All language subtitles for The Jetsons s02e09 S.M.A.S.H.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,005 --> 00:00:30,000 ? Meet George Jetson ? 2 00:00:33,022 --> 00:00:35,026 ? His boy Elroy ? 3 00:00:40,003 --> 00:00:42,006 ? Daughter Judy ? 4 00:00:46,000 --> 00:00:48,003 ? Jane his wife ? 5 00:00:50,017 --> 00:00:53,003 [music continues] 6 00:01:02,028 --> 00:01:04,013 [instrumental music] 7 00:01:06,870 --> 00:01:09,017 [instrumental music] 8 00:01:09,018 --> 00:01:11,006 Try to be real quiet this morning. 9 00:01:11,007 --> 00:01:13,005 Your father worked very late last night. 10 00:01:13,006 --> 00:01:15,007 He needs all the sleep he can get. 11 00:01:15,008 --> 00:01:16,012 Right. 12 00:01:16,013 --> 00:01:17,063 clink clink clink 13 00:01:17,958 --> 00:01:20,015 pop pop pop 14 00:01:20,016 --> 00:01:22,024 Don't we have any quieter cereal? 15 00:01:24,008 --> 00:01:28,012 Sorry, Roy-boy. From now on, I'll boil the corn flakes. 16 00:01:28,013 --> 00:01:30,025 I'll just make sure he's sleeping alright. 17 00:01:30,026 --> 00:01:33,011 Try some of my fantastic pancakes. 18 00:01:33,013 --> 00:01:35,006 Look, there goes Susie. 19 00:01:35,008 --> 00:01:37,007 swoosh 20 00:01:37,009 --> 00:01:38,059 screech 21 00:01:40,965 --> 00:01:43,022 splat 22 00:01:43,023 --> 00:01:46,013 Hey, way to go, Rosie. 23 00:01:46,015 --> 00:01:48,006 I knew making them like leather 24 00:01:48,008 --> 00:01:50,000 would pay off someday. 25 00:01:50,002 --> 00:01:52,013 Wha.. Huh? Aa.. Who? 26 00:01:52,015 --> 00:01:55,011 I just wanted to tell you, you don't have to wake up. 27 00:01:55,013 --> 00:01:57,023 Sleep as long as you like. 28 00:01:57,025 --> 00:01:59,027 And you too, Astro. 29 00:02:03,017 --> 00:02:05,027 He is sleeping so soundly. 30 00:02:05,029 --> 00:02:07,020 [telephone rings] 31 00:02:07,021 --> 00:02:08,023 Hello. 32 00:02:08,024 --> 00:02:11,022 Spacely here. I wanna speak to George. 33 00:02:11,024 --> 00:02:14,008 Oh, dear! Is it really important? 34 00:02:14,009 --> 00:02:15,027 Of course not. 35 00:02:15,028 --> 00:02:18,017 I phone all my employees at seven in the morning 36 00:02:18,019 --> 00:02:20,024 to ask how their family is. 37 00:02:20,026 --> 00:02:24,013 Oh, well, Judy is just fine, just a little sniffle. 38 00:02:24,014 --> 00:02:26,018 But Elroy has a tooth which might have to be- 39 00:02:26,019 --> 00:02:28,028 Just get George on the phone, will ya? 40 00:02:29,000 --> 00:02:31,021 George is out. He really is. 41 00:02:31,023 --> 00:02:33,029 Sure, sure, still in the shower I bet. 42 00:02:33,030 --> 00:02:36,013 Well, tell him I'll be there in five minutes. 43 00:02:36,014 --> 00:02:38,017 I want him to drive me to the jetport. 44 00:02:38,019 --> 00:02:40,026 He better be ready. 45 00:02:40,028 --> 00:02:43,028 We've got five minutes to get your father ready. 46 00:02:47,011 --> 00:02:49,000 [drum roll] 47 00:02:51,026 --> 00:02:53,018 creak 48 00:02:53,020 --> 00:02:55,010 Ah! Aah! No! 49 00:02:55,012 --> 00:02:58,007 George, hush, you'll wake the dog. 50 00:02:58,009 --> 00:02:59,059 Three minutes to go. 51 00:03:01,019 --> 00:03:04,007 George? Anyone in there? 52 00:03:04,009 --> 00:03:06,002 He's gotta be in there somewhere. 53 00:03:06,004 --> 00:03:09,019 Leave it to me, Mrs. Jane. My coffee's a real eye-opener. 54 00:03:09,021 --> 00:03:11,015 Do you really think it'll do it? 55 00:03:11,016 --> 00:03:12,028 It better open his eyes 56 00:03:12,029 --> 00:03:15,007 or else it will blow his ears off. 57 00:03:15,198 --> 00:03:18,025 (Jane) 'You're sure it's strong?' 58 00:03:18,026 --> 00:03:20,019 You can throw these grounds away 59 00:03:20,021 --> 00:03:23,023 only at a hazardous waste dump. 60 00:03:25,966 --> 00:03:28,020 Where am I? 61 00:03:28,021 --> 00:03:30,010 - Home. - Another question. 62 00:03:30,012 --> 00:03:32,014 - Go ahead. - Who am I? 63 00:03:32,015 --> 00:03:34,005 If you don't shape up, you're going to be 64 00:03:34,006 --> 00:03:35,024 the unemployed George Jetson. 65 00:03:35,025 --> 00:03:39,001 Your boss is coming by in two and half minutes to pick you up. 66 00:03:39,003 --> 00:03:40,993 He'll be here in two and a half minutes? 67 00:03:40,994 --> 00:03:42,021 - That's right. - Okay. 68 00:03:42,022 --> 00:03:45,009 So half a minute to get downstairs. 69 00:03:45,011 --> 00:03:48,021 [yawns] It still gives me two minutes to sleep. 70 00:03:48,023 --> 00:03:50,028 Ah, help me get him to the tube. 71 00:03:52,010 --> 00:03:54,016 Thanks, Judy. I can handle him now. 72 00:03:54,018 --> 00:03:57,004 [upbeat music] 73 00:03:57,753 --> 00:04:00,023 Good morning, Mrs. Jetson. 74 00:04:00,024 --> 00:04:03,006 Eh, you want me to walk your dog for you? 75 00:04:03,008 --> 00:04:05,020 It's Mr. Jetson. He knows how to walk. 76 00:04:05,022 --> 00:04:07,021 At least he used to. 77 00:04:07,023 --> 00:04:10,002 Oh, dear. There is Mr. Spacely. 78 00:04:11,029 --> 00:04:14,001 It's George's boss. 79 00:04:14,002 --> 00:04:15,017 Goodbye, dear. 80 00:04:15,018 --> 00:04:18,018 Ha-ha, Mr. Spacely, I've been waiting for you. 81 00:04:20,018 --> 00:04:22,019 - What got into him? - Fear. 82 00:04:22,021 --> 00:04:26,001 I'll be gone for two weeks. They're painting my garage. 83 00:04:26,003 --> 00:04:28,007 Thought I'd leave my new car with you 84 00:04:28,008 --> 00:04:29,024 so it can be looked after. 85 00:04:29,025 --> 00:04:32,002 I'd be happy to. It is a beaut! 86 00:04:32,004 --> 00:04:36,002 And it'd better still be a beaut when I get back. 87 00:04:36,004 --> 00:04:38,003 But that fair is so far away. 88 00:04:38,005 --> 00:04:41,011 I don't like you driving your old car, such a distance. 89 00:04:41,013 --> 00:04:44,011 I know. Let us take dad's car. 90 00:04:44,013 --> 00:04:47,005 If you have to go anywhere, you can use Mr. Spacely. 91 00:04:47,007 --> 00:04:49,016 - But I'm not sure- - Thanks, mom. 92 00:04:49,018 --> 00:04:52,000 - Come on, Elroy. - Yahoo! 93 00:04:52,002 --> 00:04:54,003 Uh, but drive safely. 94 00:04:54,005 --> 00:04:56,016 - Oh, ma. - I mean it. 95 00:04:56,018 --> 00:04:58,017 Okay, you got it. 96 00:04:58,019 --> 00:05:00,028 I don't even remember saying yes. 97 00:05:03,029 --> 00:05:07,009 Park this in a good safe spot. Will you, Henry? 98 00:05:07,011 --> 00:05:08,061 Ah, kids. 99 00:05:08,062 --> 00:05:10,019 What kind of idiot parent would 100 00:05:10,020 --> 00:05:13,003 let any kids like that drive a car? 101 00:05:13,005 --> 00:05:17,001 Uh, Mr. Jetson? Uh, they're your kids. 102 00:05:17,002 --> 00:05:19,009 Just like children, always running off 103 00:05:19,010 --> 00:05:21,480 and leaving the mess for someone else to clean up. 104 00:05:23,005 --> 00:05:24,055 beep 105 00:05:25,021 --> 00:05:27,016 shoop shoop shoop 106 00:05:29,020 --> 00:05:32,022 Uh, George honey, I have a wonderful idea. 107 00:05:32,024 --> 00:05:34,028 The children just left for the fair. 108 00:05:34,029 --> 00:05:36,023 I know, I saw the blur. 109 00:05:36,024 --> 00:05:38,009 Why don't we go too? 110 00:05:38,011 --> 00:05:40,015 All the games, the rides, the food.. 111 00:05:40,017 --> 00:05:42,024 The noise, the clowns, the heartburn. 112 00:05:42,026 --> 00:05:44,029 We could have an old fashioned picnic 113 00:05:45,001 --> 00:05:47,002 the air, the sun, the flowers. 114 00:05:47,004 --> 00:05:49,024 The ants, the bugs, the bees, nope! 115 00:05:49,026 --> 00:05:51,004 Me for a nap. 116 00:05:51,006 --> 00:05:53,028 Aw, honey, come on, do it for me. 117 00:05:53,029 --> 00:05:55,019 I'm taking this nap for you. 118 00:05:55,020 --> 00:05:57,029 I'm a much nicer person when I'm asleep. 119 00:05:58,001 --> 00:06:01,002 Oh, well, I'll do some shopping and return the silverware 120 00:06:01,003 --> 00:06:02,025 I borrowed from Maggie Rocket. 121 00:06:02,026 --> 00:06:04,018 I could use Judy's jalopy. 122 00:06:04,020 --> 00:06:06,022 Try not to disturb Mr. Jetson. 123 00:06:06,024 --> 00:06:08,023 I'll dust around him. 124 00:06:09,956 --> 00:06:12,011 Morning, Henry. 125 00:06:12,012 --> 00:06:14,013 Where's my daughter's car? 126 00:06:17,012 --> 00:06:19,015 Uh, would you give this to Mr. Jetson? 127 00:06:19,017 --> 00:06:22,008 Oh, the key to Mr. Spacely's car. 128 00:06:22,010 --> 00:06:24,019 Hey, I can use that. Where is it? 129 00:06:24,021 --> 00:06:28,005 Right here. But you may not be used to a high performance- 130 00:06:28,007 --> 00:06:30,015 No problem, a car is a car. 131 00:06:30,017 --> 00:06:32,023 swoosh 132 00:06:35,021 --> 00:06:37,010 How do you slow this down? 133 00:06:37,011 --> 00:06:39,021 [automated voice] 'You are far over the speed limit.' 134 00:06:39,022 --> 00:06:42,001 (Jane) 'I know that, what can I do?' 135 00:06:42,002 --> 00:06:44,012 [automated voice] 'You are far over the speed limit.' 136 00:06:44,013 --> 00:06:46,019 Can't you say anything else? 137 00:06:46,021 --> 00:06:49,017 [automated voice] 'Yes, goodbye. I'm bailing out.' 138 00:06:54,022 --> 00:06:57,023 I guess I'd better take it back home. 139 00:07:05,022 --> 00:07:08,012 Oh-ho, that's why it was going so fast. 140 00:07:08,014 --> 00:07:10,022 The cruise control, I'll turn it off. 141 00:07:10,024 --> 00:07:13,000 So, you wanna race, eh, sister? 142 00:07:13,001 --> 00:07:15,024 Well, I'll give you a little taste of turbo. 143 00:07:15,025 --> 00:07:18,005 [revving] 144 00:07:21,013 --> 00:07:24,002 Oh, the shopping mall. Perfect. 145 00:07:28,014 --> 00:07:31,014 Nothing to it. Like I said, a car is a car. 146 00:07:33,014 --> 00:07:34,064 crash 147 00:07:35,019 --> 00:07:36,069 clang 148 00:07:38,025 --> 00:07:41,017 clang clang clang 149 00:07:48,025 --> 00:07:50,006 thud 150 00:07:52,296 --> 00:07:57,028 Aah! That's all it took. A little nap and I'm ready to go. 151 00:07:57,029 --> 00:07:59,011 Terrific. 152 00:07:59,013 --> 00:08:02,008 That was a great idea of yours, sweetheart. 153 00:08:02,009 --> 00:08:04,019 We'll take Spacely's car and go to the fair. 154 00:08:04,020 --> 00:08:07,017 Yes, sir, we're going to have a rear bang up day. 155 00:08:07,019 --> 00:08:10,007 It certainly started out that way. 156 00:08:10,009 --> 00:08:13,007 It will be fun, the games, the rides, the food. 157 00:08:13,009 --> 00:08:16,007 The noise, the crowds, the heartburn. 158 00:08:16,009 --> 00:08:20,007 We'll have a picnic the air, the sun, the flowers. 159 00:08:20,009 --> 00:08:22,013 The ants, the bugs, the bees. 160 00:08:22,014 --> 00:08:24,024 Why don't you take a little nap instead? 161 00:08:24,025 --> 00:08:26,019 Say, for a couple of weeks? 162 00:08:26,021 --> 00:08:28,005 Don't rub it in. 163 00:08:28,006 --> 00:08:30,026 Come on, Henry Orbit has Spacely's car key. 164 00:08:30,027 --> 00:08:34,014 No, uh, I have it. I used the car to go shopping. 165 00:08:34,016 --> 00:08:37,009 Let's go. We'll just throw this in the back seat. 166 00:08:37,010 --> 00:08:39,025 (Jane) 'You can't. The back seat's full.' 167 00:08:39,026 --> 00:08:40,076 Full of what? 168 00:08:40,077 --> 00:08:42,009 The front seat. 169 00:08:42,010 --> 00:08:43,019 You don't look so good, honey. 170 00:08:43,020 --> 00:08:46,009 Come on, you could use some fresh air. 171 00:08:46,011 --> 00:08:49,014 - George, the car's not here. - Where'd you leave it? 172 00:08:49,016 --> 00:08:52,004 In the Midway Shopping Centre. 173 00:08:52,006 --> 00:08:55,015 I left it between the entrance and Kiddieland. 174 00:08:55,017 --> 00:08:57,000 But that's five blocks. 175 00:08:57,002 --> 00:09:00,009 I know, I left a little on each block. 176 00:09:00,011 --> 00:09:02,024 Jane, this key won't fit in any car. 177 00:09:02,026 --> 00:09:04,015 It fits his. 178 00:09:04,017 --> 00:09:08,006 No. It couldn't be. Please don't tell me. 179 00:09:08,007 --> 00:09:09,020 I'm trying not to. 180 00:09:09,021 --> 00:09:12,005 Well, if it's just a little scratch.. 181 00:09:12,006 --> 00:09:13,021 ...we can take care of that. 182 00:09:13,022 --> 00:09:16,002 It's not as though it was a total wreck. 183 00:09:17,001 --> 00:09:19,003 It is a total wreck. 184 00:09:19,005 --> 00:09:21,001 I'm sure that wasn't her fault. 185 00:09:21,003 --> 00:09:23,010 But what do I tell Spacely? 186 00:09:23,012 --> 00:09:26,024 One minute his car is brand new, the next minute it's a wreck. 187 00:09:26,026 --> 00:09:30,016 - How do I explain that? - Depreciation? 188 00:09:32,003 --> 00:09:35,004 Look, maybe it's not as bad as it sounds, Mr. J. 189 00:09:35,005 --> 00:09:36,025 Go look at it. 190 00:09:36,026 --> 00:09:39,001 It's at the Far-Out Fix-It Garage. 191 00:09:39,002 --> 00:09:40,023 We'll have to take Judy's jalopy. 192 00:09:40,024 --> 00:09:42,016 I loaned her our car. 193 00:09:42,018 --> 00:09:46,007 You wrecked Spacely's car and Judy's driving ours? 194 00:09:46,009 --> 00:09:50,020 Oh, I knew this was a day I should've stayed in bed. 195 00:09:50,022 --> 00:09:52,012 [engine sputtering] 196 00:09:57,014 --> 00:10:01,012 Ah, license 7-3-8-9-A-J. 197 00:10:01,013 --> 00:10:03,004 First, you need your frame straightened 198 00:10:03,005 --> 00:10:05,005 your jets realigned, your body, uh- 199 00:10:05,006 --> 00:10:06,028 Oh, we're not here about this car. 200 00:10:06,029 --> 00:10:10,002 Oh, Mrs. Jetson, hah, keep bringing 'em in 201 00:10:10,003 --> 00:10:11,023 and I'll make you a partner. 202 00:10:11,024 --> 00:10:15,007 My husband wants to know how bad that other car really is. 203 00:10:15,008 --> 00:10:17,023 Well, I'll tell you the truth. Well, I've been in this business 204 00:10:17,024 --> 00:10:21,011 all my life and I've only seen one other wreck that was worse. 205 00:10:21,013 --> 00:10:23,002 But you have seen one worse. 206 00:10:23,004 --> 00:10:26,005 Yeah, you're driving it. Ha-ha-ha. 207 00:10:26,007 --> 00:10:28,002 Come take a look. 208 00:10:29,017 --> 00:10:32,016 - That is some wreck. - But it can be fixed. 209 00:10:32,018 --> 00:10:34,021 Well, you gonna need a new front end. 210 00:10:34,023 --> 00:10:36,008 That's the rear end. 211 00:10:36,010 --> 00:10:39,015 It is? And the front seat's in the back? 212 00:10:39,016 --> 00:10:43,028 Would you believe it? There's only one part in the whole car 213 00:10:43,029 --> 00:10:46,015 that wasn't damaged. The steering rod. 214 00:10:46,016 --> 00:10:48,027 Bingo. 215 00:10:48,028 --> 00:10:50,021 But it all can be repaired? 216 00:10:50,023 --> 00:10:54,006 Our slogan is we can fix anything. 217 00:10:54,008 --> 00:10:57,013 Then you'll do it? Well? 218 00:10:57,015 --> 00:11:00,007 I don't know, might be easier to get a new slogan. 219 00:11:00,008 --> 00:11:01,019 (Jane) 'Please.' 220 00:11:01,020 --> 00:11:03,024 Well, okay. 221 00:11:03,026 --> 00:11:05,013 I'm just an old softie. 222 00:11:05,015 --> 00:11:07,028 [telephone rings] 223 00:11:09,022 --> 00:11:11,028 Fix It. Yeah, she's here. 224 00:11:12,000 --> 00:11:14,005 'It's for you, Mrs. Jetson.' 225 00:11:16,001 --> 00:11:21,022 - Hello. Oh, no. Oh, no! - What's the matter? 226 00:11:21,024 --> 00:11:24,029 - Oh, no! - Come on, it can't be that bad. 227 00:11:25,001 --> 00:11:28,027 It's Rosie. Mr. Spacely just called from the jetport. 228 00:11:28,029 --> 00:11:30,023 He decided not to take the trip. 229 00:11:30,025 --> 00:11:32,009 It can be that bad! 230 00:11:32,011 --> 00:11:34,022 Rosie's supposed to call him back. 231 00:11:34,024 --> 00:11:38,005 He wants you to pick him up in five minutes, in his car. 232 00:11:38,007 --> 00:11:41,008 Well, Jane, it's been a nice life up to now. 233 00:11:41,010 --> 00:11:44,000 Except for maybe the last 30 minutes. 234 00:11:44,001 --> 00:11:45,014 Now, George, relax. 235 00:11:45,015 --> 00:11:48,010 - Be sensible. - I'm being totally sensible. 236 00:11:48,011 --> 00:11:50,024 I've examined the situation, and there is only one 237 00:11:50,025 --> 00:11:54,016 mature reasonable thing to do. Kill myself. 238 00:11:54,017 --> 00:11:57,021 It'll work out. I'll think of something for Rosie to tell him. 239 00:11:57,022 --> 00:11:59,008 (George) 'Like what?' 240 00:11:59,010 --> 00:12:02,004 I don't know. But I'll think of something. Just go away. 241 00:12:02,006 --> 00:12:07,018 Well, tell him, uh, let's see.. Tell him his car was stolen. 242 00:12:07,020 --> 00:12:11,004 - Stolen? - That's right, stolen. 243 00:12:11,006 --> 00:12:13,020 Okay, stolen. 244 00:12:13,022 --> 00:12:17,021 - Stolen? - That's right, stolen. 245 00:12:17,023 --> 00:12:21,011 - Stolen? - That's right, stolen. 246 00:12:21,012 --> 00:12:23,028 Would you describe the alleged vehicle? 247 00:12:23,029 --> 00:12:26,007 All taken care of. No problem. 248 00:12:26,009 --> 00:12:30,026 Hey, great! You got two weeks to do it and money is no object. 249 00:12:30,028 --> 00:12:34,021 - Whatever it takes. - I'll get right on it. 250 00:12:34,023 --> 00:12:37,009 What do you mean, money is no object? 251 00:12:37,011 --> 00:12:39,020 Knowing how Spacely loves his car 252 00:12:39,022 --> 00:12:41,016 he's got to be totally insured. 253 00:12:41,018 --> 00:12:44,001 Oh, I almost forgot, this was in the car. 254 00:12:44,003 --> 00:12:46,024 Oh, good. It's silverware. 255 00:12:46,026 --> 00:12:49,002 Ah, then that explains it. 256 00:12:49,004 --> 00:12:52,012 First time, I ever found a salad fork in the ignition. 257 00:12:52,014 --> 00:12:54,018 (George) 'See you in two weeks.' 258 00:12:55,023 --> 00:12:57,023 Gladys honey, Pete. 259 00:12:57,024 --> 00:12:59,026 Say, it looks like we'll be able to afford 260 00:12:59,027 --> 00:13:02,012 sending all our three kids through medical school 261 00:13:02,014 --> 00:13:04,022 after all. I'll call you later. 262 00:13:04,024 --> 00:13:07,006 I got a hot number here. 263 00:13:07,008 --> 00:13:10,007 A car, a car. 264 00:13:10,009 --> 00:13:13,028 Police, that stolen car you just flashed, I've got it here. 265 00:13:13,029 --> 00:13:15,027 Far-Out Fix-It Garage. 266 00:13:15,028 --> 00:13:18,013 The two crooks just left in an old jalopy. 267 00:13:18,015 --> 00:13:20,018 Whole license number, I also got. 268 00:13:20,020 --> 00:13:25,004 It is.. 738. 269 00:13:25,006 --> 00:13:29,024 Calling space cycle 54, apprehend car in your area. 270 00:13:29,026 --> 00:13:32,002 License 738. 271 00:13:32,004 --> 00:13:33,054 Roger, I'll find 'em. 272 00:13:36,028 --> 00:13:39,011 Come on, let me in on your secret. 273 00:13:39,013 --> 00:13:42,008 What did you tell Spacely to get him off our back? 274 00:13:42,010 --> 00:13:43,150 I just need not tell you. 275 00:13:43,151 --> 00:13:46,014 You never give me credit for thinking out things. 276 00:13:46,015 --> 00:13:50,007 I gotta take it all back. You're a super thinker. 277 00:13:50,009 --> 00:13:53,008 - Now, what'd you tell him? - You'll never guess. 278 00:13:53,010 --> 00:13:55,027 Then again, maybe you will. 279 00:13:55,029 --> 00:13:59,004 (George) 'Hey, a cop, he's probably after someone else.' 280 00:13:59,005 --> 00:14:00,018 I'll get out of his way. 281 00:14:00,019 --> 00:14:02,009 [siren wailing] 282 00:14:02,011 --> 00:14:05,010 This car is terrible. You see all the smoke it made? 283 00:14:05,012 --> 00:14:07,022 Wasn't it wonderful? Do it again. 284 00:14:07,024 --> 00:14:10,003 You won't tell me what you told to Spacely? 285 00:14:10,004 --> 00:14:11,023 (Jane) 'I'll consider it.' 286 00:14:11,024 --> 00:14:14,004 - Thanks, Henry. - You're welcome. 287 00:14:14,005 --> 00:14:15,024 But the name's not Henry. 288 00:14:15,025 --> 00:14:18,019 Now, if you get back in the, uh, whatever 289 00:14:18,021 --> 00:14:20,012 and follow me to the station. 290 00:14:20,014 --> 00:14:21,154 And what's the charge? 291 00:14:22,000 --> 00:14:25,012 You have allegedly stolen an alleged vehicle. 292 00:14:26,020 --> 00:14:29,010 Ah, then you say the car was not stolen? 293 00:14:29,012 --> 00:14:31,025 Of course not, we borrowed it 294 00:14:31,027 --> 00:14:33,003 From his boss. 295 00:14:33,004 --> 00:14:34,027 And the car you were picked up in 296 00:14:34,028 --> 00:14:36,021 that's not registered to you either? 297 00:14:36,023 --> 00:14:39,021 - I know, we borrowed it. - From our daughter. 298 00:14:39,023 --> 00:14:42,019 Awful lot of borrowing going on, isn't there? 299 00:14:42,021 --> 00:14:45,019 Would you empty your purse and pockets, please? 300 00:14:45,021 --> 00:14:47,013 Oh, this is ridiculous. 301 00:14:47,015 --> 00:14:50,021 You have absolutely no evidence we've stolen anything. 302 00:14:50,023 --> 00:14:53,021 You're going to look mighty silly, trying to prove.. 303 00:14:53,023 --> 00:14:55,021 (male 1) 'Ah, borrowed?' 304 00:14:55,023 --> 00:14:57,005 Ah-ha. 305 00:14:57,007 --> 00:15:01,003 Tell the warden, I'd take a size eight striped suit. 306 00:15:03,017 --> 00:15:05,016 Why isn't Jetson here? 307 00:15:05,018 --> 00:15:09,019 Uh, probably out looking for your car, sir. 308 00:15:09,021 --> 00:15:13,012 And if they don't find it, I-I'm sure the police will. 309 00:15:13,014 --> 00:15:16,018 I hope so. I gave 'em a complete description. 310 00:15:16,682 --> 00:15:19,026 You mean you told the cops? 311 00:15:19,027 --> 00:15:20,077 beep beep 312 00:15:20,078 --> 00:15:22,026 Of course! Phone the station! 313 00:15:22,027 --> 00:15:24,026 See if they've found anything. 314 00:15:24,028 --> 00:15:26,029 'Right.' 315 00:15:26,030 --> 00:15:28,020 Auto theft, please. 316 00:15:28,021 --> 00:15:31,005 Oh, the police are wonderful, sir. 317 00:15:31,007 --> 00:15:33,001 About Mr. Spacely's car. 318 00:15:33,002 --> 00:15:34,015 Yes, I'll wait. 319 00:15:34,016 --> 00:15:37,006 Oh, they specialize in the impossible. 320 00:15:37,007 --> 00:15:38,024 Huh? What? 321 00:15:38,025 --> 00:15:40,005 You caught the thieves! 322 00:15:40,006 --> 00:15:41,018 That's impossible! 323 00:15:41,019 --> 00:15:43,005 (Spacely) 'Oh, goody!' 324 00:15:43,006 --> 00:15:46,012 They want to make sure it wasn't borrowed, but was really stolen. 325 00:15:46,013 --> 00:15:47,021 beep beep 326 00:15:47,022 --> 00:15:49,005 Tell them it was stolen. 327 00:15:49,007 --> 00:15:54,010 Unequivocally, positively, categorically, unreservedly 328 00:15:54,012 --> 00:15:56,020 and indisputably. 329 00:15:56,022 --> 00:15:58,011 He says maybe. 330 00:15:58,012 --> 00:15:59,019 Good work. 331 00:15:59,020 --> 00:16:01,026 I'll get my lawyer and be right down. 332 00:16:01,028 --> 00:16:03,002 What? 333 00:16:03,004 --> 00:16:05,017 No, I'm not missing any candlesticks. 334 00:16:05,018 --> 00:16:06,026 I'll be going. 335 00:16:06,027 --> 00:16:08,013 beep beep 336 00:16:09,010 --> 00:16:10,060 Ah, the Jetsons. 337 00:16:10,061 --> 00:16:12,012 Good thing you showed up. 338 00:16:12,013 --> 00:16:13,025 I'll need witnesses. 339 00:16:13,026 --> 00:16:16,018 Oh, uh, this is my lawyer, Mr. Slick. 340 00:16:16,020 --> 00:16:19,012 Now, where are the lowlifes who stole my car? 341 00:16:19,014 --> 00:16:21,009 You've just been talking to 'em. 342 00:16:21,011 --> 00:16:23,026 I tried to tell 'em you loaned me the car. 343 00:16:23,028 --> 00:16:25,019 But they thought you were a crook. 344 00:16:25,021 --> 00:16:27,018 [laughs] 345 00:16:27,020 --> 00:16:30,011 [all laughing] 346 00:16:30,013 --> 00:16:32,006 Well, there's no case? 347 00:16:32,008 --> 00:16:34,008 If you'll just sign this release. 348 00:16:34,010 --> 00:16:36,014 Okay, okay. Where is the car? 349 00:16:36,016 --> 00:16:38,027 At the garage. Uh, right here. 350 00:16:38,029 --> 00:16:40,002 At a garage? 351 00:16:40,004 --> 00:16:41,204 Here, on the dotted line. 352 00:16:42,026 --> 00:16:44,003 It's the garage. 353 00:16:44,005 --> 00:16:46,004 He wants to know if we found the owner. 354 00:16:46,005 --> 00:16:47,013 Something about a bill. 355 00:16:47,014 --> 00:16:49,024 A dollar and a half, and he's worried. 356 00:16:49,026 --> 00:16:51,017 Just a quick signature. 357 00:16:51,018 --> 00:16:52,025 Spacely here. 358 00:16:52,026 --> 00:16:54,018 Yes, I'll pay the bill. 359 00:16:54,019 --> 00:16:56,024 I want you to bring the car here right away. 360 00:16:56,025 --> 00:16:58,010 All of it? 361 00:16:58,012 --> 00:17:00,004 Of course I want all of it. 362 00:17:00,005 --> 00:17:01,016 Dumb mechanic. 363 00:17:01,017 --> 00:17:04,000 (Mr. Slick) 'Let's sue him for stupidity.' 364 00:17:04,001 --> 00:17:06,009 If you want me to deliver it, it'll take time. 365 00:17:06,010 --> 00:17:08,025 I got to first find about 40 boxes. 366 00:17:08,027 --> 00:17:11,005 What do you need 40 boxes for? 367 00:17:11,007 --> 00:17:13,004 I'll write you from Saturn. 368 00:17:13,006 --> 00:17:15,003 (Mr. Spacely) 'The back seat is where?' 369 00:17:15,004 --> 00:17:16,017 'Three trips?' 370 00:17:16,018 --> 00:17:18,029 'A salad fork in the what?' 371 00:17:18,030 --> 00:17:20,002 'What?' 372 00:17:20,003 --> 00:17:21,010 Jetson! 373 00:17:21,011 --> 00:17:22,061 Where did he go? 374 00:17:22,062 --> 00:17:24,014 Any vacancies? 375 00:17:24,015 --> 00:17:27,003 I need to get away from things for a couple years. 376 00:17:27,005 --> 00:17:29,004 (Mr. Spacely) 'Jetson!' 377 00:17:29,006 --> 00:17:30,056 swoosh 378 00:17:34,013 --> 00:17:37,016 (George) Yeah, number seven goes tonight. 379 00:17:37,018 --> 00:17:40,022 Didn't I hear that in some old movie? 380 00:17:46,028 --> 00:17:49,010 Alright. I know. I'm fired. 381 00:17:49,011 --> 00:17:50,028 No, you're not. 382 00:17:50,029 --> 00:17:52,012 I'm not? 383 00:17:52,014 --> 00:17:54,026 You're not getting off that easy! 384 00:17:54,028 --> 00:17:56,027 Before I sign your release 385 00:17:56,029 --> 00:17:59,025 you're gonna sign a work contract for me. 386 00:17:59,027 --> 00:18:01,015 (George) 'A work contract?' 387 00:18:01,016 --> 00:18:03,016 (Spacely) 'Put this in legal language.' 388 00:18:03,017 --> 00:18:07,001 Okay. You will work for me at half pay. 389 00:18:07,003 --> 00:18:12,010 No vacations, unpaid overtime, and no corner office. 390 00:18:12,012 --> 00:18:14,029 [speaking gibberish] 391 00:18:20,028 --> 00:18:23,026 You will bring me coffee, shine my shoes 392 00:18:23,028 --> 00:18:25,021 and light my cigars. 393 00:18:25,023 --> 00:18:28,010 [speaking gibberish] 394 00:18:34,023 --> 00:18:38,026 Plus, uh, anything else I can think of. 395 00:18:38,028 --> 00:18:41,017 [speaking gibberish] 396 00:18:44,863 --> 00:18:47,018 That's asking too much. 397 00:18:47,019 --> 00:18:48,026 Up to you. 398 00:18:48,027 --> 00:18:50,020 Sign it, or go to jail. 399 00:18:50,022 --> 00:18:52,023 Yes, and it won't be one of those 400 00:18:52,025 --> 00:18:56,002 country club jails full of politicians either. 401 00:18:56,004 --> 00:18:58,004 Okay. I'll sign. 402 00:18:58,006 --> 00:19:00,009 Right here, and here, and here 403 00:19:00,011 --> 00:19:02,001 'and over there, initial here.' 404 00:19:02,003 --> 00:19:04,014 'Sign here, and here, and there.' 405 00:19:04,016 --> 00:19:06,011 I'm really doing you a favor. 406 00:19:06,013 --> 00:19:08,023 Teaching you responsibility. 407 00:19:08,025 --> 00:19:11,013 Now, hop over to the office and get started! 408 00:19:12,964 --> 00:19:15,022 What's all this? 409 00:19:15,023 --> 00:19:17,015 Your bill. 410 00:19:18,014 --> 00:19:20,019 I am so sorry, George. 411 00:19:20,021 --> 00:19:23,002 Yeah, it really hasn't been our day. 412 00:19:23,003 --> 00:19:24,007 beep beep 413 00:19:24,008 --> 00:19:26,023 Oops! The master calls. 414 00:19:26,025 --> 00:19:28,012 swoosh 415 00:19:32,000 --> 00:19:34,016 [instrumental music] 416 00:19:49,026 --> 00:19:52,014 You know what the worst part of all this is? 417 00:19:52,016 --> 00:19:55,028 Well, outside of getting half pay, no vacations 418 00:19:56,000 --> 00:19:59,008 working nights, waiting on Spacely hand and foot. 419 00:19:59,009 --> 00:20:01,018 The worst part is that after constantly 420 00:20:01,019 --> 00:20:03,014 telling Judy to drive carefully 421 00:20:03,016 --> 00:20:05,005 I go and have an accident. 422 00:20:05,006 --> 00:20:06,020 That's the worst part? 423 00:20:06,021 --> 00:20:07,531 (Mr. Spacely) 'Ridiculous!' 424 00:20:07,532 --> 00:20:09,015 'Get out of here!' 425 00:20:09,016 --> 00:20:11,006 Hey, I thought you'd want to know 426 00:20:11,007 --> 00:20:12,026 your brakes weren't working. 427 00:20:12,027 --> 00:20:15,005 Then the accident wasn't my fault? 428 00:20:15,006 --> 00:20:16,024 That's right. 429 00:20:16,025 --> 00:20:18,024 You really ought to sue this, bum. 430 00:20:18,026 --> 00:20:21,015 Sue? Did some one say, Sue? 431 00:20:21,017 --> 00:20:23,028 Oh, that's the magic word. 432 00:20:24,000 --> 00:20:25,080 Hey, you're my lawyer. 433 00:20:25,081 --> 00:20:27,022 I won't need a lawyer. 434 00:20:27,023 --> 00:20:29,006 Everyone needs a lawyer. 435 00:20:29,008 --> 00:20:31,014 What do you think we have laws for? 436 00:20:31,015 --> 00:20:33,016 I'll just have him sign one of these for me. 437 00:20:33,017 --> 00:20:35,006 But that would mean.. 438 00:20:35,008 --> 00:20:37,011 ...I'd be waiting on you. 439 00:20:37,012 --> 00:20:38,027 Sorry, old chap. 440 00:20:38,028 --> 00:20:39,028 But.. 441 00:20:39,029 --> 00:20:40,028 Ha-ha-ha. 442 00:20:40,029 --> 00:20:42,025 And those are the brakes. 443 00:20:42,027 --> 00:20:44,006 Another cup, my dear? 444 00:20:44,007 --> 00:20:45,012 ding ding ding 445 00:20:45,013 --> 00:20:47,022 Try to be more pleasant, Spacely. 446 00:20:47,024 --> 00:20:49,017 'I'm really doing you a favor.' 447 00:20:49,019 --> 00:20:51,026 'Teaching you responsibility.' 448 00:20:51,028 --> 00:20:54,011 You know what I like best about all this? 449 00:20:54,013 --> 00:20:59,002 Well, the corner office, my pay raise, the long vacations. 450 00:20:59,004 --> 00:21:01,026 - 'My clear conscience.' - Huh? 451 00:21:01,028 --> 00:21:06,002 Now, I can nag Judy all I want about her driving safely. 452 00:21:06,004 --> 00:21:08,000 [laughs] 453 00:21:09,023 --> 00:21:11,000 [theme music] 454 00:21:11,050 --> 00:21:15,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.