elroy)
I like it, I like it.
257
00:12:05,005 --> 00:12:07,015
Too bad that Astro and Orbitty
had to stay home.
258
00:12:07,016 --> 00:12:10,014
I'm sorry, dear,
the hotel says no pets.
259
00:12:10,016 --> 00:12:13,005
Besides, it's more
of a vacation without them.
260
00:12:13,007 --> 00:12:15,000
Well, ta-ta, everybody.
261
00:12:15,001 --> 00:12:16,011
Where do you think you're going?
262
00:12:16,012 --> 00:12:18,009
To my room, of course.
263
00:12:18,011 --> 00:12:22,000
You do realize that we'll have
separate rooms, don't you?
264
00:12:22,002 --> 00:12:25,007
- Huh?
- We're not married, remember?
265
00:12:25,009 --> 00:12:26,059
Nighty night, all.
266
00:12:27,024 --> 00:12:30,012
It'll be nice when we have
the same name again.
267
00:12:30,013 --> 00:12:31,026
And the same bedroom.
268
00:12:31,027 --> 00:12:35,019
(Flash)
'Jane. Jane, is that really you?'
269
00:12:35,021 --> 00:12:39,009
Wait a minute. I know
that voice from somewhere.
270
00:12:39,011 --> 00:12:41,019
Flash. Flash Flotsam.
271
00:12:41,021 --> 00:12:44,014
Jane. Darling, Jane.
272
00:12:44,016 --> 00:12:46,009
What a surprise.
273
00:12:46,010 --> 00:12:47,027
What are you doing here?
274
00:12:47,028 --> 00:12:50,025
I'm celebrating my latest
divorce. And you?
275
00:12:50,027 --> 00:12:53,028
Did you ever marry
that, that George Jetson?
276
00:12:53,029 --> 00:12:55,024
Well, yes and no.
277
00:12:55,025 --> 00:12:58,025
Apparently not, that is, I-
278
00:12:58,027 --> 00:13:01,001
'Are you staying here
by yourself?'
279
00:13:01,003 --> 00:13:03,005
Well, yes, in a way.
280
00:13:03,006 --> 00:13:04,027
How simply perfect.
281
00:13:04,028 --> 00:13:07,018
You must have dinner
with me tonight.
282
00:13:07,020 --> 00:13:10,020
- Oh, thanks, but I-
- Uh-uh-uh.
283
00:13:10,022 --> 00:13:12,015
I won't take no for an answer.
284
00:13:12,016 --> 00:13:15,021
(George) 'With this luggage, you'd
think we were on a survival trip'
285
00:13:15,022 --> 00:13:17,005
'to the moons of Saturn'
286
00:13:17,007 --> 00:13:19,015
instead of a weekend
in Las Venus.
287
00:13:19,017 --> 00:13:21,003
Hey, where's my camera?
288
00:13:21,004 --> 00:13:23,024
Maybe you left it back
at the front desk, dad.
289
00:13:23,025 --> 00:13:26,008
Hey, you kids go on ahead.
I'll meet you in the room.
290
00:13:26,009 --> 00:13:27,022
(Judy)
'Okay, daddy.'
291
00:13:27,023 --> 00:13:29,016
Yep, here it is.
292
00:13:29,017 --> 00:13:31,019
(Spacely)
'Alright, fellas, I'll meet you in the casino'
293
00:13:31,020 --> 00:13:33,013
'right after I check in.'
294
00:13:33,015 --> 00:13:35,003
Wait a minute,
I know that voice.
295
00:13:35,005 --> 00:13:37,028
Oh, it's fun to sneak away
for a weekend
296
00:13:37,029 --> 00:13:40,028
when my wife thinks
I'm working around the clock.
297
00:13:40,029 --> 00:13:42,004
[laughs]
298
00:13:42,006 --> 00:13:46,003
Mr. Spacely.
If he sees me, I'm dead.
299
00:13:46,004 --> 00:13:48,017
Ah, bellhop, I see you've
got my luggage.
300
00:13:48,018 --> 00:13:50,029
That's what I call
prompt service.
301
00:13:51,001 --> 00:13:53,011
Dumb George, real dumb.
302
00:13:53,013 --> 00:13:55,029
Come along there, lad.
Time is money.
303
00:13:56,001 --> 00:13:58,000
(George)
C-c-coming.
304
00:13:58,002 --> 00:14:00,012
The 101st floor,
please, elevator.
305
00:14:02,021 --> 00:14:04,014
Ah, here we are.
306
00:14:04,016 --> 00:14:06,004
Follow me, boy.
307
00:14:06,005 --> 00:14:07,016
[George groans]
308
00:14:07,017 --> 00:14:09,020
Hey, nice accommodations.
309
00:14:09,022 --> 00:14:12,004
- Small, but adequate.
- Yes, sir.
310
00:14:12,006 --> 00:14:15,014
Oh, boy, before you go, could
you open my window, please?
311
00:14:16,029 --> 00:14:18,018
Sure thing.
312
00:14:18,020 --> 00:14:21,010
[grunting]
313
00:14:21,012 --> 00:14:23,003
Oh, no.
314
00:14:23,004 --> 00:14:24,014
What did you say?
315
00:14:24,015 --> 00:14:26,017
Oh, nothing, Mr. Spacely, sir.
316
00:14:26,019 --> 00:14:29,001
You know, your voice sounds
familiar to me.
317
00:14:29,002 --> 00:14:30,011
Really?
318
00:14:30,012 --> 00:14:31,011
[nervous chuckle]
319
00:14:31,012 --> 00:14:33,004
And that ridiculous cackle.
320
00:14:33,006 --> 00:14:35,005
Sounds like one of my employees.
321
00:14:35,007 --> 00:14:38,006
An employee who's supposed
to be sick this weekend.
322
00:14:38,008 --> 00:14:42,018
And if I find out that he's lied
to me, I'll have his head.
323
00:14:42,020 --> 00:14:45,020
'Speaking of heads,
let's see yours.'
324
00:14:45,022 --> 00:14:48,016
- Uh, mine?
- No, mine.
325
00:14:48,018 --> 00:14:50,020
Of course, yours.
326
00:14:50,022 --> 00:14:53,008
[whispering]
Orbitty, what are you doing here?
327
00:14:53,009 --> 00:14:54,020
Quit mumbling, you.
328
00:14:54,021 --> 00:14:56,010
Let's see your face.
329
00:14:56,012 --> 00:14:58,004
Hello.
330
00:14:58,006 --> 00:15:00,019
Oh, I guess
I don't know you after all.
331
00:15:00,021 --> 00:15:02,022
Yeah, me doesn't think so.
332
00:15:02,024 --> 00:15:06,008
- Well, gotta go.
- Hey, what about my luggage?
333
00:15:09,022 --> 00:15:12,018
[scoffs]
There'll be no tip for him.
334
00:15:15,019 --> 00:15:17,369
Darling, I still have
that vision of building
335
00:15:18,001 --> 00:15:20,024
that universe with you
at my side.
336
00:15:20,026 --> 00:15:23,004
Same old romantic Flash.
337
00:15:23,006 --> 00:15:25,003
Won't you reconsider?
338
00:15:31,027 --> 00:15:32,077
Oh, no.
339
00:15:36,005 --> 00:15:38,027
- Ah, I made it.
- Daddy, what's wrong?
340
00:15:38,029 --> 00:15:41,015
Nothing. But it would
have been everything
341
00:15:41,017 --> 00:15:43,006
if Mr. Spacely
had spotted me.
342
00:15:43,008 --> 00:15:45,001
Mr. Spacely?
343
00:15:45,003 --> 00:15:47,011
- What's he doing here?
- Beats me.
344
00:15:47,013 --> 00:15:50,001
But we gotta get out of here.
Where's your brother?
345
00:15:50,003 --> 00:15:53,002
Dad, I just saw mom upstairs
with another man.
346
00:15:53,003 --> 00:15:55,023
Never mind that.
We gotta find your mother and-
347
00:15:55,024 --> 00:15:57,005
What did you say?
348
00:15:57,006 --> 00:15:58,022
Oh, hi, Elroy.
349
00:15:58,023 --> 00:16:01,001
Orbitty, how did you get here?
350
00:16:01,002 --> 00:16:02,009
Elroy, speak to me.
351
00:16:02,010 --> 00:16:04,002
Where did you see your
mother?
352
00:16:04,003 --> 00:16:05,027
Upstairs in the restaurant.
353
00:16:05,028 --> 00:16:07,021
She's with some man who's
kissing her.
354
00:16:07,023 --> 00:16:09,006
Oh, no.
355
00:16:09,008 --> 00:16:11,013
Mother's become a playgirl.
356
00:16:11,015 --> 00:16:14,024
Nonsense.
Your mother is a sweet, naive
357
00:16:14,026 --> 00:16:16,022
honorable, trustworthy woman.
358
00:16:16,024 --> 00:16:18,022
They were up in the penthouse.
359
00:16:18,024 --> 00:16:20,003
Thanks, son.
360
00:16:24,011 --> 00:16:27,001
I don't believe it.
Flash Flotsam.
361
00:16:27,003 --> 00:16:31,023
'This guy never gives up.
When I get through with him..'
362
00:16:31,025 --> 00:16:35,008
Spacely. This calls
for some quick thinking.
363
00:16:35,010 --> 00:16:37,000
And I've got just the plan.
364
00:16:38,023 --> 00:16:40,014
Sorry, hope that didn't hurt.
365
00:16:40,016 --> 00:16:42,020
[speaking in foreign language]
366
00:16:42,022 --> 00:16:45,029
So sorry, late for work.
Crepes suzette, au revoir.
367
00:16:46,001 --> 00:16:50,008
Hm. I have seen this fellow
before somewhere, no?
368
00:16:50,009 --> 00:16:51,028
Oh, waiter, waiter.
369
00:16:51,029 --> 00:16:54,000
Spacely. Oh, boy.
370
00:16:54,021 --> 00:16:56,007
Oui, monsieur.
371
00:16:56,009 --> 00:16:58,002
Waiter, there's a fly
in my soup.
372
00:16:58,004 --> 00:17:00,003
Well, what did monsieurexpect?
373
00:17:00,005 --> 00:17:02,004
That's Las Venus Fly Trap soup.
374
00:17:02,005 --> 00:17:03,020
Take it back.
375
00:17:03,021 --> 00:17:06,013
And haven't I seen you
someplace before?
376
00:17:06,015 --> 00:17:09,000
It's possible, monsieur.
377
00:17:09,002 --> 00:17:11,007
We French all look alike.
378
00:17:11,009 --> 00:17:14,000
Maybe I better grab Jane
and get the heck out of here.
379
00:17:18,001 --> 00:17:22,014
Francois, do you recognize
this impostor?
380
00:17:22,016 --> 00:17:24,016
[speaking in foreign language]
381
00:17:25,020 --> 00:17:28,003
Okay, I'm afraid, I'm afraid.
382
00:17:28,018 --> 00:17:30,015
crash
383
00:17:30,017 --> 00:17:31,067
Uh-oh.
384
00:17:32,000 --> 00:17:34,011
Jetson, I'll have
your head for this.
385
00:17:34,013 --> 00:17:36,010
I can't promise all of it, sir.
386
00:17:36,012 --> 00:17:38,026
A few others want
to take a whack at it.
387
00:17:40,027 --> 00:17:42,021
- It's George.
- What?
388
00:17:42,023 --> 00:17:46,011
After all these years?
Not again.
389
00:17:46,013 --> 00:17:49,027
- Oh!
- Stop that madman.
390
00:17:49,029 --> 00:17:51,026
This is just like the old days.
391
00:17:51,027 --> 00:17:53,028
Yeah, except that
either you put on weight
392
00:17:53,029 --> 00:17:56,021
or my back isn't
as strong as it used to be.
393
00:17:56,023 --> 00:17:59,011
George, look out for
that soup on the floor.
394
00:17:59,013 --> 00:18:00,063
It looks slippery.
395
00:18:01,023 --> 00:18:05,006
- Whoa!
- Whoa!
396
00:18:05,008 --> 00:18:07,014
Well, there they go again.
397
00:18:07,016 --> 00:18:10,001
- What do we do now?
- I don't know.
398
00:18:10,002 --> 00:18:11,027
I didn't plan for
this at all.
399
00:18:11,028 --> 00:18:13,007
Whatever happens, dear
400
00:18:13,009 --> 00:18:15,020
I just want you to know
that I love you.
401
00:18:15,022 --> 00:18:17,022
That's great.
I love you too, Jane.
402
00:18:19,959 --> 00:18:22,028
Hey, what is this?
403
00:18:22,029 --> 00:18:24,001
We remembered the story
404
00:18:24,002 --> 00:18:25,016
and figured it'd be
a safe bet
405
00:18:25,017 --> 00:18:27,026
to get the car ready
and wait outside.
406
00:18:27,028 --> 00:18:30,023
You see, daddy, things haven't
changed that much.
407
00:18:30,025 --> 00:18:34,002
I guess you're right.
Well, what are we waiting for?
408
00:18:34,004 --> 00:18:36,019
We have a wedding to attend.
409
00:18:39,017 --> 00:18:41,025
Do you, Jane, take this man
410
00:18:41,027 --> 00:18:44,002
to be your
lawfully-wedded husband?
411
00:18:44,003 --> 00:18:45,018
I do.
412
00:18:45,019 --> 00:18:47,028
Do you, George,
take this woman
413
00:18:48,000 --> 00:18:50,006
to be your
lawfully-wedded wife?
414
00:18:50,008 --> 00:18:52,002
I sure do.
415
00:18:52,003 --> 00:18:53,023
The ring, please.
416
00:18:53,024 --> 00:18:55,029
- The ring, Elroy.
- Here you are, dad.
417
00:18:56,001 --> 00:18:58,001
Dad?
418
00:18:58,002 --> 00:18:59,013
I'll explain later.
419
00:18:59,014 --> 00:19:01,022
- Here's yours, mom.
- Mom?
420
00:19:01,024 --> 00:19:03,022
Oh, we'll both explain later.
421
00:19:03,024 --> 00:19:08,002
With the powers vested in me
I now pronounce you mom and dad.
422
00:19:08,004 --> 00:19:11,015
Husband and wife.
Whatever and whatever.
423
00:19:21,205 --> 00:19:24,028
Congratulations, honey,
we did it.
424
00:19:24,029 --> 00:19:29,009
Hold it there, Jetson.
I want a word with you.
425
00:19:29,011 --> 00:19:32,002
Mr. Spacely, sir, I can explain
everything. You see-
426
00:19:32,004 --> 00:19:34,007
There's no need to explain
anything.
427
00:19:34,009 --> 00:19:36,023
Jetson, you're fired.
428
00:19:36,025 --> 00:19:39,013
- Oh, Mr. Spacely.
- What?
429
00:19:39,015 --> 00:19:42,014
I haven't seen Mrs. Spacely
this weekend.
430
00:19:42,016 --> 00:19:44,020
Jetson, you're rehired.
431
00:19:44,022 --> 00:19:48,024
I was thinking of having lunch
with her when we get back.
432
00:19:48,026 --> 00:19:52,003
In fact,
after thinking it over
433
00:19:52,005 --> 00:19:54,004
your weekend is on me.
434
00:19:54,006 --> 00:19:57,002
It sounds great,
Spacely, old pal.
435
00:19:57,003 --> 00:19:58,028
Okay, okay.
436
00:19:58,029 --> 00:20:01,020
Only, let's just keep this
between us, okay?
437
00:20:01,021 --> 00:20:02,026
[laughs]
438
00:20:02,027 --> 00:20:04,016
Not a word to my wife.
439
00:20:04,018 --> 00:20:06,020
Good woman but a nasty temper.
440
00:20:06,022 --> 00:20:09,000
You've got it, Mr. Spacely.
441
00:20:09,002 --> 00:20:11,023
Eekh, the sacrifices I make.
442
00:20:13,958 --> 00:20:16,021
Uh-oh.
443
00:20:16,022 --> 00:20:18,010
Jetson, you're not
going to spend
444
00:20:18,012 --> 00:20:20,000
another night in this room.
445
00:20:20,001 --> 00:20:22,027
Oh, alright, Flotsam,
if that's how you feel.
446
00:20:22,028 --> 00:20:24,009
That's how I feel.
447
00:20:24,011 --> 00:20:26,014
Instead of being in this room
448
00:20:26,016 --> 00:20:28,026
you're going
to have this one.
449
00:20:28,028 --> 00:20:31,005
(Jane)
'Oh, George, it's the honeymoon suite.'
450
00:20:31,007 --> 00:20:34,013
Staying here free of charge
as my guest.
451
00:20:34,015 --> 00:20:36,021
The kids can use the old room.
452
00:20:36,023 --> 00:20:39,004
Never pegged you
for a good loser, Flotsam.
453
00:20:39,005 --> 00:20:40,023
Glad I was wrong.
454
00:20:40,024 --> 00:20:43,001
Jane, tell me one thing.
455
00:20:43,003 --> 00:20:45,012
Why choose him over me?
456
00:20:45,014 --> 00:20:48,026
Simple, Flash.
You're just too perfect.
457
00:20:48,028 --> 00:20:52,007
A woman likes to see
a little imperfection in a man.
458
00:20:52,009 --> 00:20:54,000
Well..
459
00:20:54,002 --> 00:20:56,014
...you sure found the right one.
460
00:20:56,016 --> 00:20:59,001
It makes a woman feel needed.
461
00:20:59,003 --> 00:21:02,012
(George)
'Oh, Janie, you're needed in here.'
462
00:21:02,014 --> 00:21:04,004
Thanks again, Flash.
463
00:21:12,017 --> 00:21:14,005
[theme music]
464
00:21:14,055 --> 00:21:18,605
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.