Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,026 --> 00:00:09,027
[theme music]
2
00:00:29,011 --> 00:00:31,015
? Meet George Jetson ?
3
00:00:35,010 --> 00:00:37,007
? His boy Elroy ?
4
00:00:41,013 --> 00:00:43,013
? Daughter Judy ?
5
00:00:47,012 --> 00:00:49,010
? Jane his wife ??
6
00:00:53,017 --> 00:00:56,020
[music continues]
7
00:01:09,017 --> 00:01:12,021
[instrumental music]
8
00:01:18,007 --> 00:01:20,024
(boy 1)
Hey, Astro. Here it is.
9
00:01:21,029 --> 00:01:25,017
All the news that's fit
to record. Go for it.
10
00:01:38,008 --> 00:01:40,021
twang
11
00:01:40,023 --> 00:01:43,007
I hope Astro has my usual
morning paper.
12
00:01:43,009 --> 00:01:46,016
Oh, thanks, Astro.
You're up early, aren't you?
13
00:01:46,018 --> 00:01:49,020
- Relp!
- Astro.
14
00:01:49,022 --> 00:01:51,006
With a dog like him I don't need
15
00:01:51,008 --> 00:01:54,000
any more excitement in my life.
16
00:01:57,017 --> 00:01:59,014
I gotcha, Astro.
17
00:02:00,014 --> 00:02:03,008
Reorge?
18
00:02:03,010 --> 00:02:05,011
[thud]
19
00:02:05,013 --> 00:02:07,022
You're a million laughs, Astro.
20
00:02:07,024 --> 00:02:09,024
[chuckling]
21
00:02:14,001 --> 00:02:15,051
[beep]
22
00:02:18,006 --> 00:02:22,003
Thank you, Rosie.
Elroy, breakfast.
23
00:02:22,005 --> 00:02:24,007
And I'll have some pancakes.
24
00:02:24,009 --> 00:02:25,059
[beep]
25
00:02:28,011 --> 00:02:31,012
And some bacon and eggs.
26
00:02:31,014 --> 00:02:33,021
Some more coffee, please.
27
00:02:41,023 --> 00:02:44,000
Just a half a cup.
28
00:02:48,016 --> 00:02:50,022
No sugar.
I want to stay in shape.
29
00:02:50,024 --> 00:02:53,013
Mr. J.,
you always stay in shape.
30
00:02:53,015 --> 00:02:56,015
- Well, thank you.
- Pear shape.
31
00:02:59,015 --> 00:03:00,065
Morning, everybody.
32
00:03:01,001 --> 00:03:03,024
(all)
Morning, Judy.
33
00:03:03,026 --> 00:03:06,029
- Elroy.
- 'Be right there.'
34
00:03:08,010 --> 00:03:09,060
[beeping]
35
00:03:11,025 --> 00:03:14,022
- Elroy.
- I'm on my way.
36
00:03:15,025 --> 00:03:17,010
You are now.
37
00:03:17,012 --> 00:03:19,014
[beeping]
38
00:03:21,941 --> 00:03:24,025
What was keeping him?
39
00:03:24,026 --> 00:03:26,028
Just the usual morning sickness.
40
00:03:26,029 --> 00:03:28,015
I don't know how
he gets any sleep
41
00:03:28,016 --> 00:03:30,009
with these posters always going.
42
00:03:30,011 --> 00:03:32,029
At least he keeps the sound off.
43
00:03:33,001 --> 00:03:35,002
[instrumental music]
44
00:03:37,002 --> 00:03:39,021
Now, when I was a kid..
45
00:03:39,023 --> 00:03:41,025
[beeping]
46
00:03:43,023 --> 00:03:46,020
Morning, son.
This way to the real world.
47
00:03:46,022 --> 00:03:49,006
Oh! But I'm pooped, pop.
48
00:03:49,008 --> 00:03:52,000
I was up late
making up a Mother's Day poem.
49
00:03:52,001 --> 00:03:53,014
Mother's Day?
50
00:03:53,015 --> 00:03:55,018
You know,
w-when you remember your mother.
51
00:03:55,019 --> 00:03:58,021
It's tomorrow.
Now, just a sec. I'll show you.
52
00:04:01,009 --> 00:04:04,319
[clears throat]
"Mother, dear mother You're sweet, that's true
53
00:04:04,320 --> 00:04:07,027
'It makes me feel good
When I think about you."'
54
00:04:07,028 --> 00:04:09,010
Very nice.
55
00:04:09,012 --> 00:04:12,013
Come on, that calls for double
pancakes all around.
56
00:04:13,001 --> 00:04:15,002
[rattling]
57
00:04:16,017 --> 00:04:19,019
[instrumental music]
58
00:04:23,026 --> 00:04:25,022
Shakespeare had a late night.
59
00:04:25,024 --> 00:04:28,008
He was writing a poem
for Mother's Day tomorrow.
60
00:04:28,009 --> 00:04:29,028
Oh, that's sweet.
61
00:04:29,029 --> 00:04:32,010
But, George, I don't want
any presents from you.
62
00:04:32,012 --> 00:04:35,000
I mean it. Let's be sensible.
63
00:04:35,002 --> 00:04:37,022
- Okay.
- You're a witness, Rosie.
64
00:04:37,024 --> 00:04:39,026
He agreed. No presents.
65
00:04:39,028 --> 00:04:41,015
Why don't you go
to the travel office
66
00:04:41,017 --> 00:04:43,015
and find a nice place to go?
67
00:04:43,017 --> 00:04:45,026
Good idea.
Wanna go with me, Judy?
68
00:04:45,028 --> 00:04:49,015
I can't, mom. Have to go
rehearse for the cheerleading.
69
00:04:49,017 --> 00:04:53,022
Galaxy, Galaxy, go, go, go.
70
00:04:53,024 --> 00:04:57,028
"Mother, dear mother
You're real sweet, that's true
71
00:04:58,000 --> 00:05:03,002
[sniffling]
It makes me feel good When I think about you"
72
00:05:03,003 --> 00:05:04,017
[sobbing]
73
00:05:04,018 --> 00:05:06,019
[explodes]
74
00:05:08,029 --> 00:05:11,027
Oh, my gosh.
She must've blown a fuse.
75
00:05:11,029 --> 00:05:13,024
I'll reset her circuit breaker.
76
00:05:13,026 --> 00:05:16,002
Holy moly, what happened?
77
00:05:16,004 --> 00:05:19,001
Oh, just a fuse.
Nothing to worry about.
78
00:05:19,002 --> 00:05:20,025
There's a lot of it
going around.
79
00:05:20,026 --> 00:05:23,008
- Come into town with me, Rosie.
- Deal.
80
00:05:23,010 --> 00:05:25,019
There was water on her face.
81
00:05:25,020 --> 00:05:27,028
Haven't I told you guys
that taking baths
82
00:05:27,029 --> 00:05:29,014
may be dangerous to your health?
83
00:05:29,016 --> 00:05:32,006
They were tears.
She'd been crying.
84
00:05:32,008 --> 00:05:34,015
Is the pay here that bad?
85
00:05:34,017 --> 00:05:36,017
She'd been reading
what you wrote.
86
00:05:36,019 --> 00:05:38,007
Is the poem that bad?
87
00:05:38,009 --> 00:05:41,009
Know what I think?
I think Rosie's sad.
88
00:05:41,011 --> 00:05:43,000
She feels left out
of Mother's Day
89
00:05:43,001 --> 00:05:44,026
because she has no
recollections.
90
00:05:44,027 --> 00:05:47,022
- Gee.
- No picture of her mother.
91
00:05:47,024 --> 00:05:50,000
Well, she's gonna have one.
92
00:05:52,022 --> 00:05:56,017
Ah! Here's her warranty.
It lists her serial number.
93
00:05:56,019 --> 00:05:58,013
I'm going to the robot factory
94
00:05:58,014 --> 00:06:00,025
and take a picture
of the previous model.
95
00:06:00,026 --> 00:06:02,003
That'll be her mother.
96
00:06:02,005 --> 00:06:04,012
She came with only
a 90-day warranty.
97
00:06:04,013 --> 00:06:05,024
Not much, was it?
98
00:06:05,025 --> 00:06:08,010
It's more than we got with you.
99
00:06:09,023 --> 00:06:12,026
[instrumental music]
100
00:06:18,025 --> 00:06:20,075
We'll just take our time
and look around.
101
00:06:21,000 --> 00:06:24,003
Yessiree, Bob, you've come
to the right place, friend.
102
00:06:24,005 --> 00:06:26,010
Yeah, well,
what I'm looking for-
103
00:06:26,012 --> 00:06:28,028
Is a nice robot dog
for your son here.
104
00:06:29,000 --> 00:06:32,019
The new electrified
Electra Fidos.
105
00:06:32,021 --> 00:06:34,022
[beeping]
106
00:06:37,016 --> 00:06:41,001
There he is, the Bionic Bowser.
107
00:06:41,002 --> 00:06:43,022
- Actually, what we, uh-
- 'He does everything.'
108
00:06:43,023 --> 00:06:46,010
U-uh, fetch the paper.
109
00:06:46,012 --> 00:06:47,062
[barking]
110
00:06:54,006 --> 00:06:58,021
Or, if the paper is late, uh,
he'll fetch the newsboy.
111
00:06:58,023 --> 00:07:00,001
Actually, I'm looking for-
112
00:07:00,003 --> 00:07:03,001
And he does great tricks.
Watch this.
113
00:07:03,002 --> 00:07:04,018
Roll over, Bowser.
114
00:07:04,019 --> 00:07:06,009
[barking]
115
00:07:09,026 --> 00:07:11,014
Hey, neat.
116
00:07:11,016 --> 00:07:13,026
And he comes with guard dog VF.
117
00:07:13,028 --> 00:07:16,007
That's variable ferocity.
118
00:07:16,009 --> 00:07:18,019
He can be gentle, moderate..
119
00:07:19,028 --> 00:07:22,013
'...light scary, heavy scary'
120
00:07:23,003 --> 00:07:25,016
'and mailman.'
121
00:07:25,018 --> 00:07:28,015
[barking]
122
00:07:28,017 --> 00:07:30,010
[beeping]
123
00:07:31,955 --> 00:07:34,013
Let me explain.
124
00:07:34,014 --> 00:07:37,017
I've got the housekeeper robot,
model XB-500.
125
00:07:37,019 --> 00:07:39,000
Yes, uh, I remember it.
126
00:07:39,002 --> 00:07:41,016
Uh, didn't sell well.
Too emotional.
127
00:07:41,018 --> 00:07:44,008
I wanna locate the older model
which preceded it.
128
00:07:44,010 --> 00:07:47,018
- The XB-400.
- That's, uh, quite an antique.
129
00:07:47,020 --> 00:07:49,008
I'll check it out and phone you.
130
00:07:49,009 --> 00:07:50,018
Thanks. Here's my card.
131
00:07:50,019 --> 00:07:53,026
I, uh, like your dog,
but we already have one.
132
00:07:53,028 --> 00:07:58,000
- A real live one.
- Oh, how primitive.
133
00:07:58,240 --> 00:08:03,009
(Elroy)
Think he'll be able to find Rosie's mom for us?
134
00:08:03,010 --> 00:08:07,003
I sure hope so, son.
I need to take a picture of her.
135
00:08:07,005 --> 00:08:09,023
Problem is,
I've gotta do it today.
136
00:08:14,026 --> 00:08:18,018
Look. Genuine, artificial,
imitation synthetic.
137
00:08:18,020 --> 00:08:21,027
Oh, wouldn't I love George
to get me that for Mother's Day.
138
00:08:21,029 --> 00:08:23,022
But, Mrs. J.,
you made him promise
139
00:08:23,024 --> 00:08:25,013
he wouldn't get you
anything.
140
00:08:25,015 --> 00:08:28,014
- I did?
- You said, "Let's be sensible."
141
00:08:28,016 --> 00:08:30,020
- I didn't.
- You did.
142
00:08:30,022 --> 00:08:34,007
Ah! Good morning, ladies.
Going on a trip?
143
00:08:34,008 --> 00:08:37,028
If you'll step into
our scenic simulator
144
00:08:37,029 --> 00:08:41,017
I'll demonstrate
some of our travel bargains.
145
00:08:41,019 --> 00:08:45,010
Now, visit the romantic canals
of Mars.
146
00:08:49,026 --> 00:08:51,019
This is nice.
147
00:08:51,021 --> 00:08:54,000
I could get a lot of wear
with that stole.
148
00:08:54,002 --> 00:08:57,028
Uh, and it's ski season
on the mountains of Venus.
149
00:09:02,003 --> 00:09:04,015
It really would be practical.
150
00:09:08,022 --> 00:09:10,018
Very, very practical.
151
00:09:10,020 --> 00:09:13,019
A-and there's a dude ranch
on Uranus.
152
00:09:13,021 --> 00:09:16,025
[instrumental music]
153
00:09:19,013 --> 00:09:21,015
[neighing]
154
00:09:27,022 --> 00:09:29,013
boing
155
00:09:33,008 --> 00:09:34,058
thud
156
00:09:37,021 --> 00:09:41,022
And for a stole of that quality,
it's really not expensive.
157
00:09:41,024 --> 00:09:43,026
If you prefer water sports
158
00:09:43,028 --> 00:09:46,022
nothing beats
the Sea of Tranquility.
159
00:09:46,024 --> 00:09:49,011
And it'll go
with everything I have.
160
00:09:51,028 --> 00:09:55,000
Oh, this seems like a nice place
to visit. Where is it?
161
00:09:55,002 --> 00:09:57,015
You're back in the store, lady.
162
00:09:57,016 --> 00:09:58,023
[groans]
163
00:09:58,024 --> 00:10:00,009
(Jane)
'Oh.'
164
00:10:00,011 --> 00:10:03,000
Somehow, I've got to drop a hint
to George about this.
165
00:10:03,002 --> 00:10:05,023
It really would be
so much help to him.
166
00:10:05,025 --> 00:10:07,010
What?
167
00:10:10,028 --> 00:10:12,012
[beeping]
168
00:10:13,028 --> 00:10:17,012
Uh, Mr. Jetson, about that
old robot you were looking for.
169
00:10:17,013 --> 00:10:18,022
- Do you have one?
- Yes.
170
00:10:18,023 --> 00:10:19,026
But we threw it out in the trash
171
00:10:19,027 --> 00:10:20,028
just this morning.
172
00:10:20,029 --> 00:10:22,006
In the trash?
173
00:10:22,007 --> 00:10:23,026
But it's probably
still at the dump
174
00:10:23,027 --> 00:10:25,011
if you get there
quickly enough.
175
00:10:25,013 --> 00:10:27,021
- Yeah, thanks.
- 'One more thing.'
176
00:10:27,023 --> 00:10:30,020
If you change your mind
about having a robot dog..
177
00:10:30,022 --> 00:10:32,027
...y-you can buy one cheap.
178
00:10:35,025 --> 00:10:38,012
Mr. Spacely,
could I have an hour off?
179
00:10:38,014 --> 00:10:40,018
I have to do something
for Mother's Day.
180
00:10:40,020 --> 00:10:42,016
Every year, the same excuse.
181
00:10:42,018 --> 00:10:44,008
We never get any work done
around here.
182
00:10:44,009 --> 00:10:46,004
And it's terrible
the way they've turned
183
00:10:46,005 --> 00:10:48,019
a beautiful thing
like motherhood
184
00:10:48,021 --> 00:10:50,019
into something so
commercial.
185
00:10:50,021 --> 00:10:53,016
- You're right.
- W-which gives me an idea.
186
00:10:53,018 --> 00:10:57,027
Don't give your mother a locket.
Give her a Spacely Sprocket.
187
00:10:57,029 --> 00:11:00,021
Okay, Jetson,
get Charlie to take over.
188
00:11:02,015 --> 00:11:05,017
Hi, Mr. Spacely.
Is George here?
189
00:11:05,019 --> 00:11:07,006
Yeah, but he's about to leave.
190
00:11:07,008 --> 00:11:09,658
Uh, said he had to pick up
something for Mother's Day.
191
00:11:10,001 --> 00:11:13,024
He said that?
Uh, Mr. Spacely, a favor.
192
00:11:13,026 --> 00:11:16,024
Don't let on I said so, but
tell him the greatest present
193
00:11:16,026 --> 00:11:19,005
in the whole universe
is that black stole
194
00:11:19,007 --> 00:11:21,025
'by the Travel counter
at Spacy's.'
195
00:11:21,952 --> 00:11:26,015
It's a black stole
by the Travel counter.
196
00:11:26,016 --> 00:11:28,014
Thanks, but Jane's all set.
197
00:11:28,016 --> 00:11:31,007
Oh, w-well, stop there
and buy it for me.
198
00:11:31,009 --> 00:11:33,005
I forgot to get
my wife anything.
199
00:11:33,007 --> 00:11:37,019
Charge it and drop it off
in my apartment. Here's the key.
200
00:11:37,021 --> 00:11:40,022
U-uh just who are you getting
something for?
201
00:11:40,024 --> 00:11:43,008
- Rosie.
- Oh, you sly devil.
202
00:11:43,010 --> 00:11:46,013
Rosie, huh?
She must be something.
203
00:11:46,015 --> 00:11:50,006
She is. Warm, gentle,
understanding.
204
00:11:50,008 --> 00:11:53,016
- You-you see her often?
- Every night.
205
00:11:53,018 --> 00:11:55,008
[Spacely giggles]
206
00:11:55,010 --> 00:11:59,000
- W-what does she look like?
- 'She's about 5 feet high.'
207
00:11:59,002 --> 00:12:02,010
- Yeah, yeah.
- Weighs about 300 pounds.
208
00:12:02,012 --> 00:12:05,026
Huh? And she turns you on?
209
00:12:05,028 --> 00:12:08,001
No. I turn her on.
210
00:12:13,023 --> 00:12:17,004
Look, Mrs. J., there's Mr.
J.
211
00:12:17,006 --> 00:12:19,017
(Jane)
'Let's see where he's going.'
212
00:12:21,006 --> 00:12:23,007
[rattling]
213
00:12:26,007 --> 00:12:29,009
[instrumental music]
214
00:12:31,014 --> 00:12:33,004
(Jane)
'Oh! He bought it.'
215
00:12:33,006 --> 00:12:36,001
(Rosie)
'But you distinctly said no presents.'
216
00:12:36,002 --> 00:12:38,022
Mr. Jetson is too intelligent
not to know
217
00:12:38,023 --> 00:12:40,010
what I said only to say it.
218
00:12:40,011 --> 00:12:41,017
Say what?
219
00:12:41,018 --> 00:12:43,026
Sometimes a wife has
to tell her husband things
220
00:12:43,027 --> 00:12:46,015
she doesn't mean
because he likes to hear them.
221
00:12:46,017 --> 00:12:50,002
Even though he knows she knows
he knows she didn't mean it.
222
00:12:50,004 --> 00:12:52,016
- Did you hear what I said?
- I heard it.
223
00:12:52,018 --> 00:12:55,007
But my computer refuses
to compute it.
224
00:12:55,009 --> 00:12:57,003
[laughing]
Don't worry about it.
225
00:12:57,005 --> 00:13:00,007
All rules are off
for Mother's Day.
226
00:13:00,008 --> 00:13:02,017
What is it?
227
00:13:02,018 --> 00:13:04,003
This is George Jetson,
Mr. Spacely.
228
00:13:04,005 --> 00:13:06,017
- I'm at your apartment.
- I can see that.
229
00:13:06,019 --> 00:13:08,027
I got the stole you wanted
for your wife.
230
00:13:08,029 --> 00:13:10,006
'I can see that.'
231
00:13:10,008 --> 00:13:12,027
Uh, I'd like the rest
of the day off.
232
00:13:12,029 --> 00:13:14,015
I can't see that.
233
00:13:14,017 --> 00:13:17,022
- It's very important.
- What can be so im..
234
00:13:17,024 --> 00:13:19,018
Whoops. I forgot.
235
00:13:19,020 --> 00:13:21,028
You're after something
for Rosie.
236
00:13:21,029 --> 00:13:23,009
'That's right.'
237
00:13:23,010 --> 00:13:26,014
Where are you going,
that posh Jupiter Jewelry store?
238
00:13:26,016 --> 00:13:28,019
No. The garbage dump.
239
00:13:30,005 --> 00:13:32,001
The garbage dump?
240
00:13:32,003 --> 00:13:35,005
[instrumental music]
241
00:13:44,029 --> 00:13:47,028
Uh, excuse me, a salesman
at Robot City told me-
242
00:13:47,029 --> 00:13:49,024
Oh, yo-you want Robot City?
243
00:13:49,025 --> 00:13:52,026
Uh, go out that way
and drive slowly.
244
00:13:56,006 --> 00:13:59,002
Oh! You again?
How was your trip?
245
00:13:59,003 --> 00:14:00,015
I never went.
246
00:14:00,016 --> 00:14:03,024
When I said drive slow,
I-I didn't mean that slow.
247
00:14:03,026 --> 00:14:05,003
Where you wanna go now?
248
00:14:05,004 --> 00:14:07,023
I don't wanna go anywhere.
I wanna be here.
249
00:14:07,024 --> 00:14:10,029
Well, that's where you are.
250
00:14:11,001 --> 00:14:14,013
Please, I need your help.
I'm trying to find a robot.
251
00:14:14,015 --> 00:14:17,022
What.. what.. who..
A-a robot?
252
00:14:17,024 --> 00:14:20,012
- When did you lose it?
- I didn't lose it.
253
00:14:20,014 --> 00:14:22,000
That's gonna make it tough.
254
00:14:22,001 --> 00:14:23,015
It was dumped here.
255
00:14:23,016 --> 00:14:27,001
Oh, then it's probably back
by the crushing machine.
256
00:14:30,006 --> 00:14:33,015
(George)
That's her, no question. Oh, poor thing.
257
00:14:33,017 --> 00:14:36,018
Here are her blueprints, uh,
but they won't be much help.
258
00:14:36,020 --> 00:14:39,001
I only want a nice picture
of her face.
259
00:14:39,003 --> 00:14:42,004
I'll lift off the top panel.
It'll give you more light.
260
00:14:42,005 --> 00:14:43,012
Uh, let's see, uh..
261
00:14:43,013 --> 00:14:46,022
My mother told me
to pull this one.
262
00:14:48,002 --> 00:14:51,002
(George)
'Stop it. Stop it. Wrong one.'
263
00:14:51,957 --> 00:14:54,020
Hm! So it was.
264
00:14:54,021 --> 00:14:56,005
'I know you won't believe this'
265
00:14:56,007 --> 00:14:59,004
but I've never worked
this gadget before.
266
00:14:59,006 --> 00:15:03,006
- I believe, I believe.
- What's this all about, anyway?
267
00:15:03,008 --> 00:15:06,012
It was gonna be a very
special Mother's Day present.
268
00:15:06,014 --> 00:15:09,001
Oh, you want something
for your mother.
269
00:15:09,002 --> 00:15:10,017
Well, now,
why don't you look around?
270
00:15:10,018 --> 00:15:12,016
We got lots of good stuff.
271
00:15:13,023 --> 00:15:15,021
The blueprints.
272
00:15:19,003 --> 00:15:22,010
Yes, yes.
It's got all the dimensions.
273
00:15:22,012 --> 00:15:24,005
I can make a picture from this.
274
00:15:24,006 --> 00:15:26,012
Sure she wouldn't rather
have a nice umbrella?
275
00:15:26,013 --> 00:15:29,012
- Makes a good cane.
- This'll be just fine.
276
00:15:29,013 --> 00:15:31,007
Mother's Day at our house
tomorrow morning..
277
00:15:31,008 --> 00:15:34,002
...is gonna be
the very best ever.
278
00:15:37,022 --> 00:15:40,018
(Jane)
'Oh, Judy, the plant is adorable. Thank you.'
279
00:15:40,020 --> 00:15:44,000
And, Elroy,
your poem was so sweet.
280
00:15:44,002 --> 00:15:46,007
Didn't you think so, Rosie?
281
00:15:46,009 --> 00:15:50,000
Why ask me?
I'll get breakfast started.
282
00:15:51,014 --> 00:15:55,003
A nice poem and a plant,
what more could anyone ask?
283
00:15:55,005 --> 00:15:58,003
- Ta-da!
- Now, George.
284
00:15:58,004 --> 00:16:00,027
I made it very clear you were
not to get me a present.
285
00:16:00,028 --> 00:16:03,022
- But since-
- I didn't.
286
00:16:03,024 --> 00:16:06,011
- You didn't?
- I wouldn't break a promise.
287
00:16:06,013 --> 00:16:09,009
- You wouldn't?
- It's not for you.
288
00:16:09,010 --> 00:16:10,014
Not for me?
289
00:16:10,015 --> 00:16:13,007
My, that stole looks
scrumptious.
290
00:16:13,008 --> 00:16:14,020
It's for Rosie.
291
00:16:14,021 --> 00:16:18,016
Stole? Stole?
What's all this about a stole?
292
00:16:18,018 --> 00:16:21,011
Oh, uh, it's-it's nothing,
George.
293
00:16:21,013 --> 00:16:24,017
Absolutely nothing. I-I think
I'll lie down for a bit.
294
00:16:24,019 --> 00:16:27,000
Um, all the excitement.
295
00:16:28,000 --> 00:16:30,023
Rosie! Rosie!
296
00:16:34,003 --> 00:16:38,012
You will not get one word
out of me. Not one word.
297
00:16:38,014 --> 00:16:41,026
Then it's back to Robot City.
298
00:16:41,027 --> 00:16:43,019
As I was saying, your wife saw
you buying
299
00:16:43,020 --> 00:16:45,011
a stole at Spacy's,
and she had her heart-
300
00:16:45,012 --> 00:16:48,014
Oh, I'm the biggest idiot
in the universe.
301
00:16:48,016 --> 00:16:51,012
Well, maybe not
the very biggest.
302
00:16:51,014 --> 00:16:53,000
Oh, that poor dear.
303
00:16:53,002 --> 00:16:56,013
When she said no presents,
I should've realized she-
304
00:16:56,015 --> 00:16:58,028
Said what she said
only to say it.
305
00:16:59,000 --> 00:17:01,029
Exactly. Oh, I'm such a dummy.
306
00:17:01,030 --> 00:17:04,024
Sometimes a wife
has to tell her husband things.
307
00:17:04,025 --> 00:17:08,014
Even though he knows
she knows he knows she knows.
308
00:17:08,016 --> 00:17:11,017
Exactly. You make
a lot of sense, Rosie.
309
00:17:11,019 --> 00:17:12,069
Not to me.
310
00:17:13,001 --> 00:17:16,004
I gotta make it up to her.
311
00:17:16,006 --> 00:17:18,011
I know. She'll have that stole.
312
00:17:18,013 --> 00:17:20,010
It's early.
Spacely won't be up yet.
313
00:17:20,012 --> 00:17:22,004
I'll go over to his place
and get it.
314
00:17:22,006 --> 00:17:25,014
In your pajamas? Well, why not?
315
00:17:25,016 --> 00:17:29,007
He acts like a mental patient,
he might as well dress like one.
316
00:17:31,016 --> 00:17:34,020
[instrumental music]
317
00:17:37,015 --> 00:17:40,006
[shatters]
318
00:17:40,008 --> 00:17:43,017
What idiot would be phoning me
this time of the morning?
319
00:17:45,011 --> 00:17:48,006
Uh, good morning, Mr. Spacely.
320
00:17:48,008 --> 00:17:50,006
That idiot. It figures.
321
00:17:50,008 --> 00:17:54,001
Sorry to bother you, but this
is a matter of life and death.
322
00:17:54,002 --> 00:17:56,026
I wanna buy that stole from you
to give to my wife.
323
00:17:56,027 --> 00:17:57,027
Ridiculous.
324
00:17:57,028 --> 00:17:59,024
Now hang up and go back to-
325
00:17:59,026 --> 00:18:02,016
Please, Mr. Spacely.
326
00:18:02,018 --> 00:18:05,020
What's with these phones?
It grabbed me.
327
00:18:05,022 --> 00:18:07,019
It's you.
328
00:18:09,018 --> 00:18:12,004
- You're here.
- I'll pay double for it.
329
00:18:12,005 --> 00:18:13,012
A thousand dollars.
330
00:18:13,013 --> 00:18:15,006
Anything to mend
the broken heart
331
00:18:15,008 --> 00:18:17,007
of my life's true companion.
332
00:18:17,009 --> 00:18:19,010
No. Get out of my apartment,
Jetson.
333
00:18:19,012 --> 00:18:22,013
And my life. And my visa-phone.
334
00:18:30,022 --> 00:18:32,005
Morning, Mr. Jetson.
335
00:18:32,007 --> 00:18:34,012
[chuckles]
Pajamas?
336
00:18:34,013 --> 00:18:35,026
You're just getting home?
337
00:18:35,027 --> 00:18:38,028
Henry, are there any divorce
lawyers in our building?
338
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
I don't think so, but, uh,
we got a whole lot of doctors.
339
00:18:43,002 --> 00:18:45,005
I'll probably need them too.
340
00:18:45,007 --> 00:18:48,011
[sighs]
I hope she's not too violent.
341
00:18:48,013 --> 00:18:51,020
Not that I'd blame her.
She must hate me so.
342
00:18:53,029 --> 00:18:58,021
There you are, you dear,
dear, dear, wonderful man.
343
00:18:58,023 --> 00:19:00,016
- I must be in the wrong-
- Silly.
344
00:19:00,018 --> 00:19:03,018
You're in the right place.
The very right place.
345
00:19:03,020 --> 00:19:05,022
And in my heart forever.
346
00:19:05,024 --> 00:19:08,013
I'll have to not give you
presents more often.
347
00:19:08,015 --> 00:19:09,065
I was so selfish.
348
00:19:10,001 --> 00:19:12,013
Then when I saw
what you did for Rosie..
349
00:19:12,015 --> 00:19:14,012
Rosie just loves it, dad.
350
00:19:14,014 --> 00:19:16,019
She really flipped.
351
00:19:19,000 --> 00:19:22,011
- Rhat's right.
- Rosie.
352
00:19:22,013 --> 00:19:25,017
Oh, Mr. J.,
thank you, thank you.
353
00:19:25,019 --> 00:19:29,003
It's the nicest thing
that ever happened to me.
354
00:19:29,005 --> 00:19:31,004
[Rosie sighs]
355
00:19:31,005 --> 00:19:33,015
It made me realize
having a sweet husband
356
00:19:33,016 --> 00:19:38,004
and two dear children
is all a mother could ask for.
357
00:19:38,006 --> 00:19:40,020
I mean it when
I say no presents.
358
00:19:40,022 --> 00:19:44,009
No more material presents
on this day ever.
359
00:19:44,011 --> 00:19:46,024
I'll get it.
360
00:19:46,026 --> 00:19:49,012
Uh, good morning, Elroy.
361
00:19:49,014 --> 00:19:51,024
Morning, Mrs. Spacely.
Come on in.
362
00:19:51,026 --> 00:19:54,012
Cosmo thought over
what you said, Mr. Jetson.
363
00:19:54,014 --> 00:19:58,003
How much Jane means to you.
He can't be selfish.
364
00:19:58,005 --> 00:20:02,004
Cosmo wants you to have it.
Don't you, Cosmo?
365
00:20:02,006 --> 00:20:05,018
Thanks, but such things are no
longer important to her..
366
00:20:05,020 --> 00:20:07,011
...so you can take the stole-
367
00:20:07,013 --> 00:20:09,000
Stole?
368
00:20:13,011 --> 00:20:16,023
Just look what your darling
father gave me for Mother's Day.
369
00:20:16,025 --> 00:20:18,020
'I knew he'd remember.'
370
00:20:18,022 --> 00:20:21,006
To help you remember, I'll be
taking that 1000 bucks
371
00:20:21,007 --> 00:20:23,021
out of your paycheck
the rest of the year.
372
00:20:23,022 --> 00:20:26,010
At least this shows
you've given up Rosie.
373
00:20:26,012 --> 00:20:29,004
Give up Rosie,
our fantastic robot maid?
374
00:20:29,005 --> 00:20:30,015
You're kidding, right?
375
00:20:30,016 --> 00:20:34,024
You mean Rosie, your robot maid?
Oh, now I get it.
376
00:20:34,026 --> 00:20:37,015
Oh, Jetson,
I'm sorry what I was thinking.
377
00:20:37,016 --> 00:20:39,022
I should've known
that you'd play it straight.
378
00:20:39,023 --> 00:20:42,006
Rosie, will you bring
some coffee?
379
00:20:42,007 --> 00:20:44,017
Look, I still get the vacation,
don't I?
380
00:20:44,018 --> 00:20:46,021
Okay, you got it, Jetson.
381
00:20:46,023 --> 00:20:48,026
- 'Cosmo?'
- Yes, dear?
382
00:20:48,028 --> 00:20:52,000
(Mrs. Spacely)
'There's the little matter of my present.'
383
00:20:52,002 --> 00:20:54,007
O-oh, coming, dear.
384
00:20:54,009 --> 00:20:56,024
Oh, it's a great day, isn't it?
385
00:20:56,026 --> 00:20:58,007
Absolutely.
386
00:20:58,009 --> 00:21:02,024
Galaxy, Galaxy, go, go, go.
387
00:21:02,026 --> 00:21:05,017
(all)
Yay, Rosie.
388
00:21:05,019 --> 00:21:07,019
Ra! Ra! Ra!
389
00:21:10,019 --> 00:21:13,003
[theme music]
390
00:21:43,003 --> 00:21:46,005
[music continues]
391
00:21:46,055 --> 00:21:50,605
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.