Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,019 --> 00:00:04,011
[theme music]
2
00:00:23,016 --> 00:00:25,019
? Meet George Jetson ?
3
00:00:26,951 --> 00:00:29,018
swoosh
4
00:00:29,019 --> 00:00:31,025
? His boy Elroy ?
5
00:00:35,021 --> 00:00:37,017
? Daughter Judy ?
6
00:00:38,027 --> 00:00:41,015
swoosh
7
00:00:41,017 --> 00:00:44,000
? Jane his wife ?
8
00:00:45,027 --> 00:00:47,020
swoosh
9
00:00:47,022 --> 00:00:49,025
[music continues]
10
00:00:58,002 --> 00:01:00,005
[theme music]
11
00:01:03,028 --> 00:01:06,001
[instrumental music]
12
00:01:09,007 --> 00:01:10,057
swoosh
13
00:01:13,016 --> 00:01:15,020
Phew. Made it just in time.
14
00:01:15,022 --> 00:01:17,006
Nice going, Jetson.
15
00:01:17,008 --> 00:01:20,021
You broke your old record by one
one-hundredth of a second.
16
00:01:20,023 --> 00:01:23,002
Keep this up and you can go
for the gold.
17
00:01:23,003 --> 00:01:24,021
Thank you, Mr. Spacely.
18
00:01:24,022 --> 00:01:27,006
Uh, excuse me while I check
on the new shipments.
19
00:01:27,008 --> 00:01:31,019
Right, and remember, not a word
about our new secret project.
20
00:01:31,021 --> 00:01:33,015
What secret project
is that, sir?
21
00:01:33,017 --> 00:01:37,000
That's why it's still a secret.
We're not telling you.
22
00:01:37,002 --> 00:01:40,017
"Cogswell Cogs, top secret K-9."
23
00:01:40,019 --> 00:01:42,006
I'll call Mr. Cogswell
and tell him
24
00:01:42,008 --> 00:01:44,000
this was left here by mistake.
25
00:01:44,002 --> 00:01:46,015
What? What?
What's been left here?
26
00:01:46,017 --> 00:01:48,012
This shipment for Cogswell.
27
00:01:48,014 --> 00:01:50,008
- He's probably waiting for it.
- Hm.
28
00:01:50,009 --> 00:01:51,026
Well, we'll just let him wait.
29
00:01:51,027 --> 00:01:53,020
He's my biggest competitor.
30
00:01:53,022 --> 00:01:55,002
Why do him any favors?
31
00:01:55,004 --> 00:01:57,003
[machine whirs]
32
00:01:57,005 --> 00:01:59,006
Put that down, Jetson.
33
00:01:59,008 --> 00:02:01,025
Ow! Not on my foot.
34
00:02:01,027 --> 00:02:03,016
Uh, I'm sorry, sir.
35
00:02:03,018 --> 00:02:05,006
Give me back that medal.
36
00:02:05,008 --> 00:02:08,020
This is probably another one
of Cogswell's cheap imports
37
00:02:08,022 --> 00:02:10,011
design to put me
out of business.
38
00:02:10,013 --> 00:02:13,001
Well, not this time.
39
00:02:13,003 --> 00:02:15,003
Mr. Spacely, what are you doing?
40
00:02:15,005 --> 00:02:17,022
It's called opening the box.
41
00:02:17,024 --> 00:02:21,018
Sir, that's industrial
espionage. It's not honest.
42
00:02:21,020 --> 00:02:25,003
Jetson, never use that term
in my presence again.
43
00:02:25,005 --> 00:02:26,325
"Industrial espionage?"
44
00:02:27,000 --> 00:02:29,006
No. "Honest."
45
00:02:29,008 --> 00:02:32,024
You know what it does
to my digestion.
46
00:02:32,026 --> 00:02:34,011
[growls]
47
00:02:34,012 --> 00:02:36,028
(George)
How do you like that? Lassie's come home.
48
00:02:36,029 --> 00:02:41,008
Obviously, it's some kind of
super sentry dog.
49
00:02:41,010 --> 00:02:43,007
His name's Sentro.
50
00:02:43,009 --> 00:02:45,012
Nice boy, nice boy.
51
00:02:45,014 --> 00:02:47,019
I wouldn't do that, Mr. Spacely.
52
00:02:47,021 --> 00:02:50,003
Don't be ridiculous.
It's just a robot.
53
00:02:50,005 --> 00:02:52,025
[growling]
54
00:02:52,027 --> 00:02:56,008
Something tells me this dog
flunked out of obedience school.
55
00:02:56,010 --> 00:02:58,180
If I were you,
I'd return him to Mr. Cogswell.
56
00:02:59,000 --> 00:03:03,003
Well, you're not me, Jetson.
Sentro's my kind of canine.
57
00:03:03,005 --> 00:03:05,014
And to think Cogswell
almost had him.
58
00:03:05,016 --> 00:03:08,027
[chuckles]
Bet he does everything but fly.
59
00:03:08,958 --> 00:03:11,018
swoosh
60
00:03:11,019 --> 00:03:14,021
[instrumental music]
61
00:03:17,002 --> 00:03:18,052
click
62
00:03:18,053 --> 00:03:20,023
Oh, not bad.
63
00:03:20,024 --> 00:03:22,025
I should have
combed my hair first.
64
00:03:22,027 --> 00:03:25,029
Incredible. I'm putting Sentro
to work immediately.
65
00:03:26,001 --> 00:03:29,009
But, sir, have you
forgotten? He doesn't belong to you.
66
00:03:29,011 --> 00:03:31,020
A mere technicality, my boy.
67
00:03:31,022 --> 00:03:33,011
Haven't you heard of
Adopt-a-Pet?
68
00:03:33,013 --> 00:03:35,009
We'll just say
I'm adopting him until
69
00:03:35,011 --> 00:03:38,006
my chocolate microchip
is perfected.
70
00:03:38,008 --> 00:03:39,058
[growls]
71
00:03:41,012 --> 00:03:46,000
Chocolate microchip?
So that's your secret.
72
00:03:46,002 --> 00:03:50,009
(Spacely) Inside this door is
the chocolate-microchip prototype.
73
00:03:50,010 --> 00:03:51,014
How's it work?
74
00:03:51,015 --> 00:03:53,008
Shh! Not so loud.
75
00:03:53,009 --> 00:03:55,017
First, you eat
the chocolate microchip.
76
00:03:55,018 --> 00:03:59,011
Once it's digested, it turns
into a walking lunar computer
77
00:03:59,013 --> 00:04:01,006
with interchangeable drives.
78
00:04:01,007 --> 00:04:02,026
Come to think of it,
already I've seen
79
00:04:02,027 --> 00:04:05,019
one of those in the mail-order
catalog, "Gears & Robot."
80
00:04:05,021 --> 00:04:08,027
One more word out of you,
Jetson, and I'll sic him on you.
81
00:04:08,029 --> 00:04:11,021
[growling]
82
00:04:11,023 --> 00:04:15,021
Easy, Sentro. You're giving
"vicious" a bad name.
83
00:04:15,022 --> 00:04:17,016
Let's just leave him here
to guard the lab
84
00:04:17,017 --> 00:04:19,006
and we'll go about our business.
85
00:04:19,008 --> 00:04:22,010
Right, sir. Did I tell you
my new company slogan?
86
00:04:22,012 --> 00:04:24,015
"A sprocket for every pocket."
87
00:04:24,017 --> 00:04:26,017
I'll pretend I didn't hear it.
88
00:04:26,018 --> 00:04:27,026
[laughs]
89
00:04:27,027 --> 00:04:29,023
That nitwit, Spacely,
fell for it.
90
00:04:29,025 --> 00:04:33,005
The oldest trick in the spy
book, the Trojan horse.
91
00:04:33,006 --> 00:04:34,022
[cackles]
92
00:04:34,023 --> 00:04:38,000
Galacta Sneak to the chief.
Galacta Sneak to the chief.
93
00:04:38,001 --> 00:04:39,013
Reporting in.
94
00:04:39,014 --> 00:04:41,017
Cogswell here.
Good news, I hope.
95
00:04:41,019 --> 00:04:44,021
I'm inside the plant and the
news couldn't be better, sir.
96
00:04:44,023 --> 00:04:48,018
Especially if you like
chocolate-microchip cookies.
97
00:04:48,020 --> 00:04:51,006
- My favorite.
- You got it, chief.
98
00:04:51,007 --> 00:04:52,027
Just a matter of time
99
00:04:52,028 --> 00:04:56,010
and putting on the dog.
Heh-heh-heh!
100
00:04:56,011 --> 00:04:58,019
This will teach Spacely
to open up packages
101
00:04:58,020 --> 00:05:01,013
that don't belong to him,
eh, Galacta Sneak?
102
00:05:01,015 --> 00:05:04,017
Heh-heh! Yeah, and I love
this assignment
103
00:05:04,019 --> 00:05:06,022
me being such a chocolate freak.
104
00:05:06,023 --> 00:05:07,028
[beeping]
105
00:05:07,029 --> 00:05:09,003
Uh-oh. Somebody's coming.
106
00:05:09,004 --> 00:05:10,009
Over and out.
107
00:05:10,010 --> 00:05:13,011
How are things, Sentro?
Everything A-okay?
108
00:05:13,013 --> 00:05:17,023
Nice going, boy. I know
I can depend on you. Heh-heh!
109
00:05:17,025 --> 00:05:20,003
Oh, to see the look on
Cogswell's face
110
00:05:20,005 --> 00:05:22,002
when he finds out.
111
00:05:22,004 --> 00:05:24,007
Heh-heh-heh!
112
00:05:24,008 --> 00:05:26,024
So if all goes according
to plan, Harlan
113
00:05:26,025 --> 00:05:29,029
we'll soon be in the
chocolate-microchip business.
114
00:05:29,030 --> 00:05:32,008
Sounds a lot better
than the uranium jelly beans
115
00:05:32,009 --> 00:05:34,007
we put out last year.
116
00:05:34,008 --> 00:05:35,015
Did I ask you?
117
00:05:35,016 --> 00:05:38,022
Now, just read me back
my help-wanted ad, okay?
118
00:05:38,024 --> 00:05:40,028
"Wanted, executive secretary.
119
00:05:41,000 --> 00:05:45,013
Must be gorgeous, glamorous,
shapely and friendly."
120
00:05:45,015 --> 00:05:48,012
Shouldn't we include
"intelligent," sir?
121
00:05:48,014 --> 00:05:50,023
Mind your own business.
It's my ad.
122
00:05:50,025 --> 00:05:54,003
On second thought,
put "college graduate preferred.
123
00:05:54,005 --> 00:05:57,002
Please include resume
and recent pinup picture."
124
00:05:57,004 --> 00:05:59,023
But, sir, what about your wife?
125
00:05:59,025 --> 00:06:02,009
Have you ever seen
her pinup picture?
126
00:06:02,011 --> 00:06:04,005
I heard that, Cogswell.
127
00:06:04,007 --> 00:06:07,014
You know how hard I've been
trying to improve my figure.
128
00:06:07,016 --> 00:06:09,024
Of course, sweetie. Heh-heh!
129
00:06:09,026 --> 00:06:11,028
And how's my favorite
jogger doing?
130
00:06:11,029 --> 00:06:14,020
Next week, we're entering
the Martian Marathon.
131
00:06:14,021 --> 00:06:16,016
Aren't we, Miss Nova?
132
00:06:16,018 --> 00:06:19,020
Just get off my back, will you?
133
00:06:19,022 --> 00:06:21,014
sniff sniff sniff
134
00:06:21,016 --> 00:06:23,025
(George)
Boy, that Sentro's too much.
135
00:06:23,027 --> 00:06:26,021
If he ever had puppies, you
could retire the police force.
136
00:06:26,023 --> 00:06:28,005
[laughs]
137
00:06:28,007 --> 00:06:30,009
sniff sniff sniff
138
00:06:30,011 --> 00:06:32,000
[howling]
139
00:06:32,001 --> 00:06:33,024
(Galacta Sneak)
An alert. Heh-heh-heh.
140
00:06:33,025 --> 00:06:35,011
This is the fun part.
141
00:06:35,013 --> 00:06:38,018
I just love catching solar
snoops in the act.
142
00:06:38,020 --> 00:06:40,000
We'll fix them.
143
00:06:40,002 --> 00:06:41,052
[alarm blaring]
144
00:06:42,752 --> 00:06:45,021
What's going on, Jetson?
145
00:06:45,022 --> 00:06:49,010
Stage one alert, sir.
Sentro spotted an intruder.
146
00:06:49,011 --> 00:06:50,020
Cogswell.
147
00:06:50,021 --> 00:06:53,001
He'll do anything
to get my chocolate chip.
148
00:06:53,003 --> 00:06:55,011
Put me down. Put me down.
149
00:06:55,013 --> 00:06:57,015
Nice doggie, nice doggie.
150
00:06:57,017 --> 00:06:59,006
Elroy, what are you doing here?
151
00:06:59,008 --> 00:07:01,004
- Are you okay?
- Sure, dad.
152
00:07:01,005 --> 00:07:02,021
I was bringing your lunch
when this
153
00:07:02,022 --> 00:07:04,017
power-operated pooch grabbed me.
154
00:07:04,019 --> 00:07:08,004
Put down my son this minute,
do you hear me? Ah!
155
00:07:08,005 --> 00:07:09,026
He heard you, dad.
156
00:07:09,027 --> 00:07:12,027
Heh-heh! Every dog has its day.
157
00:07:12,029 --> 00:07:15,002
(George)
Let go of me.
158
00:07:15,003 --> 00:07:16,008
[Spacely yells]
159
00:07:16,009 --> 00:07:18,003
Sorry, sir.
I guess his spark
160
00:07:18,005 --> 00:07:20,015
was louder than his bite.
Ha-ha!
161
00:07:20,017 --> 00:07:22,003
What's his problem, dad?
162
00:07:22,005 --> 00:07:24,021
He's protecting
the chocolate.. Bleh!
163
00:07:24,023 --> 00:07:26,002
The chocolate bleh?
164
00:07:26,004 --> 00:07:28,003
It's a hush-hush project,
my boy.
165
00:07:28,005 --> 00:07:30,003
That's why I've got Sentro.
166
00:07:30,004 --> 00:07:31,021
I know, and he's the most
167
00:07:31,022 --> 00:07:33,027
peculiar guard dog
I've ever seen.
168
00:07:33,029 --> 00:07:36,013
Right. For one thing,
he never stops at a hydrant.
169
00:07:36,015 --> 00:07:39,010
Back to work, Jetson.
Back to work.
170
00:07:39,011 --> 00:07:40,013
Yes, sir.
171
00:07:40,014 --> 00:07:41,028
Thanks for the lunch, son.
172
00:07:41,029 --> 00:07:43,027
Now watch out for that dog
on your way out.
173
00:07:43,028 --> 00:07:47,000
Don't worry, dad. I'm just glad
I'm not the mailman.
174
00:07:49,010 --> 00:07:52,024
The preliminary operation's
underway, Mr. Cogswell.
175
00:07:52,026 --> 00:07:55,009
[laughs]
176
00:07:55,011 --> 00:07:57,007
I'll be awaiting the
results.
177
00:07:57,009 --> 00:08:00,022
Spacely will be the
laughingstock of the universe.
178
00:08:00,024 --> 00:08:02,023
Right. Over and out.
179
00:08:04,024 --> 00:08:07,024
I knew there was something about
him that looked phony.
180
00:08:07,026 --> 00:08:09,014
'Where's his license?'
181
00:08:09,016 --> 00:08:11,013
[whistles]
182
00:08:11,015 --> 00:08:14,019
Hey, you, girlie,
what are you doing for lunch?
183
00:08:14,021 --> 00:08:16,021
Eating, big shot.
184
00:08:16,023 --> 00:08:21,003
Wow. It's the CIA.
Canine Infiltration Agent.
185
00:08:21,005 --> 00:08:24,009
Wait till they hear about this.
186
00:08:24,011 --> 00:08:27,003
A little man inside Sentro?
Ha-ha!
187
00:08:27,004 --> 00:08:28,025
What a vivid imagination.
188
00:08:28,026 --> 00:08:31,022
But, Mr. Spacely,
I'm telling you the truth.
189
00:08:31,024 --> 00:08:34,028
It looks like you fell for the
old Trojan horse trick, sir.
190
00:08:35,000 --> 00:08:37,003
We'll see about that.
191
00:08:37,005 --> 00:08:39,010
I'll check on Sentro right now.
192
00:08:39,012 --> 00:08:41,012
'Ah! Now, that's loyalty.'
193
00:08:41,013 --> 00:08:43,026
'Guarding my chocolate chip
with his life.'
194
00:08:43,027 --> 00:08:45,029
[whirring]
195
00:08:53,015 --> 00:08:56,004
(Spacely)
'He's got it. My secret cookie.'
196
00:08:56,005 --> 00:08:57,021
I don't believe it.
197
00:08:57,022 --> 00:09:01,004
I hate to be an I-told-you-so,
but I told you so.
198
00:09:01,006 --> 00:09:03,015
Oh, I'm nothing but an old fool.
199
00:09:03,017 --> 00:09:06,018
True, but deep down,
you're a nice old fool.
200
00:09:06,019 --> 00:09:07,027
See you later, dad.
201
00:09:07,028 --> 00:09:10,016
Oh, you got problems.
202
00:09:10,017 --> 00:09:11,022
Stop him.
203
00:09:11,023 --> 00:09:13,003
Come back, Elroy.
204
00:09:13,005 --> 00:09:15,021
Not him. Sentro.
205
00:09:15,023 --> 00:09:18,006
swoosh
206
00:09:18,007 --> 00:09:19,020
Afraid we're too late, sir.
207
00:09:19,021 --> 00:09:21,014
I'll get Cogswell for this
208
00:09:21,016 --> 00:09:23,019
ripping off my chocolate chip.
209
00:09:23,021 --> 00:09:26,006
Just one question, sir. How?
210
00:09:26,007 --> 00:09:27,025
Do me a favor, Jetson.
211
00:09:27,026 --> 00:09:30,016
Take a break.
Start with your head.
212
00:09:30,018 --> 00:09:33,024
I'll stay out of your way
and read today's paper.
213
00:09:41,006 --> 00:09:43,017
Hey, it says here, "Help wanted.
214
00:09:43,019 --> 00:09:46,009
"Executive secretary,
Cogswell Cogs.
215
00:09:46,011 --> 00:09:48,000
Must be gorgeous."
216
00:09:48,001 --> 00:09:49,027
Uh, r-read that again,
Jetson.
217
00:09:49,028 --> 00:09:52,011
"Executive secretary,
Cogswell Cogs.
218
00:09:52,012 --> 00:09:53,026
Must be gorgeous."
219
00:09:53,027 --> 00:09:57,016
That's it. He steals from me,
I'll steal from him.
220
00:09:57,018 --> 00:09:59,025
It's called free enterprise.
221
00:09:59,027 --> 00:10:03,025
But, sir, you're not gorgeous.
Cute perhaps, but-
222
00:10:03,027 --> 00:10:05,003
Quiet, Jetson.
223
00:10:05,005 --> 00:10:07,002
Thanks to me,
Cogswell's going to hire
224
00:10:07,004 --> 00:10:10,013
the most gorgeous secretary
on the planet.
225
00:10:10,015 --> 00:10:13,000
'Georgina Jetstream.'
226
00:10:13,001 --> 00:10:14,019
She doesn't work here, sir.
227
00:10:14,020 --> 00:10:16,006
There's no girl by that..
228
00:10:16,008 --> 00:10:19,002
Georgina Jetstream?
229
00:10:19,003 --> 00:10:21,027
Who can I respect and trust
more than you, George
230
00:10:21,028 --> 00:10:23,011
uh, Georgina?
231
00:10:23,013 --> 00:10:25,022
Who else can I afford to
lose?
232
00:10:25,024 --> 00:10:28,013
Very flattering, sir,
but I really don't think
233
00:10:28,015 --> 00:10:30,013
we should be
in the spying business.
234
00:10:30,015 --> 00:10:32,010
You're not paid to think,
Jetson.
235
00:10:32,012 --> 00:10:34,023
If you were,
you'd starve to death.
236
00:10:34,025 --> 00:10:36,023
It's dog-eat-dog out there.
237
00:10:36,025 --> 00:10:38,023
Now, are you gonna
apply for the job of
238
00:10:38,025 --> 00:10:40,026
Cogswell's
secretary or not?
239
00:10:40,028 --> 00:10:42,023
I'll have to pass on it, sir.
240
00:10:42,025 --> 00:10:46,001
I, uh, I have a short
in my shorthand.
241
00:10:46,002 --> 00:10:47,014
Your decision, Jetson.
242
00:10:47,015 --> 00:10:50,021
There'll be no arm-twisting
from Cosmo S. Spacely.
243
00:10:50,023 --> 00:10:51,073
Thank you, sir.
244
00:10:51,074 --> 00:10:53,009
You have a choice.
245
00:10:53,010 --> 00:10:55,023
Either be a working female
at Cogswell's
246
00:10:55,024 --> 00:10:58,014
or an unemployed male at home.
247
00:10:58,016 --> 00:11:00,023
Maybe this will help you decide.
248
00:11:00,025 --> 00:11:02,022
My key to the washroom.
249
00:11:02,024 --> 00:11:04,023
[sobs]
250
00:11:06,026 --> 00:11:10,009
We know how you feel, dear.
It's strictly up to you.
251
00:11:10,011 --> 00:11:13,013
Right. You could always
change your mind about it.
252
00:11:13,015 --> 00:11:16,002
Whatever you do,
we're all on your side.
253
00:11:16,004 --> 00:11:18,013
Except now it's
an all-girl team.
254
00:11:18,015 --> 00:11:20,026
[laughing]
255
00:11:22,011 --> 00:11:26,010
If I don't get this job, Astro,
first thing to go will be you.
256
00:11:26,012 --> 00:11:27,062
[gulps]
257
00:11:28,001 --> 00:11:31,002
But like they say, George,
a woman is always entitled
258
00:11:31,003 --> 00:11:32,023
to change her mind.
259
00:11:32,024 --> 00:11:36,005
Whoever said that
didn't know Mr. Spacely.
260
00:11:36,007 --> 00:11:39,002
That little space game
was really something.
261
00:11:39,004 --> 00:11:42,004
Oh, pardon me, mom,
I didn't know you had visitors.
262
00:11:42,006 --> 00:11:45,011
It's no visitor, Elroy.
That's our father.
263
00:11:45,013 --> 00:11:47,010
All in a day's work, son.
264
00:11:47,012 --> 00:11:49,028
- Do me a favor, dad.
- Yeah?
265
00:11:49,029 --> 00:11:51,011
Don't come to parents' night.
266
00:11:51,012 --> 00:11:53,482
Y-you'll be late for your job
interview, George.
267
00:11:53,483 --> 00:11:55,011
Georgina.
268
00:11:55,012 --> 00:11:58,015
From now on, I've gotta be
as feminine as possible.
269
00:11:58,017 --> 00:12:01,010
With a voice like that,
you've gotta be kidding.
270
00:12:01,012 --> 00:12:04,001
Which is why I'm giving you
this solar tape deck
271
00:12:04,002 --> 00:12:05,017
with my voice cassette.
272
00:12:05,018 --> 00:12:08,005
It's programmed
for every possible situation.
273
00:12:08,007 --> 00:12:11,005
Great idea, honey.
They'll think it's me talking.
274
00:12:11,006 --> 00:12:13,027
Just remember to lip-sync
while using it, daddy.
275
00:12:13,028 --> 00:12:15,029
Maybe you'd better practice.
276
00:12:15,030 --> 00:12:17,007
(Jane on tape)
Good morning.
277
00:12:17,008 --> 00:12:20,021
I'm Georgina Jetstream.
Nice to know you.
278
00:12:20,023 --> 00:12:22,027
We're in big trouble.
279
00:12:22,029 --> 00:12:25,014
This could be a dangerous
mission, Astro.
280
00:12:25,016 --> 00:12:28,015
So why don't you go along with
George and keep an eye on him?
281
00:12:28,016 --> 00:12:29,027
Forget it.
282
00:12:29,028 --> 00:12:32,006
I'm a grown woman
and I'm completely capable
283
00:12:32,008 --> 00:12:35,004
of doing the job.
284
00:12:35,006 --> 00:12:38,010
(Jane on tape)
Good morning. I'm Georgina Jetstream.
285
00:12:38,012 --> 00:12:40,020
Welcome to Cogswell Cogs,
Georgina.
286
00:12:40,022 --> 00:12:42,024
[chuckles]
You're here about the job?
287
00:12:42,026 --> 00:12:46,010
Yes, I'd really love to work
for you, Mr. Cogswell.
288
00:12:46,012 --> 00:12:48,021
I've heard so much about you.
289
00:12:48,023 --> 00:12:50,027
Of course you have.
290
00:12:50,029 --> 00:12:54,015
- Harlan.
- Yes, Mr. Cogswell?
291
00:12:54,017 --> 00:12:58,002
Tell the other applicants that
the job has been filled.
292
00:12:58,004 --> 00:13:00,003
Very well-filled.
293
00:13:00,005 --> 00:13:02,023
Tell me more about yourself,
my dear.
294
00:13:02,025 --> 00:13:04,028
Well, I'm a very efficient
secretary.
295
00:13:04,029 --> 00:13:07,008
And I take over
a thousand words a minute
296
00:13:07,009 --> 00:13:09,019
[tape slows]
and completely computerized
297
00:13:09,020 --> 00:13:12,011
[tape speeds up]
And love working day and night.
298
00:13:12,012 --> 00:13:14,028
[tape plays normally]
I really appreciate this wonderful
299
00:13:14,029 --> 00:13:16,015
employment opportunity.
300
00:13:16,017 --> 00:13:18,027
Don't be nervous, Georgina.
Heh-heh!
301
00:13:18,029 --> 00:13:22,014
I know what it means working
for a living legend like me.
302
00:13:22,016 --> 00:13:24,012
Make yourself at home.
303
00:13:24,014 --> 00:13:26,008
Oh, thank you, sir.
304
00:13:26,010 --> 00:13:30,008
I'll just familiarize myself
with your operation.
305
00:13:30,009 --> 00:13:31,020
That's right, Mr. Cogswell.
306
00:13:31,021 --> 00:13:34,007
I have the chocolate microchip
right here.
307
00:13:34,008 --> 00:13:35,013
sniff sniff
308
00:13:35,014 --> 00:13:36,064
Smells delicious.
309
00:13:37,001 --> 00:13:39,013
You know our agreement,
Galacta Sneak.
310
00:13:39,015 --> 00:13:41,008
Bring it here immediately.
311
00:13:41,010 --> 00:13:44,003
There's been a slight change
in plans, sir.
312
00:13:44,005 --> 00:13:46,001
I want double the money.
313
00:13:46,002 --> 00:13:48,020
Sentro's got quite
an appetite, you know.
314
00:13:48,021 --> 00:13:50,006
[laughs]
315
00:13:50,008 --> 00:13:52,023
What? Why, you little..
316
00:13:52,025 --> 00:13:54,014
That's nothing but thievery.
317
00:13:54,016 --> 00:13:56,008
Also very sneaky.
318
00:13:56,009 --> 00:13:57,026
I'll put it this way, Cogswell.
319
00:13:57,027 --> 00:14:01,023
Either pay through the nose
or this goes into my mouth.
320
00:14:01,025 --> 00:14:03,008
Mm, mm, mm..
321
00:14:03,010 --> 00:14:05,015
Alright, alright,
the money's yours.
322
00:14:05,017 --> 00:14:07,028
- Just don't eat my chip.
- Heh-heh!
323
00:14:08,000 --> 00:14:09,050
I'm on a diet, anyway.
324
00:14:10,000 --> 00:14:12,014
Meet you at the Cafe D'Lune
at noon.
325
00:14:12,016 --> 00:14:14,028
Feel free to giftwrap
the money.
326
00:14:15,000 --> 00:14:17,009
[groans]
327
00:14:17,011 --> 00:14:19,007
Temper, temper.
328
00:14:20,012 --> 00:14:21,822
(Jane on tape)
What do I do now, sir?
329
00:14:21,823 --> 00:14:24,019
Number one is to turn off
that stupid tape
330
00:14:24,020 --> 00:14:26,024
and talk like a man.
331
00:14:26,026 --> 00:14:30,010
But like I say, Mr. Spacely,
Galacta Sneak's
332
00:14:30,012 --> 00:14:32,016
bringing your chocolate chip
to lunch.
333
00:14:32,017 --> 00:14:33,022
Perfect.
334
00:14:33,023 --> 00:14:35,008
Now all you have to do is
be there
335
00:14:35,010 --> 00:14:37,000
and grab it, understand?
336
00:14:37,001 --> 00:14:39,026
Yeah, but how do I get myself
invited to lunch?
337
00:14:39,027 --> 00:14:41,021
What's the matter with you,
Jetson?
338
00:14:41,023 --> 00:14:44,004
Haven't you ever been
a beautiful girl before?
339
00:14:44,005 --> 00:14:45,026
Use your sex appeal.
340
00:14:45,027 --> 00:14:50,013
I'll try, sir, but remember,
it's only my first date.
341
00:14:50,015 --> 00:14:54,023
(Jane on tape)
Oh, hi there, Mr. C. Need any more dictation?
342
00:14:54,025 --> 00:14:58,016
Georgina, I'm on my way
to a business lunch.
343
00:14:58,018 --> 00:15:02,019
Oh, what kind of business
do you have in mind, sir?
344
00:15:02,021 --> 00:15:04,011
Uh, care to join me?
345
00:15:04,013 --> 00:15:06,021
I really shouldn't,
Mr. Cogswell.
346
00:15:06,023 --> 00:15:08,027
We hardly know each other.
347
00:15:08,029 --> 00:15:10,016
Call me Cogsy.
348
00:15:10,018 --> 00:15:11,648
And just because
you work for me
349
00:15:12,001 --> 00:15:14,026
doesn't mean
we can't be friends.
350
00:15:14,028 --> 00:15:19,002
Uh-oh. Poor George. Grr!
351
00:15:19,004 --> 00:15:22,010
But they say you shouldn't mix
business with pleasure.
352
00:15:22,012 --> 00:15:24,005
Then we'll make it another time.
353
00:15:24,007 --> 00:15:26,026
On the other hand,
it'll be a pleasure
354
00:15:26,028 --> 00:15:29,006
giving you the business.
355
00:15:29,007 --> 00:15:30,026
[chuckles]
356
00:15:30,027 --> 00:15:33,017
This looks like monkey business.
357
00:15:35,023 --> 00:15:38,010
Any further instructions,
Mr. Cogswell?
358
00:15:38,012 --> 00:15:41,008
Take the usual scenic route
and button your lip.
359
00:15:41,009 --> 00:15:43,013
You're gonna love this
restaurant, my dear.
360
00:15:43,014 --> 00:15:46,020
- It's so trendy.
- I'm sure.
361
00:15:46,021 --> 00:15:48,026
But do you think having lunch
together like this
362
00:15:48,027 --> 00:15:50,016
is fair to your wife?
363
00:15:50,018 --> 00:15:53,029
You know, you're right. Remind
me to bring her a doggie bag.
364
00:15:56,027 --> 00:15:58,007
(pilot)
'We're here, sir.'
365
00:15:58,008 --> 00:15:59,017
(Cogswell)
'Cafe D'Lune'
366
00:15:59,018 --> 00:16:00,028
'the most exclusive restaurant'
367
00:16:00,029 --> 00:16:02,020
'in the universe, my dear.'
368
00:16:02,022 --> 00:16:05,001
(Jane on tape)
'Oh, looks beautiful, Cogsy.'
369
00:16:05,002 --> 00:16:06,017
What's their specialty?
370
00:16:06,018 --> 00:16:09,008
Chocolate microchips.
371
00:16:09,010 --> 00:16:11,006
Oh, here comes our table.
372
00:16:11,007 --> 00:16:13,009
(male #1)
'Monsieur Cogswell's table.'
373
00:16:13,010 --> 00:16:15,005
(Jane on tape)
My boyfriends never take me
374
00:16:15,006 --> 00:16:16,024
to places like this.
375
00:16:16,025 --> 00:16:19,021
Anyone ever tell you, Georgina,
that your eyes are like
376
00:16:19,023 --> 00:16:21,019
smoldering planets?
377
00:16:21,021 --> 00:16:23,023
Just my optometrist
when he billed me
378
00:16:23,025 --> 00:16:25,029
for the contact lenses.
379
00:16:25,030 --> 00:16:27,004
[laughs]
380
00:16:27,005 --> 00:16:28,325
Delightful sense of humor.
381
00:16:29,001 --> 00:16:31,011
Oh, those tantalizing lips.
382
00:16:31,013 --> 00:16:33,023
Is it possible
I'm falling in love?
383
00:16:33,025 --> 00:16:36,022
Is that your hand on my
ankle, Mr. Cogswell?
384
00:16:36,024 --> 00:16:38,022
Uh, no, it was mine, dear.
385
00:16:38,024 --> 00:16:41,003
Hate to break up
your party, Cogswell
386
00:16:41,005 --> 00:16:44,002
but we have
a little business to discuss.
387
00:16:44,004 --> 00:16:47,000
So we do. Make it fast.
Have you got it?
388
00:16:47,002 --> 00:16:49,024
Yeah, but so has she.
389
00:16:49,026 --> 00:16:51,017
Nice to meet you, babe.
390
00:16:51,019 --> 00:16:53,020
You naughty boy.
391
00:16:53,022 --> 00:16:55,013
Why don't we discuss it
over dessert?
392
00:16:55,015 --> 00:16:58,005
We are having dessert,
aren't we, Cogsy?
393
00:16:58,006 --> 00:16:59,023
Well, I am.
394
00:16:59,024 --> 00:17:02,003
Here's my end of the bargain,
Galacta Sneak.
395
00:17:02,004 --> 00:17:03,011
Now, where's yours?
396
00:17:03,012 --> 00:17:04,023
Got it right here.
397
00:17:04,024 --> 00:17:07,018
You get it just as soon as
I count the bucks.
398
00:17:07,020 --> 00:17:10,015
Something tells me
you're a born dancer.
399
00:17:10,017 --> 00:17:12,003
It's the way you move.
400
00:17:12,005 --> 00:17:13,515
[chuckles]
You know it, babe.
401
00:17:13,516 --> 00:17:16,026
Who do you think
taught Fred Asteroid, huh?
402
00:17:16,027 --> 00:17:18,008
Care to dance?
403
00:17:18,009 --> 00:17:19,021
Later, Cogswell.
404
00:17:19,022 --> 00:17:22,020
Why don't you just count out
my money in the meantime?
405
00:17:22,022 --> 00:17:25,020
I just love tall women,
Georgina.
406
00:17:25,022 --> 00:17:27,008
There's so many of them.
407
00:17:27,010 --> 00:17:31,021
Oh, you're so romantic.
For a short person.
408
00:17:33,017 --> 00:17:35,003
Strike one!
409
00:17:35,004 --> 00:17:37,012
Uh-oh.
410
00:17:37,013 --> 00:17:39,028
I understand the food is divine,
Venus.
411
00:17:39,029 --> 00:17:42,017
I've been hinting for my husband
to take me here
412
00:17:42,018 --> 00:17:44,015
but he always has
some excuse.
413
00:17:44,017 --> 00:17:47,026
Mrs. Cogswell. Strike two!
414
00:17:47,028 --> 00:17:49,022
Run away with me, Georgina.
415
00:17:49,024 --> 00:17:52,022
We could make
beautiful sabotage together.
416
00:17:52,024 --> 00:17:54,025
But what about Mr. Cogswell?
417
00:17:54,027 --> 00:17:57,009
Let the chips fall
where they may.
418
00:17:57,010 --> 00:17:58,025
I'm for that.
419
00:17:58,026 --> 00:18:01,017
Pardon me, may I cut in?
420
00:18:01,019 --> 00:18:03,006
[crash]
421
00:18:05,027 --> 00:18:08,014
Never mind that little twerp.
He's bad news.
422
00:18:08,016 --> 00:18:12,005
I'm mad for you, Georgina.
You know that, don't you?
423
00:18:12,006 --> 00:18:13,013
[mumbles]
424
00:18:13,014 --> 00:18:15,010
Don't say anything, darling.
425
00:18:15,012 --> 00:18:17,017
Nothing can stand in our
way.
426
00:18:17,019 --> 00:18:19,016
Is that so?
427
00:18:19,018 --> 00:18:21,026
Correction. Almost nothing.
428
00:18:21,028 --> 00:18:25,018
Who are you and what are you
doing here with my husband?
429
00:18:25,020 --> 00:18:27,006
[mumbles]
430
00:18:27,007 --> 00:18:28,011
What?
431
00:18:28,012 --> 00:18:29,024
Long-lost niece.
432
00:18:29,025 --> 00:18:31,017
She's here for speech therapy.
433
00:18:31,019 --> 00:18:36,006
Your niece? I don't believe that
for a minute.
434
00:18:36,008 --> 00:18:38,006
Would you believe it
for 30 seconds?
435
00:18:38,008 --> 00:18:40,022
You're going right now.
436
00:18:40,024 --> 00:18:42,023
[Cogswell screams]
437
00:18:42,025 --> 00:18:44,000
[crash]
438
00:18:45,023 --> 00:18:47,029
I'll save you. I'll save you.
439
00:18:50,015 --> 00:18:53,020
Uh-oh. Strike three.
You're out.
440
00:18:53,022 --> 00:18:55,003
She's a he.
441
00:18:55,005 --> 00:18:58,008
That's George Jetson.
He works for Spacely.
442
00:18:58,010 --> 00:19:01,012
You've been romancing a spy,
dummy.
443
00:19:01,014 --> 00:19:03,021
I always knew you had no taste.
444
00:19:03,023 --> 00:19:06,029
It's gone. My stolen
chocolate microchip.
445
00:19:07,001 --> 00:19:08,321
That sneak stole it from me.
446
00:19:08,322 --> 00:19:11,005
(Cogswell)
'They're getting away. What do we do?'
447
00:19:11,006 --> 00:19:13,012
No sweat, call a pet.
448
00:19:13,014 --> 00:19:15,024
Attention, Sentro.
Attention, Sentro.
449
00:19:15,026 --> 00:19:18,002
'Be on the lookout
for Jetson and his mutt.'
450
00:19:18,004 --> 00:19:20,019
'They're fugitives.'
451
00:19:26,011 --> 00:19:27,061
swoosh
452
00:19:27,062 --> 00:19:29,015
[laughs]
453
00:19:29,016 --> 00:19:32,015
Nothing like a little
remote-control exercise.
454
00:19:32,016 --> 00:19:33,024
He loves it.
455
00:19:33,025 --> 00:19:36,002
Uh-oh. Something's chasing
us, Astro.
456
00:19:36,004 --> 00:19:38,029
(Astro)
'Sentro. Let's surrender.'
457
00:19:38,030 --> 00:19:41,023
(George)
'No way. Let's duck into this cloud bank.'
458
00:19:41,024 --> 00:19:43,017
He'll never find us.
459
00:19:43,019 --> 00:19:47,003
[chuckles]
The old cloud-cover trick.
460
00:19:47,005 --> 00:19:50,029
'Okay, Sentro, put them away.'
461
00:19:51,001 --> 00:19:53,006
zap
462
00:19:55,027 --> 00:19:59,003
(Astro)
We're in big trouble. What do we do, George?
463
00:19:59,004 --> 00:20:00,010
That wig.
464
00:20:00,011 --> 00:20:01,024
Like they always say
465
00:20:01,025 --> 00:20:03,015
it just might work.
466
00:20:03,016 --> 00:20:05,014
(Galacta Sneak)
'They're all yours, Sentro.'
467
00:20:05,015 --> 00:20:06,017
'Go for it.'
468
00:20:06,018 --> 00:20:07,068
[growls]
469
00:20:07,954 --> 00:20:10,026
sniff sniff sniff
470
00:20:10,027 --> 00:20:12,019
(George)
'It's working, Astro.'
471
00:20:12,021 --> 00:20:14,020
He thinks you're a femme fatale.
472
00:20:14,021 --> 00:20:16,011
(Jane on tape)
Okay with me just so long
473
00:20:16,012 --> 00:20:18,010
as he doesn't have fleas.
474
00:20:18,012 --> 00:20:20,023
sniff sniff sniff
475
00:20:22,011 --> 00:20:25,015
Tell me how you did it again,
George, please?
476
00:20:25,017 --> 00:20:28,028
You mean hiding your
chocolate microchip from Cogswell?
477
00:20:29,000 --> 00:20:32,009
Simple. I just put it in my
mouth like this.
478
00:20:32,011 --> 00:20:35,006
[chuckles]
I underestimated you, Jetson.
479
00:20:35,007 --> 00:20:36,028
You're brilliant.
480
00:20:36,029 --> 00:20:39,021
[grunts]
481
00:20:39,023 --> 00:20:42,016
You galactic goof,
you swallowed it.
482
00:20:42,018 --> 00:20:44,021
Cough it up. Cough it up!
483
00:20:46,002 --> 00:20:48,012
Sorry you have to work
overtime, honey
484
00:20:48,014 --> 00:20:50,017
but we're all so proud of you.
485
00:20:50,019 --> 00:20:53,011
Oh, my chocolate microchip's
working even better
486
00:20:53,013 --> 00:20:55,012
than we thought, eh, Jetson?
487
00:20:55,013 --> 00:20:56,015
Yeah.
488
00:20:56,016 --> 00:20:58,005
[machine whirring]
489
00:20:58,007 --> 00:21:00,025
But I just don't have
the stomach for it.
490
00:21:00,027 --> 00:21:02,023
[laughing]
491
00:21:05,007 --> 00:21:07,008
[theme music]
492
00:21:07,058 --> 00:21:11,608
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.